1 00:01:15,367 --> 00:01:19,121 Perheesi on poissa, mutta olet yhä veljeni. 2 00:01:20,330 --> 00:01:22,457 - Minä menen. - Sitten tulen mukaasi. 3 00:01:26,378 --> 00:01:27,420 Katso nyt meitä. 4 00:01:28,964 --> 00:01:30,090 Katso itseäsi. 5 00:01:45,939 --> 00:01:47,650 Luulin ystäväni kuolleen. 6 00:01:48,775 --> 00:01:52,404 Hän olikin. Tänne palannut mies on hirviö. 7 00:01:53,947 --> 00:01:55,783 Castle eksyi jossain vaiheessa. 8 00:01:55,866 --> 00:01:57,284 En tunne tätä tyyppiä. 9 00:01:58,243 --> 00:02:02,205 Missä roolissa olette Punisherin pidättämisessä? 10 00:02:02,998 --> 00:02:06,710 Hänen löytämisensä on ensisijalla. Haluan auttaa kaikin tavoin. 11 00:02:07,002 --> 00:02:09,713 Olen läheisissä väleissä viranomaisten kanssa. 12 00:02:10,881 --> 00:02:11,881 Paskiainen! 13 00:02:13,216 --> 00:02:14,718 Et saa tehdä tätä. 14 00:02:15,719 --> 00:02:17,930 Viimeinen kysymys, herra Russo. 15 00:02:18,013 --> 00:02:21,266 Jos Castle seisoisi tässä, mitä sanoisitte hänelle? 16 00:02:23,894 --> 00:02:25,353 Mitä sinulle tapahtui? 17 00:02:25,437 --> 00:02:27,064 Kiitos. 18 00:02:27,147 --> 00:02:30,358 Jos liityitte juuri seuraamme, hän oli William Russo, 19 00:02:30,442 --> 00:02:33,654 Anvilin toimitusjohtaja ja Frank Castlen ystävä. 20 00:02:33,737 --> 00:02:35,113 Pysykää kanavalla. 21 00:02:39,910 --> 00:02:42,245 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 22 00:04:52,542 --> 00:04:53,794 Aiotko puhua minulle? 23 00:04:57,798 --> 00:05:02,135 Voin kertoa uusimpia tietoja viime tapaamisemme jälkeen. 24 00:05:02,302 --> 00:05:03,970 Tiedetään, että olet elossa. 25 00:05:04,888 --> 00:05:06,556 Sinua pidetään terroristina. 26 00:05:07,724 --> 00:05:12,938 Liityit kai jotenkin räjähdykseen hotellissa. 27 00:05:18,318 --> 00:05:19,528 Tämä on vain arvaus, - 28 00:05:19,652 --> 00:05:23,949 - mutta kaverisi Billy Russo osoittautui sittenkin korruptoituneeksi. 29 00:05:26,952 --> 00:05:28,328 Voi jeesus. 30 00:05:32,749 --> 00:05:33,917 Hemmetti. 31 00:05:41,091 --> 00:05:42,092 Seis. 32 00:05:43,135 --> 00:05:44,261 Minä autan. 33 00:05:46,679 --> 00:05:49,224 Olen tässä. Voit puhua minulle. 34 00:05:52,853 --> 00:05:54,396 Sinun pitää puhua minulle. 35 00:05:55,480 --> 00:05:56,689 Anna ne. 36 00:06:01,820 --> 00:06:04,155 Yritä vain ommella ne huonolla kädellä. 37 00:06:06,616 --> 00:06:10,787 Nyt on kai suunnitelmana etsiä Billy Russo ja tappaa hänet? 38 00:06:13,081 --> 00:06:16,876 Hyökätä kaupunkiin, jossa jokainen poliisi haluaa ampua sinut? 39 00:06:17,544 --> 00:06:19,296 Yhden miehen hurja joukko. 40 00:06:20,964 --> 00:06:22,049 Anna neula. 41 00:06:25,052 --> 00:06:26,219 Ole kiltti. 42 00:06:26,303 --> 00:06:29,556 Tapahtui seuraavaksi mitä vain, antaisit ommella nämä. 43 00:06:34,269 --> 00:06:35,270 Minä pyydän. 44 00:06:38,315 --> 00:06:39,316 Anna se. 45 00:06:41,776 --> 00:06:42,777 Kiitos. 46 00:06:47,324 --> 00:06:49,034 Aioin eläinlääkäriksi. 47 00:06:51,703 --> 00:06:56,166 Lapsena paikkailin lintuja, oravia - - 48 00:06:56,916 --> 00:06:58,751 - ja kissoja naapurustossani. 49 00:07:02,630 --> 00:07:06,093 Perustin pienen ensiapupisteen mummini kellariin. 50 00:07:12,807 --> 00:07:14,476 Sitten löysin tietokoneet. 51 00:07:16,353 --> 00:07:17,729 Katso, miten kävi. 52 00:07:22,901 --> 00:07:25,403 En osaa edes kuvitella, miltä tuntuu tietää - - 53 00:07:26,696 --> 00:07:28,365 - että Billy petti sinut. 54 00:07:30,575 --> 00:07:33,536 Hän saa maksaa siitä, ja hän maksaa. 55 00:07:34,246 --> 00:07:38,166 Mutta meidän on toimittava ovelasti. Sinun on oltava ovela. 56 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 Mikään ei ole muuttunut. 57 00:07:48,343 --> 00:07:49,636 Kaikki on muuttunut. 58 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 Miten muka? 59 00:07:52,805 --> 00:07:54,557 Toimimme yhä yhdessä. 60 00:07:55,683 --> 00:07:58,353 - Kaikki tapahtuu meille kummallekin. - Niinkö? 61 00:08:00,147 --> 00:08:02,524 Petit minut. Petänkö sinut? 62 00:08:05,235 --> 00:08:06,820 Tarkoitatko Madania? 63 00:08:08,280 --> 00:08:12,367 - Sovimme, että puhumme hänelle. - Päätimme tehdä sen yhdessä. 64 00:08:12,450 --> 00:08:15,787 - Ennen kuin ryntäsit Wilsonin perään. - Näpit irti. 65 00:08:18,623 --> 00:08:21,626 Tein sen, mitä sovimme. 66 00:08:22,210 --> 00:08:24,754 Kerroin Rawlinsista. Hän tarvitsee sinut. 67 00:08:25,588 --> 00:08:28,300 Kerroin kaiken, jotta voimme lopettaa tämän. 68 00:08:28,883 --> 00:08:30,301 Tämän on loputtava. 69 00:08:30,802 --> 00:08:33,888 Tämä loppui. Yhteinen hommamme tässä paikassa. 70 00:08:36,641 --> 00:08:37,684 Tämä oli tässä. 71 00:08:44,065 --> 00:08:48,570 Tämä mies on aseistettu ja vaarallinen. Älkää lähestykö häntä. 72 00:08:48,653 --> 00:08:52,991 Soittakaa viranomaisille alla olevaan numeroon tai hätänumeroon. 73 00:08:53,075 --> 00:08:54,826 Miehen nimi on Frank Castle... 74 00:08:54,909 --> 00:08:57,620 - Vaihda kanavaa. - Se on joka kanavalla. 75 00:08:59,539 --> 00:09:03,168 - Missähän Pete on, äiti? - Hänen nimensä ei ole Pete. 76 00:09:03,918 --> 00:09:07,047 Kaikki oli valhetta. Onneksi hän ei tappanut meitä. 77 00:09:07,130 --> 00:09:09,841 Antakaa sen olla. En enää kiellä uudestaan. 78 00:09:09,924 --> 00:09:13,887 Päästit hänet tänne. Et taida tietää, mitä tehdä. 79 00:09:15,097 --> 00:09:18,516 Pidetään matalaa profiilia ja ollaan hiljaa. 80 00:09:19,767 --> 00:09:22,354 Isänne jätti sen opetuksen. 81 00:09:22,937 --> 00:09:25,273 Tekikö Pete kaiken, mitä sanotaan? 82 00:09:28,151 --> 00:09:30,403 - Tekikö? - En tiedä, kultapieni. 83 00:09:35,450 --> 00:09:36,451 Tule tänne. 84 00:09:52,425 --> 00:09:55,303 TURVALLISUUSVIRASTO 85 00:09:59,933 --> 00:10:00,933 Sisään. 86 00:10:05,480 --> 00:10:06,815 Kiitos. Voit lähteä. 87 00:10:09,901 --> 00:10:11,111 Kiitos, että tulit. 88 00:10:11,694 --> 00:10:15,406 Eipä mitään. Tein töitä valtion leivissä. 89 00:10:15,490 --> 00:10:17,200 Eikö sinulla ole asianajajaa? 90 00:10:17,284 --> 00:10:20,245 Miten niin? Asianajajat ovat syyllisiä varten. 91 00:10:21,412 --> 00:10:22,412 Istu. 92 00:10:24,666 --> 00:10:27,043 - Aloitetaanko? - Aloitetaan vain. 93 00:10:29,754 --> 00:10:31,881 Sano nimesi, sukunimi ensin. 94 00:10:33,591 --> 00:10:35,677 Russo, William. 95 00:10:35,760 --> 00:10:39,848 Näytän sinulle useita rikospaikkakuvia. 96 00:10:40,431 --> 00:10:42,892 Katso tarkkaan. Näyttääkö mikään tutulta? 97 00:10:42,975 --> 00:10:44,894 Etkö lue minulle oikeuksiani? 98 00:10:44,977 --> 00:10:48,690 Se ei ole tarpeen, ellen päätä pidättää sinua. Juttelemme vain. 99 00:10:51,484 --> 00:10:52,902 Miksi olen täällä? 100 00:10:56,990 --> 00:11:00,952 Koska olet murhaaja, joka saa maksaa murhistaan. 101 00:11:04,372 --> 00:11:08,459 Olin siellä silloin vain sinun takiasi. 102 00:11:09,043 --> 00:11:13,756 Aioin viedä sinut kotiin. Muistan, että vein sinut kotiisi, - 103 00:11:14,924 --> 00:11:16,176 - kylvetin sinut - - 104 00:11:16,676 --> 00:11:21,806 - ja pidin sinua sylissäni sängyssä, jossa rakastelimme monta kertaa. 105 00:11:21,889 --> 00:11:26,561 Olitteko sinä ja Frank Castle laittomissa peiteoperaatioissa Kandaharissa? 106 00:11:26,644 --> 00:11:30,898 Olet tutkinut palvelustietoni. Näkyykö niissä, että olin Kandaharissa? 107 00:11:31,482 --> 00:11:32,609 Kävi kai näin: 108 00:11:32,692 --> 00:11:36,654 Olet vihainen, koska Castle pääsi karkuun, ja haluat syyttää minua, - 109 00:11:36,738 --> 00:11:39,616 - joten lähetit miehesi hakemaan minut. 110 00:11:39,699 --> 00:11:43,870 Mutta nyt tajuat, että se ei ehkä ollut fiksu siirto. 111 00:11:44,746 --> 00:11:48,625 Jos tämä olisi virallista, et istuisi siinä yksin. 112 00:11:56,173 --> 00:11:58,593 Eikö täällä muka ole mikrofonia? 113 00:11:59,802 --> 00:12:04,432 - Täytyy olla aina varovainen. - Minulla on paras ja viimeinen tarjous. 114 00:12:04,515 --> 00:12:08,519 Saat lievän tuomion, jos kerrot teloituksista, kidutuksesta ja kaikesta. 115 00:12:08,770 --> 00:12:10,980 Ja tarvitsen William Rawlinsin. 116 00:12:15,276 --> 00:12:17,111 Et tiennyt, että tiedän hänestä. 117 00:12:18,237 --> 00:12:20,657 Tapoit Sam Steinin. 118 00:12:22,199 --> 00:12:26,538 Kun todistan sen, elämäsi ei ole sen luovutuspaperin arvoinen, - 119 00:12:26,621 --> 00:12:28,956 - johon äitisi raapusti nimensä. 120 00:12:30,833 --> 00:12:32,001 Tiedän, - 121 00:12:33,670 --> 00:12:38,425 - että se kuolema vaivaa mieltäsi. 122 00:12:38,508 --> 00:12:42,720 Anteeksi, siis työpariesi kuolema. 123 00:12:44,931 --> 00:12:47,434 En silti ole etsimäsi tyyppi. 124 00:12:48,017 --> 00:12:49,017 Olet oikeassa. 125 00:12:50,102 --> 00:12:51,813 Etsin Frank Castlea. 126 00:12:52,439 --> 00:12:56,025 Mutta kuka tietää? Ehkä en pidä kiirettä etsimisessä. 127 00:12:57,485 --> 00:12:59,904 Muistatko, miten hän katsoi sinua? 128 00:13:00,613 --> 00:13:05,493 Hän aikoo tappaa sinut, ja hän nauttii siitä. 129 00:13:06,578 --> 00:13:09,372 Ehkä joku antoi hänelle vihjeen. 130 00:13:09,456 --> 00:13:13,501 Ehkä hän odottaa ulkona. 131 00:13:17,254 --> 00:13:20,257 Kiva puku. Toivottavasti se on luodinkestävä. 132 00:13:32,479 --> 00:13:36,273 Sinulla ei ole kaksosia, joten et voisi ymmärtää, Bill. 133 00:13:36,357 --> 00:13:40,987 Jos olet saanut yksittäisiä lapsia, et voisi mitenkään ymmärtää. 134 00:13:41,488 --> 00:13:45,199 Ella ja Grace ovat omiani, enkä silti ymmärrä heitä. 135 00:13:46,283 --> 00:13:48,620 Nyt valitaan opiskelijat yliopistoihin. 136 00:13:48,703 --> 00:13:53,708 Kumpikin tyttö haluaa olla Manhattanilla. Columbian yliopistossa. 137 00:13:53,916 --> 00:13:55,377 Loistava yliopisto. 138 00:13:55,460 --> 00:13:58,380 Niin on, mutta ei halpa. 139 00:13:59,839 --> 00:14:02,633 Siksikö olet täällä? Yritätkö vaikuttaa asiaan? 140 00:14:02,717 --> 00:14:03,717 En toki. 141 00:14:04,677 --> 00:14:07,221 He joko kelpaavat sinne tai eivät. 142 00:14:07,304 --> 00:14:10,307 Tapaan poliisikomentajan ja puhun hänen pojastaan. 143 00:14:10,391 --> 00:14:12,518 Se paskiainen on aikamoinen hakkeri. 144 00:14:12,977 --> 00:14:14,646 Hän joutui pulaan. 145 00:14:14,729 --> 00:14:17,607 Poistamme syytteet, jos hän tulee meille töihin. 146 00:14:19,233 --> 00:14:20,985 Siksi olen täällä. 147 00:14:22,069 --> 00:14:24,781 Vaikka tämä onkin mukavaa, - 148 00:14:25,865 --> 00:14:27,325 - miksi hitossa sinä olet täällä? 149 00:14:27,742 --> 00:14:30,870 Miksi puhumme paikassa, jossa muut eivät kuule meitä? 150 00:14:32,622 --> 00:14:36,918 - Oletko kuullut uutiset Castlesta? - Tietysti. Niitä on vaikea välttää. 151 00:14:37,001 --> 00:14:38,628 Hän on meille ongelma. 152 00:14:40,171 --> 00:14:41,171 Meille? 153 00:14:41,423 --> 00:14:45,259 Hänen tietonsa voivat paljastuessaan vahingoittaa virastoa. 154 00:14:46,219 --> 00:14:50,264 Myöntämäsi mitali. Tiedustelutiedot saatiin paljolti... 155 00:14:50,348 --> 00:14:52,725 Sanotaan vaikka epätyypillisin keinoin. 156 00:14:53,309 --> 00:14:54,519 Laittomastiko? 157 00:14:54,602 --> 00:14:58,981 Tein vaadittavan maani suojelemiseksi. Castle oli mukana siinä. 158 00:14:59,065 --> 00:15:01,859 Luulin hänen kuolleen, mutta hän ei ole. 159 00:15:01,943 --> 00:15:03,444 Hän yritti tappaa minut. 160 00:15:03,695 --> 00:15:06,363 - Miksi? - Koska yritin tappaa hänet. 161 00:15:07,156 --> 00:15:11,411 En anna hänen vaarantaa virastoa tai saavuttamiani asioita. 162 00:15:14,747 --> 00:15:17,500 Tiedätkö, että kärsin paniikkikohtauksista? 163 00:15:17,584 --> 00:15:21,588 Yhtäkkiä en saanut henkeä. Sydän hakkasi. 164 00:15:23,506 --> 00:15:27,760 Sitä kesti kaksi vuotta. Kesti kaksi vuotta tajuta, - 165 00:15:27,844 --> 00:15:33,516 - että voin hyvin vain, jos myönnän tekoni itselleni. 166 00:15:33,600 --> 00:15:35,852 Suoraan, ilman selittelyjä. 167 00:15:36,769 --> 00:15:38,062 Kannattaa kokeilla. 168 00:15:40,272 --> 00:15:41,483 Tein päätöksen. 169 00:15:42,609 --> 00:15:45,236 Siivotaan tämä sotku, tai Castle tuhoaa meidät. 170 00:15:45,319 --> 00:15:47,864 En ymmärrä tuota "me" - sanan käyttöä. 171 00:15:47,947 --> 00:15:51,868 Vihjaatko, että olen syyllinen aloittamaasi paskamyrskyyn? 172 00:15:51,951 --> 00:15:53,244 Olen nyt alaisesi. 173 00:15:54,454 --> 00:15:57,790 Tämä sotku roiskuu pakosta sinuunkin. 174 00:15:57,874 --> 00:16:00,292 Et ole politiikassa, mutta muut ovat. 175 00:16:00,376 --> 00:16:02,044 Jukolauta sinun kanssasi. 176 00:16:02,128 --> 00:16:05,548 Kysyin, tarvitsiko minun tietää mitään. 177 00:16:06,132 --> 00:16:09,385 Eräs siviili on valmis tappamaan Castlen. 178 00:16:10,178 --> 00:16:14,348 Tarvitsen vain pääsyn sähköiseen valvontajärjestelmään New Yorkissa, - 179 00:16:14,432 --> 00:16:16,434 - jotta siviili löytää hänet ensin. 180 00:16:18,978 --> 00:16:20,730 Se on tehty ennenkin. 181 00:16:21,314 --> 00:16:23,149 Haluat minun hyväksyvän murhan. 182 00:16:23,232 --> 00:16:27,111 Hän on hullu terroristi, jota etsitään monien rikosten takia. 183 00:16:27,945 --> 00:16:30,990 Pidä sitä ei-toivotun tarvikkeen poistamisena. 184 00:16:31,741 --> 00:16:35,912 Se Castle on. Ase, josta ei ole meille enää hyötyä. 185 00:16:36,579 --> 00:16:39,999 Vaihtoehtoa ei kestä edes ajatella. 186 00:16:48,758 --> 00:16:50,384 Kävi kai näin: 187 00:16:50,467 --> 00:16:54,180 Olet vihainen, koska Castle pääsi karkuun, ja haluat syyttää minua... 188 00:16:54,263 --> 00:16:55,264 Sammuta se. 189 00:16:57,391 --> 00:17:00,687 Olen samaa mieltä. Suutuit ja teit tyhmän siirron. 190 00:17:00,770 --> 00:17:03,439 Hän sai luotua eturistiriitatapauksen. 191 00:17:03,523 --> 00:17:06,442 - Minun oli ärsytettävä häntä. - Mitä varten? 192 00:17:07,610 --> 00:17:10,446 - Anteeksi. En kuule. - Hyvä on! 193 00:17:10,530 --> 00:17:14,158 Päästin Russon lähelleni. Luotin häneen. 194 00:17:14,242 --> 00:17:15,826 Joten kyllä. Ehkä... 195 00:17:16,327 --> 00:17:21,248 Ehkä halusin katsoa häntä ja sanoa, että turvallisuusvirasto nappaa hänet. 196 00:17:21,332 --> 00:17:25,628 - Teit siitä henkilökohtaista. - Totta hitossa. Pitäisikö pyytää anteeksi? 197 00:17:25,712 --> 00:17:28,756 Annammeko tämän olla? Annatko sinä, Rafi? 198 00:17:29,506 --> 00:17:31,508 Billy Russo tappoi Samin. 199 00:17:32,301 --> 00:17:35,680 Hän melkein myönsi sen, kun yritti tappaa Castlen. 200 00:17:36,764 --> 00:17:38,515 Tiedätkö, missä Castle on? 201 00:17:39,433 --> 00:17:40,602 Tai se Micro? 202 00:17:41,978 --> 00:17:43,354 - En. - Etsi heidät. 203 00:17:46,649 --> 00:17:48,859 Minunkin on aika ärsyttää joitakuita. 204 00:17:53,072 --> 00:17:55,491 Miten kauan vielä? Ranne menee kohta. 205 00:17:56,909 --> 00:17:58,244 - Oikeasti? - Odota. 206 00:17:59,120 --> 00:18:01,706 - Voinko minäkin mennä? - Jatka pilkkomista. 207 00:18:02,248 --> 00:18:04,166 Äkkiä nyt. Melkein valmista. 208 00:18:05,876 --> 00:18:06,876 Minä avaan. 209 00:18:12,424 --> 00:18:13,635 Kuka siellä on? 210 00:18:13,718 --> 00:18:18,347 - Hei. Onko äitisi kotona? - On. 211 00:18:26,522 --> 00:18:28,024 - Voinko auttaa? - Päivää. 212 00:18:28,107 --> 00:18:30,652 Täältä soitettiin Castlen vihjepuhelimeen. 213 00:18:30,735 --> 00:18:31,736 Soititteko te? 214 00:18:33,362 --> 00:18:36,824 En soittanut. Se oli varmaankin jokin erehdys. 215 00:18:39,535 --> 00:18:40,745 Haluatko kertoa jotain? 216 00:18:42,997 --> 00:18:46,793 Hän on vain 11-vuotias. Teillä ei ole oikeutta kuulustella häntä. 217 00:18:49,920 --> 00:18:51,088 Voinko puhua miehellenne? 218 00:18:52,632 --> 00:18:55,968 Ette. Mieheni kuoli vuosi sitten. 219 00:18:57,720 --> 00:18:58,930 Otan osaa. 220 00:19:00,931 --> 00:19:02,475 Miten tunnette Castlen? 221 00:19:08,439 --> 00:19:09,440 En tunne. 222 00:19:15,321 --> 00:19:16,613 Missä tyttärenne on? 223 00:19:22,328 --> 00:19:23,620 Onko hän kotona? 224 00:19:26,498 --> 00:19:29,501 Ei. Tyttäreni yöpyy ystävänsä luona. 225 00:19:31,045 --> 00:19:35,466 On parasta, että tulette mukaani. Se on omaksi turvaksenne. 226 00:19:35,549 --> 00:19:38,594 Kiitos tarjouksesta, mutta pärjäämme kyllä. 227 00:19:42,598 --> 00:19:43,974 Tulette mukaani. 228 00:19:45,810 --> 00:19:46,811 Pakene, Zach! 229 00:20:00,157 --> 00:20:01,157 Ulos! 230 00:20:01,450 --> 00:20:04,161 Häivy, tai käytän tätä! 231 00:20:04,245 --> 00:20:06,038 - Pudota se! - Äiti. 232 00:20:07,123 --> 00:20:08,124 Anteeksi. 233 00:20:08,708 --> 00:20:09,708 Heti! 234 00:20:17,133 --> 00:20:18,760 Oikein hienovaraista. 235 00:20:19,969 --> 00:20:23,305 - He eivät huomaa tuloasi. - En sitä haluakaan. 236 00:20:26,558 --> 00:20:28,227 Siinä on järkeä. 237 00:20:31,898 --> 00:20:35,735 Mutta tiedätkö, mitä seuraa? Sinä kuolet, eivät he. 238 00:20:36,318 --> 00:20:40,322 Jos toimit näin, olet jo mennyttä. 239 00:20:41,198 --> 00:20:42,241 Olen tällainen. 240 00:20:43,200 --> 00:20:44,493 Olen aina ollut. 241 00:20:46,453 --> 00:20:47,454 Oikeasti? 242 00:20:51,751 --> 00:20:54,128 Kuoletko mieluummin kuin tunnet jotain? 243 00:20:55,921 --> 00:21:01,260 Punisher tekee itsetuhoisan operaation, koska häntä loukattiin. 244 00:21:01,343 --> 00:21:04,889 Ääntäsi ei tule ikävä. 245 00:21:06,808 --> 00:21:07,850 Mitä sinä teet? 246 00:21:08,517 --> 00:21:09,685 Tuo pääkallo. 247 00:21:10,477 --> 00:21:12,104 Se on memento mori. 248 00:21:13,105 --> 00:21:15,524 Se tarkoittaa latinaksi "muista, että kuolet". 249 00:21:16,192 --> 00:21:20,362 Sodasta palanneet roomalaiset kenraalit eivät halunneet sokeutua voitosta, - 250 00:21:20,446 --> 00:21:24,366 - joten heidän orjansa muistuttivat: "Olet vain ihminen. Sinä kuolet." 251 00:21:24,450 --> 00:21:25,785 Kuulostaa hyvältä. 252 00:21:25,868 --> 00:21:29,163 Tarkoitus oli muistaa arvostaa elämää ja elää hyvin. 253 00:21:30,915 --> 00:21:31,916 Siirry, David. 254 00:21:33,292 --> 00:21:34,292 Hyvä on. 255 00:21:35,169 --> 00:21:37,713 - Tee mitä pitää. - Näin on. 256 00:21:39,882 --> 00:21:42,176 Vielä yksi asia. Entä he? 257 00:21:42,802 --> 00:21:44,636 Entä Zach ja Leo? 258 00:21:45,762 --> 00:21:47,098 Ja Sarah? 259 00:21:47,389 --> 00:21:50,851 Tämän aloittaessamme oli kyse elävistä, ei kuolleista. 260 00:21:52,937 --> 00:21:53,937 Hetkinen. 261 00:21:55,731 --> 00:21:57,817 Mitä täällä tapahtui? Katso. 262 00:21:58,943 --> 00:22:00,111 Tuossa. 263 00:22:01,653 --> 00:22:02,654 Kelaa takaisin. 264 00:22:05,782 --> 00:22:06,783 Tuossa. 265 00:22:10,246 --> 00:22:11,538 Hyvä luoja. 266 00:22:12,248 --> 00:22:15,167 Häivy, tai käytän tätä! 267 00:22:15,251 --> 00:22:19,171 - Pudota se! - Äiti. Anteeksi. 268 00:22:19,255 --> 00:22:20,547 - Heti! - Milloin? 269 00:22:20,631 --> 00:22:21,798 Miten kauan sitten? 270 00:22:22,216 --> 00:22:25,010 Kokoa itsesi ja tee työsi. Milloin se tapahtui? 271 00:22:26,387 --> 00:22:28,305 Alle tunti sitten. 272 00:22:28,889 --> 00:22:30,432 - Minä lähden. - Pysähdy. 273 00:22:30,516 --> 00:22:31,893 Hei! Seis! 274 00:22:31,976 --> 00:22:33,394 - Mitä? - Älä nyt viitsi. 275 00:22:33,477 --> 00:22:34,478 Ajattele! 276 00:22:37,856 --> 00:22:39,650 - He tulevat. - Ketkä? 277 00:22:39,733 --> 00:22:41,860 Rawlins, Russo ja muut tulevat. 278 00:22:43,070 --> 00:22:47,116 Numeroni on Sarahilla. He tietävät, kuka Pete Castiglione on. 279 00:22:47,199 --> 00:22:50,577 - Sarah ei tekisi niin. - Minua pidetään terroristina. 280 00:22:50,661 --> 00:22:54,248 Hän ei ole minulle velkaa mitään. Minut on varmaan jo paikannettu. 281 00:22:54,790 --> 00:22:55,790 Leo. 282 00:22:58,294 --> 00:22:59,336 Missä Leo on? 283 00:22:59,921 --> 00:23:02,006 - Mitä? - He eivät vieneet häntä! 284 00:23:06,093 --> 00:23:08,220 Hyvä tyttö. 285 00:23:09,138 --> 00:23:10,472 Onko hänellä puhelin? 286 00:23:11,848 --> 00:23:13,850 - On. - Soita hänelle. 287 00:23:15,394 --> 00:23:16,394 Anna mennä. 288 00:23:23,777 --> 00:23:24,862 Miten muka voin? 289 00:23:49,345 --> 00:23:50,345 Leo? 290 00:23:53,223 --> 00:23:55,017 - Pete? - Autan sinua. 291 00:23:55,101 --> 00:23:58,604 Mutta et saa puhua kenellekään. Lupaa se. 292 00:23:59,438 --> 00:24:02,441 He veivät äidin ja Zachin. En tiedä, mitä tehdä. 293 00:24:02,524 --> 00:24:04,360 Tiedän, mitä he tekivät. 294 00:24:04,443 --> 00:24:08,113 Sinulla ei ole syytä luottaa minuun, mutta olen ainoa toivosi. 295 00:24:11,242 --> 00:24:14,703 Irrota tämän puhelun jälkeen puhelimesi akku. 296 00:24:14,786 --> 00:24:17,456 Heitä se kauas. Tiedätkö, mikä SIM-kortti on? 297 00:24:17,539 --> 00:24:19,208 - Tiedän. - Hyvä. 298 00:24:19,291 --> 00:24:21,585 Heitä se toiseen suuntaan. 299 00:24:22,169 --> 00:24:25,464 Altaan luona on leikkikenttä. 300 00:24:25,547 --> 00:24:28,384 Sanoimme sitä "allasleikkikentäksi". 301 00:24:28,467 --> 00:24:30,636 Tiedätkö, missä allas on puistossa? 302 00:24:31,387 --> 00:24:32,513 Selvä, kultaseni. 303 00:24:33,264 --> 00:24:35,391 Mene sinne. 304 00:24:35,474 --> 00:24:39,061 Odota minua. Tulen sinne. Tee niin nyt. 305 00:24:46,485 --> 00:24:48,737 - Mene hänen luokseen. - Mitä? 306 00:24:49,446 --> 00:24:50,822 Aioit mennä. 307 00:24:50,906 --> 00:24:53,159 Niin, mutta sen on oltava sinä. 308 00:24:54,285 --> 00:24:55,536 Miten muka voin? 309 00:24:56,120 --> 00:24:59,832 - Hän luulee, että kuolin. - David... 310 00:24:59,915 --> 00:25:02,459 Pitäisikö muka mennä sanomaan: 311 00:25:03,085 --> 00:25:07,839 "Hei, olen elänyt kellarissa vuoden. En ole kuollut. Juodaan kaakaota"? 312 00:25:07,923 --> 00:25:10,217 Katso minua. 313 00:25:11,468 --> 00:25:13,054 Olet hänen isänsä. 314 00:25:14,346 --> 00:25:17,516 Mene tyttösi luo. Tavataan Greenpoint Terminalissa. 315 00:25:17,599 --> 00:25:21,603 Jos en tule keskiyöhön mennessä, mene Madanin luo, mutta vain hänen. 316 00:25:25,315 --> 00:25:26,358 Mitä aiot tehdä? 317 00:25:30,029 --> 00:25:32,322 Odotan niitä kusipäitä täällä. 318 00:25:32,406 --> 00:25:35,326 Pakotan heidät sanomaan, missä Sarah on. 319 00:25:36,702 --> 00:25:38,787 Sen jälkeen tapan heidät. 320 00:25:45,335 --> 00:25:47,963 Jukolauta. Päästäkää meidät! 321 00:25:48,964 --> 00:25:52,509 Sanoin jo. En tiedä Castlesta mitään muuta. 322 00:25:53,260 --> 00:25:54,345 Anteeksi, äiti. 323 00:25:55,137 --> 00:25:57,848 Ei hätää, kulta. Ei se ole sinun vikasi. 324 00:25:59,100 --> 00:26:00,476 Tappavatko he meidät? 325 00:26:03,061 --> 00:26:04,062 Eivät. 326 00:26:04,896 --> 00:26:07,191 En anna sen tapahtua. 327 00:26:11,320 --> 00:26:13,905 Mikset tiennyt Liebermanin elävän? 328 00:26:14,573 --> 00:26:17,159 Carson Wolf sanoi hänen kuolleen. 329 00:26:17,243 --> 00:26:20,121 Ei ollut syytä olettaa muuta ennen tätä. 330 00:26:20,204 --> 00:26:22,748 Castle kai löysi hänet, ja he toimivat yhdessä. 331 00:26:22,831 --> 00:26:25,834 Tämä juttu karkaa käsistä, Rawlins. 332 00:26:25,917 --> 00:26:29,838 Tapoimme turvallisuusviraston agentteja. Madani tietää nimesi. 333 00:26:29,921 --> 00:26:33,091 Nyt sieppaamme naisia ja lapsia keskellä päivää. 334 00:26:33,175 --> 00:26:36,553 Miten luulet minun päässeen käsiksi vihjeisiin niin nopeasti? 335 00:26:36,678 --> 00:26:38,514 Käytin CIA: n laitetta. 336 00:26:38,597 --> 00:26:41,808 Sain luvan sen käyttöön itse apulaisjohtajalta. 337 00:26:41,892 --> 00:26:46,272 Jos jäämme kiinni, se saa kaikki huonoon valoon. Kukaan ei halua sitä. 338 00:26:46,355 --> 00:26:49,650 - Kerroitko nimeni? - En tietenkään. Sinusta ei tiedetä. 339 00:26:49,733 --> 00:26:51,026 Varmistin sen. 340 00:26:51,109 --> 00:26:53,069 Paskapuhetta, ja tiedät sen. 341 00:26:53,862 --> 00:26:56,198 Frank tietää nyt minun olevan mukana. 342 00:26:56,282 --> 00:26:59,618 Niin tietää. Emme ole turvassa, ennen kuin hän kuolee. 343 00:27:00,244 --> 00:27:05,374 Puhelin paljasti heidän sijaintinsa. Jos tapat heidät, kaikki loppuu tänään. 344 00:27:05,957 --> 00:27:07,376 En lähde minnekään. 345 00:27:08,169 --> 00:27:12,130 En paljasta itseäni enää enemmän kuin sinäkään. 346 00:27:12,964 --> 00:27:15,426 Ellet halua tulla mukaani. 347 00:27:16,677 --> 00:27:18,262 Voimme tehdä sen yhdessä. 348 00:27:20,013 --> 00:27:22,098 Tiedämme, että niin ei käy. 349 00:27:25,852 --> 00:27:27,188 Niin arvelinkin. 350 00:27:31,149 --> 00:27:34,069 - Apulaisjohtaja James. - Hei, Rafi. 351 00:27:34,152 --> 00:27:36,071 - Mukava nähdä. - Samoin. 352 00:27:36,154 --> 00:27:37,239 Tätä tietä. 353 00:27:39,032 --> 00:27:41,243 Vastaava erikoisagentti Madani. 354 00:27:41,327 --> 00:27:43,370 - Hauska tutustua. - Mennään tänne. 355 00:27:46,915 --> 00:27:48,542 Kiitos, että tulit. 356 00:27:48,625 --> 00:27:52,379 Koska soitit omaan matkapuhelimeeni, arvelin asiaa tärkeäksi. 357 00:27:52,463 --> 00:27:54,840 - Onko kyse pommi-iskuista? - Ei. Jostain muusta. 358 00:27:56,967 --> 00:27:58,635 Tässä ollaan. Kertokaa. 359 00:27:58,719 --> 00:28:00,679 Meillä on todisteita, - 360 00:28:01,346 --> 00:28:06,101 - että yksi agenttisi pyöritti laitonta salamurhaoperaatiota, - 361 00:28:07,019 --> 00:28:09,730 - joka rahoitettiin Kandaharin heroiinin avulla. 362 00:28:11,857 --> 00:28:12,983 Aikamoinen syytös. 363 00:28:13,650 --> 00:28:16,152 He kiduttivat ihmisiä huvikseen. 364 00:28:17,028 --> 00:28:21,408 Kun afganistanilainen poliisi sai tietää, hänetkin murhattiin. 365 00:28:21,992 --> 00:28:24,411 - Onko todisteita? - Tilanne videoitiin. 366 00:28:24,495 --> 00:28:29,082 Kyseessä oleva agentti on William Rawlins. 367 00:28:31,710 --> 00:28:34,713 Bill Rawlins on erittäin ansioitunut agentti. 368 00:28:34,796 --> 00:28:36,840 Mutta tutkin tietysti asiaa. 369 00:28:36,923 --> 00:28:39,801 Jos jotain ilmenee, saat tietää ensimmäisenä. 370 00:28:39,885 --> 00:28:42,221 Tämä on turvallisuusviraston tutkimus. 371 00:28:42,304 --> 00:28:48,477 En tiedä, mitä oikeuksia sinulla on tutkia CIA: n agentin toimintaa ulkomailla. 372 00:28:48,560 --> 00:28:51,730 Rafi voi kertoa, että pesemme likapyykkimme itse. 373 00:28:51,813 --> 00:28:53,106 Asia on mutkikkaampi. 374 00:28:53,815 --> 00:28:58,445 Monta agenttiamme kuoli operaatiossa, joka tapahtui täällä lähellä. 375 00:28:59,029 --> 00:29:00,239 USA: ssa. 376 00:29:00,322 --> 00:29:01,740 Saanko nähdä videon? 377 00:29:01,823 --> 00:29:03,242 - Et. - En puhu sinulle. 378 00:29:03,742 --> 00:29:08,163 Rawlins toimi omin päin ja koettaa peittää jälkensä. 379 00:29:08,247 --> 00:29:10,541 Ihmisiä kuolee. Omaa väkeämme. 380 00:29:11,750 --> 00:29:14,002 Kutsuin sinut, jotta voimme selvittää asian - - 381 00:29:15,545 --> 00:29:16,588 - keskenämme. 382 00:29:19,090 --> 00:29:21,593 - Luovuta Rawlins. - Vaikka se olisi totta, - 383 00:29:21,677 --> 00:29:24,971 - asian paljastumisesta koituisi suunnatonta vahinkoa. 384 00:29:25,055 --> 00:29:27,933 Ulkopolitiikkamme menettäisi vuosien edistyksen. 385 00:29:28,016 --> 00:29:31,978 Ihmiset tuskin yllättyisivät tekemistänne paskamaisista asioista. 386 00:29:32,062 --> 00:29:34,731 Ole kunnioittavampi, nuori nainen. 387 00:29:35,148 --> 00:29:40,279 Olen tehnyt töitä 30 vuotta tämän maan ja sen periaatteiden hyväksi. 388 00:29:40,362 --> 00:29:43,407 Älä epäile rehellisyyttäni. 389 00:29:44,032 --> 00:29:47,160 Tämä on sinulle henkilökohtaista. Ihailen sitä. 390 00:29:47,244 --> 00:29:50,372 Mutta kun tätä työtä on tehnyt tarpeeksi kauan, - 391 00:29:50,455 --> 00:29:55,294 - oppii, että tunteista pitää luopua, jotta palvelisi maataan hyvin. 392 00:29:56,462 --> 00:29:57,921 Minua odotetaan YK: ssa. 393 00:29:59,715 --> 00:30:01,842 - Kiitos vielä kerran. - Olen tulossa. 394 00:30:07,055 --> 00:30:08,140 Tuopa meni hyvin. 395 00:30:10,809 --> 00:30:12,185 Hän on aikamoinen. 396 00:30:12,894 --> 00:30:14,521 Olen tuntenut hänet kauan. 397 00:30:15,689 --> 00:30:17,358 Marion on hyvä tyyppi. 398 00:30:18,734 --> 00:30:19,985 Muistutat häntä. 399 00:30:21,236 --> 00:30:22,779 Se oli kohteliaisuus. 400 00:30:26,825 --> 00:30:27,868 Entä nyt? 401 00:30:29,035 --> 00:30:30,496 Ärsytimme joitakuita. 402 00:30:31,580 --> 00:30:32,831 Katsotaan, mitä seuraa. 403 00:32:00,586 --> 00:32:01,712 Leo? 404 00:32:07,551 --> 00:32:11,722 Odotat Frankiä, tai siis Peteä, mutta hän - - 405 00:32:13,014 --> 00:32:14,057 - lähetti minut. 406 00:32:21,397 --> 00:32:24,860 Leo? Kuuntele minua! 407 00:32:26,152 --> 00:32:27,153 Isä tässä. 408 00:33:12,866 --> 00:33:13,909 Katso minua. 409 00:33:13,992 --> 00:33:17,996 Lupaan selittää vielä kaiken, - 410 00:33:18,079 --> 00:33:20,999 - mutta meidän pitää mennä. Täällä ei ole turvallista. 411 00:33:22,125 --> 00:33:23,126 Jooko? 412 00:33:24,002 --> 00:33:26,588 Missä Pete on? 413 00:33:28,590 --> 00:33:31,635 Tapaamme hänet pian. 414 00:36:16,007 --> 00:36:18,426 Olemme voimalassa. Täällä ei ole ketään. 415 00:36:19,302 --> 00:36:22,597 Tämä on kellari. He asuivat täällä, mutta eivät enää. 416 00:36:23,264 --> 00:36:27,643 Heillä on tietokoneitakin. Vaativaan käyttöön tarkoitettuja. 417 00:36:28,228 --> 00:36:30,105 Täällä on jokin kidutusvideo - - 418 00:36:31,857 --> 00:36:33,316 - ja ajastin. 419 00:36:33,399 --> 00:36:35,235 Kelaammeko sitä takaisinpäin? 420 00:36:35,986 --> 00:36:37,696 Älkää koskeko siihen. 421 00:36:44,786 --> 00:36:48,414 - Miten löysitte paikan? - Jäljitimme puhelimen. 422 00:36:49,165 --> 00:36:50,500 Se on täällä pöydällä. 423 00:36:51,209 --> 00:36:53,294 Saatana. Se on ansa. Hän on siellä! 424 00:38:33,937 --> 00:38:35,271 Russo! 425 00:38:36,439 --> 00:38:37,440 Kuuletko ääneni? 426 00:38:39,275 --> 00:38:41,277 Katson, kun kuolet! 427 00:39:14,560 --> 00:39:16,855 Bill? Sinäkö siellä? 428 00:41:14,639 --> 00:41:15,640 Missä Russo on? 429 00:41:17,100 --> 00:41:18,977 En tiedä. 430 00:41:20,811 --> 00:41:21,812 Älä viitsi! 431 00:41:21,896 --> 00:41:25,483 En todellakaan tiedä. 432 00:41:26,692 --> 00:41:29,237 Nainen ja poika. 433 00:41:30,696 --> 00:41:34,117 - Minne heidät vietiin? - En tiedä. 434 00:41:34,200 --> 00:41:36,869 Tiedot annettiin vain tarvittaessa. Tiedät homman. 435 00:41:37,787 --> 00:41:39,955 - En tiedä mitään. - Hyvä on. 436 00:42:28,629 --> 00:42:29,714 Frank? 437 00:42:33,718 --> 00:42:35,845 Tuntemallani Billy Russolla - - 438 00:42:39,182 --> 00:42:43,436 - olisi ollut munaa tulla itse. 439 00:42:45,188 --> 00:42:47,315 Minulla on nyt alaisia sitä varten. 440 00:42:47,982 --> 00:42:51,902 Tiedäthän sanonnan, että omistaa koiran mutta haukkuu itse? 441 00:42:53,113 --> 00:42:56,157 Jonakin päivänä me kaksi otamme yhteen. 442 00:42:58,118 --> 00:42:59,535 Tiedä se. 443 00:42:59,619 --> 00:43:01,621 Eikä. 444 00:43:03,038 --> 00:43:05,083 Olet etsintäkuulutettu. 445 00:43:05,166 --> 00:43:08,878 Sinut saadaan lopulta kiinni, niin kuin viime kerralla. 446 00:43:08,961 --> 00:43:11,381 Meiltä kummaltakin taitaa loppua aika. 447 00:43:11,964 --> 00:43:13,549 Mitä tietokoneissa on? 448 00:43:14,175 --> 00:43:18,638 - Missä nainen ja poika ovat? - He ovat kanssani täällä. 449 00:43:19,722 --> 00:43:20,931 Aivan turvassa. 450 00:43:23,726 --> 00:43:25,228 Ellen päätä muuta. 451 00:43:29,524 --> 00:43:30,566 Hän tietää kaiken. 452 00:43:32,152 --> 00:43:35,405 Lieberman tietää sinusta kaiken. 453 00:43:36,489 --> 00:43:38,824 Jos perheelle tapahtuu jotain, - 454 00:43:39,492 --> 00:43:41,661 - koko maailma näkee sen. 455 00:43:41,744 --> 00:43:44,955 - Olet mennyttä. - Sitten Zach ja Sarah kuolevat. 456 00:43:46,416 --> 00:43:47,958 Jos haluat perheen takaisin, - 457 00:43:49,084 --> 00:43:51,879 - haluan Liebermanin ja sinut. 458 00:43:51,962 --> 00:43:53,381 Ihan kohtuullista. 459 00:43:55,550 --> 00:43:57,218 Järjestän sitten vaihdon. 460 00:43:57,843 --> 00:43:59,595 Jos vain sinulle sopii. 461 00:44:00,680 --> 00:44:02,390 Sopii. Tiedät numeroni. 462 00:44:36,674 --> 00:44:39,927 Turvallisuusvirasto tietää nimesi ja operaatiosi. 463 00:44:40,010 --> 00:44:44,682 Heidän agenttejaan kuoli tutkiessaan asiaa. Amerikkalaisia, täällä. 464 00:44:44,765 --> 00:44:49,019 - Emme edusta sellaista. Emme toimi niin. - Se en ollut minä. 465 00:44:50,145 --> 00:44:54,484 Entinen merisotilas Billy Russo yritti tappaa Castlen omin päin. 466 00:44:54,567 --> 00:44:55,860 Siis se "siviili"? 467 00:44:55,943 --> 00:44:58,488 Koska hän liittyi Kandaharin operaatioosi? 468 00:44:58,571 --> 00:45:02,492 On tiedossa, että armeija salakuljetti heroiinia. 469 00:45:02,575 --> 00:45:05,160 Russoa voidaan syyttää siitä helposti. 470 00:45:05,245 --> 00:45:08,706 Castle kuolee, Russo saa syyn niskoilleen ja virasto on syytön. 471 00:45:09,540 --> 00:45:12,877 Olet jo suunnitellut kaiken. Kuuntele itseäsi. 472 00:45:12,960 --> 00:45:17,047 Olen aina ihaillut sinua, koska olet realisti. 473 00:45:17,715 --> 00:45:20,676 Olet tehnyt vaikeita päätöksiä suuremman hyvän takia. 474 00:45:20,760 --> 00:45:23,721 Olet mennyt liian pitkälle. Etkö tajua sitä? 475 00:45:23,804 --> 00:45:26,766 Miten niin? Koska se voi paljastua? 476 00:45:26,849 --> 00:45:30,770 - Odotin sinulta enemmän. - Mitä oikein odotat? 477 00:45:30,853 --> 00:45:33,356 Lojaaliutta alaistasi kohtaan. 478 00:45:33,940 --> 00:45:36,108 Mistä nyt on kyse? 479 00:45:36,692 --> 00:45:39,028 Aiotko luovuttaa minut heille? 480 00:45:39,111 --> 00:45:42,365 Aiotko paljastaa kaiken? Se tuhoaa sinutkin. 481 00:45:42,448 --> 00:45:46,619 Se tuo ongelmia maiden välisiin suhteisiin. 482 00:45:47,203 --> 00:45:51,207 Ja minkä takia? Kuolleen afgaanin ja rikollisen mielipuolen takia? 483 00:45:52,041 --> 00:45:56,003 Annetaan turvallisuusviraston voittaa ja pidetään CIA syyttömänä. 484 00:45:57,588 --> 00:46:02,802 Billy Russo sai aikaan oman tuhonsa, kun tappoi turvallisuusviraston agentit. 485 00:46:02,885 --> 00:46:07,056 Oikeus toteutuu, ja maa on siitä onnellisen tietämätön. 486 00:46:08,223 --> 00:46:12,102 Olet uhrannut virastolle elämästäsi 30 vuotta. 487 00:46:12,812 --> 00:46:15,690 Se ei merkitse mitään, jos emme suojele sitä. 488 00:46:19,735 --> 00:46:20,735 Hyvä on. 489 00:46:21,862 --> 00:46:22,862 Käräytä Russo. 490 00:46:23,864 --> 00:46:24,907 Selvä on. 491 00:46:24,991 --> 00:46:29,870 Sitten kaikki välillämme on loppu. Sinulle ei ole sijaa virastossani. 492 00:46:29,954 --> 00:46:30,996 Odota. 493 00:46:31,080 --> 00:46:36,377 Ei. Suojellaan virastoa. Sitten eroat virastasi. Suuremman hyvän takia. 494 00:46:37,420 --> 00:46:40,172 Se ei oikein motivoi hoitamaan tätä asiaa. 495 00:46:40,255 --> 00:46:41,591 Kyllä varmasti. 496 00:46:41,674 --> 00:46:46,011 Muuten joudut turvallisuusvirastolle ja saat elinkautisen. 497 00:46:46,095 --> 00:46:49,181 Joutuisinpa kärsimään siitä tai en. Olet inhottava. 498 00:47:07,199 --> 00:47:08,743 Sanoit, että keskiyöllä. 499 00:47:10,745 --> 00:47:11,871 Onko Pete kunnossa? 500 00:47:13,373 --> 00:47:17,251 - Ehkä olemme väärässä paikassa. - Ei. Olemme oikeassa paikassa. 501 00:47:17,334 --> 00:47:18,503 Hän on kunnossa. 502 00:47:20,755 --> 00:47:21,839 Odotetaan vain. 503 00:47:22,882 --> 00:47:24,091 Hän odottaisi minua. 504 00:47:30,431 --> 00:47:31,432 Paleltaako? 505 00:47:36,520 --> 00:47:37,520 Odota. 506 00:47:38,189 --> 00:47:39,189 Mitä? 507 00:47:40,191 --> 00:47:41,525 Pidän tuosta laulusta. 508 00:47:45,821 --> 00:47:48,365 Tanssin ystävieni kanssa sen tahtiin. 509 00:47:49,659 --> 00:47:51,786 Se on tyhmää, mutta hauskaa. 510 00:47:52,620 --> 00:47:55,289 Ei se ole tyhmää. Olet mahtava tanssija. 511 00:48:00,294 --> 00:48:02,046 Miten muka tiedät? 512 00:48:05,299 --> 00:48:07,677 Olen ajatellut sinua aina. 513 00:48:14,892 --> 00:48:15,893 Ei hätää. 514 00:48:18,687 --> 00:48:19,939 Mitä teet täällä? 515 00:48:20,523 --> 00:48:23,400 Älä huolestu. Soitin hänelle. 516 00:48:26,862 --> 00:48:29,490 Kauanko olet ollut täällä? Olimme huolissamme. 517 00:48:29,574 --> 00:48:32,409 Piti varmistaa, että hän tuli yksin. 518 00:48:34,119 --> 00:48:37,873 Miten on, Madani? Aiotko uhata taas aseella? 519 00:48:39,584 --> 00:48:40,585 Onko pakko? 520 00:48:42,628 --> 00:48:44,547 - Oletko kunnossa? - Olen. 521 00:48:44,630 --> 00:48:48,258 - Uskomatonta, että soitit hänelle. - Niin todella on. 522 00:48:48,968 --> 00:48:51,762 Jos hän luottaa sinuun, sitten minäkin. 523 00:48:53,723 --> 00:48:54,724 Anteeksi. 524 00:49:06,944 --> 00:49:10,072 Toimit hyvin, tyttö. 525 00:49:11,407 --> 00:49:13,701 Tiesitkö koko ajan isän olevan elossa? 526 00:49:15,828 --> 00:49:16,829 Tiesin. 527 00:49:17,747 --> 00:49:19,123 Anteeksi sen takia. 528 00:49:21,501 --> 00:49:24,336 Tuntuu tyhmältä sanoa sinua nyt Peteksi. 529 00:49:27,757 --> 00:49:28,799 Olen Frank. 530 00:49:29,925 --> 00:49:31,010 Frank Castle. 531 00:49:33,679 --> 00:49:35,514 Hän on pelottavampi kuin Pete. 532 00:49:40,853 --> 00:49:41,896 Niin, kultaseni. 533 00:49:42,772 --> 00:49:44,314 Niin taitaa olla. 534 00:50:13,678 --> 00:50:14,679 Saatana. 535 00:50:20,935 --> 00:50:22,937 Tekstitys: Meri Myrskysalmi