1 00:00:23,481 --> 00:00:26,068 Bekräftar du att ditt vittnesmål inte är framtvingat, 2 00:00:26,151 --> 00:00:28,361 och att ingen immunitet för dina brott... 3 00:00:28,862 --> 00:00:29,697 Herregud. 4 00:00:29,780 --> 00:00:32,616 ...har erbjudits dig i utbyte? 5 00:00:32,700 --> 00:00:35,536 - Helgarderar du dig? - Svara på frågan. 6 00:00:35,619 --> 00:00:38,496 Inga uppgörelser. Inga löften. 7 00:00:39,707 --> 00:00:41,083 - Mr Castle... - Ja? 8 00:00:41,166 --> 00:00:43,627 Stämmer det att du har varit marinsoldat i flera år? 9 00:00:43,711 --> 00:00:44,837 Ja. 10 00:00:45,838 --> 00:00:48,381 Men ditt senaste uppdrag var inte för marinkåren? 11 00:00:48,465 --> 00:00:53,136 Nej. Jag ingick i en hemlig CIA-operation som hette Kerberos. 12 00:00:53,220 --> 00:00:56,181 - Vad var syftet med den? - Det var att gripa, 13 00:00:56,264 --> 00:01:00,185 förhöra och avrätta värdefulla mål i Afghanistan. 14 00:01:00,268 --> 00:01:03,606 - Det finns inga uppgifter om det. - Du vet varför, Madani. 15 00:01:03,689 --> 00:01:06,149 - Varför frågar du det? - Jag behöver ha det inspelat. 16 00:01:06,233 --> 00:01:09,695 Du har inte hört talas om operationen för att den var olaglig. 17 00:01:09,778 --> 00:01:14,199 Det var en privat dödspatrull som finansierades med heroin från Kandahar. 18 00:01:14,282 --> 00:01:16,534 Okej. Vem var det som höll i tyglarna? 19 00:01:16,619 --> 00:01:22,290 Överste Schoonover, överste Morty Bennett och Carson Wolf hos er. Alla är döda. 20 00:01:22,374 --> 00:01:24,584 - Var det du som dödade dem? - Ja. 21 00:01:24,668 --> 00:01:27,796 Eller inte Bennett. Det var hans polare. 22 00:01:27,880 --> 00:01:31,299 - Man kan säga att jag pekade ut honom. - För vem då? 23 00:01:33,761 --> 00:01:35,178 Mannen som ledde allt. 24 00:01:35,262 --> 00:01:37,389 William J. Rawlins. 25 00:01:37,472 --> 00:01:41,644 Chef för hemliga operationer på CIA. Det här var hans ögonsten. 26 00:01:43,270 --> 00:01:44,647 Var nån mer inblandad? 27 00:01:46,857 --> 00:01:47,858 Ja. 28 00:01:49,026 --> 00:01:50,443 En marinsoldat. 29 00:01:50,527 --> 00:01:52,070 Billy Russo. 30 00:01:53,155 --> 00:01:56,199 Ännu mer skit som du redan visste. 31 00:02:16,804 --> 00:02:17,930 Det är ingen fara. 32 00:02:20,515 --> 00:02:22,517 Leo, du är i säkerhet. 33 00:02:24,645 --> 00:02:26,104 Mamma och Zach, då? 34 00:02:28,691 --> 00:02:30,275 Vi jobbar på det. 35 00:02:31,359 --> 00:02:32,653 Det ordnar sig. 36 00:02:33,779 --> 00:02:34,947 Hur vet du det? 37 00:02:37,074 --> 00:02:38,450 Jag ska se till det. 38 00:02:45,999 --> 00:02:48,043 Vad hände, pappa? 39 00:02:49,294 --> 00:02:53,465 Vi trodde att du var död. Vi ordnade en begravning. 40 00:02:53,548 --> 00:02:54,674 Jag vet. 41 00:02:54,758 --> 00:02:57,761 - Allt folk sa om... - Jag vet. 42 00:03:00,513 --> 00:03:02,057 Jag försökte skydda er. 43 00:03:02,140 --> 00:03:05,185 Jag vet att det inte känns så just nu. 44 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 Jag gjorde det dåligt. 45 00:03:10,899 --> 00:03:12,692 Men jag ska rätta till allt. 46 00:03:14,111 --> 00:03:15,153 Okej? 47 00:03:21,744 --> 00:03:24,872 Ni ska ge er av igen, eller hur? Du och Pete? 48 00:03:27,374 --> 00:03:30,168 Ni ska göra nåt. Jag vill inte att ni går. 49 00:03:31,378 --> 00:03:33,296 Vi måste hämta din mamma och din bror. 50 00:03:36,424 --> 00:03:37,634 Om ni inte gör det, då? 51 00:03:42,347 --> 00:03:43,473 Uppge ditt namn. 52 00:03:43,556 --> 00:03:46,769 Ursäkta. Jag ska stoppa dig direkt, agent Madani. 53 00:03:46,852 --> 00:03:50,313 Det här blir inget standardförhör. 54 00:03:50,397 --> 00:03:54,943 Vi är ute efter samma sak. Vi vill gripa samma människor, men... 55 00:03:56,028 --> 00:03:57,279 ...jag prioriterar nåt annat. 56 00:03:58,238 --> 00:03:59,865 Jag prioriterar min familj. 57 00:04:00,657 --> 00:04:03,118 Min fru. Min son. 58 00:04:04,327 --> 00:04:07,622 - Hjälp mig, så får du allt du vill. - Vad innebär det? 59 00:04:07,705 --> 00:04:10,208 Bevis för att Rawlins dödade Ahmad Zubair. 60 00:04:10,292 --> 00:04:12,002 Du vill ha en video. 61 00:04:12,085 --> 00:04:14,797 En video som jag skickade till dig, som du tappade bort. 62 00:04:15,881 --> 00:04:18,759 - En video som nån dödade mig för. - Vem då? 63 00:04:18,842 --> 00:04:21,762 Du vill ha den så att Frank kan peka på sig själv på skärmen 64 00:04:21,845 --> 00:04:25,265 för att sen peka ut Rawlins och säga: "Han är det." 65 00:04:25,348 --> 00:04:26,850 Och du vill ha rättvisa... 66 00:04:27,976 --> 00:04:31,438 ...för du har ännu inte insett att rättvisa inte existerar. 67 00:04:33,481 --> 00:04:36,234 - Tror du inte på rättvisa? - Jag gjorde det. 68 00:04:37,152 --> 00:04:39,112 Jag gjorde det. Det var du. 69 00:04:39,196 --> 00:04:40,864 Du och systemet. 70 00:04:42,157 --> 00:04:43,366 Jag har lärt mig min läxa. 71 00:04:43,951 --> 00:04:47,537 Bra människor har dött när de försökte avslöja det här. De trodde. 72 00:04:48,246 --> 00:04:51,291 Enda sättet att komma åt de jävlarna är att bli som de. 73 00:04:52,542 --> 00:04:54,127 Nej, det tror jag inte på. 74 00:04:58,631 --> 00:04:59,842 Det kommer du att göra. 75 00:05:02,010 --> 00:05:03,261 Tids nog. 76 00:05:04,262 --> 00:05:05,763 Min familj ska föras i säkerhet. 77 00:05:07,432 --> 00:05:10,352 Hjälp mig, så får du allt du behöver. 78 00:05:10,435 --> 00:05:12,020 Men inte förrän då. 79 00:05:15,899 --> 00:05:18,693 Ett av målen var Ahmad Zubair. 80 00:05:18,776 --> 00:05:20,028 Ja. 81 00:05:21,238 --> 00:05:22,697 Vad hände med honom? 82 00:05:23,406 --> 00:05:25,033 Rawlins gav oss ett namn. 83 00:05:25,700 --> 00:05:27,494 Vi letade reda på honom. 84 00:05:27,577 --> 00:05:29,704 Vi släpade ut honom hemifrån, inför barnen. 85 00:05:29,787 --> 00:05:31,081 Hans fru skrek. 86 00:05:31,164 --> 00:05:35,210 Vi gjorde samma sak med några andra. Är det vad du vill höra? 87 00:05:35,961 --> 00:05:38,255 - Zubair blev torterad. - Ja. 88 00:05:38,338 --> 00:05:39,839 - Och dödad? - Ja. 89 00:05:39,923 --> 00:05:42,592 - Bevittnade du allt? - Ja. 90 00:05:42,675 --> 00:05:45,137 - Gav Rawlins ordern? - Ja. 91 00:05:47,264 --> 00:05:50,225 Madani, allt finns inspelat. Han, jag, allihop. 92 00:05:51,935 --> 00:05:53,896 Vi är alla fördömda. 93 00:05:56,814 --> 00:05:59,442 Rawlins gav ordern. Var det Billy Russo som sköt? 94 00:05:59,526 --> 00:06:00,986 Nej. 95 00:06:03,906 --> 00:06:04,907 Det var jag. 96 00:06:14,207 --> 00:06:16,126 Dödade du honom? 97 00:06:16,209 --> 00:06:17,252 Ja. 98 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 Som jag sa: Vi är alla fördömda. 99 00:06:30,682 --> 00:06:33,018 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 100 00:07:39,042 --> 00:07:42,004 - De är sena. - Nej, de är här. 101 00:07:42,087 --> 00:07:43,380 De iakttar oss. 102 00:07:45,423 --> 00:07:47,759 Varför skjuter de oss inte bara? 103 00:07:48,885 --> 00:07:50,512 Vem vet? De kanske redan har... 104 00:07:52,139 --> 00:07:54,224 - Zach och Sarah, de... - Nej. 105 00:07:54,307 --> 00:07:57,102 Om de ville döda oss, skulle vi vara döda. 106 00:07:57,185 --> 00:07:59,812 Den där skiten på dina datorer funkar. 107 00:07:59,896 --> 00:08:03,066 Precis som det funkade på mig. Det ger oss ett övertag. 108 00:08:03,150 --> 00:08:03,984 - Det är bra. - Ja. 109 00:08:05,443 --> 00:08:07,862 - Det är en jävla dödsdom. - Nej. 110 00:08:07,945 --> 00:08:10,407 Få inte kalla fötter nu. 111 00:08:12,034 --> 00:08:13,826 Lugna ner tankarna. 112 00:08:15,996 --> 00:08:17,414 Du behöver inte göra det. 113 00:08:19,832 --> 00:08:22,835 Jag skulle inte låta nåt hända din fru och din son. Aldrig. 114 00:08:24,171 --> 00:08:26,506 Vi håller oss till planen, vad som än händer. 115 00:08:26,589 --> 00:08:29,092 - Okej. - Vi håller oss till planen. Eller hur? 116 00:08:29,176 --> 00:08:31,636 Ja. Men... 117 00:08:33,138 --> 00:08:36,683 Jag måste bara säga att... jag vet att jag kan vara jobbig. 118 00:08:39,477 --> 00:08:41,979 Jag kommer inte att glömma det du gör för min familj. 119 00:08:51,073 --> 00:08:52,699 De är här. 120 00:08:52,782 --> 00:08:54,909 Behåll lugnet när du ser dem. 121 00:08:56,703 --> 00:08:57,954 Kom igen. 122 00:09:20,143 --> 00:09:21,728 - Fan. - Lugn nu. 123 00:09:22,770 --> 00:09:23,938 Ta det lugnt. 124 00:09:29,902 --> 00:09:33,490 Lugn. Kom ihåg planen. 125 00:09:36,701 --> 00:09:37,869 Älskling... 126 00:09:37,952 --> 00:09:39,537 Mamma, det är pappa! 127 00:09:40,288 --> 00:09:41,873 Det är pappa! 128 00:09:56,721 --> 00:09:58,014 Det är lugnt. 129 00:09:58,098 --> 00:10:00,016 Det är bara för syns skull. 130 00:10:00,100 --> 00:10:02,769 De kommer inte att göra nånting. 131 00:10:02,852 --> 00:10:04,312 De vill bara att vi uppför oss. 132 00:10:11,611 --> 00:10:12,737 David... 133 00:10:17,200 --> 00:10:18,201 Ja? 134 00:10:19,786 --> 00:10:21,746 Det är enkelt. 135 00:10:21,829 --> 00:10:23,623 Du och Lieberman hoppar in i bilen. 136 00:10:24,541 --> 00:10:27,544 Annars blir det en brasa av den lyckliga familjen. 137 00:10:29,962 --> 00:10:31,756 Jag har inte fått nån kula i skallen, 138 00:10:31,839 --> 00:10:34,551 så jag antar att ni inte kom nånstans med datorerna. 139 00:10:35,135 --> 00:10:36,886 Vi har båda sånt som vi vill ha här. 140 00:10:37,679 --> 00:10:39,722 Vi kan väl sköta det snyggt? 141 00:10:40,682 --> 00:10:43,435 Inga trick. Börja gå. 142 00:10:43,518 --> 00:10:44,644 Det låter bra. 143 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 Sätt fart! 144 00:10:53,986 --> 00:10:54,987 David? 145 00:10:56,781 --> 00:10:57,782 Lugn nu. 146 00:11:05,290 --> 00:11:06,499 Ta det lugnt. 147 00:11:08,918 --> 00:11:11,128 - Pappa? - David? 148 00:11:11,213 --> 00:11:14,216 Tappa inte greppet nu. Fortsätt gå. 149 00:11:18,428 --> 00:11:20,305 David... 150 00:11:22,724 --> 00:11:24,892 Det är okej. Fortsätt gå, bara. 151 00:11:25,560 --> 00:11:28,646 - Lugn. - David... 152 00:11:36,153 --> 00:11:37,280 Fan. 153 00:11:37,364 --> 00:11:38,906 - Polis! - Fan! 154 00:11:42,660 --> 00:11:44,829 - Ta honom! - In i bilen! 155 00:11:44,912 --> 00:11:46,789 Spring! 156 00:11:47,374 --> 00:11:50,001 Nej! Spring! 157 00:11:52,295 --> 00:11:53,296 Spring! 158 00:11:57,717 --> 00:11:59,010 Spring! 159 00:12:03,723 --> 00:12:05,350 - Släpp mig! - Ner! 160 00:12:05,475 --> 00:12:07,018 Jag behöver båda. Ta Lieberman! 161 00:12:09,812 --> 00:12:12,357 - Kom hit! - Kom igen! 162 00:12:14,734 --> 00:12:15,568 Kom hit! 163 00:12:15,652 --> 00:12:18,530 - Kom hit! - Okej. Stick nu. 164 00:12:18,613 --> 00:12:19,781 - Nej! - Skjut honom! 165 00:12:23,075 --> 00:12:27,414 - Fan! - Nej! 166 00:12:27,497 --> 00:12:31,000 In med er! Nu! 167 00:12:31,083 --> 00:12:32,460 Fan! 168 00:12:32,544 --> 00:12:34,253 - Nej! - Akta! 169 00:12:36,255 --> 00:12:37,965 Stick härifrån, sa jag! 170 00:12:40,927 --> 00:12:45,264 David! Nej! 171 00:12:45,848 --> 00:12:47,016 Hoppa in i bilen! 172 00:12:59,987 --> 00:13:03,700 Nej! 173 00:13:56,919 --> 00:13:58,671 Välkommen tillbaka. 174 00:13:58,755 --> 00:14:01,048 Vilket fint ställe du har. 175 00:14:05,136 --> 00:14:07,472 Det ser bättre ut nu när det är inrett med dina män. 176 00:14:09,140 --> 00:14:11,142 Det finns alltid fler. 177 00:14:12,143 --> 00:14:13,895 Nån vill alltid ha betalt. 178 00:14:16,355 --> 00:14:18,566 Ja, det vet väl du. 179 00:14:27,617 --> 00:14:31,579 Alla stackars satar som vi hängde upp då, för länge sen... 180 00:14:33,289 --> 00:14:37,627 Jag tänkte nog aldrig att... 181 00:14:38,461 --> 00:14:43,966 "Det är bara Guds förtjänst att det inte är jag." Eller du, i det här fallet. 182 00:14:45,342 --> 00:14:48,555 Tick tack, Bill. 183 00:14:48,638 --> 00:14:50,056 Varför kom Homeland dit? 184 00:14:51,433 --> 00:14:54,226 Jag vet inte. Jag hade inte med det att göra. 185 00:14:58,064 --> 00:15:01,568 - Ska jag tro på det? - Jag skiter i vad du tror. 186 00:15:03,695 --> 00:15:05,196 Jag vet inte. 187 00:15:05,279 --> 00:15:07,615 Lieberman kanske... 188 00:15:07,699 --> 00:15:10,242 Han kanske gick bakom ryggen på mig. Fråga honom. 189 00:15:12,745 --> 00:15:16,833 Vadå, tror du att jag ville se dig och Rawlins bli gripna? 190 00:15:16,916 --> 00:15:19,877 Inlåsta? Nej. Inte en chans. 191 00:15:19,961 --> 00:15:21,588 Jag ska döda dig, Bill. 192 00:15:23,130 --> 00:15:24,716 Jag ska se på när du dör. 193 00:15:29,261 --> 00:15:30,346 Jäklar. 194 00:15:31,556 --> 00:15:34,726 Du är verkligen helfestlig. Vet du det? 195 00:15:35,977 --> 00:15:39,396 Tror du det fortfarande? Att du kommer att få döda oss? 196 00:15:39,481 --> 00:15:43,109 Att du får vinna? Det får du inte. 197 00:15:44,819 --> 00:15:46,195 Det är över. 198 00:15:46,988 --> 00:15:49,198 Du har ett val kvar: Hur du ska dö. 199 00:15:49,281 --> 00:15:50,783 Det är allt jag kan ge dig. 200 00:15:52,076 --> 00:15:56,247 Jag höll min del av avtalet och släppte Liebermans fru och barn. 201 00:15:58,124 --> 00:15:58,958 Var är han? 202 00:15:59,041 --> 00:16:02,879 Berätta hur jag kommer in i datorerna, så gör jag det lätt för dig. 203 00:16:02,962 --> 00:16:04,797 Fråga Lieberman. 204 00:16:08,134 --> 00:16:11,804 Din nördkompis är tyvärr inte med oss längre. 205 00:16:16,058 --> 00:16:17,309 Dödade ni honom? 206 00:16:19,186 --> 00:16:20,938 Homeland slarvade. 207 00:16:22,439 --> 00:16:25,151 De satte tre kulor i honom. Ja. 208 00:16:25,943 --> 00:16:27,695 Det är trista nyheter för oss båda. 209 00:16:28,821 --> 00:16:32,909 Nu är hela den här situationen... 210 00:16:34,201 --> 00:16:35,745 ...oundviklig. 211 00:16:39,206 --> 00:16:40,875 Min fru och mina barn, då? 212 00:16:42,710 --> 00:16:44,796 Var det oundvikligt? 213 00:16:48,215 --> 00:16:49,592 Var det du som gjorde det? 214 00:16:52,053 --> 00:16:53,888 Sköt du min fru? 215 00:16:55,890 --> 00:16:57,183 Eller min son? 216 00:16:59,393 --> 00:17:01,062 Min lilla flicka? 217 00:17:17,286 --> 00:17:18,538 Okej. 218 00:17:25,044 --> 00:17:26,045 Nej. 219 00:17:27,171 --> 00:17:29,215 Nej, jag var inte med. 220 00:17:30,633 --> 00:17:33,052 Då hade du varit död. Jag skulle inte ha missat. 221 00:17:34,887 --> 00:17:37,264 Jag vägrade vara delaktig i det. 222 00:17:43,395 --> 00:17:45,189 Men du visste om det, eller hur? 223 00:17:47,233 --> 00:17:49,276 Visste du om det? 224 00:17:53,280 --> 00:17:55,867 Ja. Det gjorde jag. 225 00:18:07,461 --> 00:18:08,462 Hon älskade dig. 226 00:18:08,545 --> 00:18:11,007 Det skulle inte bli så här. 227 00:18:11,090 --> 00:18:14,468 - Mina barn också. - Det är inget jag kan ändra på nu. 228 00:18:16,095 --> 00:18:17,346 Frank... 229 00:18:19,766 --> 00:18:20,933 Se på mig. 230 00:18:25,104 --> 00:18:26,438 Se på mig. 231 00:18:32,779 --> 00:18:35,239 Det här var inte vad jag ville. 232 00:18:38,284 --> 00:18:39,368 Jag ska döda dig. 233 00:18:40,286 --> 00:18:43,790 Nej. Det ska du inte. 234 00:18:44,666 --> 00:18:48,169 Det enda som återstår är att välja hur du vill dö. Snabbt eller utdraget. 235 00:18:48,252 --> 00:18:50,755 - Det är upp till dig. - Håll käften, Bill. 236 00:18:51,631 --> 00:18:52,965 Att dö är inte det värsta. 237 00:18:53,049 --> 00:18:56,218 Jag vaknar nästan varje morgon och vill dö. Hoppas på att dö. 238 00:18:56,302 --> 00:18:57,594 - Jaså? - Ja. 239 00:18:59,430 --> 00:19:03,267 Du vet inte ett skit om det, men det gör du snart. 240 00:19:08,815 --> 00:19:10,858 Låt mig hjälpa dig, då. 241 00:19:15,697 --> 00:19:18,950 Okej. Du vinner. 242 00:19:19,992 --> 00:19:21,327 Jag väljer det snabba. 243 00:19:22,494 --> 00:19:24,831 Skjut mig, då. Gör det. 244 00:19:25,790 --> 00:19:27,166 Vad är det? 245 00:19:29,460 --> 00:19:30,586 Du kan inte det, va? 246 00:19:31,754 --> 00:19:34,674 För du har ouppklarade affärer. 247 00:19:34,757 --> 00:19:35,925 Hur går det för henne? 248 00:19:36,008 --> 00:19:39,011 - Hur går det där borta? - Lägg av. 249 00:19:40,847 --> 00:19:43,432 Vad händer när nedräkningen når noll? 250 00:19:45,768 --> 00:19:47,729 En massa bra skit. 251 00:19:49,021 --> 00:19:50,564 En massa bra skit. 252 00:20:06,122 --> 00:20:09,333 - Var liksäcken nödvändig? - Det måste ju se bra ut. 253 00:20:10,084 --> 00:20:11,961 Inget av det här ser bra ut. 254 00:20:14,255 --> 00:20:15,256 Hur mår Sarah och Zach? 255 00:20:15,339 --> 00:20:16,883 Bra, efter omständigheterna. 256 00:20:16,966 --> 00:20:19,260 Med tanke på att de såg mig dö, menar du? 257 00:20:19,343 --> 00:20:20,720 Det här var din idé. 258 00:20:20,803 --> 00:20:22,805 Vi berättade så fort vi kom därifrån. 259 00:20:22,889 --> 00:20:24,849 Jag vill träffa dem nu. 260 00:20:25,767 --> 00:20:26,642 Kom igen! 261 00:20:26,726 --> 00:20:28,519 - Jag ska ta dig till dem. - Okej. 262 00:20:28,602 --> 00:20:30,271 Du kanske borde byta om först. 263 00:20:45,411 --> 00:20:46,412 Hej. 264 00:20:59,258 --> 00:21:00,426 Fan ta dig! 265 00:21:02,261 --> 00:21:05,848 Din skitstövel. Vad har du gjort? 266 00:21:05,932 --> 00:21:08,392 Vad har du gjort? Vi såg dig dö! 267 00:21:08,475 --> 00:21:12,188 Vi såg dig dö! 268 00:21:12,271 --> 00:21:15,858 - Du var död i ett helt år! - Mamma, sluta. 269 00:21:15,942 --> 00:21:18,360 Vi trodde att du var död i ett helt år. 270 00:21:18,444 --> 00:21:20,905 Vad har du gjort? Dina barn... 271 00:21:20,988 --> 00:21:23,991 Du... 272 00:21:26,243 --> 00:21:27,369 Okej. 273 00:21:35,211 --> 00:21:37,713 Jag är hemskt ledsen. Okej? 274 00:21:38,881 --> 00:21:41,383 Jag är så ledsen. 275 00:21:54,021 --> 00:21:57,733 Det handlade alltid om kläder, bilar och kvinnor för dig. 276 00:21:58,775 --> 00:22:00,569 Det var det enda viktiga. 277 00:22:01,153 --> 00:22:03,030 Det är allt det representerar. 278 00:22:03,114 --> 00:22:04,573 Vad är det? 279 00:22:05,366 --> 00:22:07,076 Hur långt jag har kommit. 280 00:22:08,410 --> 00:22:09,495 Det handlar om... 281 00:22:10,787 --> 00:22:12,957 ...vem jag ser när jag ser mig i spegeln. 282 00:22:14,458 --> 00:22:16,085 Jag vet vem du ser. 283 00:22:18,504 --> 00:22:20,006 Du ser en man som har förlorat. 284 00:22:21,632 --> 00:22:25,928 Nån som har förlorat sin familj och sin tro. 285 00:22:27,846 --> 00:22:29,431 Och snart sitt liv. 286 00:22:33,685 --> 00:22:35,771 - Det kommer aldrig att hända mig. - Inte? 287 00:22:37,564 --> 00:22:38,607 Du har fel. 288 00:22:39,400 --> 00:22:41,485 Du har redan förlorat din heder. 289 00:22:44,280 --> 00:22:46,448 När du tog emot pengarna från Rawlins... 290 00:22:47,408 --> 00:22:49,160 ...blev du allt du hatar. 291 00:22:51,996 --> 00:22:53,747 Vi har båda varit i såna här rum. 292 00:22:55,499 --> 00:22:57,043 Vi vet båda att alla kan knäckas. 293 00:23:01,005 --> 00:23:02,965 Ge mig lösenorden nu... 294 00:23:04,967 --> 00:23:06,468 ...så avslutar vi det här. 295 00:23:07,386 --> 00:23:09,972 Det blir mycket mer smärtsamt om du inte gör det. 296 00:23:12,308 --> 00:23:14,393 Jag undrade när du skulle dyka upp. 297 00:23:16,270 --> 00:23:20,274 Är du här för att rycka i din lilla jyckes koppel? 298 00:23:20,357 --> 00:23:23,027 Kom igen. Du kan skälla en gång för honom. 299 00:23:23,110 --> 00:23:26,113 Om du gör ett trick, får du säkert ett ben. 300 00:23:27,281 --> 00:23:29,075 Han gillar inte sånt. 301 00:23:30,326 --> 00:23:32,244 Litar du på den skithögen? 302 00:23:33,620 --> 00:23:35,998 Och Bennett? Tror du att han litade på honom? 303 00:23:36,082 --> 00:23:40,752 Billy och jag har gemensamma intressen. Det som gynnar honom, gynnar mig. 304 00:23:40,836 --> 00:23:43,547 Ja, och vad händer sen när det inte gör det längre? 305 00:23:46,217 --> 00:23:47,843 Dina jävla handskar. 306 00:23:47,926 --> 00:23:50,221 Är det samma par eller har du köpt nya? 307 00:23:50,304 --> 00:23:53,890 De här är speciella. Bara för din skull. 308 00:23:56,893 --> 00:23:58,270 Ska du göra nåt med dem? 309 00:24:30,886 --> 00:24:32,304 Du slår som en subba, Rawlins. 310 00:24:33,222 --> 00:24:34,515 Som en subba. 311 00:25:17,641 --> 00:25:18,642 Det var inte så farligt. 312 00:26:13,239 --> 00:26:17,243 Jag kan förklara det. Alltihop. 313 00:26:17,326 --> 00:26:19,161 I mitt huvud var allt... 314 00:26:21,747 --> 00:26:25,667 Det fanns en anledning till allt, och det ena ledde till det andra... 315 00:26:27,085 --> 00:26:32,341 ...och det ledde till en idé och en handling, som... 316 00:26:35,344 --> 00:26:38,222 Det var aldrig så att... 317 00:26:43,101 --> 00:26:45,771 Det var bara reaktioner. 318 00:26:46,647 --> 00:26:48,064 För att överleva. 319 00:26:49,024 --> 00:26:50,526 För att kunna återvända hem. 320 00:26:52,986 --> 00:26:54,196 För att vinna. 321 00:26:57,908 --> 00:26:59,868 Jag vet att det inte gottgör... 322 00:27:08,169 --> 00:27:09,753 Jag är verkligen ledsen. 323 00:27:18,929 --> 00:27:22,266 Jag har suttit i min morgonrock i en källare hela året. 324 00:27:22,349 --> 00:27:25,561 Du ser ut som det också. 325 00:27:38,031 --> 00:27:39,741 Var är Frank? 326 00:27:46,623 --> 00:27:50,252 Han är där han vill vara. 327 00:27:50,836 --> 00:27:52,045 Vad ska det betyda? 328 00:27:56,383 --> 00:27:58,469 Jag lät honom göra nåt dumt. 329 00:27:58,552 --> 00:28:01,680 Jag lovade att jag skulle låta honom offra sig för oss. 330 00:28:03,474 --> 00:28:05,141 Kommer de att döda honom? 331 00:28:05,934 --> 00:28:09,230 Om han inte dödar dem först. Det enda han vill ha är en chans. 332 00:28:09,313 --> 00:28:10,356 Hoppas att han gör det. 333 00:28:10,439 --> 00:28:14,109 De förtjänar att brinna i helvetet. Hoppas att han skickar dit dem. 334 00:28:19,323 --> 00:28:23,118 Det är mer troligt att han blir torterad och/eller dödad just nu. 335 00:28:23,869 --> 00:28:28,290 Och vi kan inget göra, eftersom vi inte vet var han är. 336 00:28:29,040 --> 00:28:30,834 Eller hur, Lieberman? 337 00:28:30,917 --> 00:28:32,836 Vi hittade den här i deras skåpbil. 338 00:28:32,919 --> 00:28:36,715 Fejka din död, få ut dig och spåra Rawlins och Russo med hjälp av Castle. 339 00:28:36,798 --> 00:28:40,594 Det var vår plan. Nu är du här och din familj klarade sig, 340 00:28:40,677 --> 00:28:43,764 så var snäll och förklara varför Frank blåste mig? 341 00:28:45,015 --> 00:28:47,601 Den kanske trillade bort när de tog honom. 342 00:28:50,437 --> 00:28:51,647 Visste du om det? 343 00:28:52,273 --> 00:28:55,859 Frank är en ensamvarg. 344 00:28:55,942 --> 00:28:58,487 Han är inte socialt anpassad. 345 00:28:58,570 --> 00:29:00,697 Du är en usel lögnare. 346 00:29:00,781 --> 00:29:03,659 Du fick allt du ville ha, eller hur? 347 00:29:03,742 --> 00:29:06,287 Allt du och dina överordnade ville ha. 348 00:29:06,370 --> 00:29:08,539 Franks vittnesmål, Zubair-videon... 349 00:29:08,622 --> 00:29:11,333 Vi höll vår del av avtalet. 350 00:29:11,417 --> 00:29:13,294 Jag ska vara rak mot dig. 351 00:29:13,377 --> 00:29:17,589 Jag står i skuld till honom, inte till dig. Jag måste hedra det. 352 00:29:20,551 --> 00:29:23,887 Ni pratar mycket om heder och lojalitet... 353 00:29:26,097 --> 00:29:28,141 Visste du att Frank dödade Zubair? 354 00:29:28,224 --> 00:29:29,976 Det fanns ingen heder i det. 355 00:29:31,102 --> 00:29:32,646 Det var ett mord. 356 00:29:32,729 --> 00:29:34,565 Tror du inte att Frank vet det? 357 00:29:34,648 --> 00:29:35,857 Det hemsöker honom. 358 00:29:36,608 --> 00:29:38,444 Det och allt som följde. 359 00:29:40,279 --> 00:29:43,824 Han tror att han måste dö, för han tror inte att han förtjänar att leva. 360 00:29:44,533 --> 00:29:46,493 Det är synd. 361 00:29:46,577 --> 00:29:48,620 Berätta var han är, då. 362 00:30:12,769 --> 00:30:14,104 Det här är meningslöst. 363 00:30:25,699 --> 00:30:27,368 Det kommer inte att hända, Frank. 364 00:30:32,706 --> 00:30:36,001 Uppdraget är avslutat. Det är det du inte... 365 00:30:37,168 --> 00:30:39,129 Du verkar inte förstå det. 366 00:30:40,046 --> 00:30:41,965 Vem är det du skyddar? 367 00:30:45,344 --> 00:30:46,470 Maria? 368 00:30:52,142 --> 00:30:53,184 Barnen? 369 00:30:55,937 --> 00:30:58,314 De är borta. Gunner, Lieberman... 370 00:31:00,275 --> 00:31:03,236 Det finns ingen kvar. De är döda. 371 00:31:06,239 --> 00:31:07,908 De är döda på grund av dig. 372 00:31:09,951 --> 00:31:10,994 Jag förstår. 373 00:31:12,328 --> 00:31:16,291 Jag vet att det är en tung börda att bära. 374 00:31:19,586 --> 00:31:21,212 Det är dags att slippa den. 375 00:31:26,843 --> 00:31:28,094 Du är levande död. 376 00:31:28,178 --> 00:31:31,181 Du går omkring på jorden, omedveten om att du redan är död. 377 00:31:36,395 --> 00:31:38,188 Jag hatar att se dig sån här. 378 00:31:39,355 --> 00:31:40,899 Det är sorgligt. 379 00:31:42,984 --> 00:31:44,069 Ge upp, Frank. 380 00:31:45,904 --> 00:31:47,906 Ge upp, så går det fort. 381 00:31:48,990 --> 00:31:50,992 Dö som en soldat. 382 00:32:16,017 --> 00:32:20,063 Vänta. Nej, Maria. 383 00:32:21,440 --> 00:32:22,524 Frank? 384 00:32:25,318 --> 00:32:26,319 Frank. 385 00:32:30,281 --> 00:32:31,950 - Bill? - Ja. 386 00:32:32,951 --> 00:32:34,828 Det är jag. Jag är här. 387 00:32:38,123 --> 00:32:39,374 Jag är redo. 388 00:32:41,543 --> 00:32:42,669 Okej. 389 00:32:45,296 --> 00:32:46,507 Det måste bli du. 390 00:32:48,717 --> 00:32:50,010 Det måste bli snyggt. 391 00:32:50,927 --> 00:32:52,387 Låt honom inte ta mig. 392 00:32:52,471 --> 00:32:54,097 - Lova mig det. - Det ska jag inte. 393 00:32:55,932 --> 00:32:58,268 - Jag lovar. - Bill... 394 00:32:58,351 --> 00:32:59,978 Hörru. 395 00:33:05,526 --> 00:33:06,527 Jag lovar. 396 00:33:09,070 --> 00:33:10,405 - Jag lovar. - Okej. 397 00:33:12,616 --> 00:33:13,992 Okej. 398 00:33:14,075 --> 00:33:15,410 Okej. 399 00:33:15,494 --> 00:33:16,703 Det är där borta. 400 00:33:18,288 --> 00:33:20,541 Det är en ögonskanner och ett nedslag. 401 00:33:20,624 --> 00:33:23,251 Mitt öga och min högra hand. 402 00:33:24,294 --> 00:33:25,587 Det måste bli du, Bill. 403 00:33:27,047 --> 00:33:28,048 Ta upp honom dit. 404 00:33:33,720 --> 00:33:34,930 Undan. 405 00:33:39,601 --> 00:33:42,187 - Vad händer? - Han har kommit till sans. 406 00:33:50,529 --> 00:33:54,032 Bara så att du vet, så hittade vi vapnet du hade under bordet. 407 00:34:03,499 --> 00:34:04,876 LÖSENORD ÖGONSKANNING 408 00:34:17,430 --> 00:34:18,890 Så där. 409 00:34:18,974 --> 00:34:21,977 IDENTITET BEKRÄFTAD 410 00:34:27,398 --> 00:34:28,692 Det är klart. 411 00:34:34,656 --> 00:34:38,326 Jag är faktiskt lite besviken på dig, Castle. 412 00:35:12,778 --> 00:35:14,112 Hej på dig, sömntuta... 413 00:35:17,866 --> 00:35:19,325 - Hej. - Hej. 414 00:35:22,287 --> 00:35:23,579 Vad är klockan? 415 00:35:23,664 --> 00:35:25,624 - Halv elva. - Fan också. 416 00:35:27,042 --> 00:35:28,835 Du behövde sova ut. 417 00:35:29,961 --> 00:35:33,506 - Det kan du göra nu när du är hemma. - Ja. 418 00:35:34,800 --> 00:35:37,510 - Var är barnen? - De leker. 419 00:35:37,593 --> 00:35:39,137 Jag sa åt dem att låta dig sova. 420 00:35:52,233 --> 00:35:54,069 Det här är det svåraste. 421 00:35:55,486 --> 00:35:57,656 Du är hemma, men inte riktigt närvarande. 422 00:36:00,116 --> 00:36:02,118 Mer och mer av dig blir kvar där borta. 423 00:36:08,667 --> 00:36:10,251 - Var har du ditt hem? - Sluta. Jag... 424 00:36:10,335 --> 00:36:12,879 Här eller där borta? Jag vill höra dig säga det. 425 00:36:19,510 --> 00:36:20,595 Det är här. 426 00:36:22,723 --> 00:36:25,350 Med dig, alltid. Det vet du. 427 00:36:29,187 --> 00:36:30,689 Nej, det gör jag inte. 428 00:36:32,440 --> 00:36:35,819 - Förlåt. - Men du... Kom igen. 429 00:36:35,902 --> 00:36:37,028 Vi kan väl... 430 00:36:38,279 --> 00:36:42,408 Vi ska till parken idag. Målade ponnyhästar, du vet. 431 00:36:44,077 --> 00:36:46,913 - Äta skitmat och så. - Ja. 432 00:36:46,997 --> 00:36:47,998 Ja. 433 00:36:59,300 --> 00:37:00,468 Jag ska inte... 434 00:37:03,513 --> 00:37:04,890 Jag ska inte åka tillbaka. 435 00:37:09,560 --> 00:37:13,106 Jag ska stanna här nu. Jag har gjort mitt. 436 00:37:14,524 --> 00:37:15,734 Ja. 437 00:37:17,443 --> 00:37:21,322 Jag ska stanna hos dig. Jag ska stanna hemma. 438 00:37:21,406 --> 00:37:23,199 - Ja. - Kom igen. 439 00:37:44,262 --> 00:37:47,182 Han var duktig. Vi skulle aldrig ha kommit in utan koderna. 440 00:37:47,265 --> 00:37:49,893 Backupsystemen och säkerheten är snåriga. 441 00:37:49,976 --> 00:37:52,103 - Honom vill jag träffa. - Han är död. 442 00:37:52,979 --> 00:37:56,024 Precis som du om du pratar om det med nån. 443 00:37:57,567 --> 00:37:59,235 - Kan du förstöra det? - Jag håller på. 444 00:37:59,820 --> 00:38:01,029 PROCESS AVBRUTEN 445 00:38:04,615 --> 00:38:08,203 USA behöver mig. Jag skyddade oss mot våra fiender. 446 00:38:08,286 --> 00:38:10,413 Det var större än du kan föreställa dig! 447 00:38:10,496 --> 00:38:12,707 Vet du vad du har gjort? 448 00:38:12,791 --> 00:38:16,627 Har du blivit av med pensionen? Eller... Herregud! 449 00:38:16,711 --> 00:38:18,754 Du är bara en fotsoldat. 450 00:38:18,839 --> 00:38:20,841 Du får inte sätta dit mig. 451 00:38:20,924 --> 00:38:23,468 Du kommer att bönfalla mig. 452 00:38:23,551 --> 00:38:25,178 Blodförlusten gör dig svag. 453 00:38:25,261 --> 00:38:28,306 Du hamnar i chock och känner smärta och rädsla. 454 00:38:28,389 --> 00:38:31,392 Rädsla, Frank. Dina revben måste vara knäckta. 455 00:38:31,476 --> 00:38:34,520 Jag ska ta andan ur dig, 456 00:38:34,604 --> 00:38:35,605 ur dina lungor, 457 00:38:35,688 --> 00:38:39,150 så att du inte ens kan viska längre. Ditt sista ord kommer att vara: 458 00:38:39,234 --> 00:38:42,612 "Snälla... snälla..." 459 00:38:43,613 --> 00:38:46,491 Okej. Det räcker. 460 00:38:47,951 --> 00:38:49,702 Vi ska radera allt och sen är vi klara. 461 00:38:50,954 --> 00:38:52,831 - Sen skjuter jag honom. - Nej. 462 00:38:52,914 --> 00:38:55,375 Han tog nåt från mig. Han ska inte dö så enkelt. 463 00:38:58,419 --> 00:39:00,463 Jag gav honom ett löfte. 464 00:39:00,546 --> 00:39:02,632 Det struntar jag i. 465 00:39:08,388 --> 00:39:10,015 Du sa att han hade satt dit dig. 466 00:39:10,932 --> 00:39:12,225 Tagit ifrån dig nåt. 467 00:39:14,853 --> 00:39:16,187 Vadå för nåt? 468 00:39:38,877 --> 00:39:39,920 Ja? 469 00:39:43,048 --> 00:39:45,133 Jag gav Frank ett löfte. 470 00:39:45,216 --> 00:39:47,843 - Vad pratar du om? - Jag måste låna din dator. 471 00:39:49,012 --> 00:39:49,888 Snälla. 472 00:39:53,016 --> 00:39:58,229 Frank blåste dig inte, okej? Inte helt. Vi berättade bara inte allt. 473 00:39:58,313 --> 00:39:59,314 Kan du mitt lösenord? 474 00:39:59,397 --> 00:40:01,816 Var glad för det. 475 00:40:01,900 --> 00:40:05,153 Du måste förstå Frank. Han lever för att döda dem. 476 00:40:05,236 --> 00:40:09,032 Jag lovade att han skulle få chansen. Vi förberedde allt. 477 00:40:09,115 --> 00:40:12,285 De kunde bara ta oss till ett ställe. Men om jag var död... 478 00:40:12,368 --> 00:40:13,661 ...var Frank enda alternativet. 479 00:40:22,503 --> 00:40:23,629 Jävlar. 480 00:40:23,713 --> 00:40:24,880 Var är de? 481 00:40:25,673 --> 00:40:27,508 Titta på honom. Vi måste stoppa dem. 482 00:40:28,426 --> 00:40:30,053 Spelas allt in? 483 00:40:30,136 --> 00:40:32,180 Frank sa att om han inte lyckades döda dem, 484 00:40:32,263 --> 00:40:35,766 skulle ni åtminstone ha bevis nog mot Rawlins och Russo 485 00:40:35,850 --> 00:40:37,143 för att fälla dem. 486 00:40:37,227 --> 00:40:40,063 Snälla. Vi måste hjälpa honom innan det är för sent. 487 00:40:41,481 --> 00:40:42,482 Snälla. 488 00:40:44,025 --> 00:40:48,446 Du får inte lämna mig, Frank. 489 00:40:48,529 --> 00:40:49,822 Du ska bönfalla mig. 490 00:40:54,327 --> 00:40:55,870 Det här tjänar inte mina syften. 491 00:40:55,954 --> 00:40:58,123 Det är du som ska tjäna mina! 492 00:40:58,206 --> 00:41:00,959 Du är ett verktyg. Förstår du det? Precis som han. 493 00:41:03,211 --> 00:41:04,504 Du är helt från vettet. 494 00:41:05,505 --> 00:41:08,299 Jag var ren när jag återvände från Afghanistan. 495 00:41:08,383 --> 00:41:10,926 Det här hade aldrig hänt om du inte hade jagat honom. 496 00:41:11,011 --> 00:41:13,638 Du drog ner mig i leran igen. 497 00:41:13,721 --> 00:41:16,557 Jag drog upp dig ur leran, din jävla nolla! 498 00:41:16,641 --> 00:41:18,809 Billy, bli inte förvirrad nu. 499 00:41:18,893 --> 00:41:22,397 Såna som jag gör upp planerna. Såna som du utgjuter sitt blod. 500 00:41:22,480 --> 00:41:24,274 Tror du att du är ren? 501 00:41:24,357 --> 00:41:26,567 Vem dödade Homeland-agenter? Inte var det jag. 502 00:41:26,651 --> 00:41:28,736 Nej, jag har allt klart. 503 00:41:28,819 --> 00:41:31,572 Dina manipulerade avskedsdokument, pengaöverföringarna... 504 00:41:31,656 --> 00:41:34,034 Du är inte renare än jag låter dig vara, 505 00:41:34,117 --> 00:41:37,537 för i slutänden är du också en jävla fotsoldat. 506 00:41:40,915 --> 00:41:43,126 Jag borde ha låtit honom döda dig där borta. 507 00:41:44,294 --> 00:41:45,545 Men det gjorde du inte. 508 00:41:46,962 --> 00:41:48,131 Nej. 509 00:41:49,382 --> 00:41:50,508 Det gjorde jag inte. 510 00:41:54,054 --> 00:41:57,098 Nej, Russo. Jag sätter dit dig. 511 00:41:57,848 --> 00:41:59,850 Backa, löjtnant. 512 00:42:00,851 --> 00:42:02,812 Du ska inte förneka mig det här. 513 00:42:21,372 --> 00:42:22,540 Du är sjuk. 514 00:42:23,708 --> 00:42:25,418 Han är skyldig mig ett öga. 515 00:42:37,305 --> 00:42:39,057 Det är dags. 516 00:42:39,640 --> 00:42:41,517 Du måste välja. 517 00:42:42,435 --> 00:42:43,519 Välja... 518 00:42:45,521 --> 00:42:46,939 Tvinga mig inte att göra det. 519 00:42:48,274 --> 00:42:49,317 Kom hem, Frank. 520 00:42:51,236 --> 00:42:55,656 Stanna hos mig. Du ska vara vaken nu. 521 00:43:05,208 --> 00:43:08,544 Adrenalin. Mot dina plågor. 522 00:43:12,423 --> 00:43:13,341 Där är han ju. 523 00:43:14,467 --> 00:43:17,387 Dunk, dunk, dunk. Ser man på. 524 00:43:17,470 --> 00:43:19,054 Inte illa. 525 00:43:22,057 --> 00:43:24,810 - Gud, vad stört. - Vad vill du? 526 00:43:24,894 --> 00:43:26,521 Jag är klar. Allt är borta. 527 00:43:28,564 --> 00:43:31,609 Ta henne härifrån och ge henne betalt. Ni vet vad ni ska göra. 528 00:43:41,286 --> 00:43:43,996 Det var tvunget att bli en uppgörelse mellan oss till slut. 529 00:43:44,955 --> 00:43:46,999 Dags för quid pro quo. 530 00:43:47,082 --> 00:43:48,793 Kom hem, Frank. 531 00:44:03,808 --> 00:44:05,351 Nu åker vi hem. 532 00:44:19,699 --> 00:44:21,784 Dunk, dunk, dunk. 533 00:44:23,994 --> 00:44:28,082 Du är död, men ditt hjärta vet inte om det än. 534 00:44:35,381 --> 00:44:36,924 Jag är hemma. 535 00:45:09,039 --> 00:45:10,124 Du har fel. 536 00:45:20,968 --> 00:45:22,553 Jag är en påminnelse. 537 00:45:31,479 --> 00:45:32,813 Dö! 538 00:46:23,489 --> 00:46:24,949 Jävlar, Frankie. 539 00:46:26,409 --> 00:46:28,202 Jag älskar att se dig jobba. 540 00:46:53,353 --> 00:46:56,606 Jag önskar att jag fick se din min... 541 00:46:56,689 --> 00:46:59,442 - Vad pratar du om? -...när du inser... 542 00:47:00,317 --> 00:47:01,861 Vadå? 543 00:47:04,071 --> 00:47:05,531 Att det är kört. 544 00:47:07,116 --> 00:47:10,285 Du har förlorat allt. Allt du bryr dig om är borta. 545 00:47:11,120 --> 00:47:12,121 Borta. 546 00:47:13,789 --> 00:47:15,165 Det här är inte mitt vapen. 547 00:47:17,126 --> 00:47:18,127 Jag var inte ens här. 548 00:47:20,045 --> 00:47:22,172 Homeland! Släpp era vapen! 549 00:47:22,256 --> 00:47:24,717 Din lömska skitstövel. 550 00:47:34,935 --> 00:47:36,270 Sätt fart! 551 00:47:36,353 --> 00:47:38,773 Sprid ut er. Omringa stället. 552 00:47:38,856 --> 00:47:41,191 Russo är skadad, men beväpnad. Genomsök alla ytor. 553 00:47:41,275 --> 00:47:43,861 Hallå! Se på mig! 554 00:47:44,945 --> 00:47:46,363 - Han lever! - Russo är beväpnad. 555 00:47:46,447 --> 00:47:48,658 - Han är farlig. - Han måste härifrån. 556 00:47:48,741 --> 00:47:52,036 - Jag har ringt efter ambulans. - Nej. Sjukhus är lika med poliser. 557 00:47:54,830 --> 00:47:58,208 Han dör för din rättvisa. Ge honom lite av den. 558 00:48:00,127 --> 00:48:03,881 Frank. Jag svek dig, okej? 559 00:48:03,964 --> 00:48:05,591 Lyssna på mig. Jag svek dig. 560 00:48:05,675 --> 00:48:08,302 Jag tog hit dem. 561 00:48:08,385 --> 00:48:11,388 Kalla mig en skithög. Kom igen. 562 00:48:11,472 --> 00:48:15,435 Kalla mig ett jävla as. Kom igen! 563 00:48:15,518 --> 00:48:17,812 Kalla mig en skithög! Kom igen nu! 564 00:48:20,355 --> 00:48:21,982 Han håller på att dö... 565 00:48:25,235 --> 00:48:28,781 Kom igen. Snälla. 566 00:48:29,657 --> 00:48:30,783 Maria... 567 00:48:41,752 --> 00:48:43,087 Såja. 568 00:48:43,170 --> 00:48:46,549 Ja! Så ska det se ut, din vackra, läskiga man! 569 00:48:46,632 --> 00:48:48,759 Såja! 570 00:48:53,598 --> 00:48:55,725 Jag finns här. 571 00:49:06,569 --> 00:49:07,695 Hem. 572 00:50:11,757 --> 00:50:15,117 Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.