1
00:00:20,228 --> 00:00:22,815
- Oppgi fullt navn.
- Frank Castle.
2
00:00:23,481 --> 00:00:26,068
Du bekrefter
at uttalelsen din ikke er fremtvunget.
3
00:00:26,151 --> 00:00:28,361
At ingen immunitet for forbrytelsene...
4
00:00:28,862 --> 00:00:29,697
Herregud.
5
00:00:29,780 --> 00:00:32,616
...er tilbudt i bytte mot vitnemålet ditt.
6
00:00:32,700 --> 00:00:35,536
- Dekker du alle baser, Madani?
- Svar på spørsmålet.
7
00:00:35,619 --> 00:00:38,496
Ingen avtaler. Ingen garantier.
8
00:00:39,707 --> 00:00:41,083
- Mr. Castle...
- Ja?
9
00:00:41,166 --> 00:00:43,627
Var du Marine Force Recon i mange år?
10
00:00:43,711 --> 00:00:44,837
Ja.
11
00:00:45,838 --> 00:00:48,381
Men det var ikke ditt siste oppdrag?
12
00:00:48,465 --> 00:00:53,136
Nei. Jeg var med på en hemmelig
CIA-operasjon, som het Kerberos.
13
00:00:53,220 --> 00:00:56,181
- Hva var formålet?
- Oppdrag Kerberos var å pågripe, -
14
00:00:56,264 --> 00:01:00,185
- avhøre og drepe verdifulle mål
i Afghanistan.
15
00:01:00,268 --> 00:01:03,606
- Det finnes ingen dokumenter om det.
- Du vet hvorfor, Madani.
16
00:01:03,689 --> 00:01:06,149
- Hvorfor spør du om det?
- Jeg må ha opptak av det.
17
00:01:06,233 --> 00:01:09,695
Du har ikke hørt om den
fordi den var ulovlig.
18
00:01:09,778 --> 00:01:14,199
Det var et privat dødslag, betalt for
med heroinsmugling fra Kandahar. Bra nok?
19
00:01:14,282 --> 00:01:16,534
Greit. Hvem var sjefen?
20
00:01:16,619 --> 00:01:22,290
Oberst Schoonover, oberst Morty Bennett
og deres mann, Carson Wolf. Alle er døde.
21
00:01:22,374 --> 00:01:24,584
- Drepte du dem?
- Ja.
22
00:01:24,668 --> 00:01:27,796
Ikke Bennett. Vennene hans gjorde det.
23
00:01:27,880 --> 00:01:31,299
- Jeg satte blinken på ryggen hans.
- For hvem?
24
00:01:33,761 --> 00:01:35,178
Sjefen.
25
00:01:35,262 --> 00:01:37,389
William J. Rawlins.
26
00:01:37,472 --> 00:01:41,644
Sjefen for hemmelige operasjoner, CIA.
Hele greia var hans idé.
27
00:01:43,270 --> 00:01:44,647
Var noen andre involvert?
28
00:01:46,857 --> 00:01:47,858
Ja.
29
00:01:49,026 --> 00:01:50,443
En marinekorpssoldat.
30
00:01:50,527 --> 00:01:52,070
Billy Russo.
31
00:01:53,155 --> 00:01:56,199
Jeg har mer som du allerede visste,
ikke sant, Madani?
32
00:02:16,804 --> 00:02:17,930
Alt er i orden.
33
00:02:20,515 --> 00:02:22,517
Leo, du er trygg.
34
00:02:24,645 --> 00:02:26,104
Hva med mamma og Zach?
35
00:02:28,691 --> 00:02:30,275
Vi jobber med saken.
36
00:02:31,359 --> 00:02:32,653
Det ordner seg.
37
00:02:33,779 --> 00:02:34,947
Hvordan vet du det?
38
00:02:37,074 --> 00:02:38,450
Jeg skal sørge for det.
39
00:02:45,999 --> 00:02:48,043
Hva skjedde, pappa?
40
00:02:49,294 --> 00:02:53,465
Vi trodde du var død.
Vi holdt begravelse.
41
00:02:53,548 --> 00:02:54,674
Jeg vet det.
42
00:02:54,758 --> 00:02:57,761
- Alt folk sa om...
- Jeg vet det.
43
00:03:00,513 --> 00:03:05,185
Jeg prøvde å beskytte dere,
og jeg vet at det ikke føles sånn nå.
44
00:03:06,603 --> 00:03:08,188
Jeg gjorde en dårlig jobb.
45
00:03:10,899 --> 00:03:12,692
Men jeg skal ordne alt.
46
00:03:14,111 --> 00:03:15,153
Greit?
47
00:03:21,744 --> 00:03:24,872
Du skal dra vekk igjen, ikke sant?
Du og Pete.
48
00:03:27,374 --> 00:03:30,168
Dere skal gjøre noe.
Jeg vil ikke at du skal dra.
49
00:03:31,378 --> 00:03:33,296
Vi må hente mamma og broren din.
50
00:03:36,424 --> 00:03:37,634
Hva om dere lar være?
51
00:03:42,347 --> 00:03:43,473
Oppgi fullt navn.
52
00:03:43,556 --> 00:03:46,769
Beklager. Jeg må stoppe deg der,
agent Madani.
53
00:03:46,852 --> 00:03:50,313
Dette blir ikke et avhør etter regelboka.
54
00:03:50,397 --> 00:03:54,943
Vi ønsker i bunn og grunn det samme,
de samme folkene i varetekt, men -
55
00:03:56,028 --> 00:03:57,279
- det er ikke det viktigste.
56
00:03:58,238 --> 00:03:59,865
Familien min er viktigst for meg.
57
00:04:00,657 --> 00:04:03,118
Kona mi. Sønnen min.
58
00:04:04,327 --> 00:04:05,328
Gi dem tilbake til meg.
59
00:04:05,412 --> 00:04:07,622
- Så får du det du vil ha.
- Og hva er det?
60
00:04:07,705 --> 00:04:10,208
Bevis på at Rawlins drepte Ahmad Zubair.
61
00:04:10,292 --> 00:04:12,002
Du vil ha en video.
62
00:04:12,085 --> 00:04:14,797
En video jeg sendte til deg,
som du klarte å miste.
63
00:04:15,881 --> 00:04:18,759
- En video som fikk meg drept.
- Av hvem?
64
00:04:18,842 --> 00:04:21,762
Du vil ha den så Frank kan peke
på seg selv på skjermen -
65
00:04:21,845 --> 00:04:25,265
- og så på Rawlins og si: "Det var ham."
66
00:04:25,348 --> 00:04:26,850
Så vil du ha rettferdighet -
67
00:04:27,976 --> 00:04:31,438
- for du har ennå ikke skjønt
at det ikke finnes.
68
00:04:33,481 --> 00:04:36,234
- Tror du ikke på rettferdighet?
- Jeg gjorde det.
69
00:04:37,152 --> 00:04:39,112
Jeg gjorde det. Du var rettferdigheten.
70
00:04:39,196 --> 00:04:40,864
Du og systemet.
71
00:04:42,157 --> 00:04:43,366
Jeg har lært nå.
72
00:04:43,951 --> 00:04:47,537
Gode mennesker har dødd i forsøket på
å avsløre dette. De trodde på det.
73
00:04:48,246 --> 00:04:51,291
Man kan bare ta disse drittsekkene
ved å bli som dem.
74
00:04:52,542 --> 00:04:54,127
Nei, det tror jeg ikke noe på.
75
00:04:58,631 --> 00:04:59,842
Det kommer du til å gjøre.
76
00:05:02,010 --> 00:05:03,261
Til slutt.
77
00:05:04,262 --> 00:05:05,763
Jeg vil sikre familien min.
78
00:05:07,432 --> 00:05:10,352
Få dem tilbake til meg,
så gir jeg deg alt du trenger.
79
00:05:10,435 --> 00:05:12,020
Ikke før.
80
00:05:15,899 --> 00:05:18,693
Et av målene deres var Ahmad Zubair.
81
00:05:18,776 --> 00:05:20,028
Ja.
82
00:05:21,238 --> 00:05:22,697
Hva skjedde med ham?
83
00:05:23,406 --> 00:05:25,033
Rawlins ga oss et navn.
84
00:05:25,700 --> 00:05:27,494
Vi dro og fant ham.
85
00:05:27,577 --> 00:05:29,704
Vi dro ham ut av huset foran barna hans.
86
00:05:29,787 --> 00:05:31,081
Kona hans skrek.
87
00:05:31,164 --> 00:05:35,210
Det samme som vi gjorde mot andre.
Er det det du vil høre?
88
00:05:35,961 --> 00:05:38,255
- Zubair ble torturert.
- Ja.
89
00:05:38,338 --> 00:05:39,839
- Og så drept?
- Ja.
90
00:05:39,923 --> 00:05:42,592
- Og du var vitne til alt?
- Ja.
91
00:05:42,675 --> 00:05:45,137
- Ga Rawlins ordren?
- Ja.
92
00:05:47,264 --> 00:05:50,225
Madani, alt er på videoen.
Han, jeg, alle sammen.
93
00:05:51,935 --> 00:05:53,896
Den er slutten for oss alle.
94
00:05:56,814 --> 00:05:59,442
Rawlins ga ordren. Skjøt Russo?
95
00:05:59,526 --> 00:06:00,986
Nei.
96
00:06:03,906 --> 00:06:04,907
Det var meg.
97
00:06:14,207 --> 00:06:16,126
Drepte du ham?
98
00:06:16,209 --> 00:06:17,252
Ja.
99
00:06:21,756 --> 00:06:23,758
Som sagt er den slutten for oss alle.
100
00:06:30,682 --> 00:06:33,018
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
101
00:07:39,042 --> 00:07:42,004
- De er sent ute.
- Niks. De er her.
102
00:07:42,087 --> 00:07:43,380
De følger med på oss.
103
00:07:45,423 --> 00:07:47,759
Hvorfor skyter de oss ikke bare
på flekken?
104
00:07:48,885 --> 00:07:50,512
Hvem vet? Kanskje de allerede...
105
00:07:52,139 --> 00:07:54,224
- Zach og Sarah, de...
- Nei.
106
00:07:54,307 --> 00:07:57,102
Om de ville drepe oss,
hadde vi vært døde, David.
107
00:07:57,185 --> 00:07:59,812
Det du gjorde med datamaskinene, fungerer.
108
00:07:59,896 --> 00:08:03,066
Slik det fungerte på meg.
Det ga oss pressmiddel.
109
00:08:03,150 --> 00:08:04,150
Det er bra.
110
00:08:05,443 --> 00:08:07,862
- Det er en jævla dødsdom.
- Nei.
111
00:08:07,945 --> 00:08:10,407
Du kan ikke angre deg. Bare...
112
00:08:12,034 --> 00:08:13,826
Ro deg ned.
113
00:08:15,996 --> 00:08:17,414
Du trenger ikke gjøre dette.
114
00:08:19,832 --> 00:08:22,835
Jeg lar ikke noe skje
med kona og sønnen din.
115
00:08:24,171 --> 00:08:26,506
Samme hva som skjer her,
følger vi planen.
116
00:08:26,589 --> 00:08:29,092
- Greit.
- Vi følger planen. Greit?
117
00:08:29,176 --> 00:08:31,636
Ja. Bare...
118
00:08:33,138 --> 00:08:36,683
Jeg må si det, Frank.
Jeg vet at jeg kan være vanskelig.
119
00:08:39,477 --> 00:08:41,979
Jeg vil ikke glemme
det du gjør for familien min.
120
00:08:51,073 --> 00:08:52,699
De er her.
121
00:08:52,782 --> 00:08:54,909
Bevar roen når du ser dem.
122
00:08:56,703 --> 00:08:57,954
Kom igjen.
123
00:09:20,143 --> 00:09:21,728
- Pokker.
- Rolig.
124
00:09:22,770 --> 00:09:23,938
Rolig, David.
125
00:09:29,902 --> 00:09:33,490
Rolig. Husk planen.
126
00:09:36,701 --> 00:09:37,869
Vennen...
127
00:09:37,952 --> 00:09:39,537
Mamma, det er pappa!
128
00:09:40,288 --> 00:09:41,873
Det er pappa!
129
00:09:56,721 --> 00:09:58,014
Alt er i orden.
130
00:09:58,098 --> 00:10:00,016
Det er bare for syns skyld. Hører du?
131
00:10:00,100 --> 00:10:02,769
For syns skyld.
De gjør ingen verdens ting.
132
00:10:02,852 --> 00:10:04,312
Bare så vi oppfører oss.
133
00:10:11,611 --> 00:10:12,737
David...
134
00:10:17,200 --> 00:10:18,201
Ja?
135
00:10:19,786 --> 00:10:21,746
Det er veldig enkelt.
136
00:10:21,829 --> 00:10:23,623
Du og Lieberman setter dere i bilen.
137
00:10:24,541 --> 00:10:27,544
Gjør dere noe annet,
blir familien til et bål.
138
00:10:29,962 --> 00:10:31,756
Det at jeg fortsatt lever, -
139
00:10:31,839 --> 00:10:34,551
- betyr at dere ikke kom langt
med datamaskinene, ikke sant?
140
00:10:35,135 --> 00:10:36,886
Vi har ønsker begge to.
141
00:10:37,679 --> 00:10:39,722
La oss komme raskt gjennom dette.
142
00:10:40,682 --> 00:10:43,435
Ingen knep. Begynn å gå.
143
00:10:43,518 --> 00:10:44,644
Høres bra ut.
144
00:10:49,149 --> 00:10:50,275
Kom igjen!
145
00:10:53,986 --> 00:10:54,987
David?
146
00:10:56,781 --> 00:10:57,782
Rolig.
147
00:11:05,290 --> 00:11:06,499
Bevar roen.
148
00:11:08,918 --> 00:11:11,128
- Pappa?
- David?
149
00:11:11,213 --> 00:11:14,216
Hold deg på matta, David. Fortsett å gå.
150
00:11:18,428 --> 00:11:20,305
David...
151
00:11:22,724 --> 00:11:24,892
Det er i orden. Bare fortsett å gå.
152
00:11:25,560 --> 00:11:28,646
- Rolig.
- David...
153
00:11:36,153 --> 00:11:37,280
Pokker.
154
00:11:37,364 --> 00:11:38,906
- Politi!
- Pokker!
155
00:11:42,660 --> 00:11:44,829
- Ta ham!
- I bilen, nå! Kom igjen!
156
00:11:44,912 --> 00:11:46,789
Kom igjen!
157
00:11:47,374 --> 00:11:50,001
Nei! Løp!
158
00:11:52,295 --> 00:11:53,296
Løp!
159
00:11:57,717 --> 00:11:59,010
Løp!
160
00:12:03,723 --> 00:12:05,350
- Slipp meg!
- Ned!
161
00:12:05,475 --> 00:12:07,018
Jeg må ha begge! Ta Lieberman!
162
00:12:09,812 --> 00:12:12,357
- Kom her.
- Kom igjen!
163
00:12:14,734 --> 00:12:15,568
Kom her!
164
00:12:15,652 --> 00:12:18,530
- Kom her!
- Greit. Kom dere vekk.
165
00:12:18,613 --> 00:12:19,781
- Nei!
- Ta ham!
166
00:12:23,075 --> 00:12:27,414
- Pokker!
- Nei!
167
00:12:27,497 --> 00:12:31,000
Inn! Nå!
168
00:12:31,083 --> 00:12:32,460
Pokker!
169
00:12:32,544 --> 00:12:34,253
- Nei!
- Ned!
170
00:12:36,255 --> 00:12:37,965
Jeg sa dere skulle stikke!
171
00:12:40,927 --> 00:12:45,264
David! Nei!
172
00:12:45,848 --> 00:12:47,016
Inn i bilen!
173
00:12:59,987 --> 00:13:03,700
Nei!
174
00:13:56,919 --> 00:13:58,671
Velkommen tilbake.
175
00:13:58,755 --> 00:14:01,048
Fint sted du har her.
176
00:14:05,136 --> 00:14:07,472
Ser bedre ut
etter at jeg pyntet med folkene dine.
177
00:14:09,140 --> 00:14:11,142
Det finnes alltids flere folk.
178
00:14:12,143 --> 00:14:13,895
Noen har alltid lyst på betaling.
179
00:14:16,355 --> 00:14:18,566
Det er vel du ekspert på, Bill?
180
00:14:27,617 --> 00:14:31,579
Alle de stakkars jævlene
vi tok i gamle dager...
181
00:14:33,289 --> 00:14:37,627
Jeg tenkte aldri for meg selv...
182
00:14:38,461 --> 00:14:43,966
"Kun Guds vilje trygger meg."
Eller deg i dette tilfellet.
183
00:14:45,342 --> 00:14:48,555
Tikk-takk, Bill.
184
00:14:48,638 --> 00:14:50,056
Hvorfor var Homeland der?
185
00:14:51,433 --> 00:14:54,226
Jeg vet ikke.
Det hadde ikke noe med meg å gjøre.
186
00:14:58,064 --> 00:15:01,568
- Skal jeg tro på det?
- Jeg driter i hva du tror på.
187
00:15:03,695 --> 00:15:05,196
Jeg vet ikke.
188
00:15:05,279 --> 00:15:07,615
Kanskje Lieberman... Kanskje han -
189
00:15:07,699 --> 00:15:10,242
- han fikset det bak ryggen på meg.
Spør ham.
190
00:15:12,745 --> 00:15:16,833
Tror du jeg ville ha
deg og Rawlins arrestert, Billy?
191
00:15:16,916 --> 00:15:19,877
Stengt inne? Niks. Aldri i livet.
192
00:15:19,961 --> 00:15:21,588
Jeg skal drepe dere, Bill.
193
00:15:23,130 --> 00:15:24,716
Jeg skal se dere dø.
194
00:15:29,261 --> 00:15:30,346
Jøss.
195
00:15:31,556 --> 00:15:34,726
Du er artig. Vet du det?
196
00:15:35,977 --> 00:15:39,396
Tror du faktisk det?
Tror du fortsatt at du får drepe oss?
197
00:15:39,481 --> 00:15:43,109
At du får vinne? Du får ikke vinne, Frank.
198
00:15:44,819 --> 00:15:46,195
Det er over.
199
00:15:46,988 --> 00:15:49,198
Du har ett valg igjen. Hvordan du skal dø.
200
00:15:49,281 --> 00:15:50,783
Det er alt jeg kan gi deg.
201
00:15:52,076 --> 00:15:56,247
Jeg holdt min del av avtalen.
Liebermans kone og sønn er fri.
202
00:15:58,124 --> 00:15:58,958
Hvor er han?
203
00:15:59,041 --> 00:16:02,879
Si hvordan jeg kommer inn
på datamaskinene. Jeg skal gjøre det lett.
204
00:16:02,962 --> 00:16:04,797
Spør Lieberman.
205
00:16:08,134 --> 00:16:11,804
Dessverre er ikke nerdevennen din
blant oss lenger.
206
00:16:16,058 --> 00:16:17,309
Drepte du ham?
207
00:16:19,186 --> 00:16:20,938
De fra Homeland var uforsiktige.
208
00:16:22,439 --> 00:16:25,151
Skjøt ham tre ganger.
209
00:16:25,943 --> 00:16:27,695
Jævlige nyheter for oss begge.
210
00:16:28,821 --> 00:16:32,909
Så nå blir hele situasjonen -
211
00:16:34,201 --> 00:16:35,745
- uunngåelig.
212
00:16:39,206 --> 00:16:40,875
Hva med min kone og mine barn?
213
00:16:42,710 --> 00:16:44,796
Var det uunngåelig?
214
00:16:48,215 --> 00:16:49,592
Gjorde du det, Bill?
215
00:16:52,053 --> 00:16:53,888
Skjøt du kona mi?
216
00:16:55,890 --> 00:16:57,183
Sønnen min?
217
00:16:59,393 --> 00:17:01,062
Veslejenta mi?
218
00:17:17,286 --> 00:17:18,538
Greit.
219
00:17:25,044 --> 00:17:26,045
Nei.
220
00:17:27,171 --> 00:17:29,215
Jeg var ikke der.
221
00:17:30,633 --> 00:17:33,052
I så fall hadde du vært død.
Jeg hadde ikke bommet.
222
00:17:34,887 --> 00:17:37,264
Jeg sa at jeg ikke ville ta del i det.
223
00:17:43,395 --> 00:17:45,189
Men du visste om det, ikke sant?
224
00:17:47,233 --> 00:17:49,276
Visste du om det, Bill?
225
00:17:53,280 --> 00:17:55,867
Ja.
226
00:18:07,461 --> 00:18:08,462
Hun var glad i deg.
227
00:18:08,545 --> 00:18:11,007
Det skulle ikke skje sånn.
228
00:18:11,090 --> 00:18:13,550
- Barna mine òg.
- Jeg hadde endret det om jeg kunne.
229
00:18:13,635 --> 00:18:14,635
Men det kan jeg ikke.
230
00:18:16,095 --> 00:18:17,346
Frank.
231
00:18:19,766 --> 00:18:20,933
Frank, se på meg.
232
00:18:25,104 --> 00:18:26,438
Se på meg, Frank.
233
00:18:32,779 --> 00:18:35,239
Jeg ønsket ikke dette.
234
00:18:38,284 --> 00:18:39,368
Jeg skal drepe deg.
235
00:18:40,286 --> 00:18:43,790
Nei. Det skal du ikke.
236
00:18:44,666 --> 00:18:48,169
Det gjenstår bare å avgjøre
hvordan du skal dø. Lett eller vanskelig.
237
00:18:48,252 --> 00:18:50,755
- Det er ditt valg.
- Hold kjeft, Bill.
238
00:18:51,631 --> 00:18:52,965
Å dø er ikke det verste.
239
00:18:53,049 --> 00:18:56,218
Jeg våkner som oftest og ønsker det.
Jeg håper på det.
240
00:18:56,302 --> 00:18:57,594
- Jaså?
- Ja.
241
00:18:59,430 --> 00:19:03,267
Du vet ikke en dritt om det,
men du skal få vite det.
242
00:19:08,815 --> 00:19:10,858
Så la meg hjelpe deg.
243
00:19:15,697 --> 00:19:18,950
Greit, Bill. Du vinner.
244
00:19:19,992 --> 00:19:21,327
Jeg velger lett.
245
00:19:22,494 --> 00:19:24,831
Skyt meg. Gjør det.
246
00:19:25,790 --> 00:19:27,166
Hva er det?
247
00:19:29,460 --> 00:19:30,586
Klarer du det ikke?
248
00:19:31,754 --> 00:19:34,674
Har du noe uoppgjort?
249
00:19:34,757 --> 00:19:35,925
Hvordan går det med henne?
250
00:19:36,008 --> 00:19:39,011
- Hvordan går det der borte?
- Ikke lek med meg, Frank.
251
00:19:40,847 --> 00:19:43,432
Hva skjer når nedtellingen er slutt?
252
00:19:45,768 --> 00:19:47,729
Alle slags bra saker, Bill.
253
00:19:49,021 --> 00:19:50,564
Alle slags bra saker.
254
00:20:06,122 --> 00:20:09,333
- Var likposen nødvendig?
- Det måtte se bra ut.
255
00:20:10,084 --> 00:20:11,961
Ingenting ved dette ser bra ut.
256
00:20:14,255 --> 00:20:15,256
Sarah og Zach?
257
00:20:15,339 --> 00:20:19,260
- De er ok, alt tatt i betraktning.
- I betraktning av at de så meg dø?
258
00:20:19,343 --> 00:20:20,720
Dette var din idé.
259
00:20:20,803 --> 00:20:22,805
Vi sa du var i god behold
da vi fikk dem ut.
260
00:20:22,889 --> 00:20:24,849
Jeg må treffe familien min nå.
261
00:20:25,767 --> 00:20:26,642
Kom igjen!
262
00:20:26,726 --> 00:20:28,519
- Jeg skal ta deg med til dem.
- Greit.
263
00:20:28,602 --> 00:20:30,271
Kanskje du skal skifte først.
264
00:20:45,411 --> 00:20:46,412
Hei.
265
00:20:59,258 --> 00:21:00,426
Pokker ta deg!
266
00:21:02,261 --> 00:21:05,848
Din jævel! Hva var det du gjorde?
267
00:21:05,932 --> 00:21:08,392
Hva var det du gjorde? Vi så deg dø!
268
00:21:08,475 --> 00:21:12,188
Vi så deg dø!
269
00:21:12,271 --> 00:21:15,858
- Du var død i et år!
- Mamma, slutt.
270
00:21:15,942 --> 00:21:18,360
Hva var det du gjorde?
Du var død i et år.
271
00:21:18,444 --> 00:21:20,905
Hva var det du gjorde? Barna dine...
272
00:21:20,988 --> 00:21:23,991
Du.
273
00:21:26,243 --> 00:21:27,369
Greit.
274
00:21:35,211 --> 00:21:37,713
Jeg er veldig lei meg. Greit?
275
00:21:38,881 --> 00:21:41,383
Jeg er veldig lei meg.
276
00:21:54,021 --> 00:21:57,733
Det var alltid klær,
biler og damer med deg.
277
00:21:58,775 --> 00:22:00,569
Det var det eneste som betød noe.
278
00:22:01,153 --> 00:22:03,030
Det handler om
det de tingene representerer.
279
00:22:03,114 --> 00:22:04,573
Hva da?
280
00:22:05,366 --> 00:22:07,076
Hvor langt jeg har kommet.
281
00:22:08,410 --> 00:22:09,495
Det handler om -
282
00:22:10,787 --> 00:22:12,957
- den jeg ser i speilet.
283
00:22:14,458 --> 00:22:16,085
Jeg vet hvem du ser.
284
00:22:18,504 --> 00:22:20,006
Du ser en som er bortkommen.
285
00:22:21,632 --> 00:22:25,928
Som har mistet familien og troen sin.
286
00:22:27,846 --> 00:22:29,431
Som er i ferd med å miste livet.
287
00:22:33,685 --> 00:22:35,771
- Det blir aldri meg.
- Ikke?
288
00:22:37,564 --> 00:22:38,607
Du tar feil, Bill.
289
00:22:39,400 --> 00:22:41,485
Du har tapt alt. Du har mistet æren din.
290
00:22:44,280 --> 00:22:46,448
Da du tok pengene fra Rawlins -
291
00:22:47,408 --> 00:22:49,160
- ble du alt du hater.
292
00:22:51,996 --> 00:22:53,747
Vi har begge vært i slike rom.
293
00:22:55,499 --> 00:22:57,043
Vi vet at alle menn knekker.
294
00:23:01,005 --> 00:23:02,965
Gi meg passordene -
295
00:23:04,967 --> 00:23:06,468
- så kan vi gi oss.
296
00:23:07,386 --> 00:23:09,972
Det blir mye vondere om du lar være.
297
00:23:12,308 --> 00:23:14,393
Jeg lurte på når du ville komme.
298
00:23:16,270 --> 00:23:20,274
Kom du for å dra i båndet
til den lille hunden din?
299
00:23:20,357 --> 00:23:23,027
Greit, Bill. Kan du ikke bjeffe for ham?
300
00:23:23,110 --> 00:23:26,113
Om du gjør et triks,
får du kanskje et bein.
301
00:23:27,281 --> 00:23:29,075
Det likte han ikke.
302
00:23:30,326 --> 00:23:32,244
Stoler du på denne drittsekken, Bill?
303
00:23:33,620 --> 00:23:35,998
Og Bennett? Tror du Bennett stolte på ham?
304
00:23:36,082 --> 00:23:40,752
Billy og jeg har felles interesser, Frank.
Det som gagner ham, gagner meg.
305
00:23:40,836 --> 00:23:43,547
Ja, men hva skjer
når det ikke gjør det, din drittsekk?
306
00:23:46,217 --> 00:23:47,843
De dumme hanskene dine.
307
00:23:47,926 --> 00:23:50,221
Er det de samme,
eller har du kjøpt et nytt par?
308
00:23:50,304 --> 00:23:53,890
Disse er spesielle. Bare for deg.
309
00:23:56,893 --> 00:23:58,270
Skal du gjøre noe med dem?
310
00:24:30,886 --> 00:24:32,304
Du slår som en kjerring.
311
00:24:33,222 --> 00:24:34,515
Du slår som en kjerring.
312
00:25:17,641 --> 00:25:18,642
Det var ikke så ille.
313
00:26:13,239 --> 00:26:17,243
Jeg kan forklare alt.
314
00:26:17,326 --> 00:26:19,161
I hodet mitt var det bare...
315
00:26:21,747 --> 00:26:25,667
Jeg hadde en grunn til alt,
og det ene førte til det andre -
316
00:26:27,085 --> 00:26:32,341
- som førte til denne ideen,
som førte til denne handlingen, som...
317
00:26:35,344 --> 00:26:38,222
Det var aldri...
318
00:26:43,101 --> 00:26:45,771
Jeg reagerte bare.
319
00:26:46,647 --> 00:26:48,064
Jeg prøvde å overleve.
320
00:26:49,024 --> 00:26:50,526
Prøvde å komme hjem igjen.
321
00:26:52,986 --> 00:26:54,196
Prøvde å vinne.
322
00:26:57,908 --> 00:26:59,868
Jeg vet at det ikke veier opp for...
323
00:27:08,169 --> 00:27:09,753
Jeg er veldig lei meg.
324
00:27:18,929 --> 00:27:22,266
Jeg har sittet
i slåbroken i en kjeller i et år.
325
00:27:22,349 --> 00:27:25,561
Det ser sånn ut.
326
00:27:38,031 --> 00:27:39,741
Hvor er Frank?
327
00:27:46,623 --> 00:27:50,252
Han er der han vil være.
328
00:27:50,836 --> 00:27:52,045
Hva betyr det?
329
00:27:56,383 --> 00:27:58,469
Jeg lot ham gjøre noe veldig dumt.
330
00:27:58,552 --> 00:28:01,680
Jeg lovet ham
at jeg ville la ham ofre seg for oss.
331
00:28:03,474 --> 00:28:05,141
Kommer de til å drepe ham?
332
00:28:05,934 --> 00:28:09,230
Om han ikke dreper dem først.
Han vil bare ha sjansen.
333
00:28:09,313 --> 00:28:10,356
Håper han gjør det.
334
00:28:10,439 --> 00:28:14,109
De fortjener å komme til helvete.
Jeg håper han sender dem dit.
335
00:28:19,323 --> 00:28:23,118
Det er mer sannsynlig at han blir
torturert og/eller drept akkurat nå.
336
00:28:23,869 --> 00:28:28,290
Og vi kan ikke gjøre noe som helst,
for vi aner ikke hvor han er.
337
00:28:29,040 --> 00:28:30,834
Ikke sant, Lieberman?
338
00:28:30,917 --> 00:28:32,836
Vi fant den i bilen de brukte.
339
00:28:32,919 --> 00:28:36,715
Finger dødsfallet ditt, få deg ut,
så fører Castle oss til Rawlins og Russo.
340
00:28:36,798 --> 00:28:40,594
Det var planen.
Nå er du her, og familien din lever, -
341
00:28:40,677 --> 00:28:43,764
- så forklar hvorfor Frank rævkjørte meg.
342
00:28:45,015 --> 00:28:47,601
Jeg vet ikke.
Kanskje den falt av da de tok ham.
343
00:28:50,437 --> 00:28:51,647
Visste du det?
344
00:28:52,273 --> 00:28:55,859
Frank er ikke flink til å samarbeide.
345
00:28:55,942 --> 00:28:58,487
Han er ikke helt sosialisert.
346
00:28:58,570 --> 00:29:00,697
Du er dårlig til å lyve.
347
00:29:00,781 --> 00:29:03,659
Du fikk alt du ville ha, ikke sant?
348
00:29:03,742 --> 00:29:06,287
Alt du og sjefene dine ville ha.
349
00:29:06,370 --> 00:29:08,539
Franks uttalelse, Zubair-videoen...
350
00:29:08,622 --> 00:29:11,333
Vi holdt vår del av avtalen.
351
00:29:11,417 --> 00:29:13,294
Jeg skal være helt tydelig.
352
00:29:13,377 --> 00:29:17,589
Jeg står i gjeld til ham, ikke deg.
Jeg kan ikke krenke det.
353
00:29:20,551 --> 00:29:23,887
Dere snakker om ære, lojalitet...
354
00:29:26,097 --> 00:29:28,141
Visste du at Frank drepte Zubair?
355
00:29:28,224 --> 00:29:29,976
Det fantes ikke ære i det.
356
00:29:31,102 --> 00:29:32,646
Det var drap.
357
00:29:32,729 --> 00:29:34,565
Tror du ikke Frank vet det?
358
00:29:34,648 --> 00:29:35,857
Det plager ham.
359
00:29:36,608 --> 00:29:38,444
Det og alt som skjedde etterpå.
360
00:29:40,279 --> 00:29:43,824
Frank har akseptert å dø fordi
han ikke vet om han fortjener å leve.
361
00:29:44,533 --> 00:29:46,493
Det er synd.
362
00:29:46,577 --> 00:29:48,620
Så fortell meg hvor han er.
363
00:30:12,769 --> 00:30:14,104
Dette er noe jævla tull.
364
00:30:25,699 --> 00:30:27,368
Det skjer ikke, Frank.
365
00:30:32,706 --> 00:30:36,001
Oppdraget er slutt. Det er det du -
366
00:30:37,168 --> 00:30:39,129
- ikke ser ut til å forstå.
367
00:30:40,046 --> 00:30:41,965
Hvem beskytter du?
368
00:30:45,344 --> 00:30:46,470
Maria?
369
00:30:52,142 --> 00:30:53,184
Barna?
370
00:30:55,937 --> 00:30:58,314
De er borte. Gunner, Lieberman...
371
00:31:00,275 --> 00:31:03,236
Det er ingen igjen. De er døde.
372
00:31:06,239 --> 00:31:07,908
De er døde på grunn av deg.
373
00:31:09,951 --> 00:31:10,994
Jeg skjønner det.
374
00:31:12,328 --> 00:31:16,291
Det er en tung byrde.
375
00:31:19,586 --> 00:31:21,212
På tide å legge den fra seg.
376
00:31:26,843 --> 00:31:28,094
Du er en gjenganger.
377
00:31:28,178 --> 00:31:31,181
Du går på jorden,
uten å vite at du alt er død.
378
00:31:36,395 --> 00:31:38,188
Jeg hater å se deg sånn.
379
00:31:39,355 --> 00:31:40,899
Det er trist.
380
00:31:42,984 --> 00:31:44,069
Gi opp, Frank.
381
00:31:45,904 --> 00:31:47,906
Gi opp. Jeg skal gjøre det fort.
382
00:31:48,990 --> 00:31:50,992
Dø som en soldat.
383
00:32:16,017 --> 00:32:20,063
Vent. Nei. Maria.
384
00:32:21,440 --> 00:32:22,524
Frank?
385
00:32:25,318 --> 00:32:26,319
Frank.
386
00:32:30,281 --> 00:32:31,950
- Bill?
- Ja.
387
00:32:32,951 --> 00:32:34,828
Ja, det er meg. Jeg er her.
388
00:32:38,123 --> 00:32:39,374
Jeg er klar, Bill.
389
00:32:41,543 --> 00:32:42,669
Greit.
390
00:32:45,296 --> 00:32:46,507
Det må bli deg.
391
00:32:48,717 --> 00:32:50,010
Det må skje fort.
392
00:32:50,927 --> 00:32:52,387
Ikke la ham ta meg, Bill.
393
00:32:52,471 --> 00:32:54,097
- Lov meg det.
- Det skal jeg ikke.
394
00:32:55,932 --> 00:32:58,268
- Jeg lover.
- Bill...
395
00:32:58,351 --> 00:32:59,978
Du.
396
00:33:05,526 --> 00:33:06,527
Jeg lover.
397
00:33:09,070 --> 00:33:10,405
- Jeg lover.
- Greit.
398
00:33:12,616 --> 00:33:13,992
Greit.
399
00:33:14,075 --> 00:33:15,410
Greit.
400
00:33:15,494 --> 00:33:16,703
Det er der borte.
401
00:33:18,288 --> 00:33:20,541
Det er en netthinneskanner og en kode.
402
00:33:20,624 --> 00:33:23,251
Øyet mitt, høyrehånden min.
403
00:33:24,294 --> 00:33:25,587
Det må bli deg, Bill.
404
00:33:27,047 --> 00:33:28,048
Ta ham med opp.
405
00:33:33,720 --> 00:33:34,930
Flytt deg.
406
00:33:39,601 --> 00:33:42,187
- Hva skjer?
- Han tok til fornuften.
407
00:33:50,529 --> 00:33:54,032
Bare så du vet det,
fant vi pistolen du hadde under der.
408
00:34:03,499 --> 00:34:04,876
PASSORD
OKULARSKANNING
409
00:34:17,430 --> 00:34:18,890
Sånn.
410
00:34:18,974 --> 00:34:21,977
IDENTITET BEKREFTET
411
00:34:27,398 --> 00:34:28,692
Det er gjort.
412
00:34:34,656 --> 00:34:38,326
Jeg er faktisk litt skuffet
over deg, Castle.
413
00:35:12,778 --> 00:35:14,112
Hei, din syvsover...
414
00:35:17,866 --> 00:35:19,325
- Hei.
- Hei.
415
00:35:22,287 --> 00:35:23,579
Hva er klokken?
416
00:35:23,664 --> 00:35:25,624
- Halv elleve.
- Pokker.
417
00:35:27,042 --> 00:35:28,835
Du trengte søvn.
418
00:35:29,961 --> 00:35:33,506
- Du har tid til det nå som du er hjemme.
- Ja.
419
00:35:34,800 --> 00:35:37,510
- Hvor er barna?
- De leker.
420
00:35:37,593 --> 00:35:39,137
Jeg sa de skulle la deg sove.
421
00:35:52,233 --> 00:35:54,069
Dette er det vanskeligste.
422
00:35:55,486 --> 00:35:57,656
Du er tilbake,
men du er ikke egentlig her.
423
00:36:00,116 --> 00:36:02,118
Mer og mer av deg blir der.
424
00:36:08,667 --> 00:36:10,251
- Hvor er hjemmet ditt?
- Slutt.
425
00:36:10,335 --> 00:36:12,879
Er det her eller der?
Jeg vil høre deg si det.
426
00:36:19,510 --> 00:36:20,595
Det er her.
427
00:36:22,723 --> 00:36:25,350
Det er hos deg, alltid. Det vet du.
428
00:36:29,187 --> 00:36:30,689
Det vet jeg ikke.
429
00:36:32,440 --> 00:36:35,819
- Unnskyld.
- Jeg er bare... Kom igjen.
430
00:36:35,902 --> 00:36:37,028
La oss...
431
00:36:38,279 --> 00:36:42,408
Jeg må i parken i dag. Malte ponnier.
432
00:36:44,077 --> 00:36:46,913
- Spise masse drittmat. Ikke sant?
- Ja.
433
00:36:46,997 --> 00:36:47,998
Ja.
434
00:36:59,300 --> 00:37:00,468
Jeg...
435
00:37:03,513 --> 00:37:04,890
Jeg drar ikke tilbake.
436
00:37:09,560 --> 00:37:13,106
Jeg blir her. Jeg er ferdig.
437
00:37:14,524 --> 00:37:15,734
Ja.
438
00:37:17,443 --> 00:37:21,322
Ja, jeg blir hos deg. Jeg blir hjemme.
439
00:37:21,406 --> 00:37:23,199
- Ja.
- Kom.
440
00:37:44,262 --> 00:37:47,182
Han var flink.
Vi hadde ikke kommet inn uten kodene.
441
00:37:47,265 --> 00:37:49,893
Reservesystemene og sikkerheten er
helt syke.
442
00:37:49,976 --> 00:37:52,103
- Jeg vil møte ham.
- Han er død.
443
00:37:52,979 --> 00:37:56,024
Som du vil være
om du snakker med noen om dette.
444
00:37:57,567 --> 00:37:59,235
- Kan du ødelegge det?
- Er i gang.
445
00:37:59,820 --> 00:38:01,029
PROSESSEN ER AVBRUTT
446
00:38:04,615 --> 00:38:08,203
Landet trenger meg, Frank.
Jeg var bolverket mot fiendene våre.
447
00:38:08,286 --> 00:38:10,413
Det jeg gjorde,
var større enn du kan fatte!
448
00:38:10,496 --> 00:38:12,707
Vet du hva du har gjort?
449
00:38:12,791 --> 00:38:16,627
Tok de pensjonen din? Har du... Herregud!
450
00:38:16,711 --> 00:38:18,754
Du er bare en fotsoldat.
451
00:38:18,839 --> 00:38:20,841
Du får ikke ta meg.
452
00:38:20,924 --> 00:38:23,468
Du skal trygle.
453
00:38:23,551 --> 00:38:25,178
Blodtapet vil gjøre deg svak.
454
00:38:25,261 --> 00:38:28,306
Du kommer til å gå inn og ut av sjokk
og føle smerte og frykt.
455
00:38:28,389 --> 00:38:31,392
Frykt, Frank.
Ribbeina dine må være brestet.
456
00:38:31,476 --> 00:38:34,520
Jeg skal ta all luften ut av lungene dine, -
457
00:38:34,604 --> 00:38:35,605
- ut av lungene, -
458
00:38:35,688 --> 00:38:39,150
- til du knapt kan hviske.
Og dine siste ord blir:
459
00:38:39,234 --> 00:38:42,612
"Vær så snill..."
460
00:38:43,613 --> 00:38:46,491
Greit. Det holder.
461
00:38:47,951 --> 00:38:49,702
Vi sletter alt, så er vi ferdige.
462
00:38:50,954 --> 00:38:52,831
- Så dreper jeg ham.
- Nei.
463
00:38:52,914 --> 00:38:55,375
Han tok ting fra meg,
så han får ingen lett død.
464
00:38:58,419 --> 00:39:00,463
Jeg ga ham et løfte.
465
00:39:00,546 --> 00:39:02,632
Jeg bryr meg ikke om løftet ditt.
466
00:39:08,388 --> 00:39:10,015
Du sa han beseiret deg.
467
00:39:10,932 --> 00:39:12,225
At han tok ting fra deg.
468
00:39:14,853 --> 00:39:16,187
Hva da?
469
00:39:38,877 --> 00:39:39,920
Ja?
470
00:39:43,048 --> 00:39:45,133
Jeg ga Frank et løfte.
471
00:39:45,216 --> 00:39:47,843
- Hva?
- Jeg trenger tilgang til datamaskinen din.
472
00:39:49,012 --> 00:39:50,012
Vær så snill.
473
00:39:53,016 --> 00:39:54,684
Frank rævkjørte deg ikke.
474
00:39:54,767 --> 00:39:57,562
Ikke helt. Vi fortalte ikke alt.
475
00:39:58,313 --> 00:39:59,314
Har du passordet?
476
00:39:59,397 --> 00:40:01,816
Du kommer til å bli glad for det.
477
00:40:01,900 --> 00:40:05,153
Du må forstå Frank.
Han lever kun for å drepe disse folkene.
478
00:40:05,236 --> 00:40:09,032
Jeg lovet å gi ham den sjansen.
Vi fikset hele greia.
479
00:40:09,115 --> 00:40:12,285
Vi sørget for at de bare hadde
ett sted å dra. Men om jeg er død -
480
00:40:12,368 --> 00:40:13,661
- har de kun Frank.
481
00:40:22,503 --> 00:40:23,629
Pokker.
482
00:40:23,713 --> 00:40:24,880
Hvor er dette?
483
00:40:25,673 --> 00:40:27,508
Se på ham. Vi må stoppe det.
484
00:40:28,426 --> 00:40:30,053
Er dette et opptak?
485
00:40:30,136 --> 00:40:32,180
Frank sa at om han ikke kunne drepe dem, -
486
00:40:32,263 --> 00:40:35,766
- ville du i det minste ha
så mange bevis mot Rawlins og Russo -
487
00:40:35,850 --> 00:40:37,143
- som du trenger.
488
00:40:37,227 --> 00:40:40,063
Vær så snill.
Vi må hente ham før det er for sent.
489
00:40:41,481 --> 00:40:42,482
Vær så snill.
490
00:40:44,025 --> 00:40:48,446
Ikke besvim, Frank. Ikke besvim.
491
00:40:48,529 --> 00:40:49,822
Si: "Vær så snill."
492
00:40:54,327 --> 00:40:55,870
Dette tjener ikke meg.
493
00:40:55,954 --> 00:40:58,123
Du tjener meg!
494
00:40:58,206 --> 00:41:00,959
Du er et verktøy. Forstått?
Akkurat som han var.
495
00:41:03,211 --> 00:41:04,504
Du har blitt gal.
496
00:41:05,505 --> 00:41:08,299
Jeg kom meg uskyldig ut av Afghanistan.
497
00:41:08,383 --> 00:41:10,926
Det hadde ikke skjedd
om du ikke hadde gått etter ham.
498
00:41:11,011 --> 00:41:13,638
Du dro meg ned i gjørma igjen.
499
00:41:13,721 --> 00:41:16,557
Jeg dro deg ut av gjørma, din kloakkrotte!
500
00:41:16,641 --> 00:41:18,809
Billy, ikke bli forvirret.
501
00:41:18,893 --> 00:41:22,397
Menn som meg legger planer.
Menn som deg spiller blod.
502
00:41:22,480 --> 00:41:24,274
Tror du at du er uskyldig?
503
00:41:24,357 --> 00:41:26,567
Hvem drepte Homeland-agenter? Ikke jeg.
504
00:41:26,651 --> 00:41:28,736
Nei, jeg... Jeg har alt.
505
00:41:28,819 --> 00:41:31,572
De falske avskjedspapirene,
pengeoverføringene...
506
00:41:31,656 --> 00:41:34,034
Du er bare så uskyldig som jeg tillater, -
507
00:41:34,117 --> 00:41:37,537
- for du er også bare en dum fotsoldat.
508
00:41:40,915 --> 00:41:43,126
Jeg burde ha latt ham drepe deg
i det teltet.
509
00:41:44,294 --> 00:41:45,545
Men det gjorde du ikke.
510
00:41:46,962 --> 00:41:48,131
Nei.
511
00:41:49,382 --> 00:41:50,508
Det gjorde jeg ikke.
512
00:41:54,054 --> 00:41:57,098
Nei, Russo. Jeg kommer til å ta deg.
513
00:41:57,848 --> 00:41:59,850
Gi deg, løytnant.
514
00:42:00,851 --> 00:42:02,812
Du kan ikke nekte meg dette.
515
00:42:21,372 --> 00:42:22,540
Du er en syk mann.
516
00:42:23,708 --> 00:42:25,418
Han skylder meg et øye.
517
00:42:37,305 --> 00:42:39,057
Tiden er inne.
518
00:42:39,640 --> 00:42:41,517
Du må velge.
519
00:42:42,435 --> 00:42:43,519
Velge...
520
00:42:45,521 --> 00:42:46,939
Ikke tving meg til det.
521
00:42:48,274 --> 00:42:49,317
Kom hjem, Frank.
522
00:42:51,236 --> 00:42:55,656
Ikke besvim, Frank.
Du må være våken til dette.
523
00:43:05,208 --> 00:43:08,544
Adrenalin. Mot det som feiler deg.
524
00:43:12,423 --> 00:43:13,423
Der er han.
525
00:43:14,467 --> 00:43:17,387
Dunk, dunk, dunk. Sett på maken.
526
00:43:17,470 --> 00:43:19,054
Du er noe for deg selv.
527
00:43:22,057 --> 00:43:24,810
- Herregud, så sprøtt.
- Hva vil du?
528
00:43:24,894 --> 00:43:26,521
Jeg er ferdig. Alt er borte.
529
00:43:28,564 --> 00:43:31,609
Få henne ut og betal henne.
Dere kan regla.
530
00:43:41,286 --> 00:43:43,996
Det kom hele tiden til
å handle om deg og meg, Frank.
531
00:43:44,955 --> 00:43:46,999
På tide med quid pro quo.
532
00:43:47,082 --> 00:43:48,793
Kom hjem, Frank.
533
00:44:03,808 --> 00:44:05,351
Vi drar hjem.
534
00:44:19,699 --> 00:44:21,784
Dunk, dunk, dunk.
535
00:44:23,994 --> 00:44:28,082
Du er død.
Hjertet ditt vet det bare ikke ennå.
536
00:44:35,381 --> 00:44:36,924
Jeg er hjemme.
537
00:45:09,039 --> 00:45:10,124
Du tar feil.
538
00:45:20,968 --> 00:45:22,553
Jeg er en påminnelse.
539
00:45:31,479 --> 00:45:32,813
Dø!
540
00:46:23,489 --> 00:46:24,949
Pokker ta, Frankie.
541
00:46:26,409 --> 00:46:28,202
Jeg elsker å se deg jobbe.
542
00:46:53,353 --> 00:46:56,606
Jeg skulle ønske
jeg kunne se ansiktet ditt...
543
00:46:56,689 --> 00:46:59,442
- Hva snakker du om?
- Når du innser...
544
00:47:00,317 --> 00:47:01,861
Innser hva, Frankie?
545
00:47:04,071 --> 00:47:05,531
At du er ferdig.
546
00:47:07,116 --> 00:47:10,285
Du har mistet alt.
Alt du bryr deg om, er borte.
547
00:47:11,120 --> 00:47:12,121
Borte.
548
00:47:13,789 --> 00:47:15,165
Dette er ikke pistolen min.
549
00:47:17,126 --> 00:47:18,127
Jeg var ikke her.
550
00:47:20,045 --> 00:47:22,172
Homeland Security! Slipp våpnene!
551
00:47:22,256 --> 00:47:24,717
Din jævla snik!
552
00:47:34,935 --> 00:47:36,270
Kom igjen!
553
00:47:36,353 --> 00:47:38,773
Spre dere.
Dann et kringvern. Steng av stedet.
554
00:47:38,856 --> 00:47:41,191
Russo er skadet, men bevæpnet.
Let overalt.
555
00:47:41,275 --> 00:47:43,861
Du! Se på meg.
556
00:47:44,945 --> 00:47:46,363
- Han puster!
- Russo er bevæpnet.
557
00:47:46,447 --> 00:47:48,658
- Vær forsiktige.
- Vi må få ham ut.
558
00:47:48,741 --> 00:47:52,036
- Jeg ringte etter sykebil.
- Nei. Sykehus er politi.
559
00:47:54,830 --> 00:47:58,208
Han dør for rettferdigheten din.
Gi ham litt.
560
00:48:00,127 --> 00:48:03,881
Frank! Jeg svek deg.
561
00:48:03,964 --> 00:48:05,591
Hør på meg. Jeg svek deg.
562
00:48:05,675 --> 00:48:08,302
Jeg tok dem med hit.
563
00:48:08,385 --> 00:48:11,388
Kall meg en drittsekk.
Kom igjen. Kall meg et rasshøl.
564
00:48:11,472 --> 00:48:15,435
Kall meg en jævel. Kom igjen!
565
00:48:15,518 --> 00:48:17,812
Kall meg en drittsekk! Kom igjen!
566
00:48:20,355 --> 00:48:21,982
Vennen min er døende...
567
00:48:25,235 --> 00:48:28,781
Kom igjen. Vær så snill.
568
00:48:29,657 --> 00:48:30,783
Maria...
569
00:48:41,752 --> 00:48:43,087
Der ja.
570
00:48:43,170 --> 00:48:46,549
Ja! Sånn ja, din skumle, vakre mann!
571
00:48:46,632 --> 00:48:48,759
Sånn ja!
572
00:48:53,598 --> 00:48:55,725
Jeg har deg.
573
00:49:06,569 --> 00:49:07,695
Hjem.
574
00:50:07,755 --> 00:50:09,757
Tekst: Heidi Rabbevåg