1
00:00:20,228 --> 00:00:22,815
- Koko nimesi.
- Frank Castle.
2
00:00:23,481 --> 00:00:26,068
Vahvistat,
että lausuntosi on vapaaehtoinen - -
3
00:00:26,151 --> 00:00:28,361
- eikä sinulle ole tarjottu...
4
00:00:28,862 --> 00:00:29,697
Voi jeesus.
5
00:00:29,780 --> 00:00:32,616
...syytesuojaa sitä vastaan.
6
00:00:32,700 --> 00:00:35,536
- Suojelet omaa nahkaasi, Madani.
- Vastaa.
7
00:00:35,619 --> 00:00:38,496
En ole saanut tarjouksia enkä takuita.
8
00:00:41,166 --> 00:00:43,627
Olit vuosia
merijalkaväen tiedustelujoukoissa.
9
00:00:43,711 --> 00:00:44,837
Kyllä olin.
10
00:00:45,838 --> 00:00:48,381
Suoritit viimeisen komennuksesi muualla.
11
00:00:48,465 --> 00:00:53,136
Se oli CIA: n salaoperaatio,
joka kulki nimellä Kerberos.
12
00:00:53,220 --> 00:00:56,181
- Mikä tehtävä oli?
- Ottaa kiinni, -
13
00:00:56,264 --> 00:01:00,185
- kuulustella ja salamurhata
tärkeitä kohdehenkilöitä Afganistanissa.
14
00:01:00,268 --> 00:01:03,606
- Komennuksesta ei löydy merkintää.
- Tiedät syyn.
15
00:01:03,689 --> 00:01:06,149
- Miksi kysyt?
- Se pitää saada nauhalle.
16
00:01:06,233 --> 00:01:09,695
Siitä ei ole tietoa siksi,
että se oli laiton.
17
00:01:09,778 --> 00:01:14,199
Yksityinen tappopartio, jota rahoitettiin
viemällä heroiinia Kandaharista. Kelpaako?
18
00:01:14,282 --> 00:01:16,534
Kuka sitä pyöritti?
19
00:01:16,619 --> 00:01:22,290
Eversti Schoonover, eversti Morty Bennett
ja teiltä Carson Wolf. Edesmenneet.
20
00:01:22,374 --> 00:01:24,584
- Tapoitko heidät?
- Kyllä.
21
00:01:24,668 --> 00:01:27,796
Tai en Bennettiä.
Hänen ystävänsä hoitelivat hänet.
22
00:01:27,880 --> 00:01:31,299
- Taisin vain panna hänet tähtäimeen.
- Kenelle?
23
00:01:33,761 --> 00:01:35,178
Pomolle.
24
00:01:35,262 --> 00:01:37,389
William J. Rawlinsille.
25
00:01:37,472 --> 00:01:41,644
CIA: n salaoperaatioiden johtaja.
Juttu oli hänen hankkeensa.
26
00:01:43,270 --> 00:01:44,647
Oliko mukana muita?
27
00:01:49,026 --> 00:01:50,443
Eräs merijalkaväen mies.
28
00:01:50,527 --> 00:01:52,070
Billy Russo.
29
00:01:53,155 --> 00:01:56,199
Voin kertoa lisää juttuja,
jotka jo tiedät.
30
00:02:16,804 --> 00:02:17,930
Ei hätää.
31
00:02:20,515 --> 00:02:22,517
Olet turvassa, Leo.
32
00:02:24,645 --> 00:02:26,104
Entä äiti ja Zach?
33
00:02:28,691 --> 00:02:30,275
Autamme heitä.
34
00:02:31,359 --> 00:02:32,653
Kaikki järjestyy kyllä.
35
00:02:33,779 --> 00:02:34,947
Mistä tiedät?
36
00:02:37,074 --> 00:02:38,450
Varmistan sen.
37
00:02:45,999 --> 00:02:48,043
Mitä sinulle tapahtui?
38
00:02:49,294 --> 00:02:53,465
Luulimme, että olit kuollut.
Pidimme hautajaiset.
39
00:02:53,548 --> 00:02:54,674
Tiedän.
40
00:02:54,758 --> 00:02:57,761
- Sinun kerrottiin...
- Tiedän kyllä.
41
00:03:00,513 --> 00:03:05,185
Yritin suojella teitä.
Sinusta ei varmaan tunnu siltä.
42
00:03:06,603 --> 00:03:08,188
Tyrin kaiken.
43
00:03:10,899 --> 00:03:12,692
Lupaan korjata asiat.
44
00:03:21,744 --> 00:03:24,872
Lähdet taas jonnekin Peten kanssa.
45
00:03:27,374 --> 00:03:30,168
Jotain tekemään. En halua, että lähdet.
46
00:03:31,378 --> 00:03:33,296
Haemme äidin ja veljesi.
47
00:03:36,424 --> 00:03:37,634
Mitä jos ette onnistu?
48
00:03:42,347 --> 00:03:43,473
Koko nimesi.
49
00:03:43,556 --> 00:03:46,769
Anteeksi, keskeytän hetkeksi.
50
00:03:46,852 --> 00:03:50,313
Tämä ei ole mikään peruskuulustelu.
51
00:03:50,397 --> 00:03:54,943
Meillä on sama tavoite.
Haluamme samat henkilöt kiinni, -
52
00:03:56,028 --> 00:03:59,865
- mutta se ei ole prioriteettini.
Perheeni on.
53
00:04:00,657 --> 00:04:03,118
Vaimoni ja poikani.
54
00:04:04,327 --> 00:04:07,622
- Auta minua, niin saat, mitä haluat.
- Eli mitä?
55
00:04:07,705 --> 00:04:10,208
Todisteet siitä,
että Rawlins tappoi Ahmad Zubairin.
56
00:04:10,292 --> 00:04:14,797
Videon, jonka lähetin sinulle.
Kadotit sen.
57
00:04:15,881 --> 00:04:18,759
- Jonka takia minut listittiin jo kerran.
- Kuka sen teki?
58
00:04:18,842 --> 00:04:21,762
Frank voi osoittaa videolta itseään - -
59
00:04:21,845 --> 00:04:25,265
- ja tunnistaa Rawlinsin päätekijäksi.
60
00:04:25,348 --> 00:04:26,850
Sitten haluat oikeutta, -
61
00:04:27,976 --> 00:04:31,438
- koska et ole vielä tajunnut,
ettei sitä ole olemassakaan.
62
00:04:33,481 --> 00:04:36,234
- Etkö usko oikeuteen?
- Uskoin ennen.
63
00:04:37,152 --> 00:04:39,112
Te olitte se.
64
00:04:39,196 --> 00:04:40,864
Te ja järjestelmä.
65
00:04:42,157 --> 00:04:43,366
Olin väärässä.
66
00:04:43,951 --> 00:04:47,537
Hyviä miehiä kuoli
yrittäessään paljastaa tätä. He uskoivat.
67
00:04:48,246 --> 00:04:51,291
Näitä paskiaisia ei saa kiinni,
ellei ole itse samanlainen.
68
00:04:52,542 --> 00:04:54,127
En usko siihen.
69
00:04:58,631 --> 00:04:59,842
Uskot vielä.
70
00:05:02,010 --> 00:05:03,261
Tämän päätteeksi.
71
00:05:04,262 --> 00:05:05,763
Haluan perheeni turvaan.
72
00:05:07,432 --> 00:05:10,352
Auta, niin saat tarvitsemasi.
73
00:05:10,435 --> 00:05:12,020
Et ennen.
74
00:05:15,899 --> 00:05:18,693
Yksi kohteistanne oli Ahmad Zubair.
75
00:05:18,776 --> 00:05:20,028
Kyllä oli.
76
00:05:21,238 --> 00:05:22,697
Mitä hänelle tapahtui?
77
00:05:23,406 --> 00:05:25,033
Rawlins antoi meille nimen.
78
00:05:25,700 --> 00:05:27,494
Noudimme miehen.
79
00:05:27,577 --> 00:05:31,081
Raahasimme hänet kotitalostaan
lasten nähden. Vaimo kirkui.
80
00:05:31,164 --> 00:05:35,210
Teimme saman monille muille.
Senkö haluat kuulla?
81
00:05:35,961 --> 00:05:38,255
- Zubairia kidutettiin.
- Kyllä.
82
00:05:38,338 --> 00:05:39,839
Ja hänet surmattiin.
83
00:05:39,923 --> 00:05:42,592
- Sinä näit kaiken.
- Kyllä näin.
84
00:05:42,675 --> 00:05:45,137
- Tuliko käsky Rawlinsilta?
- Tuli.
85
00:05:47,264 --> 00:05:50,225
Kaikki näkyy videolla.
Hän, minä, me kaikki.
86
00:05:51,935 --> 00:05:53,896
Se tekee meistä kaikista syyllisiä.
87
00:05:56,814 --> 00:05:59,442
Rawlins antoi käskyn. Ampuiko Russo?
88
00:05:59,526 --> 00:06:00,986
Ei ampunut.
89
00:06:03,906 --> 00:06:04,907
Minä ammuin.
90
00:06:14,207 --> 00:06:16,126
Surmasitko hänet?
91
00:06:16,209 --> 00:06:17,252
Kyllä.
92
00:06:21,756 --> 00:06:23,758
Kuten sanoin, se tekee kaikista syyllisiä.
93
00:06:30,682 --> 00:06:33,018
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
94
00:07:39,042 --> 00:07:42,004
- He ovat myöhässä.
- He ovat jo täällä.
95
00:07:42,087 --> 00:07:43,380
Tarkkailevat meitä.
96
00:07:45,423 --> 00:07:47,759
Mikseivät he ammu meitä tähän?
97
00:07:48,885 --> 00:07:50,512
Ehkä he ovat jo...
98
00:07:52,139 --> 00:07:53,223
Zach ja Sarah...
99
00:07:54,307 --> 00:07:57,102
He olisivat tappaneet meidät jo.
100
00:07:57,185 --> 00:07:59,812
Ne tietokonetemppusi tehosivat.
101
00:07:59,896 --> 00:08:03,066
Niin kuin minuunkin.
Saimme neuvotteluvaltin.
102
00:08:03,150 --> 00:08:04,150
Ei hätää.
103
00:08:05,443 --> 00:08:07,862
- Tämä on kuolemantuomio.
- Ei ole.
104
00:08:07,945 --> 00:08:10,407
Älä ala nyt katua.
105
00:08:12,034 --> 00:08:13,826
Koeta rauhoittua.
106
00:08:15,996 --> 00:08:17,414
Ei tämä ole välttämätöntä.
107
00:08:19,832 --> 00:08:22,835
Pidän vaimosi ja poikasi turvassa.
108
00:08:24,171 --> 00:08:26,506
Noudatetaan suunnitelmaa, kävi miten kävi.
109
00:08:26,589 --> 00:08:29,092
- Hyvä on.
- Eikö niin?
110
00:08:33,138 --> 00:08:36,683
Kuule, Frank.
Tiedän, että osaan olla hankala, -
111
00:08:39,477 --> 00:08:41,979
- mutta en koskaan unohda apuasi.
112
00:08:51,073 --> 00:08:52,699
He tulevat.
113
00:08:52,782 --> 00:08:54,909
Pysy rauhallisena, kun näet heidät.
114
00:08:56,703 --> 00:08:57,954
Mennään.
115
00:09:20,143 --> 00:09:21,728
Voi paska.
116
00:09:22,770 --> 00:09:23,938
Ihan rauhassa, David.
117
00:09:29,902 --> 00:09:33,490
Ihan rauhassa. Muista suunnitelma.
118
00:09:36,701 --> 00:09:37,869
Kulta...
119
00:09:37,952 --> 00:09:39,537
Isä on tuolla!
120
00:09:56,721 --> 00:10:00,016
Ei hätää. Pelkkää silmänlumetta.
121
00:10:00,100 --> 00:10:04,312
He vain varmistavat,
että emme ala temppuilla.
122
00:10:11,611 --> 00:10:12,737
David.
123
00:10:17,200 --> 00:10:18,201
Niin?
124
00:10:19,786 --> 00:10:21,746
Tämä on yksinkertaista.
125
00:10:21,829 --> 00:10:23,623
Sinä ja Lieberman nousette autoon.
126
00:10:24,541 --> 00:10:27,544
Jos yritätte jotain,
perhe käristyy elävältä.
127
00:10:29,962 --> 00:10:34,551
Olen vielä hengissä,
eli ette päässeet tietokoneisiin sisälle.
128
00:10:35,135 --> 00:10:36,886
Meillä molemmilla on tavoitteemme.
129
00:10:37,679 --> 00:10:39,722
Hoidetaan asia.
130
00:10:40,682 --> 00:10:43,435
Ei temppuilua. Lähtekää liikkeelle.
131
00:10:43,518 --> 00:10:44,644
Sopii.
132
00:10:49,149 --> 00:10:50,275
Menkää.
133
00:10:56,781 --> 00:10:57,782
Ihan rauhassa.
134
00:11:05,290 --> 00:11:06,499
Älä hermoile.
135
00:11:08,918 --> 00:11:11,128
- Isä?
- David?
136
00:11:11,213 --> 00:11:14,216
Pysy rauhallisena. Kävele vain.
137
00:11:22,724 --> 00:11:24,892
Ei mitään hätää. Menkää.
138
00:11:25,560 --> 00:11:26,936
Ihan rauhassa.
139
00:11:37,364 --> 00:11:38,906
Poliisi!
140
00:11:42,660 --> 00:11:44,829
- Ottakaa kiinni!
- Autoon!
141
00:11:44,912 --> 00:11:46,789
Nopeasti!
142
00:11:52,295 --> 00:11:53,296
Menkää!
143
00:12:03,723 --> 00:12:05,350
- Päästä irti!
- Maahan!
144
00:12:05,475 --> 00:12:07,018
Ottakaa Lieberman.
145
00:12:09,812 --> 00:12:12,357
- Ala tulla.
- Mennään!
146
00:12:15,652 --> 00:12:18,530
- Tänne!
- Lähtekää.
147
00:12:18,613 --> 00:12:19,781
Ampukaa!
148
00:12:27,497 --> 00:12:31,000
Sisälle! Äkkiä!
149
00:12:32,544 --> 00:12:34,253
Maahan!
150
00:12:36,255 --> 00:12:37,965
Häipykää sieltä!
151
00:12:45,848 --> 00:12:47,016
Autoon!
152
00:13:56,919 --> 00:13:58,671
Tervetuloa takaisin.
153
00:13:58,755 --> 00:14:01,048
Siisti paikka.
154
00:14:05,136 --> 00:14:07,472
Vielä parempi nyt rempattuamme yhdessä.
155
00:14:09,140 --> 00:14:13,895
Meikäläisiä tulee ja menee.
Joku haluaa aina osingoille.
156
00:14:16,355 --> 00:14:18,566
Sinähän sen tiedät.
157
00:14:27,617 --> 00:14:31,579
Kaikki ne piruparat, joita kidutimme.
158
00:14:33,289 --> 00:14:37,627
Mieleeni ei koskaan tullut, -
159
00:14:38,461 --> 00:14:43,966
- että minullekin voisi käydä niin.
Tai siis sinulle.
160
00:14:45,342 --> 00:14:48,555
Tik, tak, Bill.
161
00:14:48,638 --> 00:14:50,306
Miksi turvallisuusvirasto oli siellä?
162
00:14:51,433 --> 00:14:54,226
En tiedä. En järjestänyt sitä.
163
00:14:58,064 --> 00:15:01,568
- Pitäisikö minun uskoa tuo?
- Usko, mitä haluat.
164
00:15:03,695 --> 00:15:05,196
En tiedä.
165
00:15:05,279 --> 00:15:07,615
Ehkä Lieberman - -
166
00:15:07,699 --> 00:15:10,242
- järjesti sen tietämättäni. Kysy häneltä.
167
00:15:12,745 --> 00:15:16,833
Luuletko, että halusin,
että sinut ja Rawlins pidätetään?
168
00:15:16,916 --> 00:15:19,877
Pannaan vankilaan? Ei.
169
00:15:19,961 --> 00:15:21,588
Aion tappaa teidät.
170
00:15:23,130 --> 00:15:24,716
Katson, kun kuolette.
171
00:15:29,261 --> 00:15:30,346
Voi sentään.
172
00:15:31,556 --> 00:15:34,726
Olet sinä melkoinen.
173
00:15:35,977 --> 00:15:39,396
Kuvitteletko vieläkin,
että pääset tappamaan meidät?
174
00:15:39,481 --> 00:15:43,109
Että sinä voitat?
Et sinä tätä voita, Frank.
175
00:15:44,819 --> 00:15:46,195
Peli on selvä.
176
00:15:46,988 --> 00:15:50,783
Sinulla on enää yksi valinta.
Se, miten kuolet.
177
00:15:52,076 --> 00:15:56,247
Minä hoidin osuuteni.
Liebermanin vaimo ja lapsi vapautettiin.
178
00:15:58,124 --> 00:15:58,958
Missä hän on?
179
00:15:59,041 --> 00:16:02,879
Kerro, miten koneisiin pääsee sisälle.
Teen tästä helppoa.
180
00:16:02,962 --> 00:16:04,797
Kysy Liebermanilta.
181
00:16:08,134 --> 00:16:11,804
Valitettavasti nörttiystäväsi
ei ole enää keskuudessamme.
182
00:16:16,058 --> 00:16:17,309
Tapoitteko hänet?
183
00:16:19,186 --> 00:16:20,938
Turvallisuusvirasto tyri.
184
00:16:22,439 --> 00:16:25,151
Hän sai kolme luotia.
185
00:16:25,943 --> 00:16:27,695
Paskamaista meille molemmille.
186
00:16:28,821 --> 00:16:32,909
Tämä koko tilanne - -
187
00:16:34,201 --> 00:16:35,745
- on nyt väistämätön.
188
00:16:39,206 --> 00:16:40,875
Entä vaimoni ja lapseni?
189
00:16:42,710 --> 00:16:44,796
Oliko sekin väistämätöntä?
190
00:16:48,215 --> 00:16:49,592
Sinäkö sen teit?
191
00:16:52,053 --> 00:16:53,888
Ammuitko vaimoni?
192
00:16:55,890 --> 00:16:57,183
Poikani?
193
00:16:59,393 --> 00:17:01,062
Pikku tyttöni?
194
00:17:17,286 --> 00:17:18,538
Hyvä on.
195
00:17:25,044 --> 00:17:26,045
En.
196
00:17:27,171 --> 00:17:29,215
En ollut paikalla.
197
00:17:30,633 --> 00:17:33,052
Olisit kuollut. Minä en ammu ohi.
198
00:17:34,887 --> 00:17:37,264
Sanoin heille, etten halunnut mukaan.
199
00:17:43,395 --> 00:17:45,189
Mutta tiesit siitä.
200
00:17:47,233 --> 00:17:49,276
Tiesitkö?
201
00:17:53,280 --> 00:17:55,867
Tiesin.
202
00:18:07,461 --> 00:18:11,007
- Vaimoni piti sinusta.
- Tässä ei pitänyt käydä näin.
203
00:18:11,090 --> 00:18:14,468
- Lapseni myös.
- Muuttaisin kaiken, jos vain voisin.
204
00:18:19,766 --> 00:18:20,933
Katso minua.
205
00:18:25,104 --> 00:18:26,438
Katso minua, Frank.
206
00:18:32,779 --> 00:18:35,239
En halunnut tätä.
207
00:18:38,284 --> 00:18:39,368
Tapan sinut.
208
00:18:40,286 --> 00:18:43,790
Et tapa.
209
00:18:44,666 --> 00:18:48,169
Saat valita,
kuoletko helpolla vai vaikealla tavalla.
210
00:18:48,252 --> 00:18:50,755
- Oma valintasi.
- Ole vaiti.
211
00:18:51,631 --> 00:18:56,218
Kuoleminen ei ole pahinta.
Toivon sitä useimpina aamuina.
212
00:18:59,430 --> 00:19:03,267
Et ymmärrä sitä nyt, mutta pian ymmärrät.
213
00:19:08,815 --> 00:19:10,858
Autan sinua.
214
00:19:15,697 --> 00:19:18,950
Hyvä on. Saat tahtosi läpi.
215
00:19:19,992 --> 00:19:21,327
Valitsen helpon.
216
00:19:22,494 --> 00:19:24,831
Ammu minut.
217
00:19:25,790 --> 00:19:27,166
Mitä nyt?
218
00:19:29,460 --> 00:19:30,586
Et voi tehdä sitä.
219
00:19:31,754 --> 00:19:34,674
Koska yksi asia on selvittämättä.
220
00:19:34,757 --> 00:19:35,925
Miten hänellä menee?
221
00:19:36,008 --> 00:19:39,011
- Miten menee?
- Älä temppuile.
222
00:19:40,847 --> 00:19:43,432
Mitä tapahtuu, kun laskuri on nollassa?
223
00:19:45,768 --> 00:19:47,729
Kaikkea mahtavaa.
224
00:19:49,021 --> 00:19:50,564
Kaikkea mahtavaa.
225
00:20:06,122 --> 00:20:09,333
- Oliko ruumispussi välttämätön?
- Sen piti näyttää hyvältä.
226
00:20:10,084 --> 00:20:11,961
Tässä ei ole mitään hyvää.
227
00:20:14,255 --> 00:20:16,883
- Sarah ja Zach?
- Voivat hyvin olosuhteet huomioon ottaen.
228
00:20:16,966 --> 00:20:20,720
- Senkö, että he näkivät minun kuolevan?
- Tämä oli sinun ideasi.
229
00:20:20,803 --> 00:20:22,805
Kerroimme heille, että olet kunnossa.
230
00:20:22,889 --> 00:20:24,849
Haluan nähdä perheeni.
231
00:20:26,726 --> 00:20:30,271
Vien sinut heidän luokseen.
Voisit vaihtaa ensin vaatteet.
232
00:20:59,258 --> 00:21:00,426
Hitto sinun kanssasi!
233
00:21:02,261 --> 00:21:05,848
Senkin paskiainen. Mitä sinä oikein teit?
234
00:21:05,932 --> 00:21:12,188
Näimme sinun kuolevan!
235
00:21:12,271 --> 00:21:15,858
- Olit vuoden kuolleena!
- Lopeta, äiti.
236
00:21:15,942 --> 00:21:18,360
Mitä sinä teit? Olit vuoden kuolleena.
237
00:21:18,444 --> 00:21:20,905
Mitä teit? Lapsesi...
238
00:21:35,211 --> 00:21:37,713
Olen tosi pahoillani.
239
00:21:54,021 --> 00:21:57,733
Välitit vain vaatteista,
autoista ja naisista.
240
00:21:58,775 --> 00:22:00,569
Muulla ei ollut väliä.
241
00:22:01,153 --> 00:22:03,030
Niistä asioista sen näkee.
242
00:22:03,114 --> 00:22:04,573
Minkä?
243
00:22:05,366 --> 00:22:07,076
Miten pitkälle olen päässyt.
244
00:22:08,410 --> 00:22:09,495
Sen, -
245
00:22:10,787 --> 00:22:12,957
- mitä näen, kun katson peiliin.
246
00:22:14,458 --> 00:22:16,085
Tiedän, mitä sinä näet.
247
00:22:18,504 --> 00:22:20,006
Miehen, joka on menettänyt.
248
00:22:21,632 --> 00:22:25,928
Perheensä ja uskonsa.
249
00:22:27,846 --> 00:22:29,431
Ja menettää kohta henkensä.
250
00:22:33,685 --> 00:22:34,853
Minulle ei käy niin.
251
00:22:37,564 --> 00:22:38,607
Erehdyt.
252
00:22:39,400 --> 00:22:41,485
Olet jo menettänyt kunniasi.
253
00:22:44,280 --> 00:22:46,448
Kun otit rahaa Rawlinsilta, -
254
00:22:47,408 --> 00:22:49,160
- sinusta tuli sitä, mitä inhosit.
255
00:22:51,996 --> 00:22:53,747
Me kumpikin tiedämme tällaiset huoneet.
256
00:22:55,499 --> 00:22:57,043
Ja sen, että joka mies murtuu.
257
00:23:01,005 --> 00:23:02,965
Anna salasanat, -
258
00:23:04,967 --> 00:23:06,468
- niin tämä oli tässä.
259
00:23:07,386 --> 00:23:09,972
Muuten joudut kärsimään.
260
00:23:12,308 --> 00:23:14,393
Mietinkin, milloin ilmestyt.
261
00:23:16,270 --> 00:23:20,274
Tulitko komentamaan rakkiasi?
262
00:23:20,357 --> 00:23:23,027
Hauku vähän, Bill.
263
00:23:23,110 --> 00:23:26,113
Tee temppu. Saatat saada häneltä luun.
264
00:23:27,281 --> 00:23:29,075
Taisi kirpaista.
265
00:23:30,326 --> 00:23:32,244
Luotatko tähän paskiaiseen?
266
00:23:33,620 --> 00:23:35,998
Luottiko Bennett häneen?
267
00:23:36,082 --> 00:23:40,752
Meillä on yhteisiä intressejä.
Kun Billy hyötyy, minäkin hyödynkin.
268
00:23:40,836 --> 00:23:43,547
Entäpä jos et hyödykään, kusipää?
269
00:23:46,217 --> 00:23:47,843
Nuo hölmöt käsineet.
270
00:23:47,926 --> 00:23:50,221
Samat vanhatko, vai ostitko uudet?
271
00:23:50,304 --> 00:23:53,890
Nämä ovat vain sinua varten.
272
00:23:56,893 --> 00:23:58,270
Mitä aiot tehdä niillä?
273
00:24:30,886 --> 00:24:34,515
Lyöt kuin ämmä.
274
00:25:17,641 --> 00:25:18,642
Nyt oli parempi.
275
00:26:13,239 --> 00:26:17,243
Voin selittää kaiken.
276
00:26:17,326 --> 00:26:19,161
Ajattelin...
277
00:26:21,747 --> 00:26:25,667
Kaikelle oli syy. Yksi asia johti toiseen.
278
00:26:27,085 --> 00:26:32,341
Ideaan ja toimintaan, joka...
279
00:26:35,344 --> 00:26:38,222
Se ei ollut...
280
00:26:43,101 --> 00:26:45,771
Minä vain reagoin.
281
00:26:46,647 --> 00:26:48,064
Yritin selviytyä.
282
00:26:49,024 --> 00:26:50,526
Päästä kotiin.
283
00:26:52,986 --> 00:26:54,196
Voittaa.
284
00:26:57,908 --> 00:26:59,868
Tiedän, ettei se hyvitä...
285
00:27:08,169 --> 00:27:09,753
Olen todella pahoillani.
286
00:27:18,929 --> 00:27:22,266
Olen ollut vuoden
kellarissa kylpytakki päälläni.
287
00:27:22,349 --> 00:27:25,561
Sen näkee.
288
00:27:38,031 --> 00:27:39,741
Missä Frank on?
289
00:27:46,623 --> 00:27:50,252
Missäkö? Siellä, minne hän halusi.
290
00:27:50,836 --> 00:27:52,045
Mitä tarkoitat?
291
00:27:56,383 --> 00:27:58,469
Annoin hänen tehdä jotain tosi tyhmää.
292
00:27:58,552 --> 00:28:01,680
Annoin hänen uhrautua puolestamme.
293
00:28:03,474 --> 00:28:05,141
Tappavatko ne miehet hänet?
294
00:28:05,934 --> 00:28:09,230
Ellei hän tapa heitä ensin.
Hän haluaa vain tilaisuuden.
295
00:28:09,313 --> 00:28:14,109
Toivon, että hän onnistuu
ja passittaa ne miehet helvettiin.
296
00:28:19,323 --> 00:28:23,118
Häntä luultavasti kidutetaan
ja/tai tapetaan tällä hetkellä.
297
00:28:23,869 --> 00:28:28,290
Emme voi mitään,
koska emme tiedä, missä hän on.
298
00:28:29,040 --> 00:28:30,834
Vai mitä, Lieberman?
299
00:28:30,917 --> 00:28:32,836
Tuo löytyi heidän autostaan.
300
00:28:32,919 --> 00:28:36,715
Lavastamme kuolemasi.
Castle vie meidät Rawlinsin ja Russon luo.
301
00:28:36,798 --> 00:28:40,594
Se oli suunnitelmamme.
Olet täällä, ja perheesi on elossa.
302
00:28:40,677 --> 00:28:43,764
Selitä, miksi Frank vedätti minua.
303
00:28:45,015 --> 00:28:47,601
Ehkä se irtosi, kun he nappasivat hänet.
304
00:28:50,437 --> 00:28:51,647
Tiesitkö sinä?
305
00:28:52,273 --> 00:28:55,859
Frank ei ole hyvä tekemään yhteistyötä.
306
00:28:55,942 --> 00:28:58,487
Hän ei ole
täysin sopeutunut yhteiskuntaan.
307
00:28:58,570 --> 00:29:00,697
Olet surkea valehtelija.
308
00:29:00,781 --> 00:29:03,659
Saitte kaiken, mitä halusitte.
309
00:29:03,742 --> 00:29:06,287
Sinä ja esimiehesi.
310
00:29:06,370 --> 00:29:08,539
Frankin lausunto, Zubairin video.
311
00:29:08,622 --> 00:29:11,333
Hoidimme oman osuutemme.
312
00:29:11,417 --> 00:29:13,294
Asia on näin.
313
00:29:13,377 --> 00:29:17,589
Olen velkaa hänelle, en teille.
En peru sanojani.
314
00:29:20,551 --> 00:29:23,887
Te puhutte kunniasta ja uskollisuudesta.
315
00:29:26,097 --> 00:29:28,141
Tiesitkö, että Frank tappoi Zubairin?
316
00:29:28,224 --> 00:29:29,976
Se oli täysin kunniatonta.
317
00:29:31,102 --> 00:29:32,646
Murha.
318
00:29:32,729 --> 00:29:34,565
Luuletko, ettei Frank tiedä sitä itse?
319
00:29:34,648 --> 00:29:35,857
Se vainoaa häntä.
320
00:29:36,608 --> 00:29:38,444
Se ja sitä seuranneet tapahtumat.
321
00:29:40,279 --> 00:29:43,824
Frank hyväksyy kuoleman,
koska ei tiedä, ansaitseeko elää.
322
00:29:44,533 --> 00:29:46,493
Se on sääli.
323
00:29:46,577 --> 00:29:48,620
Kerro, missä hän on.
324
00:30:12,769 --> 00:30:14,104
Paskamaista touhua.
325
00:30:25,699 --> 00:30:27,368
Ei onnistu.
326
00:30:32,706 --> 00:30:36,001
Tehtävä päättyi. Sinä et...
327
00:30:37,168 --> 00:30:39,129
Et ilmeisesti käsitä sitä.
328
00:30:40,046 --> 00:30:41,965
Ketä suojelet?
329
00:30:45,344 --> 00:30:46,470
Mariaa?
330
00:30:52,142 --> 00:30:53,184
Lapsia?
331
00:30:55,937 --> 00:30:58,314
He ovat poissa. Gunner, Lieberman.
332
00:31:00,275 --> 00:31:03,236
Ei ole enää ketään. Kaikki ovat kuolleet.
333
00:31:06,239 --> 00:31:07,908
Sinun takiasi.
334
00:31:09,951 --> 00:31:10,994
Tajuan kyllä.
335
00:31:12,328 --> 00:31:16,291
Se on raskas taakka.
336
00:31:19,586 --> 00:31:21,212
Sinun on aika luopua siitä.
337
00:31:26,843 --> 00:31:28,094
Olet haamu.
338
00:31:28,178 --> 00:31:31,181
Kuljet maan päällä tietämättä,
että olet jo kuollut.
339
00:31:36,395 --> 00:31:38,188
Tekee pahaa nähdä sinut tuollaisena.
340
00:31:39,355 --> 00:31:40,899
Se on surullista.
341
00:31:42,984 --> 00:31:44,069
Luovuta, Frank.
342
00:31:45,904 --> 00:31:47,906
Hoidan sen nopeasti.
343
00:31:48,990 --> 00:31:50,992
Saat kuolla kuin sotilas.
344
00:32:16,017 --> 00:32:20,063
Odota. Maria.
345
00:32:32,951 --> 00:32:34,828
Niin, minä tässä.
346
00:32:38,123 --> 00:32:39,374
Olen valmis.
347
00:32:45,296 --> 00:32:46,507
Sinun pitää tehdä se.
348
00:32:48,717 --> 00:32:50,010
Hoida se siististi.
349
00:32:50,927 --> 00:32:54,097
- Älä anna hänen tehdä sitä.
- En anna.
350
00:32:55,932 --> 00:32:58,268
- Lupaan sen.
- Bill.
351
00:33:05,526 --> 00:33:06,527
Minä lupaan.
352
00:33:15,494 --> 00:33:16,703
Se on tuolla.
353
00:33:18,288 --> 00:33:23,251
Verkkokalvoskannaus ja painallus.
Silmäni ja oikea käteni.
354
00:33:24,294 --> 00:33:25,587
Sinun pitää tehdä se.
355
00:33:27,047 --> 00:33:28,048
Viekää hänet ylös.
356
00:33:33,720 --> 00:33:34,930
Siirry.
357
00:33:39,601 --> 00:33:42,187
- Miten menee?
- Hän tuli järkiinsä.
358
00:33:50,529 --> 00:33:54,032
Löysimme muuten aseen,
joka sinulla oli siellä.
359
00:34:03,499 --> 00:34:04,876
SALASANA
SILMÄSKANNAUS
360
00:34:17,430 --> 00:34:18,890
Noin.
361
00:34:18,974 --> 00:34:21,977
HENKILÖLLISYYS TODENNETTU
362
00:34:27,398 --> 00:34:28,692
Tehty.
363
00:34:34,656 --> 00:34:38,326
Olen oikeastaan hieman pettynyt sinuun.
364
00:35:12,778 --> 00:35:14,112
Hei, unikeko.
365
00:35:22,287 --> 00:35:23,579
Paljonko kello on?
366
00:35:23,664 --> 00:35:25,624
- Puoli yksitoista.
- Voi paska.
367
00:35:27,042 --> 00:35:28,835
Tarvitsit kunnon unet.
368
00:35:29,961 --> 00:35:32,005
Ehdit nukkua nyt, kun olet kotona.
369
00:35:34,800 --> 00:35:39,137
- Missä lapset ovat?
- Leikkivät. Sanoin, että sinä nukut.
370
00:35:52,233 --> 00:35:54,069
Tämä on vaikeinta.
371
00:35:55,486 --> 00:35:57,656
Olet palannut, mutta et ole täällä.
372
00:36:00,116 --> 00:36:02,118
Sinusta jää joka kerta osa sinne.
373
00:36:08,667 --> 00:36:10,251
- Missä koti on?
- Lopeta.
374
00:36:10,335 --> 00:36:12,879
Täällä vai siellä? Sano se.
375
00:36:19,510 --> 00:36:20,595
Täällä.
376
00:36:22,723 --> 00:36:25,350
Teidän luonanne. Tiedät sen.
377
00:36:29,187 --> 00:36:30,689
En tiedä.
378
00:36:32,440 --> 00:36:35,819
- Anteeksi.
- Minä...
379
00:36:38,279 --> 00:36:42,408
Mennään tänään puistoon. Poneja katsomaan.
380
00:36:44,077 --> 00:36:46,287
Syömään roskaruokaa.
381
00:36:59,300 --> 00:37:00,468
En aio...
382
00:37:03,513 --> 00:37:04,890
En aio palata.
383
00:37:09,560 --> 00:37:13,106
Jään tänne. Minulle riitti.
384
00:37:17,443 --> 00:37:21,322
Jään luoksenne. Jään kotiin.
385
00:37:44,262 --> 00:37:47,182
Hän oli taitava. Emme olisi
päässeet sisään ilman tunnuksia.
386
00:37:47,265 --> 00:37:49,893
Päheät järjestelmät ja suojaukset.
387
00:37:49,976 --> 00:37:52,103
- Haluan tavata hänet.
- Hän on kuollut.
388
00:37:52,979 --> 00:37:56,024
Sinäkin kuolet, jos puhut tästä.
389
00:37:57,567 --> 00:37:59,235
- Voitko tuhota sen?
- Tuhoan jo.
390
00:37:59,820 --> 00:38:01,029
PROSESSI KESKEYTYI
391
00:38:04,615 --> 00:38:08,203
Maa tarvitsee minua.
Olin sen turva vihollisia vastaan.
392
00:38:08,286 --> 00:38:10,413
Tein mittaamattoman arvokasta työtä!
393
00:38:10,496 --> 00:38:12,707
Tiedätkö, mitä olet tehnyt?
394
00:38:12,791 --> 00:38:16,627
Onko sinulta viety eläke?
395
00:38:16,711 --> 00:38:18,754
Olet pelkkä rivisotilas.
396
00:38:18,839 --> 00:38:20,841
Sinä et minua niittaa.
397
00:38:20,924 --> 00:38:23,468
Anelet kohta armoa.
398
00:38:23,551 --> 00:38:25,178
Verenhukka heikentää sinut.
399
00:38:25,261 --> 00:38:28,306
Käyt välillä sokissa.
Tunnet kipua ja pelkoa.
400
00:38:28,389 --> 00:38:31,392
Pelkoa, Frank. Kylkiluusi murretaan.
401
00:38:31,476 --> 00:38:35,605
Puristan keuhkoistasi ilman.
402
00:38:35,688 --> 00:38:39,150
Lopulta pystyt hädin tuskin kuiskaamaan.
Viimeinen sanasi on:
403
00:38:39,234 --> 00:38:42,612
"Armoa."
404
00:38:43,613 --> 00:38:46,491
Nyt riittää.
405
00:38:47,951 --> 00:38:49,702
Pyyhimme kaiken. Sitten lähdemme.
406
00:38:50,954 --> 00:38:51,955
Ja otan hänet hengiltä.
407
00:38:52,914 --> 00:38:55,375
Hän vei minulta jotain.
Hän ei saa kuolla helposti.
408
00:38:58,419 --> 00:39:00,463
Lupasin hänelle.
409
00:39:00,546 --> 00:39:02,632
Ei kiinnosta.
410
00:39:08,388 --> 00:39:12,225
Sanoit, että hän teki sinulle vahinkoa.
Vei sinulta.
411
00:39:14,853 --> 00:39:16,187
Mitä hän vei?
412
00:39:43,048 --> 00:39:45,133
Lupasin Frankille.
413
00:39:45,216 --> 00:39:47,843
- Mitä tarkoitat?
- Minun pitää päästä koneellesi.
414
00:39:49,012 --> 00:39:50,012
Ole kiltti.
415
00:39:53,016 --> 00:39:57,562
Frank ei huijannut sinua.
Ei täysin. Emme kertoneet kaikkea.
416
00:39:58,313 --> 00:40:01,816
- Tiedät salasanani.
- Olet kohta iloinen siitä.
417
00:40:01,900 --> 00:40:05,153
Ymmärrä, että Frank elää
vain tappaakseen nämä tyypit.
418
00:40:05,236 --> 00:40:09,032
Lupasin antaa hänelle tilaisuuden.
Järjestimme koko jutun.
419
00:40:09,115 --> 00:40:12,285
Tiesimme, missä meidät siepattaisiin,
mutta koska olin kuollut,
420
00:40:12,368 --> 00:40:13,661
Frank oli ainoa vaihtoehto.
421
00:40:22,503 --> 00:40:23,629
Voi paska.
422
00:40:23,713 --> 00:40:24,880
Missä tämä on?
423
00:40:25,673 --> 00:40:27,508
Meidän täytyy mennä väliin.
424
00:40:28,426 --> 00:40:30,053
Onko tämä nauhoite?
425
00:40:30,136 --> 00:40:32,180
Vaikka Frank ei tappaisi heitä, -
426
00:40:32,263 --> 00:40:37,143
- saisit silti tarvitsemasi näytön
Rawlinsia ja Russoa vastaan.
427
00:40:37,227 --> 00:40:40,063
Mennään apuun, ennen kuin on myöhäistä.
428
00:40:44,025 --> 00:40:48,446
Älä jätä minua, Frank.
429
00:40:48,529 --> 00:40:49,822
Pyydä armoa.
430
00:40:54,327 --> 00:40:55,870
Tästä ei ole minulle hyötyä.
431
00:40:55,954 --> 00:40:58,123
Sinusta on minulle!
432
00:40:58,206 --> 00:41:00,959
Olet pelkkä väline. Niin oli hänkin.
433
00:41:03,211 --> 00:41:04,504
Olet seonnut.
434
00:41:05,505 --> 00:41:08,299
Selviydyin Afganistanista
puhtain paperein.
435
00:41:08,383 --> 00:41:10,926
Näin ei olisi käynyt,
ellet olisi jahdannut häntä.
436
00:41:11,011 --> 00:41:13,638
Vedit minut takaisin mutaan.
437
00:41:13,721 --> 00:41:16,557
Vedin sinut mudasta pois,
senkin viemärirotta!
438
00:41:16,641 --> 00:41:18,809
Älä sekoita asioita.
439
00:41:18,893 --> 00:41:22,397
Minun kaltaiseni laativat suunnitelmat.
Sinun kaltaisesi tekevät verityön.
440
00:41:22,480 --> 00:41:24,274
Luuletko olevasi puhdas?
441
00:41:24,357 --> 00:41:28,736
Kuka tappoi turvallisuusviraston agentit?
En minä. Minulla on kaikki tiedot.
442
00:41:28,819 --> 00:41:31,572
Väärennetyt paperisi, rahasiirrot.
443
00:41:31,656 --> 00:41:34,034
Minä päätän, kuinka puhdas saat olla.
444
00:41:34,117 --> 00:41:37,537
Sinäkin olet pelkkä tollo rivisotilas.
445
00:41:40,915 --> 00:41:43,126
Olisi pitänyt
antaa hänen tappaa sinut teltassa.
446
00:41:44,294 --> 00:41:45,545
Mutta et antanut.
447
00:41:49,382 --> 00:41:50,508
En niin.
448
00:41:54,054 --> 00:41:57,098
Kärvennän sinut, Russo.
449
00:41:57,848 --> 00:41:59,850
Väisty, luutnantti.
450
00:42:00,851 --> 00:42:02,812
Et riistä tätä minulta.
451
00:42:21,372 --> 00:42:22,540
Olet sairas mies.
452
00:42:23,708 --> 00:42:25,418
Hän on minulle silmän velkaa.
453
00:42:37,305 --> 00:42:39,057
Hetki on koittanut.
454
00:42:39,640 --> 00:42:41,517
Sinun pitää valita.
455
00:42:42,435 --> 00:42:43,519
Valita.
456
00:42:45,521 --> 00:42:46,939
Älä pakota minua.
457
00:42:48,274 --> 00:42:49,317
Tule kotiin.
458
00:42:51,236 --> 00:42:55,656
Pysy hereillä. Sinun pitää kokea tämä.
459
00:43:05,208 --> 00:43:08,544
Adrenaliinia. Apua vaivoihisi.
460
00:43:12,423 --> 00:43:13,423
Siinähän sinä olet.
461
00:43:16,302 --> 00:43:17,387
Kappas vain.
462
00:43:17,470 --> 00:43:19,054
Olet sinä aika epeli.
463
00:43:22,057 --> 00:43:24,810
- Häijyä.
- Mitä haluat?
464
00:43:24,894 --> 00:43:26,521
Valmista tuli.
465
00:43:28,564 --> 00:43:31,609
Vie hänet pois ja maksa hänelle.
Tiedät kuvion.
466
00:43:41,286 --> 00:43:43,996
Loppujen lopuksi
kyse oli aina sinusta ja minusta.
467
00:43:44,955 --> 00:43:46,999
Maksun aika.
468
00:43:47,082 --> 00:43:48,793
Tule kotiin.
469
00:44:03,808 --> 00:44:05,351
Lähdetään kotiin.
470
00:44:23,994 --> 00:44:28,082
Olet kuollut mies.
Sydämesi ei vain tiedä sitä vielä.
471
00:44:35,381 --> 00:44:36,924
Olen kotona.
472
00:45:09,039 --> 00:45:10,124
Erehdyit.
473
00:45:20,968 --> 00:45:22,553
Olen muistutus.
474
00:45:31,479 --> 00:45:32,813
Kuole!
475
00:46:23,489 --> 00:46:24,949
Jukoliste, Frankie.
476
00:46:26,409 --> 00:46:28,202
Työtäsi on ilo katsoa.
477
00:46:53,353 --> 00:46:56,606
Näkisinpä ilmeesi.
478
00:46:56,689 --> 00:46:59,442
- Mitä tarkoitat?
- Kun tajuat...
479
00:47:00,317 --> 00:47:01,861
Mitä?
480
00:47:04,071 --> 00:47:05,531
Että olet mennyttä.
481
00:47:07,116 --> 00:47:10,285
Menetit kaiken.
Kaikki, mistä välität, on mennyttä.
482
00:47:11,120 --> 00:47:12,121
Mennyttä.
483
00:47:13,789 --> 00:47:15,165
Ase ei ole minun.
484
00:47:17,126 --> 00:47:18,127
En ollut täällä.
485
00:47:20,045 --> 00:47:22,172
Turvallisuusvirasto! Laskekaa aseet!
486
00:47:22,256 --> 00:47:24,717
Kiero paskiainen.
487
00:47:34,935 --> 00:47:36,270
Liikkeelle!
488
00:47:36,353 --> 00:47:38,773
Hajaannutaan ja turvataan alue.
489
00:47:38,856 --> 00:47:41,191
Russo on loukkaantunut. Hänellä on ase.
490
00:47:41,275 --> 00:47:43,861
Katso minua.
491
00:47:44,945 --> 00:47:46,363
- Hän on elossa!
- Russolla on ase.
492
00:47:46,447 --> 00:47:48,658
- Varovasti.
- Viedään hänet pois.
493
00:47:48,741 --> 00:47:52,036
- Tilasin ambulanssin.
- Ei. Sairaala tietää poliisia.
494
00:47:54,830 --> 00:47:58,208
Hän kuolee oikeutesi hyväksi.
Anna hänelle sitä.
495
00:48:00,127 --> 00:48:03,881
Frank! Petin sinut.
496
00:48:03,964 --> 00:48:05,591
Kuuntele. Petin sinut.
497
00:48:05,675 --> 00:48:08,302
Toin heidät tänne.
498
00:48:08,385 --> 00:48:11,388
Hauku minua kusipääksi.
499
00:48:11,472 --> 00:48:15,435
Hauku paskiaiseksi.
500
00:48:15,518 --> 00:48:17,812
Hauku nyt!
501
00:48:20,355 --> 00:48:21,982
Ystäväni kuolee.
502
00:48:29,657 --> 00:48:30,783
Maria.
503
00:48:41,752 --> 00:48:43,087
Sillä tavalla.
504
00:48:43,170 --> 00:48:46,549
Sinä pelottava, ihana mies!
505
00:48:46,632 --> 00:48:48,759
Sillä tavalla.
506
00:48:53,598 --> 00:48:55,725
Olen tässä.
507
00:49:06,569 --> 00:49:07,695
Koti.
508
00:50:07,755 --> 00:50:09,757
Tekstitys: Suvi Niemelä