1
00:00:20,228 --> 00:00:22,815
- Hvad er dit fulde navn?
- Frank Castle.
2
00:00:23,481 --> 00:00:26,068
Du bekræfter,
at du udtaler dig frivilligt.
3
00:00:26,151 --> 00:00:28,361
At du ikke har fået tilbudt
amnesti eller...
4
00:00:28,862 --> 00:00:29,697
Kors.
5
00:00:29,780 --> 00:00:32,616
...immunitet til gengæld for at vidne.
6
00:00:32,700 --> 00:00:35,536
- Dækker du dig ind, Madani?
- Besvar spørgsmålet.
7
00:00:35,619 --> 00:00:38,496
Ingen aftaler. Ingen garantier.
8
00:00:39,707 --> 00:00:41,083
- Hr. Castle...
- Ja?
9
00:00:41,166 --> 00:00:43,627
Du var Marine Force Recon i mange år?
10
00:00:43,711 --> 00:00:44,837
Ja, det var jeg.
11
00:00:45,838 --> 00:00:48,381
Men du tjente ikke der
under din seneste mission?
12
00:00:48,465 --> 00:00:53,136
Nej. Jeg var del af en hemmelig
CIA-operation. Kerberos.
13
00:00:53,220 --> 00:00:56,181
- Hvad var formålet med Kerberos?
- At pågribe, -
14
00:00:56,264 --> 00:01:00,185
- afhøre og snigmyrde
værdifulde mål i Afghanistan.
15
00:01:00,268 --> 00:01:03,606
- Der er ingen optegnelser om den mission.
- Du ved godt hvorfor.
16
00:01:03,689 --> 00:01:06,149
- Hvorfor spørger du om det?
- Det skal med på båndet.
17
00:01:06,233 --> 00:01:09,695
Ingen har hørt om den,
for den var ulovlig.
18
00:01:09,778 --> 00:01:14,199
Det var en privat dødspatrulje,
der blev finansieret ved heroinsmugling.
19
00:01:14,282 --> 00:01:16,534
Hvem stod bag operationen?
20
00:01:16,619 --> 00:01:22,290
Oberst Schoonover, oberst Morty Bennett
og din mand, Carson Wolf. Alle afdøde.
21
00:01:22,374 --> 00:01:24,584
- Dræbte du dem?
- Ja.
22
00:01:24,668 --> 00:01:27,796
Nej, ikke Bennett. Det var hans venner.
23
00:01:27,880 --> 00:01:31,299
- Jeg satte målskiven på hans ryg.
- For hvem?
24
00:01:33,761 --> 00:01:35,178
Chefen.
25
00:01:35,262 --> 00:01:37,389
William J. Rawlins.
26
00:01:37,472 --> 00:01:41,644
Chef for hemmelige operationer i CIA.
Det hele var hans idé.
27
00:01:43,270 --> 00:01:44,647
Var andre involveret?
28
00:01:49,026 --> 00:01:50,443
Der var en marinesoldat.
29
00:01:50,527 --> 00:01:52,070
Billy Russo.
30
00:01:53,155 --> 00:01:56,199
Jeg har mere, som du allerede ved, ikke?
31
00:02:16,804 --> 00:02:17,930
Bare rolig.
32
00:02:20,515 --> 00:02:22,517
Du er i sikkerhed.
33
00:02:24,645 --> 00:02:26,104
Hvad med mor og Zach?
34
00:02:28,691 --> 00:02:30,275
Vi arbejder på det.
35
00:02:31,359 --> 00:02:32,653
Det skal nok gå alt sammen.
36
00:02:33,779 --> 00:02:34,947
Hvordan ved du det?
37
00:02:37,074 --> 00:02:38,450
Det sørger jeg for.
38
00:02:45,999 --> 00:02:48,043
Hvad skete der, far?
39
00:02:49,294 --> 00:02:53,465
Vi troede, du var død. Der var begravelse.
40
00:02:53,548 --> 00:02:54,674
Ja.
41
00:02:54,758 --> 00:02:57,761
- Alt, hvad folk sagde om...
- Jeg ved det godt.
42
00:03:00,513 --> 00:03:02,057
Jeg prøvede at beskytte jer, -
43
00:03:02,140 --> 00:03:05,185
- men jeg ved godt,
at det ikke føles sådan lige nu.
44
00:03:06,603 --> 00:03:08,188
Jeg gjorde det ikke godt.
45
00:03:10,899 --> 00:03:12,692
Men jeg skal nok gøre alting godt igen.
46
00:03:21,744 --> 00:03:24,872
Du forsvinder ikke igen, vel? Du og Pete.
47
00:03:27,374 --> 00:03:30,168
I tager væk for at gøre noget.
Det vil jeg ikke have.
48
00:03:31,378 --> 00:03:33,296
Vi skal finde mor og din bror.
49
00:03:36,424 --> 00:03:37,634
Hvad hvis I ikke finder dem?
50
00:03:42,347 --> 00:03:43,473
Hvad er dit fulde navn?
51
00:03:43,556 --> 00:03:46,769
Undskyld. Jeg er nødt til at stoppe dig.
52
00:03:46,852 --> 00:03:50,313
Det bliver ikke nogen almindelig afhøring.
53
00:03:50,397 --> 00:03:54,943
Fundamentalt set vil vi det samme,
nemlig at spærre folk inde, men -
54
00:03:56,028 --> 00:03:57,279
- det er ikke min prioritet.
55
00:03:58,238 --> 00:03:59,865
Jeg prioriterer min familie.
56
00:04:00,657 --> 00:04:03,118
Min hustru. Min søn.
57
00:04:04,327 --> 00:04:05,328
Hjælp mig med det.
58
00:04:05,412 --> 00:04:07,622
- Så får du, hvad du vil have.
- Og hvad er det?
59
00:04:07,705 --> 00:04:10,208
Beviser på,
at Rawlins dræbte Ahmad Zubair.
60
00:04:10,292 --> 00:04:12,002
Du vil have en video.
61
00:04:12,085 --> 00:04:14,797
En video, jeg sendte til dig,
men som du har mistet.
62
00:04:15,881 --> 00:04:18,759
- En video, der fik mig dræbt.
- Dræbt af hvem?
63
00:04:18,842 --> 00:04:21,762
Du vil have den, så Frank kan pege
på sig selv på skærmen -
64
00:04:21,845 --> 00:04:25,265
- og dernæst pege på Rawlins
og sige: "Det var ham."
65
00:04:25,348 --> 00:04:26,850
Og så vil du have retfærdighed -
66
00:04:27,976 --> 00:04:31,438
- for du har endnu ikke indset,
at det ikke eksisterer.
67
00:04:33,481 --> 00:04:36,234
- Tror du ikke på retfærdighed?
- Det gjorde jeg.
68
00:04:37,152 --> 00:04:39,112
Det var dig.
69
00:04:39,196 --> 00:04:40,864
Dig og systemet.
70
00:04:42,157 --> 00:04:43,366
Men nu ved jeg bedre.
71
00:04:43,951 --> 00:04:47,537
Gode mænd er døde i forsøget på
at afsløre det her. De troede på det.
72
00:04:48,246 --> 00:04:51,291
Man kan kun afsløre de røvhuller
ved at blive som dem.
73
00:04:52,542 --> 00:04:54,127
Nej, det tror jeg ikke på.
74
00:04:58,631 --> 00:04:59,842
Det kommer du til.
75
00:05:02,010 --> 00:05:03,261
I sidste ende.
76
00:05:04,262 --> 00:05:05,763
Min familie skal i sikkerhed.
77
00:05:07,432 --> 00:05:10,352
Hjælp med at finde dem,
så får du alt, hvad du har brug for.
78
00:05:10,435 --> 00:05:12,020
Men ikke før.
79
00:05:15,899 --> 00:05:18,693
Et af jeres mål var Ahmad Zubair.
80
00:05:18,776 --> 00:05:20,028
Ja.
81
00:05:21,238 --> 00:05:22,697
Hvad skete der med ham?
82
00:05:23,406 --> 00:05:25,033
Rawlins gav os et navn.
83
00:05:25,700 --> 00:05:27,494
Vi tog af sted, vi fandt ham.
84
00:05:27,577 --> 00:05:29,704
Vi slæbte ham ud af huset foran hans børn.
85
00:05:29,787 --> 00:05:31,081
Hans kone skreg.
86
00:05:31,164 --> 00:05:35,210
Det samme, som vi gjorde ved andre.
Er det, hvad du vil høre?
87
00:05:35,961 --> 00:05:38,255
- Zubair blev tortureret?
- Ja.
88
00:05:38,338 --> 00:05:39,839
Og dernæst dræbt?
89
00:05:39,923 --> 00:05:41,174
Og du var vidne til det hele?
90
00:05:42,675 --> 00:05:45,137
Og Rawlins gav ordren?
91
00:05:47,264 --> 00:05:50,225
Madani, det hele er på videoen.
Ham, mig, os alle sammen.
92
00:05:51,935 --> 00:05:53,896
Vi er alle fordømt.
93
00:05:56,814 --> 00:05:59,442
Rawlins gav ordren. Skød Russo?
94
00:05:59,526 --> 00:06:00,986
Nej.
95
00:06:03,906 --> 00:06:04,907
Det gjorde jeg.
96
00:06:14,207 --> 00:06:16,126
Dræbte du ham?
97
00:06:16,209 --> 00:06:17,252
Ja.
98
00:06:21,756 --> 00:06:23,758
Som jeg sagde: Vi er alle fordømt.
99
00:06:30,682 --> 00:06:33,018
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
100
00:07:39,042 --> 00:07:42,004
- De kommer for sent.
- Nej, de er her.
101
00:07:42,087 --> 00:07:43,380
De holder øje med os.
102
00:07:45,423 --> 00:07:47,759
Hvorfor skyder de os ikke bare på stedet?
103
00:07:48,885 --> 00:07:50,512
Hvem ved? Måske er de allerede...
104
00:07:52,139 --> 00:07:53,223
Måske er Zach og Sarah...
105
00:07:54,307 --> 00:07:57,102
Ville de dræbe os, var vi døde nu.
106
00:07:57,185 --> 00:07:59,812
De computerting, du lavede, virker.
107
00:07:59,896 --> 00:08:03,066
Ligesom det virkede med mig.
Det giver os noget at handle med.
108
00:08:03,150 --> 00:08:04,150
Godt.
109
00:08:05,443 --> 00:08:07,862
Det er sgu en skide dødsdom.
110
00:08:07,945 --> 00:08:10,407
Du må ikke ændre mening.
111
00:08:12,034 --> 00:08:13,826
Du skal bare lukke for tankerne.
112
00:08:15,996 --> 00:08:17,414
Du behøver ikke at gøre det.
113
00:08:19,832 --> 00:08:22,835
Jeg lader der ikke ske noget
med din kone og søn.
114
00:08:24,171 --> 00:08:26,506
Uanset, hvad der sker her,
holder vi os til planen.
115
00:08:26,589 --> 00:08:29,092
Vi holder os til planen.
116
00:08:29,176 --> 00:08:31,636
Ja. Men...
117
00:08:33,138 --> 00:08:36,683
Jeg er nødt til at sige, at...
Jeg ved godt, jeg kan være besværlig.
118
00:08:39,477 --> 00:08:41,979
Men jeg glemmer ikke,
hvad du gør for min familie.
119
00:08:51,073 --> 00:08:52,699
Der er de.
120
00:08:52,782 --> 00:08:54,909
Du skal ikke bryde sammen, når du ser dem.
121
00:08:56,703 --> 00:08:57,954
Kom så.
122
00:09:20,143 --> 00:09:21,728
- Pis.
- Tag det roligt.
123
00:09:22,770 --> 00:09:23,938
Rolig nu.
124
00:09:29,902 --> 00:09:33,490
Rolig. Husk planen.
125
00:09:36,701 --> 00:09:37,869
Min skat...
126
00:09:37,952 --> 00:09:39,537
Mor, det er far!
127
00:09:40,288 --> 00:09:41,873
Det er far!
128
00:09:56,721 --> 00:09:58,014
Det skal nok gå.
129
00:09:58,098 --> 00:10:00,016
Det er bare for syns skyld.
130
00:10:00,100 --> 00:10:02,769
Det er for syns skyld.
De gør ikke en skid.
131
00:10:02,852 --> 00:10:04,312
De vil bare være sikre.
132
00:10:11,611 --> 00:10:12,737
David...
133
00:10:19,786 --> 00:10:21,746
Det er meget enkelt.
134
00:10:21,829 --> 00:10:23,623
Du og Lieberman sætter jer ind i bilen.
135
00:10:24,541 --> 00:10:27,544
Gør I andet, bliver familien til et bål.
136
00:10:29,962 --> 00:10:31,756
At jeg stadig er i live betyder, -
137
00:10:31,839 --> 00:10:34,551
- at du ikke kom ret langt
med de computere, hvad?
138
00:10:35,135 --> 00:10:36,886
Vi har begge to ting, vi ønsker.
139
00:10:37,679 --> 00:10:39,722
Lad os sørge for, at det går glat.
140
00:10:40,682 --> 00:10:43,435
Ingen numre. Begynd at gå.
141
00:10:43,518 --> 00:10:44,644
Det lyder godt.
142
00:10:49,149 --> 00:10:50,275
Gå!
143
00:10:53,986 --> 00:10:54,987
David?
144
00:10:56,781 --> 00:10:57,782
Rolig nu.
145
00:11:05,290 --> 00:11:06,499
Stille og roligt.
146
00:11:08,918 --> 00:11:11,128
- Far?
- David?
147
00:11:11,213 --> 00:11:14,216
Bevar roen. Bliv ved med at gå.
148
00:11:22,724 --> 00:11:24,892
Det skal nok gå. Bare gå.
149
00:11:25,560 --> 00:11:28,646
- Rolig nu.
- David...
150
00:11:36,153 --> 00:11:37,280
Pis.
151
00:11:37,364 --> 00:11:38,906
- Politiet!
- Fandens!
152
00:11:42,660 --> 00:11:44,829
- Tag ham!
- Ind i bilen. Nu!
153
00:11:44,912 --> 00:11:46,789
Løb!
154
00:11:47,374 --> 00:11:50,001
Nej! Løb!
155
00:11:52,295 --> 00:11:53,296
Løb!
156
00:11:57,717 --> 00:11:59,010
Løb!
157
00:12:03,723 --> 00:12:05,350
- Slip mig!
- Ned på jorden!
158
00:12:05,475 --> 00:12:07,018
Jeg vil have begge! Skyd Lieberman!
159
00:12:09,812 --> 00:12:12,357
- Kom her!
- Kom så!
160
00:12:14,734 --> 00:12:15,568
Kom her!
161
00:12:15,652 --> 00:12:18,530
- Kom her!
- Godt. Forsvind så.
162
00:12:18,613 --> 00:12:19,781
Skyd ham!
163
00:12:23,075 --> 00:12:27,414
Pis!
164
00:12:27,497 --> 00:12:31,000
Ind i bilen! Nu!
165
00:12:31,083 --> 00:12:32,460
Pis!
166
00:12:32,544 --> 00:12:34,253
Ned på jorden!
167
00:12:36,255 --> 00:12:37,965
Jeg sagde, I skulle forsvinde!
168
00:12:40,927 --> 00:12:45,264
David! Nej!
169
00:12:45,848 --> 00:12:47,016
Ind i bilen!
170
00:13:56,919 --> 00:13:58,671
Velkommen tilbage.
171
00:13:58,755 --> 00:14:01,048
Rart sted, du har dig her.
172
00:14:05,136 --> 00:14:07,472
Det ser bedre ud,
siden jeg pyntede det med jer.
173
00:14:09,140 --> 00:14:11,142
Der er altid flere mænd.
174
00:14:12,143 --> 00:14:13,895
Nogen vil altid have betaling.
175
00:14:16,355 --> 00:14:18,566
Det må du jo være ekspert i.
176
00:14:27,617 --> 00:14:31,579
Alle de stakler, vi hængte i sin tid...
177
00:14:33,289 --> 00:14:37,627
Jeg tænkte faktisk aldrig...
178
00:14:38,461 --> 00:14:43,966
"Men af Guds nåde er jeg, hvad jeg er."
Dig, i det her tilfælde.
179
00:14:45,342 --> 00:14:48,555
Tiden går, Bill.
180
00:14:48,638 --> 00:14:50,056
Hvorfor var Homeland der?
181
00:14:51,433 --> 00:14:54,226
Det ved jeg ikke.
Jeg havde intet med det at gøre.
182
00:14:58,064 --> 00:15:01,568
- Skal jeg tro på det?
- Jeg er ligeglad med, hvad du tror.
183
00:15:03,695 --> 00:15:05,196
Jeg aner det ikke.
184
00:15:05,279 --> 00:15:07,615
Måske var det Lieberman...
185
00:15:07,699 --> 00:15:10,242
Måske aftalte han det bag min ryg.
Spørg ham.
186
00:15:12,745 --> 00:15:16,833
Tror du, at jeg var ude på
at få dig og Rawlins anholdt?
187
00:15:16,916 --> 00:15:19,877
Spærret inde? Niks. Glem det.
188
00:15:19,961 --> 00:15:21,588
Jeg vil dræbe dig, Bill.
189
00:15:23,130 --> 00:15:24,716
Jeg vil se dig dø.
190
00:15:29,261 --> 00:15:30,346
Hold da op.
191
00:15:31,556 --> 00:15:34,726
Du er sgu sjov.
192
00:15:35,977 --> 00:15:39,396
Tror du virkelig stadig,
at du kommer til at dræbe os?
193
00:15:39,481 --> 00:15:43,109
At du vinder? Du vinder ikke.
194
00:15:44,819 --> 00:15:46,195
Det er slut.
195
00:15:46,988 --> 00:15:49,198
Du har et valg tilbage. Hvordan du vil dø.
196
00:15:49,281 --> 00:15:50,783
Det er alt, jeg kan give dig.
197
00:15:52,076 --> 00:15:56,247
Jeg holdt min del af aftalen.
Liebermans kone og barn er løsladt.
198
00:15:58,124 --> 00:15:58,958
Hvor er han?
199
00:15:59,041 --> 00:16:02,879
Sig, hvordan man får adgang
til computerne. Jeg gør det nemt for dig.
200
00:16:02,962 --> 00:16:04,797
Spørg Lieberman.
201
00:16:08,134 --> 00:16:11,804
Uheldigvis er din nørdede ven
ikke længere blandt os.
202
00:16:16,058 --> 00:16:17,309
Dræbte du ham?
203
00:16:19,186 --> 00:16:20,938
Homeland sjuskede.
204
00:16:22,439 --> 00:16:25,151
De skød tre kugler i ham.
205
00:16:25,943 --> 00:16:27,695
Det er dårligt nyt for os begge.
206
00:16:28,821 --> 00:16:32,909
Nu bliver hele den her situation -
207
00:16:34,201 --> 00:16:35,745
- uundgåelig.
208
00:16:39,206 --> 00:16:40,875
Hvad med min kone og børn?
209
00:16:42,710 --> 00:16:44,796
Var det uundgåeligt?
210
00:16:48,215 --> 00:16:49,592
Gjorde du det, Bill?
211
00:16:52,053 --> 00:16:53,888
Skød du min kone?
212
00:16:55,890 --> 00:16:57,183
Min søn?
213
00:16:59,393 --> 00:17:01,062
Min lille pige?
214
00:17:27,171 --> 00:17:29,215
Nej, jeg var der ikke.
215
00:17:30,633 --> 00:17:33,052
Ellers var du også død.
Jeg havde ramt dig.
216
00:17:34,887 --> 00:17:37,264
Jeg sagde til dem,
jeg ikke ville være med.
217
00:17:43,395 --> 00:17:45,189
Men du kendte til det?
218
00:17:47,233 --> 00:17:49,276
Kendte du til det?
219
00:17:53,280 --> 00:17:55,867
Ja. Det gjorde jeg.
220
00:18:07,461 --> 00:18:08,462
Hun elskede dig.
221
00:18:08,545 --> 00:18:11,007
Det var ikke meningen,
det skulle ske sådan.
222
00:18:11,090 --> 00:18:13,550
- Mine børn elskede dig.
- Jeg ville gerne ændre det.
223
00:18:13,635 --> 00:18:14,635
Men det kan jeg ikke.
224
00:18:19,766 --> 00:18:20,933
Se på mig.
225
00:18:25,104 --> 00:18:26,438
Se på mig.
226
00:18:32,779 --> 00:18:35,239
Det var ikke mit ønske.
227
00:18:38,284 --> 00:18:39,368
Jeg dræber dig.
228
00:18:40,286 --> 00:18:43,790
Nej. Nej, det gør du ikke.
229
00:18:44,666 --> 00:18:48,169
Du skal bare beslutte, om du vil dø
på den nemme eller den hårde måde.
230
00:18:48,252 --> 00:18:50,755
- Det er op til dig.
- Hold kæft.
231
00:18:51,631 --> 00:18:52,965
At dø er ikke det værste.
232
00:18:53,049 --> 00:18:56,218
Når jeg vågner de fleste morgener,
ønsker jeg at dø.
233
00:18:59,430 --> 00:19:03,267
Du ved ikke en skid om det,
men det kommer du til.
234
00:19:08,815 --> 00:19:10,858
Så lad mig hjælpe dig.
235
00:19:15,697 --> 00:19:18,950
Godt, du vinder.
236
00:19:19,992 --> 00:19:21,327
Jeg vælger den nemme måde.
237
00:19:22,494 --> 00:19:24,831
Så skyd mig. Gør det.
238
00:19:25,790 --> 00:19:27,166
Hvad er der?
239
00:19:29,460 --> 00:19:30,586
Du kan ikke, vel?
240
00:19:31,754 --> 00:19:34,674
Du har en uafsluttet ting, ikke?
241
00:19:34,757 --> 00:19:35,925
Hvordan har hun det?
242
00:19:36,008 --> 00:19:39,011
- Hvordan går det derhenne?
- Du skal ikke lege med mig.
243
00:19:40,847 --> 00:19:43,432
Hvad sker der, når tælleren rammer nul?
244
00:19:45,768 --> 00:19:47,729
En masse gode ting.
245
00:19:49,021 --> 00:19:50,564
En masse gode ting.
246
00:20:06,122 --> 00:20:09,333
- Var ligposen nødvendig?
- Det skulle se godt ud.
247
00:20:10,084 --> 00:20:11,961
Det ser sgu ikke godt ud.
248
00:20:14,255 --> 00:20:15,256
Sarah og Zach?
249
00:20:15,339 --> 00:20:16,883
Godt efter omstændighederne.
250
00:20:16,966 --> 00:20:19,260
I betragtning af, at de så mig dø?
251
00:20:19,343 --> 00:20:20,720
Det var din idé.
252
00:20:20,803 --> 00:20:22,805
Vi har fortalt dem sandheden.
253
00:20:22,889 --> 00:20:24,849
Jeg skal se min familie nu!
254
00:20:25,767 --> 00:20:26,642
Kom nu!
255
00:20:26,726 --> 00:20:28,519
- Jeg skal nok føre dig til dem.
- Okay.
256
00:20:28,602 --> 00:20:30,271
Du bør nok klæde om først.
257
00:20:59,258 --> 00:21:00,426
Din store lort!
258
00:21:02,261 --> 00:21:05,848
Din idiot! Hvad gjorde du?
259
00:21:05,932 --> 00:21:08,392
Hvad gjorde du? Vi så dig dø!
260
00:21:08,475 --> 00:21:12,188
Vi så dig dø!
261
00:21:12,271 --> 00:21:15,858
- Du var død i et år.
- Mor, stop så.
262
00:21:15,942 --> 00:21:18,360
Hvad gjorde du? Du var død i et år.
263
00:21:18,444 --> 00:21:20,905
Hvad gjorde du? Dine børn...
264
00:21:35,211 --> 00:21:37,713
Jeg er virkelig ked af det.
265
00:21:38,881 --> 00:21:41,383
Undskyld.
266
00:21:54,021 --> 00:21:57,733
Du var altid bare optaget af tøj,
biler og kvinder.
267
00:21:58,775 --> 00:22:00,569
De eneste ting, der spillede en rolle.
268
00:22:01,153 --> 00:22:03,030
Det er, hvad de ting repræsenterer.
269
00:22:03,114 --> 00:22:04,573
Hvad da?
270
00:22:05,366 --> 00:22:07,076
Hvor langt jeg er kommet.
271
00:22:08,410 --> 00:22:09,495
Det handler om -
272
00:22:10,787 --> 00:22:12,957
- hvem jeg ser i spejlet.
273
00:22:14,458 --> 00:22:16,085
Jeg ved, hvem du ser.
274
00:22:18,504 --> 00:22:20,006
Du ser en mand, der har mistet.
275
00:22:21,632 --> 00:22:25,928
Mistet sin familie, sin tro.
276
00:22:27,846 --> 00:22:29,431
Snart mister han sit liv.
277
00:22:33,685 --> 00:22:35,771
- Det bliver aldrig mig.
- Ikke?
278
00:22:37,564 --> 00:22:38,607
Du tager fejl.
279
00:22:39,400 --> 00:22:41,485
Du har allerede mistet.
Du har mistet æren.
280
00:22:44,280 --> 00:22:46,448
Da du tog pengene fra Rawlins -
281
00:22:47,408 --> 00:22:49,160
- blev du til alt det, du hader.
282
00:22:51,996 --> 00:22:53,747
Vi har været i den her slags rum.
283
00:22:55,499 --> 00:22:57,043
Vi ved, at alle knækker.
284
00:23:01,005 --> 00:23:02,965
Giv mig adgangskoden -
285
00:23:04,967 --> 00:23:06,468
- så vi kan blive færdige.
286
00:23:07,386 --> 00:23:09,972
Det bliver langt mere smertefuldt,
hvis du ikke gør.
287
00:23:12,308 --> 00:23:14,393
Jeg spekulerede på,
hvornår du ville dukke op.
288
00:23:16,270 --> 00:23:20,274
Kommer du for at hive lidt
i din lille hunds snor?
289
00:23:20,357 --> 00:23:23,027
Hvad med at gø for ham, Bill?
290
00:23:23,110 --> 00:23:26,113
Måske lave et trick, så du får et ben?
291
00:23:27,281 --> 00:23:29,075
Det bryder han sig ikke om.
292
00:23:30,326 --> 00:23:32,244
Stoler du på den lort, Bill?
293
00:23:33,620 --> 00:23:35,998
Tror du, at Bennett stolede på ham?
294
00:23:36,082 --> 00:23:40,752
Billy og jeg har fælles interesser.
Det, der gavner ham, gavner mig.
295
00:23:40,836 --> 00:23:43,547
Ja, nu. Hvad sker der,
når det ikke længere er tilfældet?
296
00:23:46,217 --> 00:23:47,843
Dine åndssvage handsker.
297
00:23:47,926 --> 00:23:50,221
Er det de samme, eller har du købt nye?
298
00:23:50,304 --> 00:23:53,890
Det her er et særligt par kun for dig.
299
00:23:56,893 --> 00:23:58,270
Hvad vil du gøre med dem?
300
00:24:30,886 --> 00:24:32,304
Du slår som en tøs.
301
00:24:33,222 --> 00:24:34,515
Du slår som en tøs.
302
00:25:17,641 --> 00:25:18,642
Det var ikke så slemt.
303
00:26:13,239 --> 00:26:17,243
Jeg kan forklare det hele.
304
00:26:17,326 --> 00:26:19,161
I mit hoved... Det var...
305
00:26:21,747 --> 00:26:25,667
Der var en årsag til det hele,
og en ting førte den næste med sig -
306
00:26:27,085 --> 00:26:32,341
- der førte til en idé,
der førte til en handling, der...
307
00:26:35,344 --> 00:26:38,222
Det var aldrig...
308
00:26:43,101 --> 00:26:45,771
Jeg reagerede bare.
309
00:26:46,647 --> 00:26:48,064
Prøvede at overleve.
310
00:26:49,024 --> 00:26:50,526
Prøvede at finde hjem.
311
00:26:52,986 --> 00:26:54,196
Prøvede at vinde.
312
00:26:57,908 --> 00:26:59,868
Jeg ved godt, at det ikke opvejer...
313
00:27:08,169 --> 00:27:09,753
Jeg er virkelig ked af det.
314
00:27:18,929 --> 00:27:22,266
Jeg har siddet i min badekåbe
i en kælder i et år.
315
00:27:22,349 --> 00:27:25,561
Sådan ser du også ud.
316
00:27:38,031 --> 00:27:39,741
Hvor er Frank?
317
00:27:46,623 --> 00:27:50,252
Han er der, hvor han ønsker at være.
318
00:27:50,836 --> 00:27:52,045
Hvad betyder det?
319
00:27:56,383 --> 00:27:58,469
Jeg lod ham gøre noget virkelig dumt.
320
00:27:58,552 --> 00:28:01,680
Jeg lovede,
at jeg ville lade ham ofre sig for os.
321
00:28:03,474 --> 00:28:05,141
Vil de mænd dræbe ham?
322
00:28:05,934 --> 00:28:09,230
Hvis han ikke dræber dem først.
Han vil bare have chancen.
323
00:28:09,313 --> 00:28:10,356
Jeg håber, han gør det.
324
00:28:10,439 --> 00:28:14,109
De mænd fortjener at dø.
Jeg håber, han sender dem i helvede.
325
00:28:19,323 --> 00:28:23,118
Han bliver snarere tortureret
og/eller dræbt lige nu.
326
00:28:23,869 --> 00:28:28,290
Og vi kan ikke gøre en skid,
for vi aner ikke, hvor han er.
327
00:28:29,040 --> 00:28:30,834
Er det ikke rigtigt, Lieberman?
328
00:28:30,917 --> 00:28:32,836
Vi fandt den i den bil, de brugte.
329
00:28:32,919 --> 00:28:36,715
Forfalske din død, få dig ud,
så fører Castle os til Rawlins og Russo.
330
00:28:36,798 --> 00:28:40,594
Det var planen.
Nu er du her, og din familie er i live, -
331
00:28:40,677 --> 00:28:43,764
- så vil du være sød at forklare,
hvorfor Frank narrede mig?
332
00:28:45,015 --> 00:28:47,601
Det ved jeg ikke.
Måske faldt den af, da de tog ham.
333
00:28:50,437 --> 00:28:51,647
Vidste du det?
334
00:28:52,273 --> 00:28:55,859
Frank er ikke god til
at lege sammen med andre.
335
00:28:55,942 --> 00:28:58,487
Han er ikke specielt socialiseret.
336
00:28:58,570 --> 00:29:00,697
Du lyver dårligt.
337
00:29:00,781 --> 00:29:03,659
Du fik jo alt, hvad du ville have, ikke?
338
00:29:03,742 --> 00:29:06,287
Alt, hvad du og dine chefer ville have.
339
00:29:06,370 --> 00:29:08,539
Franks vidneforklaring,
Zubair-optagelserne...
340
00:29:08,622 --> 00:29:11,333
Vi opretholdt vores del af aftalen.
341
00:29:11,417 --> 00:29:13,294
Nu vil jeg være fuldstændig klar.
342
00:29:13,377 --> 00:29:17,589
Jeg skylder ham, ikke dig.
Jeg vil ikke svigte ham.
343
00:29:20,551 --> 00:29:23,887
I taler om ære, loyalitet...
344
00:29:26,097 --> 00:29:28,141
Vidste du, at Frank dræbte Zubair?
345
00:29:28,224 --> 00:29:29,976
Det var der ingen ære i.
346
00:29:31,102 --> 00:29:32,646
Det var mord.
347
00:29:32,729 --> 00:29:34,565
Tror du ikke, at Frank ved det?
348
00:29:34,648 --> 00:29:35,857
Det plager ham.
349
00:29:36,608 --> 00:29:38,444
Det og alt, hvad der fulgte efter.
350
00:29:40,279 --> 00:29:43,824
Frank har indstillet sig på at dø.
Han mener ikke, han fortjener at leve.
351
00:29:44,533 --> 00:29:46,493
Det er en skam.
352
00:29:46,577 --> 00:29:48,620
Så fortæl mig, hvor han er.
353
00:30:12,769 --> 00:30:14,104
Det her er en gang pis.
354
00:30:25,699 --> 00:30:27,368
Det kommer ikke til at ske.
355
00:30:32,706 --> 00:30:36,001
Missionen er slut. Det er den del, du...
356
00:30:37,168 --> 00:30:39,129
Som du ikke lader til at forstå.
357
00:30:40,046 --> 00:30:41,965
Hvem beskytter du?
358
00:30:45,344 --> 00:30:46,470
Maria?
359
00:30:52,142 --> 00:30:53,184
Børnene?
360
00:30:55,937 --> 00:30:58,314
De er væk. Gunner, Lieberman...
361
00:31:00,275 --> 00:31:03,236
Der er ingen tilbage. De er døde.
362
00:31:06,239 --> 00:31:07,908
De er døde på grund af dig.
363
00:31:09,951 --> 00:31:10,994
Jeg forstår det godt.
364
00:31:12,328 --> 00:31:16,291
Det er en tung byrde.
365
00:31:19,586 --> 00:31:21,212
Det er på tide at sætte den fra dig.
366
00:31:26,843 --> 00:31:28,094
Du er et genfærd.
367
00:31:28,178 --> 00:31:31,181
Du går rundt på Jorden, uvidende om,
at du allerede er død.
368
00:31:36,395 --> 00:31:38,188
Jeg hader at se dig sådan.
369
00:31:39,355 --> 00:31:40,899
Det er trist.
370
00:31:42,984 --> 00:31:44,069
Opgiv nu.
371
00:31:45,904 --> 00:31:47,906
Opgiv. Jeg gør det hurtigt og rent.
372
00:31:48,990 --> 00:31:50,992
Dø som en soldat.
373
00:32:16,017 --> 00:32:20,063
Vent. Nej, Maria.
374
00:32:30,281 --> 00:32:31,950
Bill?
375
00:32:32,951 --> 00:32:34,828
Ja, det er mig. Jeg er her.
376
00:32:38,123 --> 00:32:39,374
Jeg er parat.
377
00:32:45,296 --> 00:32:46,507
Det skal være dig.
378
00:32:48,717 --> 00:32:50,010
Et rent skud.
379
00:32:50,927 --> 00:32:52,387
Lad ham ikke gøre det.
380
00:32:52,471 --> 00:32:54,097
- Lov mig det.
- Det lover jeg.
381
00:32:55,932 --> 00:32:58,268
- Det lover jeg.
- Bill...
382
00:33:05,526 --> 00:33:06,527
Det lover jeg.
383
00:33:15,494 --> 00:33:16,703
Det er derovre.
384
00:33:18,288 --> 00:33:20,541
En nethindescanner og et tasteanslag.
385
00:33:20,624 --> 00:33:23,251
Mit øje, min højre hånd.
386
00:33:24,294 --> 00:33:25,587
Det skal være dig.
387
00:33:27,047 --> 00:33:28,048
Få ham ovenpå.
388
00:33:33,720 --> 00:33:34,930
Væk.
389
00:33:39,601 --> 00:33:42,187
- Hvad sker der?
- Han kom til fornuft.
390
00:33:50,529 --> 00:33:54,032
Bare så du ved det,
vi fandt den pistol, du havde derunder.
391
00:34:03,499 --> 00:34:04,876
ADGANGSKODE
NETHINDESCANNING
392
00:34:17,430 --> 00:34:18,890
Så.
393
00:34:18,974 --> 00:34:21,977
IDENTITET
BEKRÆFTET
394
00:34:27,398 --> 00:34:28,692
Det er klaret.
395
00:34:34,656 --> 00:34:38,326
Jeg er faktisk lidt skuffet over dig.
396
00:35:12,778 --> 00:35:14,112
Hej, sovetryne...
397
00:35:22,287 --> 00:35:23,579
Hvad er klokken?
398
00:35:23,664 --> 00:35:25,624
- 10.30.
- Pis.
399
00:35:27,042 --> 00:35:28,835
Du trængte til at sove.
400
00:35:29,961 --> 00:35:32,005
Nu er du hjemme, du har masser af tid.
401
00:35:34,800 --> 00:35:37,510
- Hvor er børnene?
- De leger.
402
00:35:37,593 --> 00:35:39,137
Jeg sagde, de skulle lade dig sove.
403
00:35:52,233 --> 00:35:54,069
Det er den sværeste del.
404
00:35:55,486 --> 00:35:57,656
Du er tilbage,
men du er ikke helt til stede.
405
00:36:00,116 --> 00:36:02,118
Mere og mere af dig bliver derovre.
406
00:36:08,667 --> 00:36:10,251
- Hvor er hjemme?
- Stop så. Jeg...
407
00:36:10,335 --> 00:36:12,879
Er det her eller der?
Jeg vil høre dig sige det.
408
00:36:19,510 --> 00:36:20,595
Det er her.
409
00:36:22,723 --> 00:36:25,350
Det er her hos dig. Altid.
Det ved du godt.
410
00:36:29,187 --> 00:36:30,689
Det ved jeg ikke.
411
00:36:32,440 --> 00:36:35,819
- Undskyld.
- Jeg... Lad nu være.
412
00:36:35,902 --> 00:36:37,028
Lad os...
413
00:36:38,279 --> 00:36:42,408
Jeg skal i parken i dag.
Du ved, de malede ponyer.
414
00:36:44,077 --> 00:36:46,287
Æde en masse elendig mad.
415
00:36:59,300 --> 00:37:00,468
Jeg skal ikke...
416
00:37:03,513 --> 00:37:04,890
Jeg tager ikke tilbage.
417
00:37:09,560 --> 00:37:13,106
Jeg bliver her. Jeg er færdig med det.
418
00:37:17,443 --> 00:37:21,322
Jeg bliver her hos dig. Jeg bliver hjemme.
419
00:37:21,406 --> 00:37:23,199
Kom.
420
00:37:44,262 --> 00:37:47,182
Han var dygtig.
Vi var aldrig komet ind uden koderne.
421
00:37:47,265 --> 00:37:49,893
Back-up-systemet og sikkerheden
er en udfordring.
422
00:37:49,976 --> 00:37:52,103
- Jeg vil møde ham.
- Han er død.
423
00:37:52,979 --> 00:37:56,024
Det er du også,
hvis du omtaler det her for nogen.
424
00:37:57,567 --> 00:37:59,235
- Kan du ødelægge det?
- Er i gang.
425
00:37:59,820 --> 00:38:01,029
PROCES AFBRUDT
426
00:38:04,615 --> 00:38:08,203
USA har brug for mig.
Jeg var bastionen mod fjenderne.
427
00:38:08,286 --> 00:38:10,413
Det, jeg gjorde, lader sig ikke måle!
428
00:38:10,496 --> 00:38:12,707
Ved du, hvad du har gjort?
429
00:38:12,791 --> 00:38:16,627
Tog de din pension fra dig? Gud!
430
00:38:16,711 --> 00:38:18,754
Du er bare en taber!
431
00:38:18,839 --> 00:38:20,841
Du kan ikke ødelægge mig.
432
00:38:20,924 --> 00:38:23,468
Du vil trygle mig.
433
00:38:23,551 --> 00:38:25,178
Blodtabet vil gøre dig svag.
434
00:38:25,261 --> 00:38:28,306
Du glider ind og ud af chok,
der er smerte og frygt.
435
00:38:28,389 --> 00:38:31,392
Frygt. Dine ribben må være brækkede.
436
00:38:31,476 --> 00:38:34,520
Jeg tager luften ud af dine lunger, -
437
00:38:34,604 --> 00:38:35,605
- ud af dine lunger, -
438
00:38:35,688 --> 00:38:39,150
- indtil du knap kan hviske.
Og dine sidste ord vil være
439
00:38:39,234 --> 00:38:42,612
"Jeg beder dig..."
440
00:38:43,613 --> 00:38:46,491
Så er det nok.
441
00:38:47,951 --> 00:38:49,702
Vi gør rent over alt, og det er det.
442
00:38:50,954 --> 00:38:51,955
Så dræber jeg ham.
443
00:38:52,914 --> 00:38:55,375
Han tog ting fra mig.
Han skal ikke dø en nem død.
444
00:38:58,419 --> 00:39:00,463
Det har jeg lovet ham.
445
00:39:00,546 --> 00:39:02,632
Det er jeg ligeglad med.
446
00:39:08,388 --> 00:39:10,015
Du sagde, han ødelagde dig.
447
00:39:10,932 --> 00:39:12,225
Tog ting fra dig.
448
00:39:14,853 --> 00:39:16,187
Helt præcist hvad?
449
00:39:43,048 --> 00:39:45,133
Jeg gav Frank et løfte.
450
00:39:45,216 --> 00:39:47,843
- Hvad?
- Jeg skal bruge din computer.
451
00:39:49,012 --> 00:39:50,012
Jeg beder dig.
452
00:39:53,016 --> 00:39:54,684
Frank narrede dig ikke.
453
00:39:54,767 --> 00:39:57,562
Ikke helt. Vi fortalte dig bare ikke alt.
454
00:39:58,313 --> 00:39:59,314
Kender du min kode?
455
00:39:59,397 --> 00:40:01,816
Det bliver du snart glad for.
456
00:40:01,900 --> 00:40:05,153
Du må forstå Frank.
Han lever kun for at dræbe de fyre.
457
00:40:05,236 --> 00:40:09,032
Jeg lovede at give ham chancen.
Vi arrangerede det hele.
458
00:40:09,115 --> 00:40:12,285
Vi vidste, hvor de ville føre os hen.
Men hvis jeg var død -
459
00:40:12,368 --> 00:40:13,661
- var Frank den eneste.
460
00:40:22,503 --> 00:40:23,629
Pis.
461
00:40:23,713 --> 00:40:24,880
Hvor er det henne?
462
00:40:25,673 --> 00:40:27,508
Se ham. Vi må stoppe det.
463
00:40:28,426 --> 00:40:30,053
Bliver det optaget?
464
00:40:30,136 --> 00:40:32,180
Frank sagde, at kunne han ikke dræbe dem, -
465
00:40:32,263 --> 00:40:35,766
- havde du i det mindste
alle de beviser mod Rawlins and Russo, -
466
00:40:35,850 --> 00:40:37,143
- du ville få brug for.
467
00:40:37,227 --> 00:40:40,063
Vi er nødt til at hente ham,
før det er for sent.
468
00:40:41,481 --> 00:40:42,482
Jeg beder dig.
469
00:40:44,025 --> 00:40:48,446
Du forlader mig ikke. Det vover du på.
470
00:40:48,529 --> 00:40:49,822
Sig: "Jeg beder dig."
471
00:40:54,327 --> 00:40:55,870
Det her tjener mig ikke.
472
00:40:55,954 --> 00:40:58,123
Du tjener mig!
473
00:40:58,206 --> 00:41:00,959
Du er et redskab. Ligesom han var.
474
00:41:03,211 --> 00:41:04,504
Du er blevet vanvittig.
475
00:41:05,505 --> 00:41:08,299
Jeg kom ud af Afghanistan uden pletter.
476
00:41:08,383 --> 00:41:10,926
Det her var ikke sket,
hvis du ikke var gået efter ham.
477
00:41:11,011 --> 00:41:13,638
Du trak mig tilbage ned i mudderet.
478
00:41:13,721 --> 00:41:16,557
Jeg trak dig op af mudderet, din taber!
479
00:41:16,641 --> 00:41:18,809
Billy, bliv nu ikke forvirret.
480
00:41:18,893 --> 00:41:22,397
Mænd som mig lægger planerne,
mænd som dig udgyder blodet.
481
00:41:22,480 --> 00:41:24,274
Tror du, du er uplettet?
482
00:41:24,357 --> 00:41:26,567
Hvem dræbte agenterne fra Homeland?
Ikke mig.
483
00:41:26,651 --> 00:41:28,736
Nej, jeg... Jeg har det hele.
484
00:41:28,819 --> 00:41:31,572
De forfalskede hjemsendelsespapirer,
pengeoverførslerne...
485
00:41:31,656 --> 00:41:34,034
Jeg styrer dine pletter, -
486
00:41:34,117 --> 00:41:37,537
- for du er jo også en dum taber.
487
00:41:40,915 --> 00:41:43,126
Jeg burde have ladet ham
dræbe dig i det telt.
488
00:41:44,294 --> 00:41:45,545
Men det gjorde du ikke.
489
00:41:49,382 --> 00:41:50,508
Det gjorde jeg ikke.
490
00:41:54,054 --> 00:41:57,098
Nej, Russo. Jeg giver dig skylden.
491
00:41:57,848 --> 00:41:59,850
Træk dig tilbage, løjtnant.
492
00:42:00,851 --> 00:42:02,812
Du vil ikke nægte mig det.
493
00:42:21,372 --> 00:42:22,540
Du er syg i hovedet.
494
00:42:23,708 --> 00:42:25,418
Han skylder mig et øje.
495
00:42:37,305 --> 00:42:39,057
Tiden er inde.
496
00:42:39,640 --> 00:42:41,517
Du skal vælge.
497
00:42:42,435 --> 00:42:43,519
Vælge...
498
00:42:45,521 --> 00:42:46,939
Tving mig ikke til det.
499
00:42:48,274 --> 00:42:49,317
Kom hjem, Frank.
500
00:42:51,236 --> 00:42:55,656
Bliv hos mig.
Du vil ikke være vågen til det her.
501
00:43:05,208 --> 00:43:08,544
Adrenalin. Det vil gøre dig godt.
502
00:43:12,423 --> 00:43:13,423
Der er han.
503
00:43:14,467 --> 00:43:17,387
Bum, bum, bum. Se lige.
504
00:43:17,470 --> 00:43:19,054
Du er virkelig noget for dig selv.
505
00:43:22,057 --> 00:43:24,810
- Kors, det er sygt.
- Hvad vil du?
506
00:43:24,894 --> 00:43:26,521
Jeg er færdig. Det er slettet.
507
00:43:28,564 --> 00:43:31,609
Få hende ud herfra,
og betal hende. I ved, hvad I skal.
508
00:43:41,286 --> 00:43:43,996
Afgørelsen ville altid stå
mellem dig og mig.
509
00:43:44,955 --> 00:43:46,999
Tid til quid pro quo.
510
00:43:47,082 --> 00:43:48,793
Kom hjem, Frank.
511
00:44:03,808 --> 00:44:05,351
Lad os tage hjem.
512
00:44:19,699 --> 00:44:21,784
Bum, bum, bum.
513
00:44:23,994 --> 00:44:28,082
Du er en død mand.
Dit hjerte ved det bare ikke endnu.
514
00:44:35,381 --> 00:44:36,924
Jeg er hjemme.
515
00:45:09,039 --> 00:45:10,124
Du tager fejl.
516
00:45:20,968 --> 00:45:22,553
Jeg er en påmindelse.
517
00:45:31,479 --> 00:45:32,813
Dø!
518
00:46:23,489 --> 00:46:24,949
For satan, Frank.
519
00:46:26,409 --> 00:46:28,202
Jeg elsker at se dig arbejde.
520
00:46:53,353 --> 00:46:56,606
Jeg ville ønske, jeg kunne se dit fjæs...
521
00:46:56,689 --> 00:46:59,442
- Hvad taler du om?
- Når du indser...
522
00:47:00,317 --> 00:47:01,861
Indser hvad?
523
00:47:04,071 --> 00:47:05,531
At du er færdig.
524
00:47:07,116 --> 00:47:10,285
Du har mistet alt.
Alt, hvad du holdt af, er væk.
525
00:47:11,120 --> 00:47:12,121
Væk.
526
00:47:13,789 --> 00:47:15,165
Det er ikke min pistol.
527
00:47:17,126 --> 00:47:18,252
Jeg har aldrig været her.
528
00:47:20,045 --> 00:47:22,172
Homeland! Læg våbnene!
529
00:47:22,256 --> 00:47:24,717
Din elendige slange!
530
00:47:34,935 --> 00:47:36,270
Videre!
531
00:47:36,353 --> 00:47:38,773
Spred jer og dan perimeter. Luk stedet.
532
00:47:38,856 --> 00:47:41,191
Russo er såret,
men bevæbnet. Gennemsøg alt.
533
00:47:41,275 --> 00:47:43,861
Hallo! Se på mig.
534
00:47:44,945 --> 00:47:46,363
- Han lever!
- Russo er bevæbnet.
535
00:47:46,447 --> 00:47:48,658
- Vær forsigtig.
- Han skal ud herfra.
536
00:47:48,741 --> 00:47:52,036
- Jeg har ringet 112.
- Nej, så er der politi.
537
00:47:54,830 --> 00:47:58,208
Manden dør for din retfærdighed.
Giv ham noget.
538
00:48:00,127 --> 00:48:03,881
Frank! Jeg forrådte dig.
539
00:48:03,964 --> 00:48:05,591
Hør på mig, jeg forrådte dig.
540
00:48:05,675 --> 00:48:08,302
Jeg tog dem med hertil.
541
00:48:08,385 --> 00:48:11,388
Kald mig et røvhul.
542
00:48:11,472 --> 00:48:15,435
Kald mig en stor lort. Kom nu!
543
00:48:15,518 --> 00:48:17,812
Kald mig et røvhul. Kom så!
544
00:48:20,355 --> 00:48:21,982
Min ven er døende...
545
00:48:25,235 --> 00:48:28,781
Du må ikke forlade mig.
546
00:48:29,657 --> 00:48:30,783
Maria...
547
00:48:41,752 --> 00:48:43,087
Sådan!
548
00:48:43,170 --> 00:48:46,549
Ja, der er du jo,
din skræmmende, smukke mand!
549
00:48:46,632 --> 00:48:48,759
Sådan!
550
00:48:53,598 --> 00:48:55,725
Jeg har dig.
551
00:49:06,569 --> 00:49:07,695
Hjemme.
552
00:50:07,755 --> 00:50:09,757
Tekster af: Karen Dyrholm