1 00:00:51,710 --> 00:00:53,210 Cẩn thận! 2 00:00:57,510 --> 00:00:59,180 Đụ má. 3 00:01:00,930 --> 00:01:03,640 Tắt máy mau. Ra đây ngay! 4 00:01:04,180 --> 00:01:05,270 Giờ thì sao? 5 00:01:28,350 --> 00:01:43,350 Phụ đề được thực hiện bởi The Defenders VietNam Fanpage - https://fb.com/thedefenders.vn - 6 00:01:43,350 --> 00:01:50,350 Biên dịch: Alias 7 00:03:09,600 --> 00:03:12,020 Hiếm khi có dịp. Cho thêm ly nữa. Cảm ơn. 8 00:03:12,940 --> 00:03:13,940 Cái này dành cho cô. 9 00:03:14,610 --> 00:03:16,290 - Anh không muốn ghi nợ đâu nhỉ? - Không hề. 10 00:03:16,320 --> 00:03:19,070 Một cốc bia đúng lúc. Cảm ơn. 11 00:03:23,160 --> 00:03:24,160 Phiền cô. 12 00:03:26,700 --> 00:03:27,830 Ê, Ringo. 13 00:03:35,500 --> 00:03:38,000 Tôi đoán là do lời nguyền thanh xuân 14 00:03:38,090 --> 00:03:41,170 - Cô dùng gì? - Sprite chanh đá. 15 00:03:47,220 --> 00:03:48,220 Anh đang nhìn gì vậy? 16 00:03:49,770 --> 00:03:52,600 - Sao cơ? - Anh đang nhìn gì vậy, đồ đần? 17 00:03:55,650 --> 00:03:58,980 - Đồ đần sao? - Mặt anh trông khó ở lắm 18 00:04:13,460 --> 00:04:16,330 - Sao? - Này, nhóc đang nhìn anh chằm chằm đấy 19 00:04:16,420 --> 00:04:18,250 - Nhóc ổn chứ? - Ừ. 20 00:04:18,340 --> 00:04:20,340 - Cô dùng thêm gì nữa không? - Không. 21 00:04:23,130 --> 00:04:24,130 Whoa. 22 00:04:24,590 --> 00:04:25,590 Duyên dáng đấy 23 00:04:25,640 --> 00:04:27,430 Ừ nhỉ 24 00:04:28,350 --> 00:04:29,350 "đồ đần" 25 00:04:30,180 --> 00:04:32,020 Vui tính phết 26 00:04:32,100 --> 00:04:33,810 Cô cũng thích thế, huh? 27 00:04:34,980 --> 00:04:36,060 Tôi trở lại ngay. 28 00:05:20,230 --> 00:05:22,980 Này, cho tôi một cốc. Thêm một cốc cho cô em luôn 29 00:05:23,570 --> 00:05:26,490 - Cám ơn, tôi sẽ để dành sau. - Uống với tôi luôn đi. 30 00:05:27,320 --> 00:05:31,030 - Tôi không uống trong khi đang làm việc. - Thôi nào. Tôi hiểu nghề này mà. 31 00:05:31,120 --> 00:05:34,370 Cô em vẫn có 7 đô mà không cần phải uống 32 00:05:34,450 --> 00:05:38,080 Anh không cần chỗ tiền này Anh muốn cô em làm chén với anh 33 00:05:38,170 --> 00:05:40,750 - Lý do? - Trông cô em ngon lành đấy 34 00:05:40,840 --> 00:05:44,380 Khiến anh tự hỏi liệu những vết săm dài đến đâu. 35 00:05:45,260 --> 00:05:46,760 Vì anh khoái liếm chúng 36 00:05:46,840 --> 00:05:49,090 Và anh nghĩ, cô em chắc cũng khoái 37 00:05:49,180 --> 00:05:52,560 Anh không bao giờ biết được đâu. Tôi còn phải làm việc. Ở đây vẫn còn nhiều gái săm hình khác 38 00:05:52,640 --> 00:05:57,270 Ít nhất cũng cho tôi số chứ Tên em là gì? Tôi là Johnny 39 00:05:57,350 --> 00:05:59,900 Johnny, bỏ tay tôi ra ngay 40 00:05:59,980 --> 00:06:02,110 Này. Quý cô đây đang làm việc 41 00:06:02,190 --> 00:06:05,230 Sao cô ấy có thể rót đổ khi cậu cứ giữ tay cô ấy như vậy, Buông ra đi. 42 00:06:06,940 --> 00:06:08,530 Cám ơn. Cô ổn chứ? 43 00:06:09,240 --> 00:06:11,490 Chỉ là gã bợm nhậu thôi 44 00:06:11,570 --> 00:06:13,950 Tôi nên nhận ra cô chỉ làm phí thời gian của tôi 45 00:06:14,490 --> 00:06:15,500 Con điếm. 46 00:06:16,950 --> 00:06:18,080 Thượng đẳng đấy 47 00:06:19,540 --> 00:06:21,210 Anh vừa nói gì cơ? 48 00:06:23,380 --> 00:06:24,380 Đúng đấy 49 00:06:27,670 --> 00:06:29,430 Anh phá hỏng đêm nay của tôi rồi 50 00:06:31,510 --> 00:06:32,550 Cứt chim 51 00:06:38,060 --> 00:06:39,690 Thích không? Cút khỏi đây ngay 52 00:06:42,860 --> 00:06:44,110 Anh định làm gì? Đừng... 53 00:06:47,400 --> 00:06:48,610 Mày có hai sự lựa chọn: 54 00:06:48,690 --> 00:06:52,530 Tự biến hoặc để tao xách đít mày ra như thằng này 55 00:06:52,620 --> 00:06:55,240 Ringo, anh ấy là người tôi, đã giúp tôi, có thể... 56 00:06:58,580 --> 00:07:00,620 - Cô ổn chứ. - Ừ, cứ kệ anh ta đi. 57 00:07:00,710 --> 00:07:02,000 Phắn mau 58 00:07:07,710 --> 00:07:10,260 Lần nào buôn bán với lũ khốn nạn cũng thế 59 00:07:11,050 --> 00:07:13,260 - Cô không cần như vậy. - Ừ thì... 60 00:07:15,180 --> 00:07:16,810 Phiền cô thêm cốc nữa được chứ? 61 00:07:17,640 --> 00:07:19,060 - Được thôi. - Cảm ơn. 62 00:07:22,810 --> 00:07:24,270 Không cần tiết kiệm đâu 63 00:07:24,860 --> 00:07:27,070 Có lẽ do tôi không thích đám mất dậy 64 00:07:27,150 --> 00:07:29,820 - Trả cô. - Không, tôi mời 65 00:07:29,900 --> 00:07:31,620 Tôi ổn, không cần làm vậy đâu 66 00:07:31,650 --> 00:07:32,650 Chầu này tôi mời 67 00:07:33,990 --> 00:07:34,990 Cảm ơn nhé 68 00:07:37,450 --> 00:07:38,700 Tên anh? 69 00:07:39,790 --> 00:07:40,620 Uh... 70 00:07:40,710 --> 00:07:42,620 - Pete. - Pete. 71 00:07:43,620 --> 00:07:44,710 Beth. 72 00:07:46,630 --> 00:07:48,250 Cảm ơn vì chầu bia, Beth. 73 00:07:48,340 --> 00:07:50,300 - Rất vui được gặp anh, Pete. - Yeah. 74 00:08:11,990 --> 00:08:13,400 Tôi tiết lộ 75 00:08:14,530 --> 00:08:15,740 họ sẽ giết tôi. 76 00:08:19,240 --> 00:08:21,370 Nghe anh chàng đang bị trói be bét máu nói kìa 77 00:08:27,630 --> 00:08:29,590 Tôi biết cậu đến từ New York. Ai gửi cậu tới? 78 00:08:46,440 --> 00:08:47,610 Thông minh lên 79 00:08:52,110 --> 00:08:53,190 Konchevsky? 80 00:08:54,450 --> 00:08:55,490 Ai? 81 00:08:56,200 --> 00:08:57,200 Tôi. 82 00:08:58,370 --> 00:09:00,120 Không việc gì. Tôi làm cho... 83 00:09:01,410 --> 00:09:03,290 Fiona. 84 00:09:03,870 --> 00:09:08,710 À rồi. Tôi chờ cô ta suốt hôm qua. Cô ta đâu? 85 00:09:08,790 --> 00:09:09,790 Cô ấy chết rồi. 86 00:09:10,250 --> 00:09:12,590 Ai đó đã tàn sát họ. Chỉ mình tôi sống sót 87 00:09:13,630 --> 00:09:16,220 - Cô có cái tôi cần không? - Anh có nghe tôi không? 88 00:09:17,300 --> 00:09:18,680 Có người đã biết chuyện. 89 00:09:19,550 --> 00:09:23,140 Dù là cái gì... họ cũng sẽ vì nó mà giết hết mọi người 90 00:09:23,220 --> 00:09:24,390 Ngoại trừ cô. 91 00:09:24,480 --> 00:09:27,560 Đưa bức ảnh cho tôi, Tôi sẽ giữ cô an toàn. 92 00:09:27,650 --> 00:09:28,650 Không 93 00:09:33,400 --> 00:09:35,860 Nghe này, dù nó là cái gì, tôi muốn thoát khỏi chuyện này 94 00:09:36,450 --> 00:09:39,320 Tôi lấy tiền, anh lấy bức ảnh. Hết giao kèo 95 00:09:39,410 --> 00:09:40,870 Cô đang ở đâu? 96 00:09:42,410 --> 00:09:43,410 Michigan. 97 00:09:43,450 --> 00:09:45,960 - Sao lại tới Michigan? - Tôi đang chạy trốn. 98 00:09:46,910 --> 00:09:48,870 Nơi cuối cùng mà ai đó có thể tìm thấy tôi. 99 00:09:49,750 --> 00:09:51,710 Nơi cuối cùng tôi có thể bị tìm thấy 100 00:09:52,880 --> 00:09:56,800 Chỗ đó ồn ào quá. Tôi nghe không rõ. 101 00:09:56,880 --> 00:09:58,090 Tối mai tới gặp tôi 102 00:09:58,180 --> 00:10:01,010 Hoặc tôi sẽ biến mất như cơn gió 103 00:10:02,350 --> 00:10:03,510 Lola's Roadhouse. 104 00:10:04,060 --> 00:10:05,890 Đến một mình. Tôi sẽ tìm anh 105 00:10:17,400 --> 00:10:19,320 Anh có đức tin không, Sergei? 106 00:10:21,660 --> 00:10:24,200 Tôi còn chẳng biết cái đó là gì 107 00:10:28,410 --> 00:10:30,080 Tôi không biết cô gái này 108 00:10:31,540 --> 00:10:33,090 Tôi đã bỏ lỡ 109 00:10:33,170 --> 00:10:36,670 Nhưng rồi cô ta lại mang đến cho tôi. Đó là đức tin. 110 00:10:37,300 --> 00:10:39,050 - Thế à? - Đúng thế. 111 00:10:39,130 --> 00:10:40,130 Anh may phết 112 00:10:40,220 --> 00:10:42,180 Ồ, không phải may mắn 113 00:10:43,140 --> 00:10:45,560 Nghe đây, tôi sẽ đối tốt với cậu 114 00:10:46,270 --> 00:10:49,020 Anh hứa sẽ thả tôi đi chứ? 115 00:10:49,100 --> 00:10:50,690 Không phải. 116 00:10:51,980 --> 00:10:53,610 Tôi hứa sẽ cho cậu bình an. 117 00:10:55,070 --> 00:10:56,610 Tôi không hiểu... 118 00:11:20,050 --> 00:11:21,380 Điều gì mang anh tới nơi này? 119 00:11:22,220 --> 00:11:24,890 Tôi chỉ, ừ thì, qua đêm trong nhà nghỉ 120 00:11:25,850 --> 00:11:29,730 Rồi nghe thấy tiếng nhạc, khá hay nên tôi đến nghe 121 00:11:30,600 --> 00:11:31,640 Đến tận Michigan? 122 00:11:31,730 --> 00:11:33,850 Cứ đi thôi 123 00:11:34,770 --> 00:11:35,770 Tới đâu? 124 00:11:37,860 --> 00:11:39,610 Cứ đi tới chỗ tiếp theo 125 00:11:39,690 --> 00:11:42,070 - Hmm, Tôi đoán, anh là phượt thủ hả? 126 00:11:42,150 --> 00:11:44,280 Đều đặn như thiên đường 127 00:11:44,370 --> 00:11:46,620 Thích đi lúc nào cũng được 128 00:11:46,700 --> 00:11:48,990 Ừm. Khá giống 129 00:11:49,080 --> 00:11:51,330 Tôi đoán là anh có gì đó bí ẩn 130 00:11:54,500 --> 00:11:59,760 Và...anh đến đây bảo vệ danh dự cho tôi, sau đó lại mất hút trong màn đêm chăng? 131 00:11:59,840 --> 00:12:02,470 Nah. Cô đâu cần giải cứu 132 00:12:05,260 --> 00:12:08,640 Được thôi, Beth, rất hân hạnh. 133 00:12:10,770 --> 00:12:13,100 - Mai anh đi à? - Ừ. Ngay và luôn. 134 00:12:15,860 --> 00:12:19,530 - Có muốn tôi mời anh thêm một chén? - Không. Tôi ổn 135 00:12:19,610 --> 00:12:20,650 Uống cùng tôi? 136 00:12:26,990 --> 00:12:28,950 - Quên đi... - Được thôi. 137 00:12:44,630 --> 00:12:45,680 Đây là tôi. 138 00:12:46,390 --> 00:12:47,390 Okay. 139 00:12:50,890 --> 00:12:54,560 Giúp tôi một lần, được chứ. Hứa là anh không phải thằng khốn nạn đi 140 00:12:55,230 --> 00:12:56,230 Uh... 141 00:12:56,810 --> 00:12:59,150 Đó là chuyện một gã khốn nạn thường làm ư? 142 00:13:00,610 --> 00:13:02,320 Này, phòng của tôi ngay đây 143 00:13:02,400 --> 00:13:06,700 Cô biết đấy, đêm nay hơi khó cảm. Tôi... 144 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 Vào đi 145 00:13:10,200 --> 00:13:11,910 Okay. 146 00:14:29,700 --> 00:14:30,820 Cô chơi guitar hả? 147 00:14:30,910 --> 00:14:32,700 Ừ thì... 148 00:14:33,580 --> 00:14:34,870 Chơi từ cấp ba 149 00:14:35,740 --> 00:14:39,420 Trong ban nhạc, đi đây đi đó, hiếm khi yên tĩnh 150 00:14:40,710 --> 00:14:41,830 Chuyện thường ngày ấy mà 151 00:14:41,920 --> 00:14:44,550 - Cảm ơn... - Mmm-hmm. 152 00:14:44,630 --> 00:14:46,090 - Cạn ly. - Cạn. 153 00:14:48,340 --> 00:14:49,800 Dù sao thì, bằng cách nào đó 154 00:14:51,800 --> 00:14:55,260 Tôi luôn kết thúc với một tay trống, 155 00:14:55,810 --> 00:14:57,310 Chuyện khó nhất mọi người hay thấy 156 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 Ổn mà 157 00:14:59,180 --> 00:15:00,770 - Anh ngồi chứ? - Chắc rồi. 158 00:15:05,230 --> 00:15:06,670 Khi thấy mình trưởng thành hơn 159 00:15:06,730 --> 00:15:10,070 và tất thảy chỉ có cặp guitar, vài túi xách 160 00:15:12,410 --> 00:15:14,280 Anh sẽ nhận ra mọi thứ đang thay đổi 161 00:15:15,580 --> 00:15:18,950 Đôi khi những điều đó khiến cô đưa ra quyết định? 162 00:15:23,670 --> 00:15:24,750 - Là thế 163 00:15:27,340 --> 00:15:30,090 Cô...có con trai sao? 164 00:15:31,760 --> 00:15:33,260 - Chính xác 165 00:15:33,970 --> 00:15:35,390 Rex. Thằng bé 166 00:15:36,720 --> 00:15:37,720 tám tuổi 167 00:15:40,350 --> 00:15:42,060 Mẹ tôi giữ thằng bé khi tôi đi làm ở quán bar 168 00:15:45,650 --> 00:15:47,110 Anh có phiền không? 169 00:15:47,730 --> 00:15:48,730 Sao lại phiền? 170 00:15:50,320 --> 00:15:53,030 Hiện thực phũ phàng đối với một phượt thủ chăng? 171 00:15:54,490 --> 00:15:55,530 Nah. 172 00:15:58,160 --> 00:16:01,410 Thằng bé là điều tuyệt vời nhất mà tôi từng có 173 00:16:02,120 --> 00:16:04,380 Luôn luôn là tôi và nó 174 00:16:04,460 --> 00:16:06,860 Thằng bé không có trong tấm ảnh, nếu anh định hỏi 175 00:16:08,300 --> 00:16:11,090 Đó là...sự lựa chọn tốt nhất 176 00:16:13,590 --> 00:16:16,050 - Thế còn anh? - Tôi sao? 177 00:16:17,550 --> 00:16:19,600 Không ai đợi anh ở nhà dưới ánh đèn ngoài hiên ư? 178 00:16:20,560 --> 00:16:22,270 Nếu có tôi đã không ở đây 179 00:16:24,980 --> 00:16:27,230 Có thể chỉ là câu nói bâng quơ, nhưng tôi tin anh 180 00:16:31,150 --> 00:16:32,610 Điều gì đó nơi anh... 181 00:16:34,280 --> 00:16:36,550 Tôi không có thói quen làm điều này.... 182 00:16:36,570 --> 00:16:38,700 Tôi cũng không... 183 00:16:42,910 --> 00:16:43,960 Phải. 184 00:16:44,040 --> 00:16:45,600 Điểm này chúng ta hợp nhau đấy chứ 185 00:16:45,670 --> 00:16:46,670 Yeah. 186 00:17:32,880 --> 00:17:34,380 Ý em là, anh.. 187 00:17:37,220 --> 00:17:39,260 - Em có nên theo người khác không nhỉ? 188 00:17:40,930 --> 00:17:42,060 "Đồ đần" 189 00:17:42,140 --> 00:17:43,890 Không đùa đấy chứ 190 00:17:46,140 --> 00:17:47,190 Chuyện gì đã xảy ra? 191 00:17:48,520 --> 00:17:49,690 Thủy quân lục chiến 192 00:18:03,080 --> 00:18:05,700 Em không thể không để ý đến chiếc nhẫn đó 193 00:18:09,500 --> 00:18:10,790 Anh từng có vợ 194 00:18:13,170 --> 00:18:14,170 Có con 195 00:18:16,010 --> 00:18:17,010 Đã từng? 196 00:18:18,760 --> 00:18:19,890 Họ mất rồi 197 00:18:22,640 --> 00:18:23,850 Lạy chúa. Em rất tiếc 198 00:18:26,480 --> 00:18:28,230 Là tai nạn sao? 199 00:18:28,940 --> 00:18:30,480 Không. Chúng cướp họ từ tay anh 200 00:18:30,560 --> 00:18:31,940 Thật khó tưởng tượng 201 00:18:36,440 --> 00:18:37,860 Bao lâu rồi? 202 00:18:39,280 --> 00:18:40,740 Anh có phiền nếu em hỏi? 203 00:18:41,780 --> 00:18:42,780 You know... 204 00:18:43,490 --> 00:18:45,620 Có những lúc anh tưởng như mới hôm qua 205 00:18:50,040 --> 00:18:52,630 Có những lúc lại ngỡ cả triệu năm qua rồi 206 00:19:12,860 --> 00:19:15,360 Sau chừng ấy chuyện, hẳn anh cô đơn lắm? 207 00:19:17,940 --> 00:19:19,400 Anh có người bạn này 208 00:19:20,240 --> 00:19:22,950 cô ấy luôn nói chúng ta ai cũng cô đơn 209 00:19:23,870 --> 00:19:27,450 Chỉ là đang cố tỏ ra mình ổn trong cuộc đời này mà thôi 210 00:19:29,960 --> 00:19:31,250 Em phải công nhận 211 00:19:32,370 --> 00:19:33,380 Chuẩn phết 212 00:19:36,960 --> 00:19:38,680 Là một người phụ nữ nói vậy, đúng không? 213 00:19:38,710 --> 00:19:40,720 - Đúng thế 214 00:19:47,890 --> 00:19:49,770 Giờ anh không cô đơn nữa. 215 00:19:49,850 --> 00:19:50,980 Yeah. 216 00:19:54,150 --> 00:19:55,560 Không, không cô đơn nữa 217 00:20:20,760 --> 00:20:22,720 Pete, Em vui vì tối nay anh đã đến quán bar 218 00:20:29,140 --> 00:20:31,270 Lẽ ra anh phải nói "Anh cũng vậy" chứ 219 00:20:31,350 --> 00:20:32,350 Frank. 220 00:20:37,190 --> 00:20:38,980 Tên anh 221 00:20:40,980 --> 00:20:43,070 Không phải Pete. Là Frank 222 00:20:46,240 --> 00:20:47,240 Uh... 223 00:20:48,830 --> 00:20:51,830 Ừ thì, em bối rối đấy 224 00:20:51,910 --> 00:20:55,830 Nghe này, anh đã làm một số chuyện...đối đầu với vài người 225 00:20:55,920 --> 00:20:58,840 Những người có quyền lực nên anh phải trở thành Pete. 226 00:20:58,920 --> 00:21:01,340 Họ không muốn bị ngáng đường 227 00:21:03,380 --> 00:21:06,010 Anh là kiểu tội phạm hay... 228 00:21:06,590 --> 00:21:07,590 Không. 229 00:21:09,810 --> 00:21:12,100 Tất cả những gì em được biết là "Không" thôi ư? 230 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 Yeah. 231 00:21:15,810 --> 00:21:17,150 Sao không kể em nghe? 232 00:21:18,900 --> 00:21:20,320 Anh chỉ muốn thẳng thắn 233 00:21:26,490 --> 00:21:31,540 Vậy thì những chuyện tồi tệ anh đã làm có liên quan đến những vết sẹo kia không? 234 00:21:31,620 --> 00:21:32,830 Có vài cái 235 00:21:36,250 --> 00:21:38,090 Em nghĩ anh không cần kể cho em đâu 236 00:21:38,750 --> 00:21:40,090 Không, nhưng... 237 00:21:41,210 --> 00:21:45,130 Quá khứ của anh...là quá khứ của anh 238 00:21:46,050 --> 00:21:48,470 Vấn đề ở đây là...rắc rối của anh 239 00:21:48,550 --> 00:21:50,890 Chúng sẽ không tới gõ cửa nhà em đâu 240 00:21:51,810 --> 00:21:53,180 Đó là một lời hứa 241 00:21:57,230 --> 00:21:59,270 Trời đụ Em nên ném anh ra ngoài luôn mới phải 242 00:22:04,320 --> 00:22:06,740 Nhưng không biết vì sao, em không cảm thấy điều đó cần thiết 243 00:22:12,030 --> 00:22:13,580 Hơi ngu nhỉ 244 00:22:16,000 --> 00:22:18,620 Em mới biết anh có mấy tiếng 245 00:22:26,840 --> 00:22:28,010 Được thôi 246 00:22:29,260 --> 00:22:30,390 Frank. 247 00:22:32,100 --> 00:22:35,100 Nghe hợp với anh hơn hẳn 248 00:22:37,600 --> 00:22:39,690 Có thể là Eugene. 249 00:22:41,150 --> 00:22:43,190 Tưởng tượng được chứ? - Không hề 250 00:22:43,270 --> 00:22:45,780 Em ghét cái tên đó. Eugene. 251 00:22:50,360 --> 00:22:51,570 Chào anh, Frank. 252 00:22:56,410 --> 00:22:58,580 Em đoán là anh sẽ đón nhận khi chúng diễn ra, huh? 253 00:23:01,790 --> 00:23:02,880 Ừ. 254 00:23:04,380 --> 00:23:05,880 Anh nghĩ em cũng vậy 255 00:23:23,980 --> 00:23:25,440 Em sẽ biết thế nào là đâu đớn. 256 00:23:26,190 --> 00:23:27,980 Thế nào là mất mát 257 00:24:23,250 --> 00:24:25,000 Mẹ nhóc ở trên tầng 258 00:24:25,080 --> 00:24:27,920 Chú...chú là bạn 259 00:24:28,000 --> 00:24:30,150 Chú tên Pete. Chắc cháu là Rex. 260 00:24:30,170 --> 00:24:31,380 Rex? 261 00:24:32,170 --> 00:24:35,140 Chào cục cưng. Mẹ không biết là con về nhà. Sao không báo mẹ một tiếng? 262 00:24:35,220 --> 00:24:38,930 Bà đưa cho con chìa khóa. Nói là đừng đánh thức mẹ. 263 00:24:39,010 --> 00:24:41,390 - Phải rồi. - Ai kia ạ? Sao chú đó lại ở đây? 264 00:24:41,480 --> 00:24:44,690 Chú ấy là bạn mẹ, chú cần một nơi để nghỉ lại 265 00:24:44,770 --> 00:24:46,980 Nên mẹ đã nói là chú ấy có thể ở lại với chúng ta. Được chứ? 266 00:24:47,060 --> 00:24:48,900 Chú hiểu, Rex. Dù sao cũng là nhà của cháu 267 00:24:49,650 --> 00:24:52,820 Chú chỉ là người lạ. Tất cả những gì cháu biết về chú có thể chỉ là fan đội Rangers? 268 00:24:52,900 --> 00:24:53,900 Phải không ạ? 269 00:24:54,320 --> 00:24:56,280 - Đúng đấy - Đội của chú chơi như cức. 270 00:24:56,360 --> 00:24:58,330 Đúng rồi, Rex. 271 00:24:58,410 --> 00:25:00,890 Bà ngoại nói đưa con về lúc 10h. Đã có chuyện gì? 272 00:25:00,950 --> 00:25:02,410 Dì Thomas lại ngất xỉu 273 00:25:02,500 --> 00:25:04,660 Bà nói là dì cần người giúp 274 00:25:04,750 --> 00:25:06,540 Bà cũng không cho con ăn sáng luôn 275 00:25:06,630 --> 00:25:09,250 Bà nói là dù sao ở nhà cũng có đồ ăn 276 00:25:09,920 --> 00:25:13,550 Nghe này, chuyện này...không phải những gì em chờ đợi vào sáng hôm nay. Xin lỗi 277 00:25:13,630 --> 00:25:15,590 Không, lỗi của anh vì đã đường đột 278 00:25:15,680 --> 00:25:18,300 Mẹ, hết Fruit Loops với OJ rồi. 279 00:25:18,390 --> 00:25:21,720 Ừ, mẹ biết rồi. Mẹ đi siêu thị ngay đây. Chỉ là me... 280 00:25:23,560 --> 00:25:24,640 chưa rảnh tay 281 00:25:24,730 --> 00:25:26,560 Anh có thể... 282 00:25:26,650 --> 00:25:29,730 - Được rồi, anh sẽ đi. - Mẹ ơi con đói 283 00:25:29,810 --> 00:25:32,000 Rex, quanh đây có gì đặc biệt không nhóc? 284 00:25:32,030 --> 00:25:33,280 Chỗ nào mà cháu thích chẳng hạn? 285 00:25:33,360 --> 00:25:34,710 - Có thể... - Anh không cần làm như vậy... 286 00:25:34,740 --> 00:25:37,170 Ba chúng ta sẽ đi cùng nhau. Chú khao 287 00:25:37,200 --> 00:25:39,470 Em rất biết ơn những gì anh đang làm, nhưng không cần phải như vậy 288 00:25:39,490 --> 00:25:42,120 - Có việc gì đâu. Ăn sáng thôi mà. - Quán Donatello ạ! Cháu muốn bánh kếp. 289 00:25:42,200 --> 00:25:45,830 Chú cũng thích bánh kếp lắm 290 00:25:46,830 --> 00:25:48,460 - Ý em thế nào? - Đi đi mẹ 291 00:25:48,540 --> 00:25:50,060 - Mẹ ơi, đi mà. - Cơ hội cuối cùng để được tẩu thoát 292 00:25:50,090 --> 00:25:52,800 Anh đâu muốn bỏ chạy. Chỉ thèm bánh kếp thôi. 293 00:25:54,760 --> 00:25:56,120 - Mặc áo khoác vào đi. - Vâng ạ! 294 00:25:57,840 --> 00:25:59,760 Cho chú xin ít sirô 295 00:25:59,800 --> 00:26:01,810 Cháu rưới cho chú nhé? Cảm ơn anh bạn nhỏ. 296 00:26:04,220 --> 00:26:08,230 - Vậy hàng tuần em làm ở đó mấy đêm? - Cuối tuần thôi. Em đi dạy nữa. 297 00:26:08,310 --> 00:26:10,150 Đi dạy? Em dạy gì? 298 00:26:10,230 --> 00:26:11,860 - Guitar, piano. - Vậy ư? 299 00:26:12,940 --> 00:26:15,280 Vâng. Nhưng quán bar luôn sáng đèn nên... 300 00:26:15,360 --> 00:26:16,360 Anh hiểu. 301 00:26:17,200 --> 00:26:20,030 Phải để thằng bé được chơi hockey, đúng chứ? 302 00:26:20,120 --> 00:26:21,450 - Em đến để nghe nhạc. - Wow. 303 00:26:21,530 --> 00:26:24,160 Mẹ nghĩ nhiêu đó là đủ rồi 304 00:26:24,240 --> 00:26:27,460 - Chỗ siro ấy chắc phải gọi thêm bánh kếp rồi. - Ngon tuyệt. 305 00:26:27,540 --> 00:26:29,670 - Thật hả? - Chú nên tới thường xuyên hơn. 306 00:26:29,750 --> 00:26:31,290 Chú cảm kích đấy, anh bạn 307 00:26:31,380 --> 00:26:33,040 Mmm-hmm. 308 00:26:34,380 --> 00:26:38,260 Bà chẳng bao giờ đưa cháu tới đây, còn mẹ chỉ đưa đi những dịp đặc biệt 309 00:26:38,340 --> 00:26:39,680 Ừ thì, anh biết đấy... 310 00:26:42,180 --> 00:26:46,140 Khoan đã, không phải hai người sắp cưới nhau hay gì đó chứ? 311 00:26:46,220 --> 00:26:47,520 - Không, chú với mẹ cháu... 312 00:26:47,600 --> 00:26:49,730 Chỉ là bạn bè thôi 313 00:26:51,520 --> 00:26:52,610 Chính xác 314 00:26:54,440 --> 00:26:56,440 Đêm qua hai người chịch nhau ạ? 315 00:26:57,190 --> 00:26:59,240 Ôi thằng nhóc 316 00:26:59,320 --> 00:27:02,320 Mẹ, Con sắp 9 tuổi rồi. Ai cũng hiểu chuyện này mà. 317 00:27:02,410 --> 00:27:03,410 Thế cơ à? 318 00:27:03,450 --> 00:27:07,080 Mẹ không lên mạng ạ? Anh trai của Paulie còn khoe... 319 00:27:07,160 --> 00:27:09,560 Mẹ nghĩ chúng ta sẽ thảo luận vấn đề này vào lúc khác 320 00:27:09,580 --> 00:27:12,000 Cũng hơi ớn nên con đã ra ngoài chơi hockey. 321 00:27:12,080 --> 00:27:14,100 Nhiều khi thằng bé không nghe lời em cho lắm 322 00:27:14,130 --> 00:27:16,380 - Rex, cháu chơi khúc côn cầu sao? - Vâng 323 00:27:16,460 --> 00:27:19,300 Thằng bé sẽ chơi cả ngày nếu nó có thể 324 00:27:19,380 --> 00:27:21,380 Con trai chú cũng vậy 325 00:27:22,390 --> 00:27:23,550 Chú có con trai sao? 326 00:27:27,890 --> 00:27:29,020 Đúng vậy. 327 00:27:29,100 --> 00:27:31,600 - Bạn ấy ở đâu ạ? - Nhóc con à, bạn ấy... 328 00:27:31,690 --> 00:27:35,730 Chỉ là... chú không thường gặp bạn ấy theo cách mà chú muốn 329 00:27:37,650 --> 00:27:42,070 Cháu cũng chưa từng gặp bố từ khi cháu còn bé 330 00:27:43,870 --> 00:27:48,540 Cháu biết không, cho dù ông ấy ở đâu, chú chắc chắn là ông ấy cũng nhớ cháu 331 00:27:48,620 --> 00:27:51,920 Ông ấy có khi còn không biết cháu. Chú có nhớ con mình không? 332 00:27:52,000 --> 00:27:53,380 Ngày nào chú cũng nhớ 333 00:28:15,310 --> 00:28:19,480 Anh đoán là lần này anh sẽ tạm biệt em theo cái cách người lớn hơn nhỉ? 334 00:28:19,570 --> 00:28:21,440 - Em trân trọng điều đó. - Yeah. 335 00:28:22,610 --> 00:28:23,820 Thằng nhóc ngoan lắm 336 00:28:25,120 --> 00:28:28,120 Nhưng nó biết quá nhiều 337 00:28:28,830 --> 00:28:32,210 Thằng bé thường chơi khúc côn cầu. Anh nghĩ em sẽ được an toàn. 338 00:28:32,290 --> 00:28:33,500 Bây giờ 339 00:28:35,920 --> 00:28:37,920 Nếu anh không quay lại như thế này, có lẽ chúng ta... 340 00:28:38,000 --> 00:28:40,340 - Anh có số của em rồi. - Ừ, có rồi. 341 00:28:43,760 --> 00:28:45,260 Được rồi 342 00:28:49,470 --> 00:28:50,520 Bảo trọng 343 00:28:53,560 --> 00:28:55,690 Anh có biết đêm nay ban nhạc sẽ lại đến 344 00:28:59,690 --> 00:29:00,900 Nói vu vơ thôi 345 00:29:04,400 --> 00:29:07,030 Nghe này, anh...cũng bảo trọng nhé? 346 00:29:08,410 --> 00:29:09,490 Được rồi 347 00:29:48,320 --> 00:29:49,660 Ê! 348 00:29:49,740 --> 00:29:51,830 Cô kia, phòng này chưa được sử dụng! 349 00:29:51,910 --> 00:29:52,950 Cô kia! 350 00:29:55,040 --> 00:29:56,040 Này cô! 351 00:29:58,580 --> 00:29:59,580 Xin lỗi. 352 00:30:00,420 --> 00:30:01,420 Cô ổn chứ? 353 00:30:01,500 --> 00:30:03,000 Anh bám theo tôi ư? 354 00:30:03,090 --> 00:30:05,170 Sao tôi phải đi theo cô? 355 00:30:05,260 --> 00:30:07,630 Này, cô ổn chứ? 356 00:32:14,800 --> 00:32:15,800 Ugh. 357 00:32:16,720 --> 00:32:18,680 Clgt? 358 00:32:20,850 --> 00:32:22,140 Yeah, yeah, yeah. 359 00:32:48,500 --> 00:32:49,960 - Cảm ơn anh. - Ok. 360 00:33:07,230 --> 00:33:10,320 Ừ thì, em không mong là sẽ gặp lại anh 361 00:33:10,400 --> 00:33:11,400 Em biết đấy 362 00:33:13,280 --> 00:33:14,740 Ban nhạc này chơi hay thật 363 00:33:16,740 --> 00:33:18,240 - Vậy à? - Ừ. 364 00:33:18,320 --> 00:33:19,330 Huh. 365 00:33:20,030 --> 00:33:22,580 - Anh đi bao xa tới đây? - Khoảng 2 tiếng đi đường. 366 00:33:22,660 --> 00:33:24,660 2 giờ. 367 00:33:24,750 --> 00:33:27,630 Em đoán là em nên chịu đựng và nịnh hót nữa nhỉ? 368 00:33:27,710 --> 00:33:30,130 Chỉ cần một lúc 369 00:33:30,210 --> 00:33:32,920 để chìm đắm trong thứ âm nhạc lôi cuốn này 370 00:33:33,010 --> 00:33:34,970 Và sẽ thật buồn nếu bỏ qua điều này 371 00:33:35,050 --> 00:33:36,220 Được thôi 372 00:33:37,180 --> 00:33:39,430 - Một cốc bia như cũ? - Ừ 373 00:33:47,020 --> 00:33:48,350 Cảm ơn 374 00:34:36,440 --> 00:34:37,450 Này. 375 00:34:38,450 --> 00:34:40,740 - Anh ổn chứ? - Ổn. 376 00:34:40,820 --> 00:34:44,410 - Chắc chứ? - Ừ, không có gì. 377 00:34:46,750 --> 00:34:48,790 Beth, cho tôi cốc bia 378 00:34:48,870 --> 00:34:50,710 - Đừng nghiêm trọng hóa vấn đề. - Được rồi. 379 00:35:11,900 --> 00:35:13,610 - Xin lỗi. - Vội gì vậy? 380 00:35:13,690 --> 00:35:16,980 - Nhảy với anh đây. - Không. Dừng lại. Bỏ tôi ra! 381 00:35:58,070 --> 00:35:59,070 Không, không 382 00:36:06,830 --> 00:36:09,700 Tôi xin lỗi các quý cô, có người bị ốm trong này 383 00:36:09,790 --> 00:36:11,000 Dùng phòng cho nam ấy 384 00:36:14,670 --> 00:36:16,040 - Anh muốn gì? 385 00:36:16,130 --> 00:36:18,090 Bạn tôi... 386 00:36:18,170 --> 00:36:21,340 Tôi thấy cô ấy có vẻ không ổn, nên tôi qua xem thử 387 00:36:21,420 --> 00:36:22,930 Anh bạn, tôi nghĩ cô ấy về nhà rồi 388 00:36:23,010 --> 00:36:24,970 - Về nhà? - Ừ. Anh cũng nên về đi. 389 00:36:25,050 --> 00:36:28,220 Ừ thì, tôi... cô ấy.. Nah, không chắc lắm 390 00:36:28,310 --> 00:36:29,930 Tôi nghĩ các cô bắt nhầm người rồi 391 00:36:30,020 --> 00:36:31,060 Cô mong thế hả? 392 00:36:31,890 --> 00:36:32,890 Lùi lại. 393 00:36:39,320 --> 00:36:40,610 - Eddie? - Này mấy đứa, ổn chứ? 394 00:36:43,570 --> 00:36:44,570 Đừng bắn. 395 00:36:45,740 --> 00:36:47,740 Không ai nhắc đến gã đi cùng cô ta 396 00:36:57,790 --> 00:36:58,960 Khốn nạn. 397 00:37:00,840 --> 00:37:03,150 Mày đi quá xa rồi đấy, mày nghĩ đèn đủ sáng cho mày sao? 398 00:37:03,170 --> 00:37:05,220 Cũng đúng nhỉ? 399 00:38:41,690 --> 00:38:42,690 Cô là ai? 400 00:38:44,400 --> 00:38:45,900 Tại sao bọn chúng đuổi theo cô? 401 00:38:45,990 --> 00:38:47,900 Không, tôi phải rời khỏi đây. 402 00:38:47,990 --> 00:38:49,410 Đứng yên đó. 403 00:38:50,320 --> 00:38:52,580 - Bọn chúng là ai? - Tôi không biết. 404 00:38:52,660 --> 00:38:54,800 Tôi đến đây, rồi bọn chúng hỏi tôi muốn tiệc tùng không 405 00:38:54,830 --> 00:38:57,660 Tôi nói không, rồi bọn chúng đe dọa tôi 406 00:38:57,750 --> 00:38:59,670 Tôi không biết. 407 00:38:59,750 --> 00:39:00,750 Nhảm nhí 408 00:39:05,420 --> 00:39:07,130 Ngoài kia bọn chúng rất đông 409 00:39:09,800 --> 00:39:13,550 Thì sao? Đấng cứu rỗi như anh không chịu nổi sao? 410 00:39:14,560 --> 00:39:17,120 Tôi chỉ là một gã khốn nạn không thể chống mắt nhìn rắc rối xảy ra, thế thôi. 411 00:39:20,810 --> 00:39:22,690 Tôi sẽ hỏi thêm một câu nữa 412 00:39:24,070 --> 00:39:25,360 Nói cho tôi cô là ai 413 00:39:28,780 --> 00:39:30,150 Không à? Được thôi. 414 00:39:33,410 --> 00:39:34,740 Đừng, đợi đã 415 00:39:36,870 --> 00:39:40,790 Nếu có nhiều người giống bọn chúng ở ngoài kia 416 00:39:42,000 --> 00:39:45,380 Anh không định đến đây rồi bỏ tôi lại cho bọn chúng, phải chứ? 417 00:39:48,460 --> 00:39:49,720 Giúp tôi 418 00:39:50,590 --> 00:39:51,630 Được không? 419 00:39:52,840 --> 00:39:53,970 Anh giống bọn chúng 420 00:39:55,260 --> 00:39:56,470 Nhưng, tốt hơn 421 00:40:00,520 --> 00:40:01,520 Làm ơn. 422 00:40:04,020 --> 00:40:07,070 Cảm ơn rất nhiều. Hẹn gặp lại mọi người! 423 00:40:17,660 --> 00:40:18,660 Đi thôi 424 00:40:18,740 --> 00:40:22,580 Cứ làm theo đúng những gì tôi nói 425 00:40:23,330 --> 00:40:24,330 Từ từ 426 00:40:25,080 --> 00:40:26,090 Được rồi 427 00:40:34,050 --> 00:40:35,930 Ổn thôi. Đi lối này 428 00:40:36,600 --> 00:40:37,680 Theo tôi 429 00:40:38,510 --> 00:40:39,520 Từ từ thôi 430 00:40:45,230 --> 00:40:47,230 - Đi ngay. - Khoan đã, sao cơ? 431 00:40:58,160 --> 00:41:00,490 Đi ngay! 432 00:41:08,710 --> 00:41:10,800 Này, có chuyện gì vậy? 433 00:41:10,880 --> 00:41:13,050 Thôi nào 434 00:41:19,140 --> 00:41:21,640 Ê, Ringo, cậu muốn xử lý mấy gã này chứ? 435 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 Nhấc đít lên 436 00:41:59,930 --> 00:42:02,470 Không! Cứu tôi! 437 00:42:21,330 --> 00:42:22,490 Buông cô ấy ra! 438 00:42:31,380 --> 00:42:32,420 Này! 439 00:43:01,320 --> 00:43:02,320 Đừng 440 00:43:05,540 --> 00:43:06,950 Frank! 441 00:44:19,610 --> 00:44:22,200 Không 442 00:44:22,280 --> 00:44:24,160 Này... 443 00:44:24,240 --> 00:44:25,820 Anh đây rồi 444 00:44:26,490 --> 00:44:30,200 Khăn! Đưa tôi mẩu khăn chết tiệt mau! 445 00:44:30,290 --> 00:44:33,710 Anh đây rồi, sẽ ổn thôi 446 00:44:33,790 --> 00:44:36,590 Anh sẽ đưa em ra khỏi đây 447 00:44:46,050 --> 00:44:47,550 Chúng đang đuổi theo 448 00:44:53,060 --> 00:44:54,560 Coi chừng! 449 00:44:59,400 --> 00:45:00,400 Giờ sao? 450 00:45:26,300 --> 00:45:29,050 Không, làm ơn. Cứ để tôi đi 451 00:45:34,350 --> 00:45:36,730 Tôi nói thật, tôi không biết tại sao những người này đuổi theo tôi 452 00:45:36,810 --> 00:45:39,000 Câm mồm. TÌm bệnh viện gần đây nhất. Ngay lập tức. 453 00:45:39,020 --> 00:45:40,580 - Được rồi - Đi mau! 454 00:45:40,610 --> 00:45:42,410 Được rồi. Đi qua ba khu nhà rồi rẽ trái. 455 00:45:42,440 --> 00:45:45,530 Beth? Em nghe anh nói chứ? 456 00:45:45,610 --> 00:45:47,320 Vâng 457 00:45:48,410 --> 00:45:50,250 Anh biết, rất đau, nhưng em sẽ ổn thôi. 458 00:45:50,330 --> 00:45:53,000 - Em phải biết điều đấy. - Rex. Thằng bé ở một mình. 459 00:45:53,080 --> 00:45:54,120 Rẽ ở đâu? 460 00:45:54,200 --> 00:45:56,540 - Tôi đéo thấy lỗi rẽ nào! - Ngay đây! Rẽ trái! 461 00:46:09,890 --> 00:46:11,390 Đụ má. Anh ổn chứ? 462 00:46:11,470 --> 00:46:12,990 - Bỏ tay ra. - Anh bạn bình tĩnh. 463 00:46:13,020 --> 00:46:14,830 - Anh đang chảy máu - Có một phụ nữ đằng sau 464 00:46:14,850 --> 00:46:16,980 Cứu cô ấy! Nhanh lên! 465 00:46:17,060 --> 00:46:18,710 - Nhanh lên! - Được rồi. 466 00:46:18,730 --> 00:46:20,520 Vết thương do đạn bắn. Chuyện gì đã xảy ra? 467 00:46:20,610 --> 00:46:22,130 Phải gọi cảnh sát. Nhẹ nhàng thôi. 468 00:46:22,190 --> 00:46:23,790 - Không, tôi ổn. - Chúng tôi đỡ được cô rồi. 469 00:46:23,820 --> 00:46:25,020 Tôi phải về nhà với con tôi 470 00:46:25,070 --> 00:46:26,570 - Chúng tôi sẽ lo cho cô. - Để tôi đi! 471 00:46:26,650 --> 00:46:28,210 - Chết tiệt - Giữ chân cô ấy lại. 472 00:46:28,280 --> 00:46:29,280 Đừng! 473 00:46:29,360 --> 00:46:31,160 Anh xin lỗi. Anh thực sự xin lỗi. 474 00:46:31,240 --> 00:46:32,240 Em phải về nhà với Rex 475 00:46:32,330 --> 00:46:34,620 - Anh sẽ gọi cho nó. Nó sẽ ổn thôi. - Làm ơn. 476 00:46:34,700 --> 00:46:36,420 - Anh không thể vào đây được 477 00:46:36,500 --> 00:46:38,640 - Ở yên đó! Đi thôi. - Chăm sóc cho cô ấy 478 00:46:38,670 --> 00:46:39,790 Chăm sóc cho cô ấy 479 00:46:39,880 --> 00:46:41,420 - Đi mau! 480 00:46:47,510 --> 00:46:48,510 Giờ thì sao? 481 00:47:17,120 --> 00:47:19,330 Đây không phải những gì đã thỏa thuận 482 00:47:20,670 --> 00:47:24,340 Đi tìm con bé. Và người đi cùng nó 483 00:47:27,510 --> 00:47:30,380 Nói với tôi chúng ở đâu, rồi tôi sẽ thả người của ông đi. 484 00:47:30,470 --> 00:47:33,430 Chuyện này đi quá xa rồi. Nhìn đống hỗn loạn này đi 485 00:47:35,720 --> 00:47:37,020 Làm cỏ một lượt 486 00:47:38,100 --> 00:47:39,180 Nó xảy ra rồi 487 00:47:41,230 --> 00:47:42,440 Cảm ơn Trung Úy. 488 00:47:47,190 --> 00:47:48,360 Ông đi được rồi 489 00:47:58,040 --> 00:47:59,580 Phía ngoài cửa sổ 490 00:47:59,660 --> 00:48:02,290 Con bé làm rơi khi đang cố trốn ra ngoài 491 00:48:06,800 --> 00:48:09,880 Laptop cũng ở đây. Có cái ông cần không? 492 00:48:29,150 --> 00:48:30,150 Cho ta xem. 493 00:48:36,870 --> 00:48:38,740 Ông không nói là con bé có người giúp. 494 00:48:41,910 --> 00:48:43,040 Anh ta khá lắm. 495 00:48:44,210 --> 00:48:45,460 Trong những người tôi từng thấy 496 00:48:48,420 --> 00:48:51,090 Chỉ là con chó của ai đó cắn xích chạy thoát 497 00:48:53,050 --> 00:48:55,720 Không khó để tìm ra 498 00:48:56,550 --> 00:48:58,260 Sẽ có người nhận ra hắn... 499 00:49:00,100 --> 00:49:01,680 người quan tâm hắn... 500 00:49:04,060 --> 00:49:05,440 hay sợ hãi hắn. 501 00:49:11,110 --> 00:49:12,990 Và họ sẽ nói cho chúng ta cách tìm ra hắn. 502 00:49:34,010 --> 00:49:36,930 Mơ đẹp nhé, thằng mất dạy. 503 00:49:59,070 --> 00:50:00,240 Cảm ơn anh. 504 00:50:41,120 --> 00:50:42,450 Chúng sẽ lại tới thêm chứ? 505 00:50:49,000 --> 00:50:50,130 Mong là vậy.