1 00:00:51,718 --> 00:00:52,761 Attento! 2 00:00:57,515 --> 00:00:58,516 Maledizione. 3 00:01:00,935 --> 00:01:03,646 Spegnete il motore! Scendete dall'auto! 4 00:01:04,189 --> 00:01:05,690 E ora che succede? 5 00:01:15,241 --> 00:01:17,577 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 6 00:03:09,731 --> 00:03:12,025 Un'altra, appena puoi. Grazie. 7 00:03:12,942 --> 00:03:13,943 Ecco a te. 8 00:03:14,652 --> 00:03:16,237 - Non vuoi aprire un conto? - No. 9 00:03:16,321 --> 00:03:19,073 Una birra alla volta. Grazie. 10 00:03:23,161 --> 00:03:24,078 Scusa. 11 00:03:26,706 --> 00:03:27,832 Ehi, Ringo. 12 00:03:35,506 --> 00:03:38,009 Sembro più giovane, è una maledizione. 13 00:03:38,092 --> 00:03:41,179 - Cosa prendi? - Una Sprite con ghiaccio e limone. 14 00:03:47,227 --> 00:03:48,228 Che guardi? 15 00:03:49,771 --> 00:03:52,607 - Scusa. - Che guardi, sterrato? 16 00:03:55,652 --> 00:03:58,988 - "Sterrato"? - Con quella faccia tutta buche... 17 00:04:13,461 --> 00:04:16,339 - Che c'è? - Ehi, sei tu che mi fissi, ragazzina. 18 00:04:16,422 --> 00:04:18,258 - Stai bene? - Sì. 19 00:04:18,341 --> 00:04:20,343 - Vuoi ordinare altro? - No. 20 00:04:24,514 --> 00:04:25,598 Davvero simpatica. 21 00:04:26,432 --> 00:04:27,433 Altroché. 22 00:04:28,351 --> 00:04:29,352 "Sterrato." 23 00:04:30,645 --> 00:04:32,021 Divertente, in effetti. 24 00:04:32,730 --> 00:04:33,815 Ti è piaciuto, eh? 25 00:04:34,983 --> 00:04:36,067 Torno subito. 26 00:04:41,155 --> 00:04:45,034 LOLA'S ROADHOUSE SHOOTER JENNINGS STASERA DAL VIVO 27 00:05:20,236 --> 00:05:21,362 Dammi una pinta. 28 00:05:21,446 --> 00:05:22,989 Una anche per te. 29 00:05:23,573 --> 00:05:26,492 - Grazie, amico. La bevo dopo. - Bevila ora con me. 30 00:05:27,327 --> 00:05:31,039 - Non bevo sul lavoro. - Dai. So come funziona. 31 00:05:31,122 --> 00:05:34,375 Non bevi e ti tieni i miei sette dollari. 32 00:05:34,459 --> 00:05:38,087 Non voglio darti i soldi. Voglio che tu beva con me. 33 00:05:38,171 --> 00:05:39,255 E perché? 34 00:05:39,339 --> 00:05:40,757 Perché sei una bella donna. 35 00:05:40,840 --> 00:05:44,385 Perché mi chiedo dove arrivano i tuoi tatuaggi. 36 00:05:45,261 --> 00:05:46,763 Perché mi piacerebbe leccarli. 37 00:05:46,846 --> 00:05:49,098 E magari piacerebbe anche a te. 38 00:05:49,182 --> 00:05:52,560 Chissà. Ma devo lavorare. Ci sono un sacco di donne tatuate... 39 00:05:52,643 --> 00:05:56,189 Dai. Dammi il tuo numero, dimmi il tuo nome. 40 00:05:56,272 --> 00:05:57,273 Io sono Johnny. 41 00:05:57,357 --> 00:05:59,901 Johnny, devi lasciarmi subito il braccio. 42 00:05:59,984 --> 00:06:02,111 Ehi, la signora cerca di lavorare. 43 00:06:02,195 --> 00:06:04,322 Non può versare da bere se le tieni il braccio. 44 00:06:04,405 --> 00:06:05,239 Lasciala. 45 00:06:06,949 --> 00:06:08,534 Grazie. Stai bene? 46 00:06:09,243 --> 00:06:11,496 Sì. È solo ubriaco. 47 00:06:11,579 --> 00:06:13,956 Dev'essere vero, se perdo tempo con te... 48 00:06:14,499 --> 00:06:15,500 ...troia. 49 00:06:16,959 --> 00:06:18,086 Che classe. 50 00:06:19,545 --> 00:06:21,214 Scusa, hai detto qualcosa? 51 00:06:27,678 --> 00:06:29,430 Mi hai appena rallegrato la serata. 52 00:06:31,516 --> 00:06:32,558 Stronzetto. 53 00:06:37,563 --> 00:06:39,690 Ti piace? Vattene. 54 00:06:42,860 --> 00:06:44,112 Che fai? Non farlo... 55 00:06:47,407 --> 00:06:48,616 Hai due possibilità: 56 00:06:48,699 --> 00:06:52,537 puoi uscire da solo o posso trascinarti fuori io... così. 57 00:06:52,620 --> 00:06:55,248 Ehi, Ringo. Lui è a posto. Mi stava aiutando. 58 00:06:58,584 --> 00:07:00,628 - Va tutto bene? - Fallo smammare. 59 00:07:00,711 --> 00:07:02,004 Alza quel culo. 60 00:07:07,718 --> 00:07:10,263 Ho sempre a che fare con stronzi come lui. 61 00:07:11,055 --> 00:07:13,266 - Non dovresti essere obbligata a farlo. - Beh... 62 00:07:15,184 --> 00:07:16,811 Posso chiederti un'altra birra? 63 00:07:17,645 --> 00:07:19,063 - Sì. - Grazie. 64 00:07:22,608 --> 00:07:24,277 Non avevo bisogno di essere salvata. 65 00:07:24,861 --> 00:07:26,612 Beh, non mi piacciono gli stronzi. 66 00:07:27,155 --> 00:07:29,824 - Ecco a te. Grazie. - No. Offro io. 67 00:07:29,907 --> 00:07:31,534 No, figurati. Non devi. 68 00:07:31,617 --> 00:07:32,618 Offro io. 69 00:07:33,995 --> 00:07:34,996 Grazie. 70 00:07:37,457 --> 00:07:38,708 Hai un nome? 71 00:07:40,585 --> 00:07:42,628 - Pete. - Pete. 72 00:07:43,629 --> 00:07:44,714 Beth. 73 00:07:46,632 --> 00:07:48,259 Grazie della birra, Beth. 74 00:07:48,342 --> 00:07:50,303 Piacere di conoscerti, Pete. 75 00:08:11,991 --> 00:08:13,409 Se ti dico chi sono... 76 00:08:14,535 --> 00:08:15,745 ...mi uccideranno. 77 00:08:19,248 --> 00:08:21,375 Sei legato a una sedia e stai sanguinando. 78 00:08:27,632 --> 00:08:30,092 Vieni da New York. Chi ti ha mandato? 79 00:08:46,442 --> 00:08:47,610 Fatti furbo. 80 00:08:52,114 --> 00:08:53,199 Konchevsky? 81 00:08:54,450 --> 00:08:55,493 Chi parla? 82 00:08:56,202 --> 00:08:57,203 Io... 83 00:08:58,371 --> 00:09:00,122 ...non ha importanza. Lavoro... 84 00:09:01,415 --> 00:09:03,292 ...lavoravo per Fiona. 85 00:09:04,877 --> 00:09:08,714 Sì. Doveva venire ieri. Dov'è? 86 00:09:08,798 --> 00:09:09,799 È morta. 87 00:09:10,383 --> 00:09:12,510 Li hanno uccisi tutti. Sono l'unica rimasta. 88 00:09:13,553 --> 00:09:14,929 Hai quello per cui ho pagato? 89 00:09:15,012 --> 00:09:16,222 Hai sentito? 90 00:09:17,306 --> 00:09:18,683 Qualcuno lo sa. 91 00:09:19,559 --> 00:09:23,145 Qualunque cosa sia, è per quella che li hanno uccisi tutti. 92 00:09:23,229 --> 00:09:24,397 Tranne te. 93 00:09:24,480 --> 00:09:27,567 Porta a me le foto, ti proteggerò. 94 00:09:33,406 --> 00:09:35,866 Qualunque cosa sia, non voglio averci a che fare. 95 00:09:36,450 --> 00:09:39,328 Dammi i soldi, ti consegno le foto e abbiamo chiuso. 96 00:09:39,412 --> 00:09:40,871 Dimmi dove sei. 97 00:09:42,415 --> 00:09:43,374 In Michigan. 98 00:09:43,457 --> 00:09:45,960 - Perché sei in Michigan? - Sono scappata. 99 00:09:46,794 --> 00:09:48,879 Nell'ultimo posto in cui verrebbero a cercarmi. 100 00:09:49,755 --> 00:09:51,716 O in cui io cercherei qualsiasi cosa. 101 00:09:52,883 --> 00:09:56,804 È molto rumoroso, laggiù. Faccio fatica a sentirti. 102 00:09:56,887 --> 00:09:58,097 Vediamoci qui domani sera, 103 00:09:58,180 --> 00:10:01,017 altrimenti me ne vado e non mi sentirai mai più. 104 00:10:02,351 --> 00:10:03,519 Sono al Lola's Roadhouse. 105 00:10:04,061 --> 00:10:05,896 Vieni solo. Ti troverò. 106 00:10:17,408 --> 00:10:19,327 Credi nella provvidenza, Sergei? 107 00:10:21,662 --> 00:10:24,206 Non so neanche cosa sia. 108 00:10:28,419 --> 00:10:30,087 Non sapevo di questa ragazza. 109 00:10:31,547 --> 00:10:33,090 Me l'ero persa. 110 00:10:33,174 --> 00:10:36,677 Ma è stata riportata da me. E questa è provvidenza. 111 00:10:39,138 --> 00:10:40,139 Sei davvero fortunato. 112 00:10:40,222 --> 00:10:42,183 Oh, non è fortuna. 113 00:10:43,142 --> 00:10:45,561 Senti, ho fatto quello che volevi. 114 00:10:46,270 --> 00:10:49,023 Avevi promesso che mi avresti lasciato andare. 115 00:10:49,106 --> 00:10:50,691 Non è vero. 116 00:10:51,984 --> 00:10:53,611 Ho promesso di darti pace. 117 00:10:55,071 --> 00:10:56,656 Non so neanche cosa... 118 00:11:20,054 --> 00:11:21,389 Allora, cosa ti porta qui? 119 00:11:22,223 --> 00:11:24,892 Alloggio al motel. 120 00:11:25,851 --> 00:11:29,730 Ho sentito la musica, mi è sembrata buona ed eccomi qua. 121 00:11:30,523 --> 00:11:31,732 Cosa ti porta in Michigan? 122 00:11:32,817 --> 00:11:33,859 Sono di passaggio. 123 00:11:34,777 --> 00:11:35,778 Dove sei diretto? 124 00:11:37,738 --> 00:11:39,615 A un altro posto in cui sarò di passaggio. 125 00:11:39,699 --> 00:11:42,076 - Capisco. Sei un viaggiatore, eh? - Sì. 126 00:11:42,159 --> 00:11:44,286 Un Sal Paradise come tanti. 127 00:11:44,370 --> 00:11:46,622 Puoi prendere e partire quando vuoi? 128 00:11:46,706 --> 00:11:48,999 Sì. Più o meno. 129 00:11:49,083 --> 00:11:51,335 Incarni bene il ruolo di "uomo del mistero". 130 00:11:54,505 --> 00:11:59,760 Vieni qui e difendi il mio onore per poi svanire nella notte? 131 00:11:59,844 --> 00:12:02,471 No. Non avevi bisogno di essere salvata. 132 00:12:05,266 --> 00:12:08,644 Beth, è stato un piacere. 133 00:12:10,771 --> 00:12:13,107 - Parti domani? - Sì. Di prima mattina. 134 00:12:15,860 --> 00:12:19,530 - Ti va di bere qualcos'altro? - No. Sono a posto. 135 00:12:19,613 --> 00:12:20,656 Con me? 136 00:12:26,996 --> 00:12:28,998 - Lascia stare. - Sì, con piacere. 137 00:12:44,638 --> 00:12:45,681 Sono arrivata. 138 00:12:50,895 --> 00:12:54,565 Puoi farmi un favore? Giurami che non sei uno stronzo. 139 00:12:56,817 --> 00:12:59,153 Uno stronzo ti giurerebbe di non esserlo. 140 00:13:00,613 --> 00:13:02,323 Senti, il mio letto è lì. 141 00:13:02,406 --> 00:13:06,702 Possiamo anche salutarci adesso, nessun rancore. Posso... 142 00:13:07,244 --> 00:13:08,245 Sali. 143 00:14:29,702 --> 00:14:30,828 Suoni, eh? 144 00:14:30,911 --> 00:14:32,705 Sì, sai... 145 00:14:33,581 --> 00:14:34,874 ...suonavo al liceo. 146 00:14:35,749 --> 00:14:39,420 Sempre in giro con qualche gruppo. Non abbiamo mai sfondato. 147 00:14:40,713 --> 00:14:43,007 - La solita storia. - Grazie. 148 00:14:44,633 --> 00:14:45,885 - Salute. - Salute. 149 00:14:48,345 --> 00:14:49,805 Non so perché, ma... 150 00:14:51,807 --> 00:14:54,894 ...finivo sempre col batterista e lo sanno tutti... 151 00:14:55,811 --> 00:14:57,313 ...che non c'è niente di peggio. 152 00:14:58,105 --> 00:14:59,106 Va bene. 153 00:14:59,189 --> 00:15:00,774 - Vuoi sederti? - Sì. 154 00:15:05,321 --> 00:15:06,655 Quando inizi a invecchiare 155 00:15:06,739 --> 00:15:10,075 e ti ritrovi con un paio di chitarre e una borsa di vestiti... 156 00:15:12,411 --> 00:15:14,288 ...capisci che qualcosa deve cambiare. 157 00:15:15,581 --> 00:15:18,959 A volte sono le circostanze a obbligarti a scegliere. No? 158 00:15:27,343 --> 00:15:30,095 Hai un... bambino? 159 00:15:31,764 --> 00:15:33,265 - Sì, è così. - Sì. 160 00:15:33,974 --> 00:15:35,392 Rex. Lui... 161 00:15:36,727 --> 00:15:37,728 ...ha otto anni. 162 00:15:40,356 --> 00:15:42,066 Quando lavoro, sta con mia madre. 163 00:15:45,653 --> 00:15:47,112 La cosa ti infastidisce? 164 00:15:47,738 --> 00:15:48,697 Perché dovrebbe? 165 00:15:50,324 --> 00:15:53,035 Troppa vita vera, per un viaggiatore. 166 00:15:58,165 --> 00:16:01,418 Comunque sia, è la cosa migliore che mi sia mai successa. 167 00:16:02,127 --> 00:16:04,380 E siamo solo noi due. Da sempre. 168 00:16:04,463 --> 00:16:06,632 Suo padre non c'è, in caso te lo chiedessi. 169 00:16:08,300 --> 00:16:11,095 Ed è meglio così. 170 00:16:13,597 --> 00:16:16,058 - Cosa mi dici di te? - Cosa vuoi sapere? 171 00:16:17,559 --> 00:16:19,603 Qualcuno ti aspetta con la luce accesa? 172 00:16:20,562 --> 00:16:22,272 Non sarei qui, se così fosse. 173 00:16:24,984 --> 00:16:27,236 Forse lo dici tanto per dire, ma ti credo. 174 00:16:31,156 --> 00:16:32,616 C'è qualcosa, in te. 175 00:16:34,284 --> 00:16:36,495 Non è mia abitudine fare così. Ma volevo... 176 00:16:36,578 --> 00:16:38,706 Non è neanche mia abitudine, quindi... 177 00:16:40,666 --> 00:16:41,500 Cavolo. 178 00:16:44,044 --> 00:16:45,587 Ci sappiamo fare, eh? 179 00:17:32,885 --> 00:17:34,386 Insomma, dovresti essere... 180 00:17:37,222 --> 00:17:39,266 - Dovrei vedere com'è ridotto l'altro? - No. 181 00:17:40,934 --> 00:17:42,061 Sterrato. 182 00:17:42,144 --> 00:17:43,604 Sì, puoi dirlo forte. 183 00:17:46,148 --> 00:17:47,191 Cos'è successo? 184 00:17:48,525 --> 00:17:49,693 Ero nei Marines. 185 00:18:03,082 --> 00:18:05,709 Non ho potuto fare a meno di notare quell'anello. 186 00:18:09,505 --> 00:18:10,798 Sì, avevo una moglie. 187 00:18:13,175 --> 00:18:14,176 Dei figli. 188 00:18:16,011 --> 00:18:17,012 Avevi? 189 00:18:18,764 --> 00:18:19,890 Sono morti. 190 00:18:22,601 --> 00:18:23,852 Oh, Dio. Mi dispiace. 191 00:18:26,480 --> 00:18:28,232 È stato un incidente? 192 00:18:28,941 --> 00:18:30,484 No, me li hanno portati via. 193 00:18:30,567 --> 00:18:31,944 Non posso immaginare... 194 00:18:36,448 --> 00:18:37,866 Quanto tempo fa è successo? 195 00:18:39,284 --> 00:18:40,744 Ti spiace se te lo chiedo? 196 00:18:41,787 --> 00:18:42,788 Sai... 197 00:18:43,497 --> 00:18:45,624 ...a volte mi sembra che sia successo ieri. 198 00:18:50,045 --> 00:18:52,631 Altre, un milione di anni fa. 199 00:19:12,860 --> 00:19:15,362 La vita del viaggiatore deve farti sentire solo. 200 00:19:17,948 --> 00:19:19,408 Conoscevo una persona 201 00:19:20,242 --> 00:19:22,953 che diceva che siamo tutti soli. 202 00:19:23,871 --> 00:19:27,457 E la vita è solo cercare di non esserlo. 203 00:19:29,960 --> 00:19:31,253 Direi che... 204 00:19:32,379 --> 00:19:33,505 ...ci ha azzeccato. 205 00:19:36,967 --> 00:19:38,635 È stata una donna a dirtelo, vero? 206 00:19:38,719 --> 00:19:40,721 Sì, è così. 207 00:19:47,895 --> 00:19:49,771 Non sono sola, adesso. 208 00:19:54,151 --> 00:19:55,569 Neanch'io. 209 00:20:20,677 --> 00:20:22,721 Sono felice che tu sia venuto al locale, Pete. 210 00:20:29,144 --> 00:20:31,271 Ehi, dovresti rispondere: "Sì, anch'io". 211 00:20:31,355 --> 00:20:32,356 Frank. 212 00:20:37,194 --> 00:20:38,987 Il mio nome... 213 00:20:40,989 --> 00:20:43,075 ...non è Pete, ma Frank. 214 00:20:48,830 --> 00:20:51,833 Ok, sono confusa. 215 00:20:51,917 --> 00:20:55,837 Ho fatto cose che potrebbero mettere in imbarazzo certa gente. 216 00:20:55,921 --> 00:20:58,840 È gente pericolosa, perciò devo essere Pete. 217 00:20:58,924 --> 00:21:01,343 Così non saranno in imbarazzo. 218 00:21:03,387 --> 00:21:06,014 Sei un criminale che ha problemi con la legge o... 219 00:21:09,810 --> 00:21:12,104 "No"? Non mi dici altro? 220 00:21:15,816 --> 00:21:17,150 Perché me l'hai detto? 221 00:21:18,902 --> 00:21:20,320 Volevo essere onesto con te. 222 00:21:21,571 --> 00:21:22,990 Quindi... 223 00:21:26,493 --> 00:21:31,540 ...parte di ciò che hai fatto spiega tutte quelle cicatrici? 224 00:21:31,623 --> 00:21:32,833 Alcune. 225 00:21:36,253 --> 00:21:38,046 Non eri obbligato a dirmelo. 226 00:21:38,755 --> 00:21:40,090 No, ma... 227 00:21:41,216 --> 00:21:45,137 Senti, il mio passato è passato, ok? 228 00:21:46,054 --> 00:21:48,473 L'unica cosa che conta è che i miei casini 229 00:21:48,557 --> 00:21:50,892 non ti entreranno in casa. E questa... 230 00:21:51,810 --> 00:21:53,103 ...è una promessa. 231 00:21:57,190 --> 00:21:59,276 Maledizione. Dovrei buttarti fuori. 232 00:22:04,323 --> 00:22:06,742 Ma, per qualche ragione, sento che non è necessario. 233 00:22:12,039 --> 00:22:13,582 È stupido, forse. 234 00:22:16,001 --> 00:22:18,628 Ti conosco... da quanto? Un paio d'ore? 235 00:22:26,845 --> 00:22:28,013 Va bene. 236 00:22:29,264 --> 00:22:30,390 Frank. 237 00:22:32,100 --> 00:22:34,019 Ti si addice di più, sai? 238 00:22:37,606 --> 00:22:39,691 Merda, potevo essere un Eugene. 239 00:22:41,151 --> 00:22:43,195 - Te lo immagini? - No. 240 00:22:43,278 --> 00:22:45,781 Ho sempre odiato quel nome. Eugene. 241 00:22:50,369 --> 00:22:51,578 Ciao, Frank. 242 00:22:56,375 --> 00:22:58,585 Vediamo gli aspetti positivi, quando è possibile. 243 00:23:04,424 --> 00:23:05,884 Sì, immagino di sì. 244 00:23:23,985 --> 00:23:25,487 Scoprirai cos'è il dolore. 245 00:23:26,196 --> 00:23:27,989 Scoprirai com'è perdere chi ami. 246 00:24:23,170 --> 00:24:25,005 Va tutto bene. La tua mamma è di sopra. 247 00:24:25,088 --> 00:24:27,924 Io sono solo... un amico. 248 00:24:28,008 --> 00:24:30,093 Mi chiamo Pete. Tu devi essere Rex, giusto? 249 00:24:30,177 --> 00:24:31,386 Rex? 250 00:24:32,179 --> 00:24:35,140 Tesoro, non sapevo fossi a casa. Perché non sei venuto da me? 251 00:24:35,223 --> 00:24:38,935 La nonna mi ha dato le chiavi. Mi ha detto di non svegliarti. 252 00:24:39,019 --> 00:24:41,396 - Giusto. - Lui chi è? Perché è qui? 253 00:24:41,480 --> 00:24:44,691 È un mio amico, gli serviva un posto in cui dormire. 254 00:24:44,774 --> 00:24:46,985 Così l'ho fatto stare da noi, ieri notte. Ok? 255 00:24:47,068 --> 00:24:48,904 Lo capisco, Rex. È casa tua. 256 00:24:49,654 --> 00:24:52,824 Non mi conosci. Per quanto ne sai, potrei tifare per i Rangers. 257 00:24:52,908 --> 00:24:53,825 È così? 258 00:24:54,409 --> 00:24:56,286 - Sì. - La tua squadra fa schifo. 259 00:24:56,369 --> 00:24:57,871 Hai ragione, Rex. 260 00:24:58,413 --> 00:25:00,373 Ti aspettavo alle 10.00. Cos'è successo? 261 00:25:00,457 --> 00:25:02,417 La sig.ra Thomas è caduta di nuovo. 262 00:25:02,501 --> 00:25:04,669 La nonna ha detto che doveva aiutarla. 263 00:25:04,753 --> 00:25:06,546 Non ha neanche preparato la colazione. 264 00:25:06,630 --> 00:25:09,257 Ha detto che sperava che avessi qualcosa in casa. 265 00:25:09,925 --> 00:25:13,553 La mattinata non è andata come immaginavo. Scusa. 266 00:25:13,637 --> 00:25:15,597 Scusami tu, me ne stavo andando di nascosto. 267 00:25:15,680 --> 00:25:18,308 Mamma, abbiamo finito i cereali e anche il succo. 268 00:25:18,391 --> 00:25:21,728 Lo so, tesoro. Sarei andata a fare la spesa, ma non ho avuto... 269 00:25:23,563 --> 00:25:24,648 ...un attimo libero. 270 00:25:24,731 --> 00:25:26,566 Forse è meglio se... 271 00:25:26,650 --> 00:25:28,151 Ok. Me ne vado. 272 00:25:28,235 --> 00:25:29,778 - Mamma, ho fame. - Un attimo... 273 00:25:29,861 --> 00:25:31,905 Rex, c'è un buon posto dove mangiare, qui? 274 00:25:31,988 --> 00:25:33,281 Un posto che ti piace? 275 00:25:33,365 --> 00:25:34,658 - Magari... - No, non devi... 276 00:25:34,741 --> 00:25:37,118 Andiamoci, noi tre. Offro io. Non c'è problema. 277 00:25:37,202 --> 00:25:40,664 - Grazie per il gesto, ma non devi. - Quale gesto? È la colazione. 278 00:25:40,747 --> 00:25:42,123 Da Donatello! Voglio i pancake. 279 00:25:42,207 --> 00:25:45,835 Mi piacciono i pancake. Davvero tanto. 280 00:25:46,836 --> 00:25:48,588 - Che ne dici? - Andiamo, mamma. 281 00:25:48,672 --> 00:25:50,507 - Dai, mamma. - Ultima chance per scappare. 282 00:25:50,590 --> 00:25:52,801 Non voglio scappare. Voglio i pancake. 283 00:25:54,761 --> 00:25:56,054 - Mettiti la giacca. - Sì! 284 00:25:58,014 --> 00:25:59,724 Passami lo sciroppo. 285 00:25:59,808 --> 00:26:01,810 Puoi lasciarmene un po'? Grazie, amico. 286 00:26:04,229 --> 00:26:08,233 - Quante sere lavori al locale? - Solo nel weekend. Insegno. 287 00:26:08,316 --> 00:26:10,151 Cosa insegni? 288 00:26:10,235 --> 00:26:11,861 - Chitarra, pianoforte. - Ah, sì? 289 00:26:12,946 --> 00:26:15,282 Sì. Ma è il locale a pagare le bollette, quindi... 290 00:26:15,365 --> 00:26:16,366 Capisco. 291 00:26:17,200 --> 00:26:20,036 E le sue divise da hockey. 292 00:26:20,120 --> 00:26:21,454 E ascolto un po' di musica. 293 00:26:21,538 --> 00:26:24,165 Ok, penso che sia sufficiente. Tu che dici? 294 00:26:24,249 --> 00:26:25,584 Pochi pancake, tanto sciroppo. 295 00:26:25,667 --> 00:26:27,460 Sono buonissimi. 296 00:26:27,544 --> 00:26:29,671 - Vero? - Dovresti restare a dormire più spesso. 297 00:26:29,754 --> 00:26:31,298 Ti ringrazio, amico. 298 00:26:34,384 --> 00:26:38,263 La nonna non mi porta mai qui. E la mamma solo per le ricorrenze. 299 00:26:38,346 --> 00:26:39,681 Beh, sai... 300 00:26:42,183 --> 00:26:46,146 Aspetta, non è che voi due state per sposarvi? 301 00:26:46,229 --> 00:26:47,522 - No. Siamo... - Credo... 302 00:26:47,606 --> 00:26:49,733 ...che siamo solo amici. 303 00:26:51,526 --> 00:26:52,611 Esatto. 304 00:26:54,446 --> 00:26:56,448 Avete fatto sesso, ieri notte? 305 00:26:57,198 --> 00:26:58,491 - Ok. - Oh, cavolo. 306 00:26:59,326 --> 00:27:02,329 Mamma, ho quasi nove anni. So certe cose. 307 00:27:02,412 --> 00:27:03,371 Davvero? 308 00:27:03,455 --> 00:27:07,083 Hai mai sentito parlare di Internet? Il fratello di Paulie ci ha mostrato... 309 00:27:07,167 --> 00:27:09,502 Sai una cosa? Io e te ne parleremo più tardi. 310 00:27:09,586 --> 00:27:12,005 Faceva schifo, così sono uscito a giocare a hockey. 311 00:27:12,088 --> 00:27:13,882 Ogni tanto mi sta a sentire. 312 00:27:13,965 --> 00:27:16,384 - Giochi a hockey, Rex? - Sì. 313 00:27:16,468 --> 00:27:19,304 Ci giocherebbe tutto il giorno. 314 00:27:19,387 --> 00:27:21,389 Sì, anche mio figlio. 315 00:27:22,390 --> 00:27:23,558 Hai un figlio? 316 00:27:29,105 --> 00:27:31,608 - Dov'è? - Sai una cosa, tesoro? Lui non... 317 00:27:31,691 --> 00:27:35,737 Non posso vederlo quanto vorrei, Rex. 318 00:27:37,656 --> 00:27:42,077 Sì, neanch'io vedo mio padre. Non lo vedo da quando ero piccolo. 319 00:27:43,870 --> 00:27:48,541 Beh, sai... ovunque sia, sono sicuro che gli manchi. 320 00:27:48,625 --> 00:27:51,920 Neanche mi conosce. A te manca tuo figlio? 321 00:27:52,003 --> 00:27:53,380 Ogni giorno. 322 00:28:15,318 --> 00:28:19,489 Proverò a salutarti come un adulto, stavolta. 323 00:28:19,572 --> 00:28:21,449 - Mi farebbe piacere. - Sì. 324 00:28:22,617 --> 00:28:23,827 È un bravo bambino. 325 00:28:25,120 --> 00:28:28,123 Sì. Sa un po' troppe cose, credo. 326 00:28:28,832 --> 00:28:32,210 Preferisce giocare a hockey. Puoi stare tranquilla. 327 00:28:32,293 --> 00:28:33,503 Per ora, sì. 328 00:28:35,839 --> 00:28:37,924 Se dovessi tornare da queste parti, potremmo... 329 00:28:38,007 --> 00:28:40,343 - Hai il mio numero. - Sì, ce l'ho. 330 00:28:49,477 --> 00:28:50,520 Stammi bene. 331 00:28:53,565 --> 00:28:55,692 Sai, il gruppo suona anche stasera. 332 00:28:59,696 --> 00:29:00,905 Tanto per dire. 333 00:29:04,409 --> 00:29:07,036 Ok, senti... stammi bene. 334 00:29:49,746 --> 00:29:51,831 Ehi, signorina, quella stanza non era occupata. 335 00:29:51,915 --> 00:29:52,957 Signorina! 336 00:29:58,588 --> 00:29:59,589 Scusa. 337 00:30:00,423 --> 00:30:01,424 Stai bene? 338 00:30:01,508 --> 00:30:03,009 Mi stai seguendo? 339 00:30:03,092 --> 00:30:05,178 Perché dovrei seguirti? 340 00:30:05,261 --> 00:30:07,639 Ehi! Stai bene? 341 00:32:17,644 --> 00:32:19,020 Ma che diavolo? 342 00:32:20,855 --> 00:32:22,148 Sì, va bene. 343 00:32:48,508 --> 00:32:49,509 Grazie. 344 00:33:07,235 --> 00:33:10,822 - Beh, non mi aspettavo di rivederti. - Beh, sai... 345 00:33:13,282 --> 00:33:14,742 È un ottimo gruppo. 346 00:33:16,744 --> 00:33:18,413 - Per questo sei qui? - Sì. 347 00:33:20,039 --> 00:33:22,583 - Fin dove eri arrivato? - A due ore da qui. 348 00:33:22,667 --> 00:33:24,002 Due ore. 349 00:33:24,752 --> 00:33:27,630 Non so se sia una grande offesa o un gran complimento. 350 00:33:27,714 --> 00:33:30,133 Sai, mi ci è voluto un po' di tempo 351 00:33:30,216 --> 00:33:32,927 per capire davvero quanto fosse bella questa musica. 352 00:33:33,011 --> 00:33:34,971 Mi sembrava un peccato perdermela. 353 00:33:35,054 --> 00:33:36,222 Va bene. 354 00:33:37,181 --> 00:33:39,434 Una birra alla volta? 355 00:33:47,025 --> 00:33:48,359 Grazie. 356 00:34:38,451 --> 00:34:40,745 - Stai bene? - Sì. 357 00:34:40,828 --> 00:34:44,415 - Ne sei sicuro? - Sì. Solo... 358 00:34:46,751 --> 00:34:48,795 Ehi, Beth, posso avere una birra? 359 00:34:48,878 --> 00:34:50,713 - Non causare problemi. - Va bene. 360 00:35:11,901 --> 00:35:13,611 - Scusa. - Ehi, dove scappi? 361 00:35:13,694 --> 00:35:16,989 - Balla con me. - Fermo. Lasciami stare! 362 00:36:06,831 --> 00:36:09,709 Scusate, c'è dentro una che si sente male. 363 00:36:09,792 --> 00:36:11,085 Usate il bagno degli uomini. 364 00:36:14,672 --> 00:36:16,048 - Scusami. - Posso aiutarti? 365 00:36:16,883 --> 00:36:18,092 La mia amica... 366 00:36:18,176 --> 00:36:21,345 ...credo che stia male. Devo andare a vedere come sta. 367 00:36:21,429 --> 00:36:22,930 Credo che sia tornata a casa. 368 00:36:23,014 --> 00:36:24,974 - È andata a casa? - Sì. Fallo anche tu. 369 00:36:25,057 --> 00:36:28,227 Sì, io... lei... sono piuttosto sicuro che sia qui. 370 00:36:28,311 --> 00:36:29,937 Avete sbagliato persona. 371 00:36:30,021 --> 00:36:31,063 Ti piacerebbe. 372 00:36:31,898 --> 00:36:32,899 Indietro. 373 00:36:39,197 --> 00:36:40,615 - Eddie? - Stai bene, ragazzina? 374 00:36:43,576 --> 00:36:44,452 Niente spari. 375 00:36:45,745 --> 00:36:47,747 Nessuno ci aveva detto che era con un uomo. 376 00:36:57,798 --> 00:36:58,966 Idiota. 377 00:37:00,968 --> 00:37:03,095 Ci sei dentro fino al collo e non ne uscirai. 378 00:37:04,055 --> 00:37:05,223 Tu dici? 379 00:38:41,694 --> 00:38:42,695 Chi sei? 380 00:38:44,363 --> 00:38:45,906 Perché ti danno la caccia? 381 00:38:45,990 --> 00:38:47,908 No. Me ne vado. 382 00:38:47,992 --> 00:38:49,410 Resta dove sei. 383 00:38:50,328 --> 00:38:52,580 - Chi sono queste? - Non lo so. 384 00:38:52,663 --> 00:38:54,749 Mi hanno chiesto se volevo farmi, 385 00:38:54,832 --> 00:38:57,668 ho risposto di no e sono uscite di testa. 386 00:38:57,752 --> 00:38:59,670 Non lo so. Le donne sono strane. 387 00:38:59,754 --> 00:39:00,671 Cazzate. 388 00:39:05,426 --> 00:39:07,136 Ce ne sono altri, là fuori. 389 00:39:09,805 --> 00:39:13,559 E tu sei un buon samaritano che non poteva starsene a guardare? 390 00:39:14,393 --> 00:39:17,104 Sono solo uno stronzo che non riesce a stare fuori dai guai. 391 00:39:20,816 --> 00:39:22,693 Te lo chiedo un'altra volta, ragazzina. 392 00:39:24,070 --> 00:39:25,363 Dimmi chi sono. 393 00:39:33,412 --> 00:39:34,747 No, aspetta! 394 00:39:36,874 --> 00:39:40,795 Dici che ce ne sono altri, là fuori... 395 00:39:42,004 --> 00:39:45,383 Non sarai mica entrato per poi lasciarmi a loro, no? 396 00:39:48,469 --> 00:39:49,720 Puoi aiutarmi. 397 00:39:50,596 --> 00:39:51,639 Vero? 398 00:39:52,848 --> 00:39:53,974 Sei come loro. 399 00:39:55,267 --> 00:39:56,477 Sei anche meglio di loro. 400 00:40:00,523 --> 00:40:01,524 Per favore. 401 00:40:04,026 --> 00:40:07,071 Grazie mille! Alla prossima volta. 402 00:40:17,665 --> 00:40:18,666 Andiamo. 403 00:40:18,749 --> 00:40:22,586 - Fai quello che ti dico. - Ok. 404 00:40:23,337 --> 00:40:24,338 Piano. 405 00:40:25,089 --> 00:40:26,090 Va tutto bene. 406 00:40:34,056 --> 00:40:35,933 È tutto ok. Di qua. 407 00:40:36,600 --> 00:40:37,685 Resta con me. 408 00:40:38,519 --> 00:40:39,520 Piano. 409 00:40:42,690 --> 00:40:43,899 Scusa. 410 00:40:45,234 --> 00:40:46,777 - Vai. - Aspetta. Cosa? 411 00:40:58,164 --> 00:40:59,457 Vai! Ora! 412 00:41:09,216 --> 00:41:10,801 Che problema hai, amico? 413 00:41:19,143 --> 00:41:21,645 Ehi, Ringo. Occupati di quegli stronzi. 414 00:41:49,965 --> 00:41:50,925 Alza il culo. 415 00:42:00,643 --> 00:42:02,520 No! Aiuto! 416 00:42:21,330 --> 00:42:22,498 Lasciala stare. 417 00:42:33,842 --> 00:42:34,969 Avanti. 418 00:43:05,541 --> 00:43:06,959 Frank! 419 00:44:24,745 --> 00:44:25,829 Sono qui. 420 00:44:26,497 --> 00:44:30,209 Passami uno straccio, dannazione! 421 00:44:30,292 --> 00:44:33,712 Ci penso io. Ok. Sono qui. 422 00:44:33,796 --> 00:44:36,590 Ti tirerò fuori da qui. 423 00:44:46,058 --> 00:44:47,559 Ci inseguono. 424 00:44:53,065 --> 00:44:54,108 Attento! 425 00:44:59,196 --> 00:45:00,280 E ora che succede? 426 00:45:26,306 --> 00:45:29,059 No, per favore. Lasciami andare. 427 00:45:34,356 --> 00:45:36,734 Davvero, non so perché mi danno la caccia. 428 00:45:36,817 --> 00:45:39,027 Silenzio. Trova l'ospedale più vicino! 429 00:45:39,111 --> 00:45:40,529 - Ok, sì... - Andiamo! 430 00:45:40,612 --> 00:45:42,364 Tre strade più avanti, a sinistra al semaforo. 431 00:45:42,448 --> 00:45:45,534 Ehi, Beth? Mi senti? 432 00:45:48,412 --> 00:45:50,247 So che fa male, ma starai bene. 433 00:45:50,330 --> 00:45:53,125 - Ho bisogno che tu lo sappia. - Rex. È solo. 434 00:45:53,208 --> 00:45:54,126 Dove svolto? 435 00:45:54,209 --> 00:45:56,545 - Non vedo dove svoltare! - Qui! A sinistra! 436 00:45:58,547 --> 00:46:00,007 OSPEDALE DI ECORSE HOPE PRONTO SOCCORSO 437 00:46:09,892 --> 00:46:11,393 Merda. Stai bene, amico? 438 00:46:11,477 --> 00:46:12,936 - Non mi toccate! - Piano. 439 00:46:13,020 --> 00:46:14,772 - Sanguini... - Aiuta la donna nel retro. 440 00:46:14,855 --> 00:46:16,982 Sbrigatevi, forza! 441 00:46:17,065 --> 00:46:18,650 - Andiamo! - D'accordo. 442 00:46:18,734 --> 00:46:20,569 Ferita d'arma da fuoco. Cos'è successo? 443 00:46:20,652 --> 00:46:22,070 Dovremo chiamare la polizia. Piano. 444 00:46:22,154 --> 00:46:23,739 - No, sto bene. - Ti tengo. Tranquilla. 445 00:46:23,822 --> 00:46:24,990 Devo andare da mio figlio. 446 00:46:25,073 --> 00:46:26,575 - Ti cureranno. - Lasciatemi! 447 00:46:26,658 --> 00:46:28,202 - Diamine. - Prendetele le gambe. 448 00:46:29,369 --> 00:46:31,163 Scusa. Mi dispiace tanto, cazzo. 449 00:46:31,246 --> 00:46:32,247 Devo andare da Rex. 450 00:46:32,331 --> 00:46:34,625 - Lo chiamerò io. Andrà tutto bene. - Per favore. 451 00:46:34,708 --> 00:46:36,835 - Ehi, non puoi andartene. - Vai! 452 00:46:36,919 --> 00:46:38,629 - Resta qui! Dai! - Curatela! Capito? 453 00:46:38,712 --> 00:46:39,797 Prendetevi cura di lei! 454 00:46:39,880 --> 00:46:41,423 - Vai! - Andiamo! 455 00:46:47,429 --> 00:46:48,514 E ora che succede? 456 00:47:07,241 --> 00:47:14,206 MARIA, CON TUTTO IL MIO AMORE, FRANK. 457 00:47:17,125 --> 00:47:19,336 Non è questo che mi aspettavo. 458 00:47:20,671 --> 00:47:24,341 Trovi la ragazza. E chiunque sia con lei. 459 00:47:27,511 --> 00:47:30,389 Mi dirà dove sono e terrà lontani i suoi uomini. 460 00:47:30,472 --> 00:47:33,433 Questo è troppo. Guarda che casino. 461 00:47:35,727 --> 00:47:37,020 Una disputa territoriale. 462 00:47:38,105 --> 00:47:39,189 Succede. 463 00:47:41,233 --> 00:47:42,442 Grazie, tenente. 464 00:47:47,197 --> 00:47:48,365 Ora può andare. 465 00:47:58,041 --> 00:47:59,585 Era fuori dalla finestra. 466 00:47:59,668 --> 00:48:02,296 Dev'essere caduto alla ragazza mentre cercava di scappare. 467 00:48:06,800 --> 00:48:09,887 C'è dentro il portatile. È ciò che volevi? 468 00:48:29,156 --> 00:48:30,157 Fammi vedere. 469 00:48:36,538 --> 00:48:38,040 Non avevi parlato di un complice. 470 00:48:41,919 --> 00:48:43,045 Era bravo. 471 00:48:44,212 --> 00:48:45,464 Come non ne ho mai visti. 472 00:48:48,425 --> 00:48:51,094 È il cane di qualcuno, si è liberato dal guinzaglio. 473 00:48:53,055 --> 00:48:55,724 Uno tanto bravo non sarà difficile da trovare. 474 00:48:56,558 --> 00:48:58,268 Ci sarà chi lo conosce, 475 00:49:00,103 --> 00:49:01,688 chi tiene a lui... 476 00:49:04,066 --> 00:49:05,442 E chi lo teme. 477 00:49:11,114 --> 00:49:12,991 Quel qualcuno mi dirà come trovarlo. 478 00:49:34,012 --> 00:49:36,682 Sogni d'oro, stronzo. 479 00:49:59,079 --> 00:50:00,247 Grazie. 480 00:50:41,121 --> 00:50:42,456 Ce ne saranno altri? 481 00:50:49,004 --> 00:50:50,130 Lo spero. 482 00:51:59,407 --> 00:52:01,409 Sottotitoli: Sarah Marcucci