1 00:00:34,784 --> 00:00:35,952 또 그랬잖아요 2 00:00:37,537 --> 00:00:39,039 내가 운전할게요 3 00:00:40,832 --> 00:00:42,375 그건 안 돼 4 00:00:44,627 --> 00:00:46,129 자꾸 졸잖아요 5 00:00:46,212 --> 00:00:47,422 이러다 어디 처박혀서 6 00:00:47,505 --> 00:00:50,300 아무도 모르는 곳에서 얼어 죽게 생겼다고요 7 00:00:56,473 --> 00:00:59,434 잠깐 세워 놓고 잠이라도 자든가요 8 00:00:59,517 --> 00:01:03,313 피 쏟고 죽지 않는지 네가 지켜봐 주려고? 9 00:01:03,938 --> 00:01:06,149 날 살려줬는데 그 정도는 해야죠 10 00:01:08,401 --> 00:01:10,403 네 거짓말 말인데 11 00:01:10,487 --> 00:01:12,572 그런 거 믿는 놈도 있긴 있냐? 12 00:01:12,655 --> 00:01:13,615 궁금해서 그래 13 00:01:13,698 --> 00:01:16,159 그래요, 알았어요 그냥 맘대로 해요 14 00:01:16,242 --> 00:01:18,119 고집부리다가 죽든지 말든지 15 00:01:18,203 --> 00:01:19,996 - 상남자 나셨어요 - 그래 16 00:01:22,290 --> 00:01:23,750 여기가 어딘지도 모르겠는데 17 00:01:23,833 --> 00:01:25,710 - 미치겠군 - 얼마나 더 갈 거예요? 18 00:01:30,757 --> 00:01:31,591 맘대로 해요 19 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 "라크빌" 20 00:01:48,441 --> 00:01:50,652 "어서 오세요 라크빌입니다" 21 00:01:54,489 --> 00:01:58,576 "타이드 모텔" 22 00:02:09,129 --> 00:02:10,046 "사무실" 23 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 가서 방 잡아 24 00:02:12,799 --> 00:02:14,467 - 하나만요? - 하나만 25 00:02:18,638 --> 00:02:20,223 - 이봐 - 왜요? 26 00:02:20,807 --> 00:02:22,183 엉뚱한 짓 하지 마 27 00:02:24,227 --> 00:02:26,229 그냥 보내주면 안 돼요? 28 00:02:26,312 --> 00:02:27,897 어차피 도망쳤잖아요 29 00:02:27,981 --> 00:02:30,984 잔말 말고 가서 방이나 잡아 30 00:02:34,028 --> 00:02:35,155 돈 줘요 31 00:02:52,088 --> 00:02:53,590 하나도 안 의심스럽네요 32 00:03:05,935 --> 00:03:06,936 미치겠군 33 00:03:26,247 --> 00:03:27,207 안녕하세요 34 00:03:27,290 --> 00:03:28,291 늦은 시간인데 35 00:03:28,958 --> 00:03:31,878 - 이른 시간이죠 - 숙박할 거예요? 36 00:03:35,548 --> 00:03:39,969 안쪽에 있는 화장실 좀 써도 될까요, 데비? 37 00:03:40,053 --> 00:03:41,471 안 돼요 38 00:03:41,554 --> 00:03:45,391 방 빌리면 그 안에 있는 건 뭐든 다 이용해도 되죠 39 00:03:45,475 --> 00:03:47,018 여긴 그런 곳이거든요 40 00:03:47,101 --> 00:03:50,146 밤새 차 타고 달려서 엄청 급하거든요 41 00:03:50,230 --> 00:03:51,522 원칙이란 게 있어요 42 00:03:52,065 --> 00:03:54,567 시설은 보통 모텔과 다를 게 없지만 43 00:03:54,651 --> 00:03:57,237 엄청 깨끗해요 부모님이 철저하거든요 44 00:04:00,907 --> 00:04:02,951 - 트윈룸으로 주세요 - 알았어요 45 00:04:03,660 --> 00:04:06,746 오늘 밤 1박이에요 내일까지 아니고요 46 00:04:06,829 --> 00:04:08,331 그러려면 2박 요금 내야 해요 47 00:04:10,124 --> 00:04:14,504 그건 좀 이상하네요 밖을 좀 봐요 48 00:04:15,338 --> 00:04:18,424 해 떴잖아요 내일 아닌가요? 49 00:04:18,508 --> 00:04:20,009 오늘이죠 50 00:04:20,093 --> 00:04:24,097 내 밤 근무 끝나기 전에 체크인하면 오늘이 아니라 51 00:04:24,180 --> 00:04:26,307 어제 입실한 거예요 해가 떴든 안 떴든 52 00:04:27,058 --> 00:04:28,601 방 줘요, 말아요? 53 00:04:51,582 --> 00:04:53,418 뒤쪽 7호실이에요 54 00:05:21,237 --> 00:05:22,238 들어가 55 00:05:31,664 --> 00:05:33,583 "방해하지 마세요" 56 00:05:34,167 --> 00:05:36,627 가서 침대에 앉아 57 00:05:45,428 --> 00:05:46,429 젠장 58 00:05:59,901 --> 00:06:00,943 빌어먹을 59 00:06:29,263 --> 00:06:30,306 젠장 60 00:06:43,236 --> 00:06:44,237 젠장 61 00:06:48,366 --> 00:06:49,409 고맙다 62 00:06:50,118 --> 00:06:51,494 뭐라고 부르면 돼요? 63 00:06:52,495 --> 00:06:53,496 젠장 64 00:06:57,583 --> 00:06:58,876 피트라고 불러 65 00:07:01,087 --> 00:07:02,755 - 피트? - 그래 66 00:07:03,881 --> 00:07:04,924 난 레이철이에요 67 00:07:07,844 --> 00:07:11,556 피트, 이제 어쩔 거예요? 68 00:07:17,353 --> 00:07:18,938 욕실에 들어가 69 00:07:20,106 --> 00:07:22,442 얼른 70 00:07:32,618 --> 00:07:33,703 앉아 71 00:07:50,803 --> 00:07:53,723 뭐예요? 뭘 하려고... 72 00:07:58,269 --> 00:08:00,062 엄청 아프겠네요 73 00:08:06,944 --> 00:08:08,196 젠장! 74 00:08:08,279 --> 00:08:10,656 혼자 하는 게 낫지 않아요? 75 00:08:10,740 --> 00:08:12,325 나가줄게요 76 00:08:17,788 --> 00:08:18,789 빌어먹을 77 00:08:21,459 --> 00:08:22,835 구급약 통 열어 78 00:08:24,587 --> 00:08:25,588 얼른 79 00:08:41,646 --> 00:08:45,942 튀어서 맞은 걸 거야 깊이는 안 들어갔어 80 00:08:47,735 --> 00:08:48,986 엄청 다행이네요 81 00:09:04,752 --> 00:09:05,920 이런 젠장 82 00:09:06,921 --> 00:09:09,298 네가 꺼내줘야겠다 83 00:09:11,759 --> 00:09:12,969 나한테 빚 있잖아 84 00:09:13,052 --> 00:09:15,429 그러니까 얼른 그거 들고 꺼내 85 00:09:21,811 --> 00:09:24,480 - 뭐 하냐? - 손 씻잖아요 86 00:09:24,564 --> 00:09:27,608 그런 난장판을 겪은 손으로 그냥 막 쑤셔대도 돼요? 87 00:09:46,419 --> 00:09:48,004 이제 할게요 88 00:09:53,467 --> 00:09:56,637 아저씨한텐 이런 게 일상이에요? 89 00:09:57,305 --> 00:09:59,557 총 맞는 거요 90 00:10:00,725 --> 00:10:03,769 엉덩이는 처음이야 91 00:10:03,853 --> 00:10:05,521 빼, 그렇지 92 00:10:11,819 --> 00:10:14,196 됐네요, 이제 뭘 하죠? 93 00:10:14,822 --> 00:10:16,616 상처를 꿰매야 해 94 00:10:17,658 --> 00:10:18,659 꿰매요? 95 00:10:18,743 --> 00:10:21,454 여자라고 다 바느질 잘하는 줄 알아요? 96 00:10:21,537 --> 00:10:24,373 엉덩이 같은 거 어떻게 꿰매는지 몰라요 97 00:10:24,457 --> 00:10:25,916 모양은 어떻든 상관없고 98 00:10:26,000 --> 00:10:27,960 벌어진 것만 닫으면 돼 99 00:10:39,096 --> 00:10:42,933 날 위해서 해준 일들 정말 고마워요 100 00:10:43,017 --> 00:10:45,895 진짜예요 그리고 애인 일은 미안해요 101 00:10:45,978 --> 00:10:48,773 젠장, 미안해요 102 00:10:49,857 --> 00:10:51,776 당연히 궁금한 게 많겠지만 103 00:10:52,735 --> 00:10:55,321 나도 이게 무슨 일인지 진짜 몰라요 104 00:10:55,988 --> 00:10:57,323 진짜예요 105 00:10:57,907 --> 00:11:01,243 날 다른 사람하고 헛갈린 것 같아요 106 00:11:01,827 --> 00:11:05,373 전문대 다니는데 대학교 면접 보러 잠깐 온 것뿐이라고요 107 00:11:08,000 --> 00:11:09,001 저기요, 아저씨 108 00:11:11,170 --> 00:11:12,171 피트 109 00:11:14,674 --> 00:11:16,801 더 곤란해지긴 싫어요 110 00:11:18,094 --> 00:11:20,596 부모님이 엄청 걱정하고 계실 거예요 111 00:11:20,680 --> 00:11:23,182 제발 부탁이니까 보내줘요 112 00:11:24,058 --> 00:11:25,059 끝났냐? 113 00:11:26,477 --> 00:11:29,438 제발 들어주세요 저 이제 가야 해요 114 00:11:29,522 --> 00:11:31,941 꿰매는 거 말이야 다 했어? 115 00:11:37,530 --> 00:11:38,656 다 했어요 116 00:11:43,786 --> 00:11:44,995 침대에 올라가 117 00:11:53,129 --> 00:11:54,130 안 돼요! 118 00:11:55,548 --> 00:11:57,049 빌어먹을 침대에 누워 119 00:12:08,227 --> 00:12:09,603 - 손 내놔 - 왜 이래요? 120 00:12:09,687 --> 00:12:11,647 - 손 내놓으라니까 - 싫어요 121 00:12:11,731 --> 00:12:13,107 - 이봐요 - 닥쳐 122 00:12:21,532 --> 00:12:23,951 이렇게까지 안 해도 돼요 123 00:12:25,286 --> 00:12:27,371 다신 도망 안 갈게요 정말로요 124 00:12:35,087 --> 00:12:37,256 신발은 벗겨줄까? 125 00:12:39,675 --> 00:12:40,926 - 꺼져버려 - 그러지 126 00:12:41,010 --> 00:12:43,179 - 마음대로 해 - 그래요 127 00:12:43,262 --> 00:12:44,263 진짜... 128 00:12:46,098 --> 00:12:47,099 아... 129 00:12:51,771 --> 00:12:52,897 뭐 하는 거예요? 130 00:12:54,190 --> 00:12:56,192 좀 잘 거야 131 00:12:56,275 --> 00:12:57,943 너도 자는 게 좋을 거다 132 00:12:58,778 --> 00:12:59,779 설마... 133 00:13:00,488 --> 00:13:02,448 이래 놓고 자는 게 어디 있어요? 134 00:13:03,491 --> 00:13:04,784 좀 잘 생각이라고요? 135 00:13:04,867 --> 00:13:06,494 내가 깨워주죠 136 00:13:06,577 --> 00:13:09,038 이 모텔에 있는 사람들 다 깨워버릴 거야 137 00:13:09,121 --> 00:13:12,541 다 말할 거야 피트 어쩌고라는 사람이 138 00:13:12,625 --> 00:13:15,377 날 묶어놨다고! 알았어요? 139 00:13:15,461 --> 00:13:18,506 풀어줘요, 얼른 140 00:13:18,589 --> 00:13:20,591 안 돼! 141 00:13:34,730 --> 00:13:36,106 잘 자라 142 00:13:46,367 --> 00:13:48,702 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 143 00:15:06,196 --> 00:15:07,156 그냥 죽여 144 00:15:09,033 --> 00:15:10,326 죽으면 너무 쉽지 145 00:15:33,682 --> 00:15:34,725 안녕, 빌리 146 00:15:38,354 --> 00:15:40,981 또 꿈꿨나 본데 재밌었어? 147 00:15:42,191 --> 00:15:43,609 왜 자꾸 오는 겁니까? 148 00:15:50,532 --> 00:15:53,327 난 당신 몰라 149 00:15:58,457 --> 00:15:59,792 그래, 모르지 150 00:16:06,423 --> 00:16:07,925 마다니 요원님이군요 151 00:16:08,592 --> 00:16:10,094 드디어 만났네요 152 00:16:13,389 --> 00:16:14,682 누구시죠? 153 00:16:15,391 --> 00:16:18,477 몇 달 동안 루소 씨를 담당하고 있는 듀몬트 박사예요 154 00:16:20,396 --> 00:16:24,817 기억 안 난다는 거 다 거짓말인 것도 알겠네요 155 00:16:24,900 --> 00:16:28,153 아뇨, 지금은 거짓말이 가능한 단계가 아닙니다 156 00:16:29,655 --> 00:16:30,990 좀 어때요, 빌리? 157 00:16:31,740 --> 00:16:33,075 얼굴이 아파요 158 00:16:33,784 --> 00:16:34,994 머리도요 159 00:16:36,662 --> 00:16:40,082 - 잠은 잤어요? - 조금 잔 것 같은데 160 00:16:41,166 --> 00:16:42,209 모르겠네요 161 00:16:45,504 --> 00:16:47,673 루소 씨 치료 시간입니다 162 00:16:47,756 --> 00:16:49,675 죄송하지만 나가주시죠 163 00:16:54,013 --> 00:16:56,223 무슨 짓을 했는지 어떤 인간인지 알죠? 164 00:16:57,057 --> 00:16:58,600 자료에 다 있을 텐데 165 00:16:59,768 --> 00:17:02,563 환자의 혐의 사항은 제가 상관할 일이 아닙니다 166 00:17:03,105 --> 00:17:04,898 건강에만 신경 쓰면 되죠 167 00:17:06,984 --> 00:17:09,153 직소를 맞춰야 해요 168 00:17:09,945 --> 00:17:11,822 - 맞죠? - 맞아요 169 00:17:11,905 --> 00:17:13,449 무슨 말이죠? 170 00:17:13,532 --> 00:17:16,368 비유적인 표현이에요 빌리의 상처 때문에 171 00:17:16,452 --> 00:17:19,580 기억과 정체성이 직소 퍼즐처럼 흩어졌고 172 00:17:20,622 --> 00:17:22,207 난 그걸 맞추도록 돕는 거예요 173 00:17:22,916 --> 00:17:27,046 난 사기꾼들 다루는 게 직업인데 이 인간 거짓말 실력은 최고예요 174 00:17:27,129 --> 00:17:32,134 저는 환자들이 진실을 찾고 감당하도록 돕는 일을 하죠 175 00:17:33,010 --> 00:17:34,720 새로운 현실이 뭐든 간에요 176 00:17:34,803 --> 00:17:35,846 간단해요 177 00:17:37,222 --> 00:17:39,016 교도소 신세죠 178 00:17:40,642 --> 00:17:44,438 상황이 상황인 만큼 이해하기 힘드실 거예요 179 00:17:45,564 --> 00:17:49,485 요원도 머리에 큰 외상을 입으셨다더군요 180 00:17:49,568 --> 00:17:51,779 상담받아보셨나요? 181 00:17:57,493 --> 00:17:59,369 필요한 치료는 받고 있으니 걱정 마세요 182 00:18:04,708 --> 00:18:07,336 밤에 봐, 루소 183 00:18:18,597 --> 00:18:19,723 괜찮아요? 184 00:18:23,477 --> 00:18:26,522 내가 저 여자한테 무슨 짓을 한 모양이네요 185 00:18:29,566 --> 00:18:32,945 최근에 얘기했었는데 기억 안 나요? 186 00:18:33,654 --> 00:18:34,613 안 나요 187 00:18:34,696 --> 00:18:36,448 나랑 얘기한 것도요? 188 00:18:36,532 --> 00:18:40,244 기억 안 나! 다 기억할 수는 없잖아! 189 00:18:42,204 --> 00:18:44,540 얘기만 더럽게 해대는데! 190 00:19:01,181 --> 00:19:02,891 머리 아파요 191 00:19:03,892 --> 00:19:08,480 타이레놀 같은 거라도 좀 주면 안 돼요? 192 00:19:08,564 --> 00:19:09,940 간호사 부를게요 193 00:19:16,071 --> 00:19:17,156 뭐죠? 194 00:19:24,538 --> 00:19:26,081 내가 그 여자한테 무슨 짓을 했죠? 195 00:19:29,585 --> 00:19:31,170 머리를 쐈어요 196 00:20:15,756 --> 00:20:16,757 "사랑해, 엄마가" 197 00:20:17,507 --> 00:20:19,635 "힘내세요" 198 00:20:32,189 --> 00:20:33,315 누구시죠? 199 00:20:33,398 --> 00:20:35,567 아껴주는 사람이 많군요 200 00:20:40,155 --> 00:20:41,865 우리 아는 사이인가요? 201 00:20:43,325 --> 00:20:47,079 치유가 필요한 사람에게 사랑은 큰 힘이 되는 법이죠 202 00:20:50,123 --> 00:20:53,919 '베스, TV를 더 보라는 하늘의 계시로 받아들여' 203 00:20:55,295 --> 00:20:56,672 그건 아닌 것 같은데 204 00:20:58,340 --> 00:21:00,676 "엄마 최고!" 205 00:21:01,468 --> 00:21:03,387 글씨를 보니 아들이군요 206 00:21:04,721 --> 00:21:07,683 맞아요, 아들은 축복이죠 207 00:21:09,184 --> 00:21:10,018 "빨리 나아요!" 208 00:21:10,102 --> 00:21:11,687 렉스, 강한 이름이군요 209 00:21:12,938 --> 00:21:16,733 베스, 나랑 이름에 대해 얘길 좀 나눠봅시다 210 00:21:17,442 --> 00:21:18,902 그런데 그 전에 211 00:21:18,986 --> 00:21:21,530 이 사람들을 생각하라고 권하고 싶군요 212 00:21:22,406 --> 00:21:24,157 방금 읽은 카드들에 적혀 있는 이름들 213 00:21:24,241 --> 00:21:25,951 내가 아는 이름들 말이에요 214 00:21:26,910 --> 00:21:27,911 알았죠? 215 00:21:30,914 --> 00:21:31,915 좋아요 216 00:21:33,458 --> 00:21:35,794 바에 왔던 남자의 이름을 알아야겠어요 217 00:21:37,337 --> 00:21:39,047 누구 말하는지 알죠? 218 00:21:39,965 --> 00:21:42,050 병원에 데려온 사람 누구죠? 219 00:21:45,512 --> 00:21:46,972 경찰인가요? 220 00:21:51,143 --> 00:21:54,229 경찰도 같은 걸 묻던데 모른다고 했어요 221 00:21:55,605 --> 00:21:57,691 목숨 걸고 당신을 살렸어요 222 00:22:01,653 --> 00:22:04,031 당신은 좋은 사람이라고 믿고 싶군요 223 00:22:04,823 --> 00:22:06,783 그래서 주님께서 당신을 살리신 거라고 224 00:22:07,451 --> 00:22:09,244 렉스에게 좋은 엄마가 되게 하려고 말이죠 225 00:22:09,328 --> 00:22:11,163 아이는 건드리지 마요 226 00:22:11,830 --> 00:22:13,915 그 남자를 찾아야 해요 227 00:22:15,292 --> 00:22:16,460 그냥 남자였어요 228 00:22:18,086 --> 00:22:20,172 바에서 만난 남자요 229 00:22:21,506 --> 00:22:24,343 하룻밤 같이 보냈어요 그런 거 알잖아요 230 00:22:24,926 --> 00:22:28,597 그래요, 잘 알죠 231 00:22:31,350 --> 00:22:33,018 이건 죄의 결과예요 232 00:22:33,769 --> 00:22:37,147 그자가 가져온 불행을 여기서 끝낼 수 있어요 233 00:22:37,731 --> 00:22:39,024 그 사람 이름이 뭐죠? 234 00:22:53,997 --> 00:22:54,998 피트 235 00:22:58,502 --> 00:23:01,797 됐어요? 자기 이름이 피트라고 했어요 236 00:23:06,134 --> 00:23:07,969 뭔가 숨기고 있잖아요 237 00:23:09,346 --> 00:23:11,223 다 보여요, 베스 238 00:23:11,807 --> 00:23:14,393 주님 앞에서 한 선서는 엄중한 겁니다 239 00:23:16,895 --> 00:23:22,901 내가 이 방에서 나가고 나서 생기는 일들은 돌이킬 수 없어요 240 00:23:22,984 --> 00:23:24,403 알겠어요? 241 00:23:25,821 --> 00:23:27,989 그 사람한테 빚진 거 없잖아요 242 00:23:43,839 --> 00:23:45,090 카스틸리오니 243 00:23:56,852 --> 00:23:58,603 빨리 낫길 기도할게요 244 00:24:27,966 --> 00:24:30,177 그거 진짜 아픈 거 알아요? 245 00:24:31,386 --> 00:24:32,596 그럼 울든가 246 00:24:43,773 --> 00:24:45,317 너... 247 00:24:46,693 --> 00:24:48,403 어제 너 때문에 여럿 죽었어 248 00:24:48,487 --> 00:24:50,238 난 안 죽였는데 249 00:24:51,740 --> 00:24:52,741 그래 250 00:24:54,659 --> 00:24:57,204 딱 한 번만 더 묻자 251 00:24:58,371 --> 00:25:01,833 그 사람들 누구야? 왜 널 쫓는 거지? 252 00:25:02,834 --> 00:25:05,962 몇 번을 말해야 해요? 나도 몰라요 253 00:25:06,046 --> 00:25:09,674 넌 그냥 다른 지역에서 잠깐 들른 학생이니까? 254 00:25:11,593 --> 00:25:13,345 왜 소리 안 지르냐? 255 00:25:14,846 --> 00:25:17,140 모텔 프런트 직원한테는 왜 아무 말도 안 했지? 256 00:25:18,642 --> 00:25:22,896 전부 거짓말이야, 레이철 넌 뭔가 숨기고 있어 257 00:25:23,772 --> 00:25:24,773 뭐지? 258 00:25:26,441 --> 00:25:27,442 말 안 해? 259 00:25:29,486 --> 00:25:30,487 좋아 260 00:25:31,905 --> 00:25:33,073 내 방식대로 하지 261 00:25:34,282 --> 00:25:37,911 안 돼요, 이러지 마요 262 00:25:37,994 --> 00:25:39,079 안 돼요 263 00:25:39,162 --> 00:25:42,499 - 이거 뭐야? 뭐냐고! - 학교 숙제라니까요 264 00:25:42,582 --> 00:25:44,918 헛소리, 이거 사진인가? 265 00:25:45,001 --> 00:25:46,378 - 뭐지? - 그러지 마요! 266 00:25:46,461 --> 00:25:48,213 이거 무슨 사진이야? 말해! 267 00:25:48,296 --> 00:25:49,589 나도 몰라요! 268 00:25:50,298 --> 00:25:53,468 날 쫓던 미친 인간들이 3초만 시간을 줬어도 269 00:25:53,552 --> 00:25:54,970 다 설명하고 넘겼을 거예요 270 00:25:55,053 --> 00:25:57,931 그것들이 너랑 대화하고 싶을 것 같냐? 271 00:25:58,014 --> 00:25:59,099 분명히 말하지만 272 00:25:59,182 --> 00:26:01,351 네가 지금 살아 있는 건 내 덕이야 273 00:26:01,434 --> 00:26:05,272 나랑 같이 쫓기게 된 것도 너한텐 행운이라고 274 00:26:05,355 --> 00:26:08,567 난 이런 상황에 내 방식대로 대처하거든 275 00:26:09,109 --> 00:26:11,736 적한테 당하기 전에 내가 먼저 죽이지 276 00:26:11,820 --> 00:26:15,156 그거 진짜... 흥미로운 인생 철학이네요 277 00:26:15,240 --> 00:26:16,825 효과가 진짜 좋겠어요 278 00:26:16,908 --> 00:26:18,201 내겐 효과 있어 279 00:26:18,285 --> 00:26:20,787 엉덩이에 총알구멍 생긴 주제에 280 00:26:26,626 --> 00:26:30,338 그냥 사라지면 돼요 새 신분증 구해줄게요 281 00:26:30,422 --> 00:26:33,174 늘 하던 일이니까 큰일도 아니에요 282 00:26:33,258 --> 00:26:34,426 그런 건 어디서 배웠냐? 283 00:26:34,509 --> 00:26:36,428 요즘은 학교에서 그런 것도 가르치나? 284 00:26:36,511 --> 00:26:38,221 서로 솔직해지기로 한 줄 알았는데요 285 00:26:38,305 --> 00:26:39,472 그렇군 286 00:26:39,556 --> 00:26:42,684 넌 내 덕에 목숨 건지고도 지금껏 거짓말만 했어 287 00:26:42,767 --> 00:26:47,689 늘 그렇게 열 받아 있는 거 지겹지 않아요? 288 00:26:47,772 --> 00:26:49,399 그래, 맞아 289 00:26:49,482 --> 00:26:52,694 이 일에 휘말리기 전에 나도 꽤 말랑말랑해져 있었어 290 00:26:52,777 --> 00:26:53,778 진짜야 291 00:26:54,571 --> 00:26:55,864 어쩌면... 292 00:26:56,906 --> 00:26:58,199 내 탓이겠지 293 00:26:58,283 --> 00:27:01,828 구닥다리 생각을 못 버린 내 탓일 거야 294 00:27:01,911 --> 00:27:04,748 그 인간들한테 쫓긴 게 남자였으면 295 00:27:04,831 --> 00:27:06,499 맥주나 마시면서 편히 앉아 296 00:27:06,583 --> 00:27:07,709 구경이나 했을 거야 297 00:27:07,792 --> 00:27:10,253 그런데 놈들이 널 공격했어 298 00:27:11,046 --> 00:27:12,631 어린 여자애가 당하니... 299 00:27:13,798 --> 00:27:15,050 나설 수밖에 없었어 300 00:27:16,301 --> 00:27:17,719 내가 잘못한 거지 301 00:27:20,805 --> 00:27:23,308 - 그런 걸 거야 - 그쪽이 벌인 판이잖아요 302 00:27:24,392 --> 00:27:27,312 - 뭐라고? - 그쪽이 벌인 판이라고요 303 00:27:29,314 --> 00:27:31,733 나도 거기 있었거든요? 304 00:27:33,902 --> 00:27:36,780 1초도 망설이지 않던데요 305 00:27:38,490 --> 00:27:42,118 그럴 수 있는 상황이 생겨서 기쁜 것 같았다고요 306 00:27:45,914 --> 00:27:46,915 그래 307 00:27:49,584 --> 00:27:50,877 난 나가야겠다 308 00:27:51,878 --> 00:27:52,879 알았지? 309 00:27:55,340 --> 00:27:58,468 그건 안 해도 돼요 진짜예요 310 00:27:58,551 --> 00:28:01,096 안 해도 된다고? 확실해? 311 00:28:01,179 --> 00:28:02,681 - 약속할게요 - 그래? 312 00:28:03,515 --> 00:28:04,599 그래요 313 00:29:06,327 --> 00:29:09,706 증상 변화를 같이 검토해보면 좋을 것 같다는 생각이 들더군요 314 00:29:10,999 --> 00:29:12,000 그렇군요 315 00:29:12,083 --> 00:29:14,919 신체적으로 강해진 것 같네요 316 00:29:15,003 --> 00:29:18,006 최대한 노력해요 달리진 못하죠 317 00:29:18,882 --> 00:29:20,759 체력단련실에 못 가게 하니까 그래도... 318 00:29:21,926 --> 00:29:24,429 팔굽혀펴기나 윗몸 일으키기 같은 건 해요 319 00:29:26,097 --> 00:29:27,474 매일 더 강해지죠 320 00:29:28,141 --> 00:29:30,018 운동도 숙면에 도움은 안 되나요? 321 00:29:33,438 --> 00:29:34,439 그래요 322 00:29:35,774 --> 00:29:36,816 잠은 여전히 그럭저럭? 323 00:29:44,365 --> 00:29:45,950 아직도 꿈을 꿔요? 324 00:29:46,034 --> 00:29:47,368 그래요 325 00:29:47,452 --> 00:29:49,788 - 꿈 얘길 해보죠 - 백 번도 더 했잖아요 326 00:29:49,871 --> 00:29:50,830 그래도 해줘요 327 00:29:55,752 --> 00:29:56,753 꿈에... 328 00:29:59,714 --> 00:30:01,966 - 나 여기 있어 - 해골이 보여요 329 00:30:07,222 --> 00:30:08,223 피... 330 00:30:10,892 --> 00:30:12,727 깨진 유리, 늘 똑같아요 331 00:30:20,985 --> 00:30:23,363 꿈 때문에 두려워지나요? 332 00:30:23,446 --> 00:30:24,656 늘 똑같아요 333 00:30:25,698 --> 00:30:26,783 그냥 꿈이잖아요 334 00:30:26,866 --> 00:30:29,118 - 꿈꿀 때 겁이 나나요? - 몰라요, 기억 안 나요 335 00:30:29,202 --> 00:30:31,996 깨어 있을 때 불안감을 느끼기도 하나요? 336 00:30:34,958 --> 00:30:37,669 그런 거 알잖아요 왜 이래요? 337 00:30:38,419 --> 00:30:40,004 왜 이런 걸 계속해야 하죠? 338 00:30:40,088 --> 00:30:41,923 언젠가 다른 대답을 하게 될 텐데 339 00:30:43,091 --> 00:30:44,884 그게 중요하거든요 340 00:30:45,760 --> 00:30:47,095 더 나아졌나요, 같나요? 341 00:30:48,930 --> 00:30:50,056 같아요 342 00:30:52,016 --> 00:30:53,434 머리가 아파요 343 00:30:54,143 --> 00:30:56,688 얼굴도 아프고 344 00:30:58,106 --> 00:31:00,358 의사 말로는 얼굴이 아플 이유는 없다던데요 345 00:31:00,441 --> 00:31:03,987 그 의사 얼굴이 아니잖아! 왜요? 346 00:31:05,196 --> 00:31:06,531 거짓말 같아요? 347 00:31:06,614 --> 00:31:07,991 그런 말은 안 했어요 348 00:31:10,869 --> 00:31:12,495 얼굴은 왜 다쳤는지 기억나요? 349 00:31:13,454 --> 00:31:14,455 안 나요 350 00:31:15,540 --> 00:31:16,666 거기 누가 있었죠? 351 00:31:19,711 --> 00:31:20,962 몰라요 352 00:31:21,045 --> 00:31:22,964 또렷이 기억나는 마지막 장면은요? 353 00:31:30,305 --> 00:31:34,809 막사랑... 부대원들과 같이 있어요 354 00:31:36,561 --> 00:31:37,854 잡담을 하죠 355 00:31:39,731 --> 00:31:42,650 프랭크가 짓궂게 굴면 다들 그걸 보고 웃어요 356 00:31:42,734 --> 00:31:44,319 프랭크는 친구였나요? 357 00:31:50,199 --> 00:31:51,326 형제였어요 358 00:31:52,619 --> 00:31:54,996 - 지금 어디 있죠? - 몰라요 359 00:31:55,079 --> 00:31:56,748 기억이 안 나요 360 00:31:58,082 --> 00:31:59,500 그게 중요해요? 361 00:32:02,462 --> 00:32:06,925 중요한 건 이 머릿속이잖아요 어떤 게 진짜인지 모르겠어요 362 00:32:07,008 --> 00:32:09,719 - 사실들은 알고 있잖아요 - 들은 대로 아는 거죠 363 00:32:12,555 --> 00:32:16,517 하지만 하나도 느껴지지 않아요 364 00:32:20,438 --> 00:32:24,233 타이레놀 좀 줄래요? 머리가... 365 00:32:24,859 --> 00:32:26,778 머리가 깨질 것 같아요 366 00:32:51,719 --> 00:32:55,890 하루 숙박료를 현금으로 냈고 29호랍니다 367 00:32:59,686 --> 00:33:03,064 침대를 사용한 흔적이 없었다는 직원 말대로라면 368 00:33:03,147 --> 00:33:05,900 바텐더 여자랑 잤다는 계산이 나오죠 369 00:33:08,444 --> 00:33:10,279 기술의 기적을 목격해볼까요? 370 00:33:11,072 --> 00:33:16,661 차량 관리국 기록을 보면 피터 카스틸리오니는 뉴욕 출신에 371 00:33:17,578 --> 00:33:21,499 전과도 없고 정부나 군에서 일한 기록도 없습니다 372 00:33:21,582 --> 00:33:25,003 깨끗하네요 평범한 사람일지도 모르겠어요 373 00:33:26,921 --> 00:33:27,922 아니야 374 00:33:29,924 --> 00:33:32,510 전혀 아니지 평범하지 않아 375 00:33:37,849 --> 00:33:40,351 기술의 기적이라는 걸 진짜로 믿나? 376 00:33:41,185 --> 00:33:43,688 끝내주는 기술이 있는 건 분명하잖아요 377 00:33:46,774 --> 00:33:50,278 기술이 없다고 생각해보세요 세상이 멈춰버릴걸요? 378 00:33:54,282 --> 00:33:55,366 과연 그럴까? 379 00:34:03,791 --> 00:34:05,877 욕설은 삼가게 380 00:34:12,258 --> 00:34:13,092 "타이드 모텔" 381 00:34:13,176 --> 00:34:14,302 - 24호 빈방입니까? - 네 382 00:34:14,385 --> 00:34:16,054 그 방으로 하죠 383 00:34:16,137 --> 00:34:18,598 트윈룸인데요 혼자 묵는다면서요 384 00:34:18,681 --> 00:34:19,849 그래도 그 방이 좋아요 385 00:34:19,932 --> 00:34:22,894 그런데 혹시 두 사람이 와서 트윈룸을 찾는데 386 00:34:22,977 --> 00:34:25,980 댁한테 주고 없어서 놓치면 어쩌라고요? 387 00:34:26,064 --> 00:34:28,775 갑자기 손님이 몰려든답니까? 근처에 행사라도 있어요? 388 00:34:28,858 --> 00:34:31,861 그건 아니지만 그게 원칙이에요 389 00:34:31,944 --> 00:34:34,322 원칙은 또 뭔 소립니까? 그 방 달라니까요 390 00:34:34,405 --> 00:34:37,325 - 좋아요, 69달러예요 - 미치겠군 391 00:34:37,408 --> 00:34:40,745 트윈룸 쓰려면 2인 요금 내야죠 392 00:34:40,828 --> 00:34:41,662 알았어요 393 00:34:46,918 --> 00:34:48,544 일 참 잘하시네 394 00:35:30,128 --> 00:35:32,004 고맙네요, 나의 영웅 395 00:36:01,993 --> 00:36:05,746 이봐요 이건 또 웬 미친 짓이죠? 396 00:36:23,806 --> 00:36:26,517 제가 또 뭘 잘못했는지 직접 맞혀야 하는 건가요? 397 00:36:27,101 --> 00:36:28,853 아빠 같은 얼굴을 하고 있잖아요 398 00:36:28,936 --> 00:36:31,355 곧 불호령이 떨어질 듯한 아주 익숙한 표정이죠 399 00:36:33,274 --> 00:36:37,445 하루 2번씩 빌리 루소를 찾아간다고 불만이 접수됐어 400 00:36:37,528 --> 00:36:38,529 잘됐네요 401 00:36:39,614 --> 00:36:43,492 - 놈이 거슬린다는 뜻이니까 - 이제 그자한테 신경 꺼 402 00:36:45,578 --> 00:36:48,998 절대 신경 끌 수 없어요 403 00:36:49,081 --> 00:36:51,083 모두를 속이는 거라고 말씀드렸잖아요 404 00:36:51,167 --> 00:36:52,460 뭘 어떻게 해도 405 00:36:53,294 --> 00:36:55,713 자네가 루소한테 속았다는 사실이 변하진 않아 406 00:36:55,796 --> 00:36:57,381 많이 힘들다는 건 알지만... 407 00:36:57,465 --> 00:36:59,217 아뇨, 절대 모르실 거예요 408 00:36:59,300 --> 00:37:00,760 좀 전에 하신 그 말씀은 409 00:37:00,843 --> 00:37:04,138 절 전혀 이해 못 하니까 하실 수 있는 거예요 410 00:37:08,976 --> 00:37:09,977 고마워요 411 00:37:12,897 --> 00:37:17,068 루소와 국토안보부의 관계를 지우려고 얼마나 애썼는지 알잖나 412 00:37:17,151 --> 00:37:18,986 루소는 이제 뉴욕 경찰 소관이야 413 00:37:19,070 --> 00:37:23,658 루소가 법정에 설 수 있게 됐을 때 자네 때문에 다 망칠 수도 있어 414 00:37:23,741 --> 00:37:26,619 말했잖아요 연기하는 거예요 415 00:37:27,995 --> 00:37:30,581 그 두 눈 안에 그 인간이 보여요 416 00:37:30,665 --> 00:37:31,999 모두를 비웃고 있죠 417 00:37:32,750 --> 00:37:35,836 차라리 캐슬이 끝장을 냈으면 좋았을걸 418 00:37:35,920 --> 00:37:38,881 - 자넬 위해서라도 - 전 생각이 달라요 419 00:37:38,965 --> 00:37:41,717 그랬다면 날 죽였다고 생각하며 묻혔을 테니까요 420 00:37:43,094 --> 00:37:45,179 이제 제발 좀 물러나, 디나 421 00:37:45,263 --> 00:37:50,559 자넨 특별수사담당관이야 빌리 루소는 잊고 일해야지 422 00:37:52,144 --> 00:37:53,562 저녁 식사는 생략하죠 423 00:37:55,481 --> 00:37:57,066 임무는 완수하신 거 맞죠? 424 00:37:57,149 --> 00:37:58,067 이러지 마 425 00:37:58,150 --> 00:38:00,695 그거 말고도 할 얘기는 많아 426 00:38:00,778 --> 00:38:02,113 더 행복한 얘기 427 00:38:02,780 --> 00:38:04,991 - 과거 말고 미래를 보라고 - 그건 다음에 할게요 428 00:38:05,825 --> 00:38:07,159 잘 마셨어요 429 00:38:23,009 --> 00:38:24,010 쏠 줄 아냐? 430 00:38:24,760 --> 00:38:26,470 아뇨, 알고 싶지 않아요 431 00:38:26,554 --> 00:38:28,806 그래, 맘대로 해라 432 00:38:29,724 --> 00:38:32,810 밖에 나쁜 놈들이 있는데 곧 들이닥칠 거야 433 00:38:38,733 --> 00:38:39,734 잘 생각했다 434 00:38:40,651 --> 00:38:43,487 겨누고 쏘면 돼 안전장치는 없어 435 00:38:43,571 --> 00:38:46,782 총알이 떨어지면 너나 나나 죽겠지 436 00:38:49,243 --> 00:38:50,494 저 차야 437 00:38:52,705 --> 00:38:54,373 그 사람한테 연락할 거야? 438 00:38:54,457 --> 00:38:55,624 아니 439 00:38:56,917 --> 00:38:58,836 그 인간 이상해 소름 끼쳐 440 00:39:00,004 --> 00:39:03,257 불쑥 나타난 재수 없는 인간이 이래라저래라 하는 것도 싫고 441 00:39:03,341 --> 00:39:05,259 다음에 연락할 땐 일 끝냈으니까 442 00:39:05,343 --> 00:39:07,345 돈 내놓으라고 용건만 전할 거야 443 00:39:08,888 --> 00:39:11,432 - 그냥 가면 안 돼요? - 내가 방금 뭐랬냐? 444 00:39:11,515 --> 00:39:13,517 널 죽이려는 사람들이 밖에 와 있어 445 00:39:26,322 --> 00:39:27,990 나 나가게 당장 비켜요 446 00:39:31,952 --> 00:39:33,704 - 그래? - 비켜요 447 00:39:34,246 --> 00:39:36,499 쏘고 싶으면 쏴 448 00:39:48,302 --> 00:39:49,303 그래, 맞아 449 00:39:51,138 --> 00:39:52,473 쉬운 일이 아니지? 450 00:39:53,140 --> 00:39:54,225 시작하자고 451 00:40:16,580 --> 00:40:18,582 놈이 안에 있어 여자애도 452 00:41:44,752 --> 00:41:45,753 피트? 453 00:41:48,047 --> 00:41:49,381 피트, 밖에 있어요? 454 00:42:23,791 --> 00:42:25,251 꿈도 꾸지 마 455 00:42:30,548 --> 00:42:31,632 총 줘 456 00:42:32,841 --> 00:42:34,301 가방 챙겨, 가자 457 00:42:35,636 --> 00:42:36,762 - 빨리 - 알았어요 458 00:42:58,909 --> 00:43:00,703 괜찮냐? 459 00:43:01,579 --> 00:43:02,621 그러면 가자 460 00:43:05,583 --> 00:43:06,625 빨리 461 00:43:06,709 --> 00:43:09,420 빨리 가야 해, 어서! 462 00:44:24,370 --> 00:44:25,996 얘기 좀 할까? 463 00:44:27,414 --> 00:44:28,499 조까 464 00:44:32,753 --> 00:44:34,254 또 보자고, 미친 인간 465 00:44:47,935 --> 00:44:50,104 총 버려! 466 00:44:50,688 --> 00:44:52,773 꼼짝 마! 차에서 내려! 467 00:44:54,108 --> 00:44:55,901 - 물러나! - 무릎 꿇어! 468 00:44:55,984 --> 00:44:57,861 - 물러서! - 두 손 머리 뒤로! 469 00:44:57,945 --> 00:44:59,363 두 손 머리 뒤로! 470 00:44:59,446 --> 00:45:01,448 두 손 머리 뒤로! 471 00:45:07,621 --> 00:45:09,623 "라크빌 카운티 보안관국" 472 00:45:13,419 --> 00:45:14,920 뭐 이런 게 다 있어 473 00:45:15,587 --> 00:45:16,797 병원에 가야지 474 00:45:16,880 --> 00:45:18,382 제일 가까운 병원까지 45분 걸리는데 475 00:45:18,465 --> 00:45:20,676 거기서도 어차피 날 호출할걸요 476 00:45:20,759 --> 00:45:21,760 들어오세요 477 00:45:26,807 --> 00:45:28,016 좀 어때요? 478 00:45:28,726 --> 00:45:29,810 이송해야 할까요? 479 00:45:29,893 --> 00:45:31,145 당연히 그래야지 480 00:45:32,646 --> 00:45:35,232 깡이 꽤 세네요 잘 버틸 거예요 481 00:45:35,816 --> 00:45:38,944 노인네가 알지도 못하면서 지껄이는군 482 00:45:39,027 --> 00:45:42,197 총알이 살을 관통했고 뼈는 피했어요 483 00:45:42,823 --> 00:45:46,493 운이 지독히 좋은 거거나 쏜 사람이 대단한 거죠 484 00:45:48,829 --> 00:45:52,082 지금 상황으로 봐선 그쪽이 피해자 같은데 485 00:45:52,875 --> 00:45:55,294 뭐가 어떻게 된 건지 말 좀 해봐요 486 00:45:58,881 --> 00:46:01,508 내게 총을 겨누고 차에 태우더니 487 00:46:01,592 --> 00:46:04,261 모텔로 데려가서 침대에 묶었어요 488 00:46:07,723 --> 00:46:11,852 어쩔 생각이었는지 생각도 하기 싫어요 489 00:46:12,853 --> 00:46:16,940 그러다 사람들이 나타나더니 서로 총질을 하더라고요 490 00:46:17,024 --> 00:46:19,777 도망칠 기회인 것 같길래 밴을 타고 491 00:46:19,860 --> 00:46:22,279 막 도망치려는 찰나에 경찰이 나타난 거예요 492 00:46:26,200 --> 00:46:29,161 누가 그렇게 반가운 건 평생 처음이었어요 493 00:46:31,789 --> 00:46:36,084 저 사람들이 누구인지 왜 싸우는지도 모른다? 494 00:46:37,461 --> 00:46:38,462 보안관님 495 00:46:38,545 --> 00:46:42,508 전 그냥 어쩌다 엉뚱한 일에 휘말린 어린애일 뿐이에요 496 00:46:46,053 --> 00:46:47,095 그래? 497 00:46:49,556 --> 00:46:50,557 그래요 498 00:46:51,642 --> 00:46:52,935 맞아요, 그리고... 499 00:46:54,394 --> 00:46:59,233 저 16살이니까 이런 대화는 하면 안 되는 거 아닌가요? 500 00:47:00,651 --> 00:47:02,569 아동 복지국 같은 데에 연락해서 501 00:47:02,653 --> 00:47:04,279 저 데려가라고 해야 하지 않아요? 502 00:47:08,575 --> 00:47:12,246 할 수 있는 건 다 했지만 손은 부러진 게 확실해요 503 00:47:12,329 --> 00:47:14,498 - X레이로 확인해야 해요 - 괜찮아요 504 00:47:19,253 --> 00:47:21,088 바로 치료받아야 합니까? 505 00:47:21,171 --> 00:47:22,631 병원은 안 됩니다 506 00:47:22,714 --> 00:47:24,341 치료를 거부하는 건가? 507 00:47:24,424 --> 00:47:27,678 그래요 그편이 피차 편하잖아요 508 00:47:28,762 --> 00:47:29,847 댁이 결정해요 509 00:47:30,764 --> 00:47:32,683 왼손잡이인 모양이니 다행이네요 510 00:47:38,355 --> 00:47:39,565 말했지만 511 00:47:41,233 --> 00:47:43,777 여자가 운이 좋거나 사격 솜씨가 대단한 건데 512 00:47:43,861 --> 00:47:45,863 이 사람을 보니까 어느 쪽인지 알겠네요 513 00:47:47,948 --> 00:47:49,867 둘 다 병원에 보내서 514 00:47:49,950 --> 00:47:51,618 주 경찰에 맡기는 게 어때요? 515 00:47:52,744 --> 00:47:54,121 여긴 우리 마을이에요 516 00:47:54,204 --> 00:47:55,539 여기 사람들도 아니잖아요 517 00:47:57,791 --> 00:47:59,877 내가 끼어들 일은 아니죠 518 00:48:11,722 --> 00:48:13,682 무슨 일인지 설명해보겠나? 519 00:48:18,937 --> 00:48:19,938 "기부" 520 00:49:23,377 --> 00:49:26,922 오하이오의 어느 경찰서에서 말리나랑 521 00:49:27,005 --> 00:49:29,716 어떤 여자애랑 카스틸리오니의 지문을 채취했어요 522 00:49:34,054 --> 00:49:36,056 구하라, 그러면 너희에게 주실 것이요 523 00:49:39,559 --> 00:49:41,395 찾으라, 그러면 찾을 것이요 524 00:49:43,814 --> 00:49:46,274 문을 두드리라 그러면 너희에게 열릴 것이니 525 00:50:21,018 --> 00:50:22,102 마다니입니다 526 00:50:24,021 --> 00:50:26,523 피트 카스틸리오니야 527 00:50:27,691 --> 00:50:29,609 문제가 생겼는데 좀 도와줘 528 00:50:29,693 --> 00:50:32,279 누가 날 공격하길래 죽였거든 529 00:50:32,863 --> 00:50:36,366 오하이오의 라크빌이라는 작은 마을 경찰서에 있어 530 00:50:36,450 --> 00:50:38,493 통화할 기회를 내게 쓴 거야? 531 00:50:39,244 --> 00:50:40,287 그렇게 됐네 532 00:50:40,370 --> 00:50:42,914 내키는 대로 사람 죽이고 다니면 안 돼 533 00:50:42,998 --> 00:50:45,500 정부에서 원할 때만 죽여도 되는 거겠지 534 00:50:46,168 --> 00:50:48,879 내가 수면으로 떠오르면 당신도 그렇고 535 00:50:48,962 --> 00:50:50,630 힘 있는 당신 친구들이 싫어할 텐데 536 00:50:50,714 --> 00:50:53,633 됐어, 당신은 이제 존재하지 않는 사람이야 537 00:50:53,717 --> 00:50:55,802 교도소 갈 걸 막아주는 일은 더 이상 없어 538 00:50:55,886 --> 00:50:57,220 당신 문제는 직접 해결해 539 00:50:57,304 --> 00:50:59,264 변호사 소개해 달라면 추천해줄 순 있어 540 00:50:59,347 --> 00:51:01,391 변호사는 됐고 당신이 도와줘야 해 541 00:51:01,475 --> 00:51:05,062 우린 이제 상관없는 사람들이야 다시는 전화하지 마 542 00:51:20,994 --> 00:51:22,162 전화를 안 받네요 543 00:51:28,794 --> 00:51:30,420 당신은 4명을 살해했어 544 00:51:31,088 --> 00:51:32,964 오하이오에서는 사형감이지 545 00:51:33,048 --> 00:51:35,634 - 살인하지 않았습니다 - 당신 짓이 아니라고? 546 00:51:35,717 --> 00:51:37,677 그자들이 멍청해서 죽은 거죠 547 00:51:43,016 --> 00:51:44,935 무슨 일인지 말하지 그래? 548 00:51:45,018 --> 00:51:47,270 그 의사 말대로 하는 게 좋을 것 같은데요 549 00:51:48,814 --> 00:51:50,315 동료들 아끼죠? 550 00:51:53,401 --> 00:51:55,278 그러면 우릴 보내줘야 해요 551 00:51:56,780 --> 00:51:58,115 안 된다는 거 알잖아 552 00:51:59,908 --> 00:52:00,909 알죠 553 00:52:02,619 --> 00:52:04,329 그렇게 말할 줄 알았어요 554 00:53:45,597 --> 00:53:47,599 자막: 여리나