1 00:00:20,478 --> 00:00:22,605 می‌تونستم راحت با لگد برم توی در ، می‌دونی؟ 2 00:00:24,816 --> 00:00:27,068 .آره ، خب باشه 3 00:00:27,152 --> 00:00:28,570 نگاهش کن ، جدی داری می‌گی؟ 4 00:00:29,279 --> 00:00:31,865 .از راهِ من قطعاً وارد می‌شیم - .صحیح - 5 00:00:31,948 --> 00:00:34,242 ،یادت باشه چرا اومدیم اینجا .«جدی می‌گم ، «فرانک 6 00:00:44,085 --> 00:00:45,086 .عمراً 7 00:00:53,094 --> 00:00:55,138 .نه - .عمو «تدی» ما رو فرستاده - 8 00:01:06,733 --> 00:01:08,151 .باید پولُ ببینم 9 00:01:16,576 --> 00:01:19,788 پس گفتی از راهِ تو پیش بریم ، آره؟ .بریم یه چیزی بخوریم بابا 10 00:01:35,720 --> 00:01:36,846 .از این طرف 11 00:01:37,931 --> 00:01:38,932 12 00:01:40,767 --> 00:01:43,061 .عجب در سنگینی اینجا داری ، جناب 13 00:01:43,144 --> 00:01:45,271 یه ارتش کامل لازمه .تا بتونه اون درو بشکنه 14 00:01:47,732 --> 00:01:50,860 .خیلی‌خب ، من پولُ جلو جلو می‌گیرم 15 00:01:51,569 --> 00:01:55,240 ،سیصد تا برای وقتم و استودیو .و دویست تا هم برای ظاهر کردن عکسا 16 00:01:56,032 --> 00:02:01,746 ،پرینت‌ها و نگاتیوها مالِ خودت ـه .استفاده از اینترنت ممنوعه ، که نه ردی باشه نه پلیسی 17 00:02:03,164 --> 00:02:04,541 .مختاری که از اینا استفاده کنی 18 00:02:05,917 --> 00:02:09,420 انتقادی نمی‌کنم ، پس هرکاری ...که می‌خوای بکنی 19 00:02:09,504 --> 00:02:11,214 ...منظورم اینه ، هرکاری که 20 00:02:12,549 --> 00:02:14,050 .ما فقط اومدیم از وسایلت استفاده کنیم 21 00:02:18,388 --> 00:02:19,472 .کارتو شروع کن 22 00:02:21,057 --> 00:02:22,058 .برو 23 00:03:09,022 --> 00:03:11,608 !نه ، نه ، نه ...توروخدا 24 00:03:11,691 --> 00:03:13,193 !نه ، نه 25 00:03:19,908 --> 00:03:22,327 عکس گرفتن از دخترهای کوچیک رو دوست داری ، آره؟ 26 00:03:23,661 --> 00:03:26,915 ،توروخدا ، توروخدا ، توروخدا .اون منو می‌کشه 27 00:03:27,540 --> 00:03:30,627 ...توروخدا ! منو نکش 28 00:03:31,753 --> 00:03:33,421 من که کاری نکردم ، کردم؟ 29 00:03:36,925 --> 00:03:39,135 کردی؟ - .برو بیرون وایسا - 30 00:03:40,470 --> 00:03:41,471 .برو 31 00:03:45,433 --> 00:03:49,854 گوش کن ، اون مثل یه آدم کاملاً منفور ـه .ولی این‌کارت هنوزم انگار یکم زیاده‌روی‌ـه 32 00:03:50,521 --> 00:03:51,773 .حتی برای آدمی مثل تو 33 00:03:56,444 --> 00:03:57,445 34 00:04:01,366 --> 00:04:03,201 .امروز ، روز شانسته آشغال 35 00:04:05,745 --> 00:04:07,205 .ناامید شدی 36 00:04:07,830 --> 00:04:08,831 37 00:04:10,875 --> 00:04:14,003 .از کاری که کردی متأثر شدم ، جدی می‌گم 38 00:04:15,463 --> 00:04:16,464 جداً؟ 39 00:04:18,091 --> 00:04:21,761 اگر باعث رضایت‌ـت می‌شه .می‌تونی همیشه مکان مورد نظرو به آتیش بکشی 40 00:05:32,017 --> 00:05:37,050 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 41 00:05:37,604 --> 00:05:42,771 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 42 00:05:43,320 --> 00:05:48,353 «::مــتـرجـم : میکــائــیــل::» |^| #MK |^| 43 00:05:54,437 --> 00:05:56,981 موبایلُ شکستی؟ - .امیدوارم شکسته باشمش - 44 00:06:05,865 --> 00:06:09,410 ،حالا که بیداریم .چطوره نهایتِ لذتُ از لحظه ببریم 45 00:06:20,630 --> 00:06:21,964 46 00:06:22,757 --> 00:06:25,176 .ببین ، باید برم بیرون 47 00:06:26,135 --> 00:06:27,220 .می‌دونم 48 00:06:41,401 --> 00:06:44,695 .اتاقُ برای یه هفته رزرو کردم - جداً؟ - 49 00:06:44,779 --> 00:06:48,032 ،چطوره بگیری تخت بخوابی ،از خدمات هتل استفاده کن 50 00:06:48,116 --> 00:06:49,867 .تا موقع برگشتنم تختُ گرم نگه دار 51 00:06:50,743 --> 00:06:52,495 .دلم واسه خونه‌ات تنگ شده 52 00:06:52,578 --> 00:06:55,540 اون نونِ تست و خاگینه‌هائی .که درست می‌کردی 53 00:06:55,623 --> 00:06:57,250 کِی برمی‌گردی اونجا؟ 54 00:06:57,333 --> 00:07:01,629 ،نمی‌تونن به‌طور قطعی بگن ، مشکل جَونده‌ها هست .کل بلوک این مشکلُ داره ، فقط واحد من نیست 55 00:07:01,712 --> 00:07:04,173 .گفتن که ، یه مدتی زمان می‌بره 56 00:07:05,216 --> 00:07:09,345 ،حالا که بهش فکر می‌کنم .از زندگی توی هتل لذت می‌برم 57 00:07:16,561 --> 00:07:19,730 وقتی برگردم قراره همین‌جا باشی دیگه؟ - .اوهوم - 58 00:07:41,294 --> 00:07:42,378 خبری برام داری؟ 59 00:07:42,962 --> 00:07:44,172 .هیچ خبری ندارم ، داداش 60 00:07:46,799 --> 00:07:48,217 .بفرما - .ممنون - 61 00:07:50,011 --> 00:07:52,054 اصلاً شبیه اونی نیست .که مامانم عادت داشت بپزه 62 00:07:54,974 --> 00:07:57,602 .بفرما یه لحظه بیا اون‌طرف ، باشه؟ 63 00:08:10,698 --> 00:08:13,409 .دهنتو سرویس 64 00:08:18,456 --> 00:08:20,500 ،دمت گرم «کرتیس» حالا حتی می‌تونم .تخته رو هم بخونم 65 00:08:21,667 --> 00:08:24,045 .«غذای مخصوص امروز ...خورش چیلی‌ـه» 66 00:08:25,588 --> 00:08:28,132 ،گمون ‌کنم می‌دونستم اینو نوشته .ولی خوبه که همیشه مطمئن بشی ، رفیق 67 00:08:28,216 --> 00:08:29,509 .همینطور ـه 68 00:08:30,176 --> 00:08:31,135 69 00:08:33,638 --> 00:08:34,931 ...کرتیس» ، فقط» 70 00:08:36,849 --> 00:08:38,476 ...رفیق ، من حتی نمی‌تونم 71 00:08:41,604 --> 00:08:44,941 .قابلتو نداشت حالا می‌تونی جلوی پاتو ببینی ، آره؟ 72 00:08:45,024 --> 00:08:46,025 .آره خداروشکر 73 00:08:46,609 --> 00:08:49,153 حالا بهونه‌ای برای پر نکردنِ .اون فرم‌هائی که بهت دادم نداری 74 00:08:49,237 --> 00:08:51,781 و شاید بتونیم تو رو از زندگی .توی ماشینت خلاص کنیم 75 00:08:51,864 --> 00:08:53,658 .هرچیزی به وقتش ، رفیق 76 00:08:53,741 --> 00:08:55,535 ...فعلاً 77 00:08:55,618 --> 00:08:58,079 می‌خوام برم اونجا .و خورش چیلی‌ـم رو بخورم 78 00:10:33,924 --> 00:10:36,344 سلام بله ، من فقط منتظر بودم ...تا صحبت کنم با 79 00:10:37,094 --> 00:10:39,513 .بله ، آها خیلی ممنونم 80 00:10:39,597 --> 00:10:42,933 خداوکیلی ، روحتم خبر نداره .که دستیار دوم بودم چقدر مزخرف‌ـه 81 00:10:43,893 --> 00:10:46,937 ...بله ، پس ...خیلی سریع بگم ، می‌خواستم که 82 00:10:47,021 --> 00:10:49,899 می‌خواستم برای سومین‌بار رویِ ،«زمان همیشگیِ سِرو صبحانه‌ی جناب «پولوزینف 83 00:10:49,982 --> 00:10:53,110 و فکر کنم سومین تأخیرم .که حتماً منجر به اخراجم می‌شه تأکید کنم 84 00:10:54,612 --> 00:10:56,947 ،عالیه ، خیلی ممنونم .کمکِ خیلی زیادی کردید 85 00:10:57,031 --> 00:10:59,492 اسم‌ـتون چی‌ـه؟ .دب» ، آها خب منم «اشلی»ـم» 86 00:10:59,575 --> 00:11:01,702 و مطمئنم که به زودی .دوباره باهم حرف می‌زنیم 87 00:11:02,620 --> 00:11:04,580 .محشرـه ، ممنون ، خداحافظ 88 00:11:07,333 --> 00:11:08,834 محشر» ، آره؟» 89 00:11:10,127 --> 00:11:14,632 .خب ، «پولوزینف» عادت‌هاش ثابته .هر روز صبح صبحونه‌اش رو با دخترش می‌خوره 90 00:11:14,715 --> 00:11:17,593 می‌دونی ، شرط می‌بندم هر روز بیدار می‌شه ،و به خودش افتخار می‌کنه 91 00:11:17,677 --> 00:11:19,428 .بخاطر اینکه چنین والد استثنائی‌ایه 92 00:11:24,558 --> 00:11:26,227 .خدایا ، بچه‌ها نقطه ضعفِ آدمن 93 00:11:32,692 --> 00:11:33,693 .بیا بریم 94 00:11:37,113 --> 00:11:40,366 شهریه‌ی تحصیلی اینجا فقط .سالانه 40 هزار دلار آب می‌خوره 95 00:11:44,036 --> 00:11:47,456 مطمئنم همه‌شون به عنوان آدم‌های آراسته .و هنرمند از اینجا فارغ‌التحصیل می‌شن 96 00:11:50,584 --> 00:11:53,254 آره ، شاید بررسی کنیم .ببینم می‌شه جائیش ثبت‌نامت کرد یا نه 97 00:11:54,714 --> 00:11:56,215 .توی گروه سرود ثبت نامت می‌کنیم 98 00:11:57,007 --> 00:11:59,343 خب ، اگر همین الأن با یه گلوله خلاصم کنی بهتر از این‌کارـه 99 00:12:00,010 --> 00:12:03,597 ،فقط کسی که تا حالا طعم گلوله نچشیده .همچین چیز احمقانه‌ای می‌گه 100 00:12:03,681 --> 00:12:06,559 .خیلی‌خب ، منصفانه‌ست 101 00:12:13,357 --> 00:12:16,235 اگر امکان داشت ، این چیزی بود که برای «لیزا» می‌خواستی؟ 102 00:12:18,446 --> 00:12:20,156 که به چنین جائی بفرستیش؟ 103 00:12:25,870 --> 00:12:27,288 ...آره خب ، نمی‌دونم 104 00:12:29,999 --> 00:12:31,584 .واقعاً بهش فکر نکردم 105 00:12:34,295 --> 00:12:36,797 راجع به اون فکر نمی‌کنی؟ - .همیشه بهش فکر می‌کنم - 106 00:12:38,382 --> 00:12:40,468 ...ولی اون مُرده ، پس 107 00:12:46,348 --> 00:12:47,892 .باید بهش فکر کنی 108 00:12:50,895 --> 00:12:55,149 .باید فکر کنی که اگر بود الأن چه‌کاره می‌شد ...بذار توی ذهنت زنده باشه 109 00:12:56,817 --> 00:12:59,320 .در حالی که خوشحال و فعال باشه 110 00:13:00,780 --> 00:13:01,989 می‌دونی؟ 111 00:13:05,201 --> 00:13:06,660 الأن چند سالش می‌شد؟ 112 00:13:14,960 --> 00:13:16,587 .ماه بعدی تولدش‌ـه 113 00:13:21,801 --> 00:13:22,927 ...اون 114 00:13:29,642 --> 00:13:31,894 .پونزده سالش می‌شد 115 00:13:33,729 --> 00:13:34,855 .وای رفیق ، عجب 116 00:13:36,065 --> 00:13:38,442 آره خب ، اگر بود قطعاً .یه‌فعالیت‌هائی داشت 117 00:13:39,360 --> 00:13:42,363 ولی الأنم کوله‌باری از دردسر روی دوشت بود ، باور کن 118 00:13:42,446 --> 00:13:44,365 .زهره ترکت می‌کرد 119 00:13:45,282 --> 00:13:49,286 می‌دونی ، می‌رفت بیرون .و پسرا رو جذبِ خودش می‌کرد 120 00:13:49,370 --> 00:13:50,496 .و این‌جور چیزا 121 00:14:03,843 --> 00:14:05,302 فکر می‌کنی می‌دونن؟ 122 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 که بعضی از والدینشون قاتلن؟ 123 00:14:19,567 --> 00:14:20,776 .چای درست کردم 124 00:14:22,862 --> 00:14:25,739 همون‌طوری‌ـه که دوست داری بخوری ، آره؟ - .آره - 125 00:14:28,784 --> 00:14:30,494 .خوب شده ، همونطور که من درستش می‌کنم 126 00:14:31,912 --> 00:14:34,582 گمون کنم چیز زیادی .«از دستت در نرفت ، مگه نه «بیلی 127 00:14:37,459 --> 00:14:38,586 128 00:14:39,628 --> 00:14:43,424 ببین ، قبل‌تر من دزدکی و اینا تو رو دید نمی‌زدم 129 00:14:43,507 --> 00:14:45,217 .این چیزی نیست که راجع بهش حرف می‌زنم 130 00:14:46,510 --> 00:14:49,346 چیه ، پس منظورت اینه که به حرف‌های تو و «جیک» گوش کردم؟ 131 00:14:49,972 --> 00:14:51,807 ،خب مطمئن شدی که اون حرف‌ها رو حتماً می‌شنوم 132 00:14:53,225 --> 00:14:56,353 گمون کنم دلت می‌خواست کلِ حرف‌های جلسه‌ی درمانگری‌ـتُ بشونم؟ 133 00:14:57,897 --> 00:14:59,481 .ریسک های زیادی می‌کنی 134 00:15:00,900 --> 00:15:02,735 .طرز رفتارت دامن‌گیر خودت می‌شه 135 00:15:05,154 --> 00:15:08,115 خب چیه ، می‌خوای منم متحول کنی؟ 136 00:15:08,198 --> 00:15:09,199 قضیه اینه؟ 137 00:15:10,659 --> 00:15:12,703 .فقط فکر می‌کنم هرکسی ارزش نجات دادنُ دار ـه 138 00:15:13,704 --> 00:15:16,874 .حتی تو ، حتی اگر متوجه این نباشی 139 00:15:17,458 --> 00:15:19,168 .خب من هیچ‌چیزی برای از دست دادن ندارم 140 00:15:20,920 --> 00:15:22,004 .ولی تو داری 141 00:15:23,631 --> 00:15:26,050 پس چرا باید ریسک کنم؟ ...یعنی ، چنین کاری 142 00:15:27,927 --> 00:15:30,804 .یه‌جورائی دامن‌گیر خودِ آدم می‌شه 143 00:15:33,682 --> 00:15:36,101 ...پس این هرچیزی که هست 144 00:15:37,186 --> 00:15:40,439 همه‌اش درمورد من نیست ، هست؟ 145 00:15:43,776 --> 00:15:45,235 دیشب کجا بودی؟ 146 00:15:48,906 --> 00:15:52,242 .یه نوشیدنی با «جیک» زدم .درواقع ، چند تا نوشیدنی 147 00:15:52,326 --> 00:15:54,912 حرف زدن با کسی که مشکلات مشابهی باهات داره کمک‌ـت می‌کنه؟ 148 00:15:54,995 --> 00:15:56,038 .گمون کنم 149 00:15:57,081 --> 00:16:00,334 .جیک» ، درک می‌کنه که اوضاع چطوری‌ـه» .یه سری مسائل‌ـمون مشترک‌ـه 150 00:16:04,505 --> 00:16:06,131 .لطفاً دیگه اینجا رو ترک نکن 151 00:16:11,011 --> 00:16:12,262 و اگر ترک کنم چی؟ 152 00:16:14,890 --> 00:16:16,058 .نذار بگیرنت 153 00:16:51,468 --> 00:16:54,596 .عجب ، اینجا واقعاً یه‌جائیه واسه خودش 154 00:16:57,182 --> 00:17:00,185 .چهار دیواری‌ـت مهیاست و جات گرم و نرمه دیگه چی می‌خوای؟ 155 00:17:00,811 --> 00:17:03,480 عدم کنجکاوی یعنی .«عدم انسانیت ، «فرانک 156 00:17:03,564 --> 00:17:07,860 ،آره خب همین که می‌دونم راه خروج کجاست .کنجکاوی‌ـمُ ارضا می‌کنه 157 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 اونو از کجا آوردی؟ 158 00:17:11,572 --> 00:17:12,573 .«کرتیس» 159 00:17:15,409 --> 00:17:16,493 .منم باید یه اسلحه داشته باشم 160 00:17:16,577 --> 00:17:20,080 اسلحه‌ی تنها وقتی ندونی چطوری .باید ازش استفاده کنی به درد عمت می‌خوره 161 00:17:20,164 --> 00:17:22,374 ،آخرین باری که یکی دادم دستت .هیچ گُهی نخوردی 162 00:17:23,751 --> 00:17:25,002 .می‌تونستی یادم بدی 163 00:17:31,550 --> 00:17:32,676 .خیلی‌خب بچه جون 164 00:17:33,594 --> 00:17:36,472 .بشنو چی می‌گم ، اسلحه‌ی خالی ، خشابِ خالی 165 00:17:40,225 --> 00:17:41,518 .می‌تونی مالِ منو داشته باشی 166 00:17:42,352 --> 00:17:43,729 خدائی؟ - .آره جون تو - 167 00:17:44,688 --> 00:17:46,065 .البته اگر بتونی ازم بگیریش 168 00:17:47,524 --> 00:17:50,444 .آها ، چه قشنگ 169 00:17:52,613 --> 00:17:55,491 .آره ، خیلی قشنگ بود 170 00:17:58,327 --> 00:17:59,328 دوباره؟ 171 00:18:05,667 --> 00:18:08,629 .نمی‌دونی داری چی‌کار می‌کنی .بیا اینجا ، بگیر بشین بابا 172 00:18:09,213 --> 00:18:10,756 آماده‌ای بگیری بشینی؟ 173 00:18:19,556 --> 00:18:23,393 یا شایدم می‌تونستی فقط .راهِ درست انجام دادنشو نشون بدی 174 00:18:28,023 --> 00:18:30,067 .پاشو ، یالا 175 00:18:32,402 --> 00:18:34,279 فاصله‌اتُ حفظ کن ، باشه؟ 176 00:18:34,363 --> 00:18:38,450 قدم اول ، باید اسلحه رو به سمتِ بی‌طرف و غیر مستقیم بگیری ، خب؟ 177 00:18:38,534 --> 00:18:40,953 ،غیر مستقیم ، خب؟ محکم هُل بده .نشونم بده ببینم 178 00:18:41,036 --> 00:18:42,037 .باریکلا دختر 179 00:18:42,121 --> 00:18:44,081 .آروم ، آروم 180 00:18:44,164 --> 00:18:46,291 ،خیلی‌خب حالا توی قدم دوم می‌ری سراغ مچ دست ، باشه؟ 181 00:18:46,375 --> 00:18:48,293 کنترلو به دستت بگیر ، حالا گوش کن .از زیر مچ بیا 182 00:18:48,377 --> 00:18:50,087 .خب؟ از زیر مچ .باشه - 183 00:18:50,170 --> 00:18:52,422 .برو سراغ مفصل ، مفاصل ضعیف‌ترین اندام‌هائن 184 00:18:52,506 --> 00:18:54,091 .آره ، مخصوصاً واسه آدمای پیری مثل تو 185 00:18:54,174 --> 00:18:55,092 جدی؟ 186 00:18:55,175 --> 00:18:56,885 .آروم ، مُردی ، به من گوش کن 187 00:18:56,969 --> 00:18:59,847 ،از پاهات استفاده کن ، از زیر مچ بیا .بعدشم سریع تاب بخور 188 00:18:59,930 --> 00:19:00,931 .باشه 189 00:19:04,059 --> 00:19:05,144 !اینجا رو ببین 190 00:19:05,227 --> 00:19:07,146 حالا اسلحه دستِ کی‌ـه؟ - .آره ، آره - 191 00:19:07,688 --> 00:19:10,065 باریکلا دختر ! حالا اسلحه دست کی‌ـه؟ - .دستِ من‌ـه - 192 00:19:10,149 --> 00:19:11,817 .آره ، دستِ توئه حس خوبی داره ، آره؟ 193 00:19:11,900 --> 00:19:12,734 .آره 194 00:19:12,818 --> 00:19:14,319 ،خیلی‌خب ، قدم سوم 195 00:19:14,403 --> 00:19:16,780 ،تو تازه یه اسلحه رو از کسی .که می‌خواست بهت شلیک کنه گرفتی 196 00:19:16,864 --> 00:19:17,990 حالا تو چی‌کار می‌کنی؟ 197 00:19:21,368 --> 00:19:22,536 .بهشون شلیک می‌کنی 198 00:19:23,287 --> 00:19:25,080 ،مهم هم نیست کی باشن .درنگ نمی‌کنی 199 00:19:25,164 --> 00:19:26,707 ماشه رو ‌می‌کشی ، فهمیدی؟ 200 00:19:28,876 --> 00:19:30,836 .خوبه ، نشونم بده 201 00:19:47,936 --> 00:19:50,147 202 00:19:51,190 --> 00:19:54,026 .باریکلا دختر ، آفرین 203 00:20:00,073 --> 00:20:02,576 شرط می‌بندم پدر واقعاً خوبی بودی ، مگه نه؟ 204 00:20:03,243 --> 00:20:05,495 به «تیسا» هم از این کارا یا چیز دیگه‌ای یاد داده بودی؟ 205 00:20:21,929 --> 00:20:24,890 ،هروقت که میام اینجا اسمتُ صدا می‌زنم ، باشه؟ 206 00:20:24,973 --> 00:20:28,977 پس اگر شنیدی کسی اون بیرونه .که صدا نمی‌زنه ، فقط شات‌گانو برمی‌داری 207 00:20:29,561 --> 00:20:30,687 .می‌بندیشون به رگبار 208 00:20:31,647 --> 00:20:33,523 .بعدم دریچه رو باز می‌کنی و سریع فرار می‌کنی 209 00:20:34,107 --> 00:20:35,108 فهمیدی؟ 210 00:20:36,318 --> 00:20:37,319 .آره 211 00:20:41,949 --> 00:20:42,950 .کاملاً مفهومه 212 00:21:18,402 --> 00:21:22,781 ،روسو» درحالی که توی بیمارستان بستری و تحت نظارت» .پلیس بود ، مجبور بود تا در به در دنبال یه راه کمک بگرده 213 00:21:22,864 --> 00:21:27,536 ولی نمی‌تونم تصور کنم که اگر می‌تونستم .قبل‌ترش مداخله کنم چه اتفاقی می‌افتاد 214 00:21:28,412 --> 00:21:31,581 .بیلی» خیلی منو یاد «کی‌ام» می‌اندازه» 215 00:21:32,416 --> 00:21:33,875 ...اگر بتونم باهاش ارتباط برقرار کنم 216 00:21:35,794 --> 00:21:38,297 ،گاهی‌اوقات برام سؤاله ،که چرا هرچی انسان‌ها قوی تر باشن 217 00:21:38,380 --> 00:21:41,758 ،کمتر می‌تونن درد و رنجی که می‌کشن رو بپذیرن .و تقاضای کمک کنن 218 00:21:42,509 --> 00:21:45,304 .من به «بی‌آر» نگاه کردم ، و قلبم رو شکست 219 00:22:15,792 --> 00:22:17,127 .حتی فکرشم نکن 220 00:22:21,506 --> 00:22:22,841 .خشابو اسلحه رو بنداز 221 00:22:26,595 --> 00:22:27,679 .فشنگ اضافه هم همینطور 222 00:22:42,444 --> 00:22:44,220 اون اسلحه بخاطر ترس از من بود ـه؟ 223 00:23:03,298 --> 00:23:05,175 .وکیل‌ها گفته بودن که من بهت شلیک کردم 224 00:23:05,884 --> 00:23:07,010 ...و من 225 00:23:09,805 --> 00:23:11,223 .و من اینو به یاد نمیارم 226 00:23:16,186 --> 00:23:20,148 ،بعد از اینکه فهمیدم می‌خواستم ...باهات تماس بگیرم تا بگم 227 00:23:21,691 --> 00:23:26,154 .تا ... یه چیزی بگم 228 00:23:30,242 --> 00:23:32,202 .می‌دونم که یه مرتبه به ملاقاتم اومده بودی 229 00:23:36,748 --> 00:23:39,626 اگر بهت می‌گفتم که بابت کارم متأسف بودم حرفمو باور می‌کردی؟ 230 00:23:40,627 --> 00:23:43,463 متأسف به‌قدری که خودتو تسلیم پلیس کنی و تقاص پس بدی؟ 231 00:23:50,220 --> 00:23:51,346 232 00:23:52,556 --> 00:23:54,266 .من از قبل تقاصشُ پس دادم 233 00:23:58,854 --> 00:24:00,147 موافق نیستی؟ 234 00:24:03,859 --> 00:24:06,110 به‌هیچ وجه برنمی‌گردم .«زندون «کرتیس 235 00:24:08,071 --> 00:24:09,739 ...پس هرکسی بیاد سراغم 236 00:24:11,032 --> 00:24:13,935 ،یا من می‌بَرم یا همه‌چیزو نیست و نابود می‌کنم شنیدی چی گفتم؟ 237 00:24:16,204 --> 00:24:21,126 حالا ، یه پیام‌رسون بهم گفته بود .که تو داشتی سراغمُ می‌گرفتی 238 00:24:22,794 --> 00:24:23,879 ...و در اینجا 239 00:24:24,588 --> 00:24:26,256 ...در اینجا ، من و تو 240 00:24:28,008 --> 00:24:31,595 ...هنوزم ، باهم داداشیم رفیق پس 241 00:24:32,804 --> 00:24:38,852 ،پس تحمل تمام این چیزها برام سخته ، می‌دونی؟ 242 00:24:41,730 --> 00:24:43,190 ...حالا ، می‌خوام که بهم بگی 243 00:24:47,861 --> 00:24:49,321 چطوری این بلا سرم اومد؟ 244 00:24:54,075 --> 00:24:55,076 همم؟ 245 00:24:56,661 --> 00:24:59,414 چطوری این بلا سرم اومد؟ 246 00:25:03,126 --> 00:25:04,127 ...فقط 247 00:25:05,212 --> 00:25:06,838 .فقط بهم بگو 248 00:25:09,090 --> 00:25:11,510 کی این بلا رو سرم آورد ، رفیق؟ 249 00:25:18,183 --> 00:25:20,018 .«کاش می‌تونستم بهت بگم ، «بیلی 250 00:25:36,493 --> 00:25:38,119 .هیچوقت قصد نداشتم بهت آسیب بزنم ، رفیق 251 00:26:42,809 --> 00:26:44,561 چی؟ دیوونه شدی؟ 252 00:27:35,945 --> 00:27:38,031 کی‌ـه؟ - .«ماهونی» - 253 00:27:47,749 --> 00:27:52,003 حدأقل این‌دفعه بهم شلیک نکردی .این خودش یه پیشرفته ، می‌شه بیام داخل 254 00:27:52,087 --> 00:27:53,254 ازم چی می‌خوای؟ 255 00:27:53,338 --> 00:27:55,256 امیدوار بودم بتونی .توی چند تا چیز کمک‌ـم کنی 256 00:27:55,340 --> 00:27:58,635 سختیِ داستان توی جزئیاتش‌ـه ، آره؟ .و تو بهتر از هرکس ‌دیگه‌ای از پرونده‌ام خبر داری 257 00:27:58,718 --> 00:28:00,428 .همه‌اش توی اظهارنامه‌ام قید شده 258 00:28:00,512 --> 00:28:03,390 آره ، غافلگیر شدم که گذاشتی یکی دیگه .توی چنین قضیه‌ی مهمی طرفو بگیره و ازش تقدیر بشه 259 00:28:03,473 --> 00:28:05,266 ،به‌هرحال ، همه‌چیز دقیق راست و ریست شد 260 00:28:05,350 --> 00:28:08,269 انگار که ، بیا روراست باشیم این‌چیزا هیچوقت ...جواب نمیدن ، مگر اینکه سوابق پزشکی 261 00:28:08,353 --> 00:28:10,522 می‌خوای سؤالی بپرسی الأن یا نه؟ .چون می‌خوام برم 262 00:28:10,605 --> 00:28:12,649 سومین نفری که توی چرخ و فلک موزیکال بود کی بود؟ 263 00:28:14,818 --> 00:28:15,819 264 00:28:19,072 --> 00:28:20,532 .پیگیر قضیه نیستم 265 00:28:20,615 --> 00:28:21,741 ،فقط برام سؤاله که 266 00:28:21,825 --> 00:28:25,245 چطوری «بیلی روسو» برنامه‌ریخته بود ،تا به سرت شلیک کنه 267 00:28:25,328 --> 00:28:26,955 ،اونم بعد از اینکه تو جوری ناکارش کرده بودی 268 00:28:27,038 --> 00:28:28,665 که تقریباً توی خون خودش .داشت خفه می‌شد 269 00:28:28,748 --> 00:28:30,583 .خب ، همه‌اش توی اظهارنامه‌ام قید شده 270 00:28:30,667 --> 00:28:32,711 فکر نمی‌کنم تو توانائی .چنین کاری رو داشته باشی 271 00:28:32,794 --> 00:28:35,630 چیه؟ من به‌قدر کافی قوی نیستم؟ - .به قدر کافی بی‌رحم نیستی - 272 00:28:35,714 --> 00:28:40,176 .ولی جفت‌ـمون یکی رو می‌شناسیم که هست ،یکی که از «بیلی‌روسو» متنفر بود ـه 273 00:28:40,260 --> 00:28:43,972 خب ، این حالا یه سؤاله؟ - .«به‌نظرم ترسیدی ، «دینا - 274 00:28:44,055 --> 00:28:47,308 فکر کنم شدید تر از هرکسِ دیگه‌ای .که تا حالا دیدم داری پنهون کاری می‌کنی 275 00:28:47,392 --> 00:28:51,855 به قول معروف چی میگن؟ گفتنِ حقیقت باید باعثِ رهائی آدم بشه»؟» 276 00:28:53,898 --> 00:28:57,152 کسی رو سراغ داری که طبق این حرف رهائی پیدا کرده باشه «ماهونی»؟ 277 00:28:58,570 --> 00:29:00,989 .با بچه‌هائی که توی چرخ و فلک بودن حرف زدم 278 00:29:01,072 --> 00:29:02,657 .ولی ، زبل‌بازی در آوردم 279 00:29:02,741 --> 00:29:05,493 ،بهشون گفتم اومدم اونجا .تا مطمئن بشم سر حرفشون می‌مونن 280 00:29:05,577 --> 00:29:07,787 .اینکه چیزی به کسی راجع به نفر سوم نمیگن 281 00:29:09,372 --> 00:29:11,207 .همون یاروئی که شکل جمجمه روی جلیقه‌اش‌ـه 282 00:29:13,793 --> 00:29:15,003 ...ببین 283 00:29:15,962 --> 00:29:18,423 ...همه‌اش توی - .توی اظهارنامه‌ات قید شده ، آره - 284 00:29:19,007 --> 00:29:22,177 حیفه که در گفتن حقیقت .بهم اعتماد نداری 285 00:29:25,221 --> 00:29:26,222 ...ببین 286 00:29:27,390 --> 00:29:31,144 ،می‌دونم حسابی روی مخم .ولی یه پلیس صادق و درستکارم 287 00:29:32,687 --> 00:29:36,691 ،و فکر می‌کنم شاید ، قبل از تمام این داستان‌ها .تو هم یه پلیس صادق و درستکار بودی 288 00:30:01,549 --> 00:30:02,842 .فقط یه لحظه 289 00:30:03,426 --> 00:30:05,678 290 00:30:15,313 --> 00:30:18,650 ،صندلیِ نزدیک به تماشاگرها .جایگاهی مختص رهبر ـه 291 00:30:19,400 --> 00:30:21,486 .باید با خودت افتخار کنی - .ممنون - 292 00:30:25,990 --> 00:30:28,117 .غذاهای مخصوص‌ـمون توی صفحه‌ی اولن 293 00:30:32,080 --> 00:30:34,207 نمی‌دونستم که هنوزم .(موجودن (فصلشون‌ـه 294 00:30:35,625 --> 00:30:38,226 اگر بدونید جای مناسب برای پیدا کردنشون کجاست .گیرتون میاد 295 00:30:49,138 --> 00:30:50,348 .همین‌جا بمونید 296 00:30:51,391 --> 00:30:52,725 .همین‌جا بمونید 297 00:32:00,418 --> 00:32:01,461 حالت چطور ـه؟ 298 00:32:02,545 --> 00:32:04,172 .همون همیشگی ، لطفاً 299 00:32:15,934 --> 00:32:16,935 .ممنون 300 00:32:25,568 --> 00:32:26,694 .فردا می‌بینمت 301 00:33:11,280 --> 00:33:13,700 !توی کافه متوجه حضورت شدم ، آشغال تو کی هستی؟ 302 00:33:13,783 --> 00:33:14,784 !حرف بزن 303 00:33:15,493 --> 00:33:18,037 آروم‌باش ، ما یه آشنای مشترک .در «اوهایو» داریم 304 00:33:19,163 --> 00:33:20,373 فرانک کسل»؟» 305 00:33:21,958 --> 00:33:24,293 اسم «پیتر کاستیگ‌لیونی» رو به‌جاش ترجیح می‌دی؟ 306 00:33:26,045 --> 00:33:28,506 یک مرد باید زندگی جدیدی .«رو به دست‌بیاره مأمور «مدنی 307 00:33:29,048 --> 00:33:30,258 .یک هویت جدید 308 00:33:32,010 --> 00:33:33,845 کسل» برای کسبِ هویت جدیدش چی‌کار کرد؟» 309 00:33:36,264 --> 00:33:38,266 .می‌تونم رازتو نگه دارم 310 00:33:38,349 --> 00:33:40,393 ...اگر بهم بگی کجا می‌تونم اون 311 00:33:40,476 --> 00:33:41,728 .و دختره رو پیدا کنم 312 00:33:46,607 --> 00:33:49,068 شاید بهتر باشه همین‌الأن بازداشتت کنم ، نه؟ 313 00:33:49,944 --> 00:33:51,320 .ببنیم چی می‌تونیم ازت بکشیم بیرون 314 00:33:53,114 --> 00:33:54,449 به چه اتهامی؟ 315 00:33:57,201 --> 00:33:59,328 .«گناه و شرمساری تو رو تباه می‌کنن «دینا 316 00:34:00,079 --> 00:34:02,915 مگر اینکه در مقابل خداوند با اعمالت .رو در رو بشی و صادقانه توبه کنی 317 00:34:06,544 --> 00:34:08,296 .مطمئنم به‌زودی دوباره باهم حرف می‌زنیم 318 00:34:09,172 --> 00:34:10,798 .راحت می‌شه پیدات کرد 319 00:34:18,097 --> 00:34:19,098 .گندش بزنن 320 00:34:29,275 --> 00:34:31,569 ،دست‌نگهدارید ، دست‌نگهدارید .چیزی رو تمیز نکنید 321 00:35:07,688 --> 00:35:08,689 .بیا بیرون 322 00:35:10,733 --> 00:35:13,778 .برو توی ساختمون 323 00:35:20,743 --> 00:35:21,744 .سرنوشت 324 00:35:24,705 --> 00:35:26,999 ...وقتی یه پسربچه بودم ، یه مرد رو دیدم 325 00:35:27,875 --> 00:35:31,295 که درست مثل وضعیت الأن ، درحالی که .اسلحه به‌طرفش نشونه رفته بودن راهی جنگل شد 326 00:35:33,256 --> 00:35:36,050 این مرد به دختر یکی از مردهای دیگه تجاوز کرده بود 327 00:35:37,927 --> 00:35:41,472 ،شاید کلاً 12 سالم بود ...ولی پدرم مجبورم کرد تا بیام و ببینم 328 00:35:42,807 --> 00:35:44,976 .تا عدالت رو درک کنم 329 00:35:47,186 --> 00:35:51,566 اون روز ، با دیدن خونِ اون مَرد که ،هنوزم روی برف سرخ بود 330 00:35:51,649 --> 00:35:55,069 سوگند خوردم تا هیچوقت .مَردی نباشم که اسلحه روش کشیده می‌شه 331 00:35:57,780 --> 00:36:00,533 ،پدرم می‌خواست .تا درمورد عدالت یاد بگیرم 332 00:36:02,743 --> 00:36:04,620 .در عوض ، درمورد قدرت علم کسب کردم 333 00:36:07,582 --> 00:36:08,708 .و حالا اینجائم 334 00:36:10,793 --> 00:36:11,794 ...پس 335 00:36:13,713 --> 00:36:14,881 .کار سرنوشت ـه 336 00:36:18,009 --> 00:36:21,637 ،می‌خوای کاری کنی خدا بخنده .نقشه‌هاتو نشونش بده 337 00:36:22,180 --> 00:36:25,933 .من به خدا اعتقادی ندارم .غرورم منو اینجا کشوند 338 00:36:28,060 --> 00:36:31,189 ،حتی بعد از اینکه «کازان» رو کشتی .فکر نمی‌کردم بیای دنبالم 339 00:36:35,318 --> 00:36:36,944 .من «کازان» رو نکشتم 340 00:36:39,655 --> 00:36:41,157 ،پس شاید سرنوشت حس شوخ‌طبعی داره 341 00:36:41,240 --> 00:36:46,370 ،اگر تو «کازان» رو نکشتی ، همون افرادی .که دنبال توئن ، دنبال منم هستن 342 00:36:46,913 --> 00:36:49,749 .سرنوشت ما رو متحد کرده ، نه دشمن 343 00:36:51,292 --> 00:36:54,170 ،«اندرسون» و «الایزا شولتز» اسم‌هاشونو می‌شناسی؟ 344 00:36:55,087 --> 00:36:56,088 .نه 345 00:36:56,172 --> 00:36:57,840 .«صنایع «تستامنت 346 00:36:58,883 --> 00:37:04,555 .کارخونه‌ها ، نفت ، مواد شمیائی ، کشاورزی .در سرتاسر کشور عظیم تو 347 00:37:06,182 --> 00:37:11,062 به‌زودیِ زود ، ملت‌ها تحت امر .«شرکت‌ها در میان ، جناب «کسل 348 00:37:12,438 --> 00:37:15,849 شولتزها» دارن برنامه ریزی می‌کنن» تا رأس امور تمام شرکت‌های آمریکا رو به دست بگیرن 349 00:37:19,278 --> 00:37:21,781 فکر می‌کنی یه چند عکس قراره اینو تغییر بده؟ 350 00:37:22,657 --> 00:37:27,078 ،عکس‌هائی که دوباره ظاهر کردی .مربوط به پسرشون «دیوید شولتز»ـه 351 00:37:28,204 --> 00:37:30,206 .جوانِ گیرائی‌ـه 352 00:37:31,207 --> 00:37:35,836 ،تمام زندگیش ،والدینش داشتن آماده‌اش می‌کردن .تا رئیس جمهور بعدی بشه 353 00:37:37,672 --> 00:37:39,090 .فقط یک مشکل هست 354 00:37:39,924 --> 00:37:42,176 .دیوید» ، مردها رو به زن‌ها ترجیح میده» 355 00:37:43,928 --> 00:37:45,012 خب که چی؟ 356 00:37:45,763 --> 00:37:51,185 ،اگر گرایش جنسیش اونو به خاک سیاه نکشه .حقیقتی که پنهونش کردن و درمودش دروغ گفتن باعثش می‌شه 357 00:37:55,398 --> 00:37:59,819 چیش به تو می‌رسه؟ که جلوی طرفو از صاحب‌منصب شدن بگیری؟ 358 00:37:59,902 --> 00:38:03,572 .ما نمی‌خوایم جلوشُ بگیریم .می‌خوایم اونو از آنِ خودمون کنیم 359 00:38:05,324 --> 00:38:08,369 می‌تونم سخاوتمندانه بخاطر عکس‌ها بهت پول بدم 360 00:38:09,870 --> 00:38:12,790 و مطمئن بشم که تو دختر ـه .در امن و امن از کشور خارج می‌شید 361 00:38:16,794 --> 00:38:18,212 .بگو که محافظه‌کارم 362 00:38:19,547 --> 00:38:21,090 .ولی با روس جماعت کار نمی‌کنم 363 00:38:22,341 --> 00:38:23,592 .بشین روی زانوهات 364 00:38:30,308 --> 00:38:31,225 .یالا 365 00:38:31,767 --> 00:38:32,768 .آفرین 366 00:38:44,280 --> 00:38:46,240 می‌خوام یه لطفی بکنی ، توی صورتم .شلیک نکنی 367 00:38:47,575 --> 00:38:49,035 ...اون مرد توی جنگل 368 00:38:50,244 --> 00:38:53,748 مطمئن شدن که مادرش ، جسدی که .دفن می‌کنه رو اصلاً نتونه بشناسه 369 00:38:55,666 --> 00:38:58,085 من این یکی رو حدأقل ،در اختیار همسر و دخترم می‌ذارم 370 00:39:07,345 --> 00:39:08,387 .دخترت 371 00:39:09,388 --> 00:39:10,389 چند سالشه؟ 372 00:39:12,224 --> 00:39:13,559 .تقریباً 17 373 00:39:17,688 --> 00:39:18,898 خبر داره؟ 374 00:39:20,441 --> 00:39:23,235 از گندکاریات خبر داره؟ 375 00:39:23,319 --> 00:39:24,320 .نه 376 00:39:26,614 --> 00:39:29,158 مگه این چیزی نیست که همگی می‌خوایم جناب «کسل»؟ 377 00:39:30,451 --> 00:39:33,037 تا به فرزندانمون زندگی‌ای بهتر از زندگی سابق خودمون اهدا کنیم؟ 378 00:39:34,121 --> 00:39:36,874 .ناتالیا» ، برنامه داره تا موزیسین بشه» 379 00:39:39,210 --> 00:39:41,003 .ویالون 380 00:39:43,839 --> 00:39:45,466 .دوست دارم نواختنش رو تماشا کنم 381 00:39:51,597 --> 00:39:54,600 .دست خانواده‌اتُ می‌گیری ، از شهر خارج می‌شید .هیچوقت هم برنمی‌گردی 382 00:40:02,983 --> 00:40:04,568 !«ممنونم جناب «کسل 383 00:40:04,652 --> 00:40:06,278 .بخاطر تو انجامش ندادم 384 00:40:07,363 --> 00:40:10,199 ،اگر دوباره توی «آمریکا» ببینمت .حسابتو می‌رسم 385 00:40:19,166 --> 00:40:20,584 .تو باهاشون کار می‌کنی 386 00:40:21,419 --> 00:40:23,712 چه خبر پسرا؟ چه می‌کنید؟ کسی چیزی می‌خواد بگیرم؟ 387 00:40:23,796 --> 00:40:26,048 .نه ، گرفتیم ، برای توئم گرفتیم .این «خوزه‌»ـست 388 00:40:26,132 --> 00:40:28,676 سلام رفیق ، «بیلی» چه خبر؟ در چه حالی داداش؟ 389 00:40:31,512 --> 00:40:33,180 .به‌هرحال ، باهاشون جور شدم 390 00:40:33,764 --> 00:40:37,601 فیلم «هاترز اند مایندز» لوده‌بازیِ مزخرفی‌ـه ،ولی اگر کاری کنی که مردم بخندن 391 00:40:38,269 --> 00:40:39,395 .ازت انتقاد نمی‌کنن 392 00:40:39,478 --> 00:40:42,857 .از هر تیکه نسخه‌ی چاپ شده می‌خوام .از پرونده‌ها هم همینطور 393 00:40:44,066 --> 00:40:47,560 ،همه‌شونُ از طریق سیستم‌شناسائی اثرانگشت خودکار .و بعدشم با سیستم شناسائی نسل بعدی آزمایش کن 394 00:40:47,653 --> 00:40:49,363 ...می‌شه - .محرمانه‌ست - 395 00:40:52,950 --> 00:40:54,869 .کل زندگیم رو منتظر چنین لحظه‌ای بودم 396 00:41:03,586 --> 00:41:05,254 .خیلی خب 397 00:41:06,005 --> 00:41:08,090 .بچه‌ها ، بچه‌ها ! باید کمک‌ـم کنید 398 00:41:08,174 --> 00:41:11,677 .دارن ماشینمُ می‌برن ، دارن با جرثقیل حمل‌ـش می‌کنن .کل زندگیم توی اون ماشین‌ـه 399 00:41:15,723 --> 00:41:17,183 !ای بابا بیخیال 400 00:41:17,266 --> 00:41:18,350 .گندش بزنن 401 00:41:19,685 --> 00:41:21,061 ...گندش بزنن ، رفیق 402 00:41:27,151 --> 00:41:30,529 .بابی» و «خوزه» ، دنبالش کنید» .ما هم جلوشُ می‌گیریم و راهشو می‌بندیم 403 00:41:30,613 --> 00:41:32,072 .شما دوتا - .بیاید بریم ، یالا - 404 00:41:47,004 --> 00:41:48,172 .بریم 405 00:41:58,724 --> 00:42:00,684 ...هی! برو پائین ...داری چی‌کار 406 00:42:01,352 --> 00:42:02,853 407 00:42:04,480 --> 00:42:07,775 دستتو بکش ، داری چی‌کار می‌کنی؟ .دستتو از روی من بکش 408 00:42:08,484 --> 00:42:10,194 .حرومزاده! دستتو بکش 409 00:42:11,278 --> 00:42:15,616 حالا یا می‌تونی دست از مقابله برداری .و خفه شی یا اینکه من بزنم دو شقه‌ات کنم 410 00:42:16,200 --> 00:42:19,662 .تو دیوونه‌ای ، دستتو بکش عجیب الخلقه 411 00:42:31,173 --> 00:42:33,175 .آروم باش ، رفیق 412 00:42:35,219 --> 00:42:36,470 .لعنتی 413 00:42:38,472 --> 00:42:41,809 جیمبو» ، امیدوارم یادت بوده باشه» .سوئیچ‌های ماشینو بیاری 414 00:42:56,490 --> 00:42:58,200 .حالا ، باید از شهر خارج بشی شنیدی چی گفتم؟ 415 00:42:58,284 --> 00:43:00,119 .پلاکتُ عوض کن و بکوب تا «تگزاس» برو 416 00:43:00,202 --> 00:43:01,787 ،چون اگر بخاطر نبودنِ پلاکت نگیرنت 417 00:43:01,870 --> 00:43:03,747 اگر توی «نیویورک» بمونی .از طریق شماره پلاکت ردتو می‌گیرن 418 00:43:03,831 --> 00:43:06,375 .حتماً ، ممنون رفقا 419 00:43:07,585 --> 00:43:09,545 .جدی میگم ، ممنونم 420 00:43:10,879 --> 00:43:12,006 .موفق باشی داداش 421 00:43:16,635 --> 00:43:20,848 .دهنتو سرویس «بیلی» ، آب خوردن بود .راحت سر و تهشو هم آوردیم 422 00:43:20,931 --> 00:43:23,601 چقدر حال داد؟ - .واقعاً عالی بود - 423 00:43:23,684 --> 00:43:26,562 .خوب واکنش نشون دادید - .آره ، مهارتی کسب کردیم که فراموش نشدنیه - 424 00:43:26,645 --> 00:43:28,981 ما هرشب داریم وقتمون .رو توی اون بار هدر می‌دیم 425 00:43:29,064 --> 00:43:31,900 ،باید بچسبیم یه سری کارها .دست به کارای مهم و بزرگی بزنیم و اینجور چیزا 426 00:43:31,984 --> 00:43:34,153 ،یه پولی به جیب بزنیم .و موقع کار یه حالی کنیم 427 00:43:34,236 --> 00:43:35,654 خب ، چرا برای یکی دیگه کار کنیم؟ 428 00:43:35,738 --> 00:43:39,241 یه همچین گروهی؟ .ما باید بانکی چیزی بزنیم 429 00:43:41,535 --> 00:43:42,828 .یه‌جا رو می‌شناسم 430 00:43:53,589 --> 00:43:56,091 خب ، «پولوزونف» درمورد .شولتزها» راست می‌گفت» 431 00:43:57,676 --> 00:44:01,263 اساساً دارن اعضای کنگره رو یکی .بعد از دیگری می‌خرن 432 00:44:02,306 --> 00:44:05,476 ،اون‌ها وبسایت‌های «راست‌گرایانِ سفید پوست افراطی» اداره می‌کنن .و برای ایجاد رسوائی ازشون استفاده می‌کنن 433 00:44:05,559 --> 00:44:09,188 .رقباشونُ از دور خارج میکنن .و همه‌ی این‌کارا هم قانونی‌ان 434 00:44:09,688 --> 00:44:14,360 ،ولی ، تمام رفقای منو دارن می‌کشن بخاطر اینکه .دوتا همجنسگرا سر خاکسپاری همدیگه رو بوسیدن 435 00:44:17,738 --> 00:44:18,989 .خدای من 436 00:44:19,615 --> 00:44:20,741 چیه؟ 437 00:44:23,160 --> 00:44:26,705 رفقات بخاطر همدستی .توی یه نقشه‌ی باج‌گیری مُردن 438 00:44:26,789 --> 00:44:30,626 یعنی ، فکر می‌کنی چه اتفاقی می‌افته وقتی پاتُ به چنین بازیائی باز کنی؟ 439 00:44:30,709 --> 00:44:33,087 ،بعضی زندگی‌ها داغون می‌شن .به پایان می‌رسن 440 00:44:33,754 --> 00:44:35,214 .من نمی‌خواستم چنین اتفاقی بیفته 441 00:44:35,297 --> 00:44:38,384 خب که چی؟ این چه ربطی داره اصلاً؟ 442 00:44:38,467 --> 00:44:40,594 خربزه که می‌خوری .پایِ لرزشم می‌شینی 443 00:44:40,678 --> 00:44:42,137 لرزش؟ - .آره - 444 00:44:42,221 --> 00:44:45,224 منظورت اینه که تو می‌کشیشون؟ - .باریکلا زدی توی خال - 445 00:44:45,307 --> 00:44:47,518 متوجهی که این دقیقاً تو رو مثل اونا می‌کنه ، آره؟ 446 00:44:47,601 --> 00:44:49,561 تو اونی بودی که دلش می‌خواست .اسلحه به دست بگیره 447 00:44:55,651 --> 00:45:00,072 ،خیلی‌خب ، تو به من گفتی مقابله کنم .و این دقیقاً کاریه که دارم می‌کنم 448 00:45:00,155 --> 00:45:02,282 فقط دارم سعی می‌کنم .که اینجا به یه دردی بخورم 449 00:45:04,827 --> 00:45:06,537 می‌دونی چی‌ـه؟ .فراموشش کن 450 00:45:06,620 --> 00:45:09,331 .ای‌بابا - .مهم نیست ، بهش فکر کن 451 00:45:10,040 --> 00:45:11,767 .حالا هرچیزی که من می‌دونم رو می‌دونی 452 00:45:12,376 --> 00:45:15,713 ،اگر دستگیر می‌شدم .به حال تو فرقی نمی‌کرد ، هیچ فرقی 453 00:45:15,796 --> 00:45:17,381 من روی مخم ، به‌هرحال ، آره؟ 454 00:45:17,464 --> 00:45:19,007 .تو اینو بارها به‌قدر کافی بهم گفتی 455 00:45:19,091 --> 00:45:21,260 ،که هرطور این ماجرا پیش بره .به من نیازی نداری 456 00:45:21,343 --> 00:45:22,928 ...خیلی‌خب ، ببین ، ببین ، ببین فقط 457 00:45:25,389 --> 00:45:27,433 اینطوری حرف نزن ، باشه؟ 458 00:45:28,851 --> 00:45:29,852 .بشین 459 00:45:30,894 --> 00:45:31,937 !بشین 460 00:45:35,482 --> 00:45:36,483 .لطفاً 461 00:46:01,508 --> 00:46:05,471 ببین ، می‌دونم اگر به خاطر آدم کشتنت .نبود تا الأن مُرده بودم 462 00:46:05,554 --> 00:46:06,680 .اینو می‌فهمم 463 00:46:10,559 --> 00:46:13,061 .فقط واقعاً از این قضیه متنفرم 464 00:46:14,021 --> 00:46:15,022 می‌دونی؟ 465 00:46:16,190 --> 00:46:19,860 کاش می‌تونستم برگردم عقب .و تغییرش بدم 466 00:46:21,361 --> 00:46:22,488 تو دلت نمی‌خواد؟ 467 00:46:24,907 --> 00:46:27,075 ،اگر می‌تونستی برگردی و درستش کنی نمی‌کردی؟ 468 00:46:33,332 --> 00:46:34,958 .مست بودم 469 00:46:35,042 --> 00:46:38,420 دیدم که داره ماشینم رو می‌بره ، بعدشم .رفقا سریع وارد عمل شدن ، بوم 470 00:46:38,504 --> 00:46:39,963 .قبل از اینکه بفهمم تموم شده بود 471 00:46:40,839 --> 00:46:42,800 ،«رفیق «جیک ،همونی که صورتش خط خطی بود 472 00:46:42,883 --> 00:46:44,384 .بهم گفت که راهی بشم 473 00:46:44,468 --> 00:46:46,929 ،همونطور که بهم گفته شده بود .«داشتم می‌روندم تا «تگزاس 474 00:46:49,348 --> 00:46:51,058 ،می‌خواستم همون اول پلاک ماشینو عوض کنم 475 00:46:51,141 --> 00:46:55,479 ولی ماشینو زدم کنار که یه چُرتی بزنم .که کسی بخاطر مست بودنم جلومُ نگیره 476 00:46:56,688 --> 00:46:57,564 ...و بعدش 477 00:46:57,648 --> 00:47:01,527 ،و بعدش درحالی که ماشین جفتِ جدول پارک بود دستگیرم کردن .... رفیق ، من فقط 478 00:47:03,237 --> 00:47:05,864 یه‌جائی برای خواب برات جفت و جور می‌کنیم ، باشه؟ 479 00:47:08,909 --> 00:47:11,578 رفیق «جیک» ، کی بود؟ 480 00:47:11,662 --> 00:47:13,789 481 00:47:13,872 --> 00:47:17,292 .بیلی» نمی‌دونم چی بود ، یه تفنگدار دریائی گمون کنم» 482 00:47:20,379 --> 00:47:23,090 به پلیس‌ها راجع به هرکسی .که اونجا بود نگفتم 483 00:47:24,883 --> 00:47:26,718 کار درستُ کردم «کرتیس»؟ 484 00:47:26,802 --> 00:47:29,721 فهمیدم دردی ازم دوا نمی‌کنه .که ماشینم رو برگردونم 485 00:47:29,805 --> 00:47:30,806 .نه 486 00:47:37,771 --> 00:47:38,856 .همینجا بمون 487 00:47:44,653 --> 00:47:47,489 .منو ببین بهشون هیچی نگو ، باشه؟ 488 00:47:49,199 --> 00:47:51,118 .حله 489 00:48:35,913 --> 00:48:37,039 .احضاریه‌ی دادگاه 490 00:48:37,122 --> 00:48:39,750 و شامل هرچیزی که متعلق .به «بیلی روسو»ـه می‌شه 491 00:48:39,833 --> 00:48:43,378 ،مدارک پزشکی ، پروژه‌های هنری .یادداشت‌های عاشقانه 492 00:48:45,130 --> 00:48:48,016 شما همیشه دلتون می‌خواست در اجرای قانون دخیل باشید ، گروهبان «ماهونی»؟ 493 00:48:51,261 --> 00:48:53,597 ...یه بار با یک اَختربین ملاقات کردم 494 00:48:53,680 --> 00:48:56,767 چنین چیزی برای یه دکتر .به‌نظر خیلی علمی نمیاد 495 00:48:57,351 --> 00:48:59,353 .لطفش یه کادوی تولد بود 496 00:49:00,270 --> 00:49:01,396 ،اون به چیزی راجع به 497 00:49:01,480 --> 00:49:06,401 اینکه چطوری دائرةالبروجِ مجرم‌ها .و پلیس‌ها تقریباً یکسان بودن اشاره کرد 498 00:49:06,944 --> 00:49:10,197 ،جائی که سیاراتِ یکسان در مکانی یکسان قرار می‌گیرن 499 00:49:10,280 --> 00:49:13,867 البته که ذهن‌خوانی بخاطر ...جنبه‌های متفاوت ، به‌دلیلِ 500 00:49:13,951 --> 00:49:15,827 .محیط پیرامون و دوران بچگی آدم فرق می‌کنه 501 00:49:15,911 --> 00:49:21,583 ولی هم مجرم‌ها و هم پلیس‌ها .یک نیاز رو به اشتراک گذاشتن : نیاز به کنترل 502 00:49:22,292 --> 00:49:26,588 .کنترل بر اقدامات .کنترل بر عواقب 503 00:49:27,255 --> 00:49:28,799 .کنترل بر بقیه‌ی مردم 504 00:49:29,549 --> 00:49:32,552 ولی غالباً اون‌ها خواهانِ .کنترل بر خودشون بودن 505 00:49:32,636 --> 00:49:33,720 جدی؟ 506 00:49:34,304 --> 00:49:37,182 ،اگر ملت می‌تونستن خودشونو کنترل کنن .من الأن بیکار بودم 507 00:49:37,265 --> 00:49:38,809 .احتمالاً تو هم بیکار بودی 508 00:49:40,435 --> 00:49:42,062 .بابتش رسید نیاز دارم 509 00:49:44,690 --> 00:49:47,484 نمی‌دونم چرا از این یارو .بیش از حد محافظت می‌کنی 510 00:49:48,068 --> 00:49:52,263 ،اگر ما نتونیم بهترین شخصیت مردم رو پیدا کنیم .چطور می‌تونیم به پیدا کردن بهترینِ خودمون امیدوار باشیم 511 00:49:53,865 --> 00:49:55,742 .اونوقت می‌گن من آرمان‌گرائم 512 00:49:56,451 --> 00:49:58,203 .خب ، اینم از رسیدت 513 00:49:59,496 --> 00:50:01,707 .شب بخیر - .شب بخیر - 514 00:50:36,324 --> 00:50:38,285 .باید بهشون می‌گفتم که اینجائی 515 00:50:40,037 --> 00:50:43,498 اگر می‌گفتم ، چی‌کار می‌کردی؟ 516 00:50:44,082 --> 00:50:45,333 می‌کشتیش؟ 517 00:50:46,585 --> 00:50:47,669 .احتمالاً 518 00:50:53,300 --> 00:50:55,010 .من حالا یه مجرمم 519 00:50:55,886 --> 00:50:57,596 .مجرمی که به یک مجرم دیگه پناه داده 520 00:50:58,430 --> 00:50:59,806 .به یک قاتل 521 00:51:01,808 --> 00:51:03,143 .بیشتر از این حرفا حواسم جمع‌ـه 522 00:51:07,272 --> 00:51:09,066 .بیشتر از این حرفا حواسم جمع‌ـه 523 00:51:10,484 --> 00:51:11,610 ...فکر می‌کنی 524 00:51:12,652 --> 00:51:15,197 فکر می‌کنی که بهت صدمه می‌زدم؟ آره؟ 525 00:51:17,199 --> 00:51:18,700 .تو در بروز امیالت فاقد کنترلی 526 00:51:18,784 --> 00:51:21,578 .آره ، آره درسته 527 00:51:22,704 --> 00:51:23,914 .ولی نه مثل تو 528 00:51:23,997 --> 00:51:25,624 .تو هیچی راجع به من نمی‌دونی 529 00:51:26,583 --> 00:51:29,211 فکر می‌کنی قرار بود یه‌جور پایان خوش برای تمام این ماجراها باشه؟ 530 00:51:29,294 --> 00:51:30,428 .چون چنین چیزی نیست 531 00:51:30,837 --> 00:51:33,006 هر معالجه‌ای توی این دنیا .از ایجاد چنین چیزی عاجز ـه 532 00:51:33,090 --> 00:51:36,009 لعنتی ، به‌نظر نمیاد خودتم .«چندان خوشحال باشی «کریستا 533 00:51:36,093 --> 00:51:37,636 ،توی این مدتی کمی که اینجا بودم 534 00:51:38,929 --> 00:51:41,348 فهمیدم از نظر من تو اصلاً .زندگی درست‌حسابی نداری 535 00:51:41,431 --> 00:51:43,391 ...وضعیت احساسی من ، به تو یکی ربطی 536 00:51:43,475 --> 00:51:45,727 سعی می‌کنی اینجا چی رو تحت کنترلت در بیاری؟ 537 00:51:45,811 --> 00:51:47,562 خودت یا من؟ 538 00:51:47,646 --> 00:51:50,315 .چون چنین چیزی محال ممکن‌ـه !محال ممکن 539 00:51:50,398 --> 00:51:52,651 .«باید آروم باشی «بیلی - کی‌ام» کی‌ـه؟» - 540 00:51:55,529 --> 00:51:57,948 چی؟ - کی‌ام» ! من پرونده‌ام رو خوندم ، اون کی‌ـه؟» - 541 00:51:58,031 --> 00:51:59,908 یکی دیگه از سوژه‌های آلت دستت بود ـه؟ 542 00:51:59,991 --> 00:52:02,119 یکی دیگه از حرومزاده‌های بیچاره‌ای که سعی می‌کردی کنترلش کنی؟ 543 00:52:02,202 --> 00:52:05,664 .گمون کنم نقشه‌ات سر اون تو زَرد از آب در اومد چندتا بیمار بودن مگه؟ 544 00:52:05,747 --> 00:52:07,023 من چندمی‌ام؟ 545 00:52:44,035 --> 00:52:46,705 کرتیس» ،«کرتیس» ! جریان چی‌ـه؟» ،اگر می‌دونی «روسو» کجاست 546 00:52:46,788 --> 00:52:49,833 می‌تونستی بهم بگی ، من از قبل .هم یه تیم آماده دارم که سریع بریزن سرش 547 00:52:54,838 --> 00:52:57,674 .بَه‌بَه عالی شد .فکر کردم بهت گفته بودم از شهر بری 548 00:52:57,757 --> 00:52:59,551 .خب یه سری‌کارائی رو باید انجام میدادم 549 00:52:59,634 --> 00:53:01,595 جدی؟ خب کارهای تو امروز .گریبان‌گیر منم می‌شد 550 00:53:01,678 --> 00:53:05,390 .ماهونی» کل روز روی مخم بود» و بهم بگو این یارو کدوم خری‌ـه؟ 551 00:53:05,473 --> 00:53:07,058 اومد طرفت؟ - .آره ، اومد طرفم - 552 00:53:07,142 --> 00:53:08,894 ...پس چرا بهم نمیگی 553 00:53:09,311 --> 00:53:12,606 ،هرچیزی که دارید راجع بهش حرف می‌زنید .بمونه واسه یه وقتِ دیگه 554 00:53:12,689 --> 00:53:13,773 .بشینید 555 00:53:17,319 --> 00:53:18,904 .فکر می‌کردم نمی‌دونستی اون کجاست 556 00:53:19,738 --> 00:53:21,489 .می‌تونستم منم همینو بهت بگم 557 00:53:25,202 --> 00:53:26,494 .بیلی» رو پیدا کردم» 558 00:53:27,704 --> 00:53:31,124 .با چندتا کهنه‌سرباز رفیق شده .بعضی‌هاشون به انجمن من میان 559 00:53:31,208 --> 00:53:33,126 .دیروز منو تهدید کرد 560 00:53:33,210 --> 00:53:35,253 .اون دیوونه‌ست ، کاملاً مشهوده 561 00:53:36,338 --> 00:53:38,089 .گفت هیچوقت نمی‌خواد برگرده زندان 562 00:53:38,673 --> 00:53:42,135 پس اگر چندتا پلیس ،سعی کنن برن دستگیرش کنن 563 00:53:42,802 --> 00:53:44,054 .مردم می‌میرن 564 00:53:45,889 --> 00:53:49,893 ،طی چند روز گذشته .گذاشتم مردهائی که حقشونه بمیرن زنده بمونن 565 00:53:50,644 --> 00:53:51,645 ...و این 566 00:53:53,688 --> 00:53:55,232 .اعصابمو خورد کرده 567 00:53:55,315 --> 00:53:56,733 .خدایا ، تو آدمُ غافلگیر می‌کنی 568 00:53:56,816 --> 00:54:00,654 ،اون یاروئی که عکسش توی گوشیته .مالِ خودمه و خودم ترتیبشو میدم 569 00:54:00,737 --> 00:54:01,821 .بهت قول میدم 570 00:54:01,905 --> 00:54:04,824 ،نه ، «فرانک» ، نه .نمی‌شه توی یه جنگ در جناح بجنگی 571 00:54:05,742 --> 00:54:09,621 ،اول ترتیب «بیلی روسو» رو میدیم .و بعدش میریم سراغ بقیه‌ی چیزا 572 00:54:10,288 --> 00:54:12,115 .می‌خواید برگردید سر زندگی عادی‌تون 573 00:54:13,208 --> 00:54:14,334 .درک می‌کنم 574 00:54:16,544 --> 00:54:20,423 ،پس می‌خوام «بیل» رو پیدا کنم .و کارشو تموم کنم 575 00:54:21,800 --> 00:54:23,426 .می‌خوام از راهِ خودم عمل کنم 576 00:54:24,844 --> 00:54:26,972 .و شما باید باهاش مشکلی نداشته باشید 577 00:54:27,783 --> 00:54:32,916 «::مــتـرجـم : میکــائــیــل::» |^| #MK |^| 578 00:54:33,579 --> 00:54:38,612 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 579 00:54:39,293 --> 00:54:44,760 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:.