1 00:00:21,646 --> 00:00:22,731 مضطربی، بیل؟ 2 00:00:25,316 --> 00:00:28,903 ،بجنب، اونا هیچ گهی نیستن هیچی نیستن، بیل. هیچی 3 00:00:28,987 --> 00:00:30,840 درد تنها چیز موقتی‌ـه، درسته؟ درسته - 4 00:00:30,864 --> 00:00:32,949 برو دخلشون رو بیار، سگ شیطانی. برو 5 00:00:33,033 --> 00:00:35,785 !روسو! روسو روسو یالا، بیل - 6 00:00:35,869 --> 00:00:37,954 !روسو! روسو! روسو 7 00:00:38,038 --> 00:00:39,164 !روسو! روسو 8 00:00:39,247 --> 00:00:42,751 !روسو! روسو! روسو 9 00:00:42,834 --> 00:00:44,711 تو هیچی نیستی، پُفیوز 10 00:00:52,510 --> 00:00:53,928 بلندشو، پسر خوشگله 11 00:01:06,649 --> 00:01:09,652 !کسل! کسل !کسل! کسل 12 00:01:09,736 --> 00:01:11,446 !کسل! کسل 13 00:01:18,745 --> 00:01:21,122 این دماغته یا یه ایستگاه اتوبوس رو صورتت؟ 14 00:01:51,111 --> 00:01:52,403 عاشقتم، مرد 15 00:02:28,273 --> 00:02:31,025 بعد از غرق شدن کشتی خالیش کنیم، ها؟ خودش همینو گفت؟ 16 00:02:31,568 --> 00:02:34,529 آره - اون بچه بامزه و شوخ طبعه - 17 00:02:34,612 --> 00:02:36,447 این همون هچلیِ که توش گیر کرده 18 00:02:37,031 --> 00:02:38,032 هر دوتاش 19 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 اون جایزه که واسه سرت گذاشتن شوخی بردار نیست 20 00:02:40,785 --> 00:02:41,786 پنج میلیون؟ 21 00:02:42,370 --> 00:02:43,830 یه مرد می‌تونه کارای زیادی باهاش بکنه 22 00:02:43,913 --> 00:02:46,666 هی، بیخود فکرشو نکن، کورت 23 00:02:47,208 --> 00:02:49,669 می‌دونم می‌خوای ماشین اَبو قراضه‌ت رو عوض کنی 24 00:02:51,254 --> 00:02:53,965 اگه کسی زنده نمونه تا کارو تموم کنه از پول خبری نیست 25 00:02:54,048 --> 00:02:56,926 چون کار تو هم همینه - آره، خیالت تخت - 26 00:02:57,510 --> 00:02:59,554 چیزی داری که بخوای راجع بهش حرف بزنی، کورت؟ 27 00:03:00,096 --> 00:03:02,390 نه، قبلاً همشو گفتم 28 00:03:02,932 --> 00:03:04,058 ... و اینجاییم 29 00:03:05,101 --> 00:03:06,102 زیر بارون 30 00:03:26,372 --> 00:03:27,916 تو هردوشون رو خوب می‌شناسی 31 00:03:28,705 --> 00:03:31,393 آره، حسابی باهاشون نشست و برخاست داشتم 32 00:03:31,753 --> 00:03:33,922 شاید اگه تو همون وضعیت بود تو هم مشروب می‌خوردی 33 00:03:34,635 --> 00:03:35,635 «24 ساعت قبل» 34 00:03:36,132 --> 00:03:37,550 می‌خوام یکم شراب بیارم 35 00:03:38,384 --> 00:03:39,427 اگه بمونی 36 00:03:40,720 --> 00:03:41,721 حتماً 37 00:03:44,432 --> 00:03:46,309 جای دیگه‌ای واسه رفتن ندارم 38 00:03:49,888 --> 00:03:50,889 می‌تونیم اینجا بشینیم 39 00:03:50,980 --> 00:03:53,399 یکم تر تمیز و بیش‌تر هم دوستانه‌ست 40 00:03:54,108 --> 00:03:55,902 الان ما باهم دوست هستیم؟ 41 00:03:56,778 --> 00:03:57,779 می‌تونیم باشیم 42 00:03:58,529 --> 00:04:00,657 ،جسارت نباشه اما انگاری به یه دوست احتیاج داری 43 00:04:01,980 --> 00:04:04,607 مگه "دوستها" شرط محرم اسرار بودنِ هم پشت قباله شونه؟ 44 00:04:04,661 --> 00:04:07,014 می‌تونی یه چک واسم بنویسی اگه باعث میشه حس بهتری پیدا کنی، دینا 45 00:04:07,038 --> 00:04:09,082 شراب قرمز - آره - 46 00:04:17,909 --> 00:04:20,593 حس می‌کنم دارم کارای زیادی می‌کنم 47 00:04:20,677 --> 00:04:24,180 که واسه چی؟ هیچ‌کدومش اون حقیقتی رو که دو تا از همکارم کشته شدن رو تغییر نمیده 48 00:04:25,598 --> 00:04:27,850 ،بخاطر اونا بیلی رو بندازم زندان 49 00:04:27,934 --> 00:04:29,686 و حس می‌کنم تا وقتی که تمومش نکنم نمی‌تونم ادامه بدم 50 00:04:29,769 --> 00:04:31,813 اما تا حالا به قضیه نزدیک‌تر نشدم 51 00:04:31,896 --> 00:04:33,731 ببین، ببخشید که از واژه های پزشکی استفاده میکنم 52 00:04:33,815 --> 00:04:36,442 اما ما به این احساس می‌گیم معادل مرگ 53 00:04:36,526 --> 00:04:38,444 کسایی که از جراحت‌های سخت ... جون سالم به در میبرن 54 00:04:38,535 --> 00:04:41,663 بیش‌تر حس می‌کنن زنده از مرگ برگشتن 55 00:04:41,747 --> 00:04:44,458 و چیزی مهم نیست و اونا هیچ قدرتی ندارن 56 00:04:44,534 --> 00:04:46,035 کاملاً طبیعیه 57 00:04:46,119 --> 00:04:47,870 خب، تو این مورد من چی‌کار کنم؟ 58 00:04:48,454 --> 00:04:49,622 حرف بزن 59 00:04:52,208 --> 00:04:53,209 حرف بزنم؟ 60 00:04:57,422 --> 00:05:00,341 کاری که باید می‌کردم این بود که وقتی فرصتش رو داشتم به بیلی شلیک می‌کردم 61 00:05:01,467 --> 00:05:02,969 یا می‌ذاشتم کسل این کارو بکنه 62 00:05:03,803 --> 00:05:05,054 اون شب کسل اونجا بود؟ 63 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 آره 64 00:05:15,064 --> 00:05:16,274 هر سه‌تامون اونجا بودیم 65 00:05:19,319 --> 00:05:21,070 شاید هنوزم اونجاییم 66 00:05:31,164 --> 00:05:33,791 بده بیرون دینا، باهام حرف بزن 67 00:05:37,298 --> 00:05:42,086 .فرانک کسل، بیلی روسو و هرچی که باید بگی 68 00:05:42,675 --> 00:05:44,886 حرف بزن قبل از اینکه بکُشتت 69 00:05:53,561 --> 00:05:57,106 تا فرانک رو نشناسی نمی‌تونی بیلی رو بشناسی 70 00:05:58,941 --> 00:06:01,652 ... وقتی فرانک بیلی رو به آینه کوبید 71 00:06:02,779 --> 00:06:04,322 خودشو تو آینه نگاه کرد 72 00:06:06,199 --> 00:06:08,826 هیچوقت نخواستم خودتو درگیر این وامونده کنی، کورتیس 73 00:06:09,827 --> 00:06:11,120 آره، آره می‌دونم 74 00:06:11,662 --> 00:06:14,540 گمونم اگه نیومده بودی، یا مُرده بودم یا زندانی شده بودم 75 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 ... هی 76 00:06:17,960 --> 00:06:20,421 ترجیح میدیم با تو برم روی اون سقف 77 00:06:20,922 --> 00:06:22,298 شاید بجز بیلی؟ 78 00:06:24,432 --> 00:06:25,725 چند روز دیگه برمی‌گردیم؟ 79 00:06:25,802 --> 00:06:27,637 کارش تو خاموش کردن آتیش چقدر خوب بود، نه؟ 80 00:06:28,262 --> 00:06:29,639 اما حالا دلیلش رو می‌دونیم 81 00:06:29,722 --> 00:06:31,766 چون پاک دیوونه‌ست 82 00:06:31,849 --> 00:06:35,603 ... آره، اما حقیقتش 83 00:06:36,562 --> 00:06:38,481 ... می‌دونی، حتی اگه خبر هم داشتم 84 00:06:39,774 --> 00:06:41,442 شاید به تخمم هم نمی‌گرفتم 85 00:06:42,610 --> 00:06:45,863 وقتی آدم یاد اون عوضیای اون زمان میفته ... میدونی که چی میگم 86 00:06:47,323 --> 00:06:50,493 اگه الانشم تو آتیش بسوزن روش‌ـون نمی‌شاشم 87 00:06:51,452 --> 00:06:53,830 ،اما اونجا تو یه چشم به هم زدن یه گلوله حروم‌ـشون می‌کنم 88 00:06:55,123 --> 00:06:56,290 دلم واسه این‌کار تنگ شده 89 00:07:01,013 --> 00:07:03,464 تا حالا چیزی راجب بیل ندیدم، می‌دونی؟ 90 00:07:07,168 --> 00:07:09,105 باید ... باید می‌دیدم ... باید 91 00:07:09,137 --> 00:07:12,014 باید چی؟ جلوی بیلی رو از "بیلی بودن" می‌گرفتی؟ 92 00:07:12,807 --> 00:07:13,933 بیخیال، فرانک 93 00:07:16,644 --> 00:07:18,271 شاید می‌تونستم کمکش کنم 94 00:07:18,354 --> 00:07:21,441 تا حالا دیدی بیلی روسو از کسی کمک بخواد؟ 95 00:07:21,524 --> 00:07:23,109 خودم تا حالا از کی کمک خواستم؟ 96 00:07:25,445 --> 00:07:26,612 منم مثل اونم 97 00:07:27,572 --> 00:07:30,032 اما تو الان با من رو سقفی 98 00:07:32,952 --> 00:07:35,163 تو تنها کسی هستی که فرق داره، کورتیس 99 00:07:35,962 --> 00:07:38,173 این همه وقت واسه کُشتن آدما آموزش دیدیم 100 00:07:38,249 --> 00:07:40,376 تو آموزش دیدی تا اونا رو برگردونی پیش هم 101 00:07:40,460 --> 00:07:42,003 می‌دونی، کمک‌شون کنی، درمان‌شون کنی 102 00:07:42,753 --> 00:07:44,088 من و بیل، زیاد همچین کارایی رو نکردیم 103 00:07:44,172 --> 00:07:45,673 هی هی بیخیالش شو 104 00:07:46,340 --> 00:07:48,009 بسه، هیچ شباهتی به هم ندارین 105 00:07:48,551 --> 00:07:49,802 همیشه‌ی خدا دروغ می‌گفت 106 00:07:49,886 --> 00:07:52,263 ،و شاید خودشم اینو نمی‌دونست 107 00:07:52,346 --> 00:07:55,099 ،اما یه چیز دیگه بود یه چیز تُهی 108 00:07:55,683 --> 00:07:57,894 ،درست همینجاش فرق می‌کنه، فرانک 109 00:07:57,977 --> 00:07:59,729 تو آدما رو به تخمت می‌گیری 110 00:08:00,271 --> 00:08:01,481 اما اون اینطور نیست 111 00:08:03,524 --> 00:08:04,817 ... می‌دونی، یادمه 112 00:08:06,777 --> 00:08:08,988 کشته شدنِ تک‌تک‌ـشون رو یادمه، کورتیس 113 00:08:09,947 --> 00:08:10,948 ... آخه 114 00:08:12,992 --> 00:08:14,118 اونا مُردن 115 00:08:17,705 --> 00:08:19,790 بعضی وقتا فکر میکنم که، همین برام مونده 116 00:08:21,334 --> 00:08:22,919 فقط من و ارواح موندیم 117 00:08:31,572 --> 00:08:36,572 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 118 00:08:38,088 --> 00:08:43,088 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 119 00:09:50,357 --> 00:09:55,357 « ترجمه: رضا آذرمی » :.: DeadlyKiller :.: 120 00:10:29,754 --> 00:10:31,464 ... خداوند بخشندگان را فراوانی نعمت دهد 121 00:10:33,299 --> 00:10:34,925 که آنها صاحب لطف و مهربانی گردند 122 00:10:35,926 --> 00:10:37,303 خوبه 123 00:10:38,095 --> 00:10:39,805 هیچ ترحمی در حق تو نیست 124 00:10:44,817 --> 00:10:46,402 با خودم نبودم 125 00:10:53,444 --> 00:10:54,779 بزنین خون بالا بیاره، پسرا 126 00:13:05,284 --> 00:13:06,619 ... هی مرد، گوش کن 127 00:13:07,495 --> 00:13:09,705 نمی‌دونستم همچین وضعی پیش میاد 128 00:15:01,108 --> 00:15:02,985 فکر می‌کنی هنوزم میشه به بیلی کمک کرد 129 00:15:03,527 --> 00:15:05,279 اما منطقی نیست 130 00:15:05,362 --> 00:15:07,072 آدما از رو منطق کاری نمی‌کنن 131 00:15:07,865 --> 00:15:11,827 .فکر می‌کنیم و انجام میدیم، و می‌خوایمش ... اما در نهایت ما 132 00:15:11,888 --> 00:15:15,892 ،ما فقط بر اساس غریزه و احساسات حکمرانی می‌کنیم بعد خودمون به خودمون حق میدیم 133 00:15:15,998 --> 00:15:17,666 حتی تو؟ - حتی من - 134 00:15:19,251 --> 00:15:21,295 مردا فکر می‌کنن که از ما سرسخت‌ترن 135 00:15:23,464 --> 00:15:26,300 ،و خیلی از ماها هم باورمون میشه اما مزخرفه 136 00:15:27,209 --> 00:15:29,921 فقط خودشون رو بهتر از ما می‌بخشن 137 00:15:30,012 --> 00:15:31,805 تو رو توی جنگ خودشون وارد می‌کنن 138 00:15:32,431 --> 00:15:34,642 اما این به این معنی نیست که ... تو باید قاطی شی 139 00:15:35,184 --> 00:15:36,435 یا طرف یکی رو بگیری 140 00:15:36,977 --> 00:15:40,648 شرمنده رُک میگم، اما کسل چه فرقی با بیلی داره؟ 141 00:15:42,316 --> 00:15:44,902 ،اگه از روی کارایی که کردیم قضاوت نکنیم پس چطوری قضاوتش کنیم؟ 142 00:15:44,985 --> 00:15:47,321 خونواده‌ی کسل درست جلوی چشمش کُشته شدن 143 00:15:47,404 --> 00:15:48,948 و نتونست بابتش کاری بکنه 144 00:15:49,531 --> 00:15:52,826 تنها راه برای درکِ این مسئله اینه‌که نذاریم این اتفاق سر کَس دیگه‌ای هم بیاد 145 00:15:52,910 --> 00:15:55,454 ... اتفاقی که سر کسل اومد 146 00:15:55,537 --> 00:15:57,957 بهش حق انتخابِ کشتن یا زنده نگه‌داشتن کسی رو نداد نه اینطور نیست - 147 00:15:58,040 --> 00:15:59,760 ... تو باید کار یه آدم کار بلد 148 00:15:59,833 --> 00:16:02,433 در مقایسه با کار یه آدم غیرحرفه‌ای رو حساب کنی 149 00:16:02,503 --> 00:16:05,005 ،خیلی ها رو به کُشتن داد اون خواست تا بیلی روسو رو بکُشه 150 00:16:05,030 --> 00:16:07,782 هیشکی بی‌گناه نیست - کی تصمیم می‌گیره کسی بی‌گناه باشه؟ - 151 00:16:10,010 --> 00:16:12,364 هیچ‌وقت ندیدم بدون ایده‌ی جایگزین واسه نجات زن یا بچه‌ای 152 00:16:12,388 --> 00:16:13,681 جونش رو به خطر بندازه 153 00:16:16,475 --> 00:16:18,394 ... خب 154 00:16:18,477 --> 00:16:21,981 خب که چی؟ اون بخاطر یه دیدِ کهنه به جوانمردی مستثنی میشه؟ 155 00:16:22,079 --> 00:16:25,290 نه، از این بابت آزاده که اگه فرانک کارایی رو که بیلی کرده، کرده باشه 156 00:16:25,359 --> 00:16:27,277 حس سوختن تو جهنم بهش دست میده 157 00:17:04,773 --> 00:17:08,485 صداتو بیار پایین، صداتو بیار پایین من واسه یه ساعت اجاره کردم 158 00:17:26,812 --> 00:17:32,760 تو اکستازی خواستی، منم آدمم رو صدا کردم همونی که بهت کمک می‌کنه 159 00:17:35,804 --> 00:17:36,972 تو آدم من نیستی 160 00:17:52,696 --> 00:17:53,947 چه غلطی می‌کنی داداش؟ 161 00:17:54,740 --> 00:17:56,075 ... تو دیگه کدوم خری هستی 162 00:18:04,541 --> 00:18:06,335 سلام لیندا، کورتیس‌ـم 163 00:18:07,002 --> 00:18:08,712 آره، می‌دونم. می‌دونم 164 00:18:09,412 --> 00:18:13,083 ،هی فکر کنم دارم خوب میشم اما هنوز کاملاً خوب نشدم 165 00:18:13,926 --> 00:18:15,135 166 00:18:15,260 --> 00:18:18,055 ،ببین دارم میگم وضعیت هرجوری که هست، هیچکش نمی‌خوادش 167 00:18:19,159 --> 00:18:21,411 آره، آره 168 00:18:21,565 --> 00:18:25,945 ... ببین، ...ببین ... آره، ازت ممنونم، ببین. من 169 00:18:26,021 --> 00:18:28,565 ببینم وقتی حالم بهتر شد زنگ می‌زنم 170 00:18:29,316 --> 00:18:30,484 ممنون 171 00:18:30,567 --> 00:18:31,985 آره آره متچکرم 172 00:18:33,195 --> 00:18:36,990 هی. دست مریضاد حتی صدا و همه‌چی رو صحنه سازی کردی 173 00:18:37,748 --> 00:18:39,375 لعنتی - اون گول این چرندیات رو خورد؟ - 174 00:18:40,285 --> 00:18:44,123 فقط دارم به دروغام ادامه میدم - آفرین پسر گل - 175 00:18:46,250 --> 00:18:48,627 بهش گفتم یکم دل درد دارم - آره - 176 00:18:48,710 --> 00:18:50,212 همون چرندیات شایع 177 00:18:50,295 --> 00:18:52,673 خوبه خوبه 178 00:18:53,882 --> 00:18:55,551 بگیر 179 00:18:57,427 --> 00:18:58,929 می‌دونی، دنیای واقعی همینه 180 00:18:59,638 --> 00:19:03,559 دوست داشتم ... وقتی همه‌چی تموم شد اونجا باشم 181 00:19:05,120 --> 00:19:07,024 بیش‌تر آدما فرانک کسل‌ـی ندارن 182 00:19:07,104 --> 00:19:09,982 اونا فقط حق بیمه‌شون رو پرداخت می‌‌کنن و به سیستم اعتماد دارن 183 00:19:10,065 --> 00:19:11,150 خیلی بامزه‌ای 184 00:19:19,658 --> 00:19:21,702 آماده‌ایم؟ - آره - 185 00:19:23,036 --> 00:19:24,121 درِ پشتی‌ای هست؟ 186 00:19:24,204 --> 00:19:25,414 آره، یه تونل هست 187 00:19:25,989 --> 00:19:27,824 بیرون محوطه‌ی پارکینگ ـه 188 00:19:28,458 --> 00:19:30,169 هر موشی یه راهِ فراری داره 189 00:19:35,257 --> 00:19:37,968 تا حالا چیزی از حشاشین شنیدی؟ - حشا- کی؟ - 190 00:19:39,636 --> 00:19:42,389 ،حشاشین فرقه‌ی اصلی آدم‌کُش‌ها 191 00:19:42,472 --> 00:19:43,557 نه 192 00:19:43,640 --> 00:19:46,894 تو جنگ‌های صلیبی، این یارو یه گروهِ جنگجو رو سازماندهی می‌کرد 193 00:19:47,561 --> 00:19:51,148 اون از اشتیاقشون به دفاع از سرزمین مقدس، برای انتقام‌جویی های شخصیش سوء‌استفاده میکرد 194 00:19:51,231 --> 00:19:53,400 حشاشین اونا رو به ماموریت‌های انتحاری و از این مزخرفات می‌فرستاد 195 00:19:54,109 --> 00:19:55,527 ،باعث شد احساس خاص بودن بکنن 196 00:19:56,076 --> 00:19:59,496 ،بهترین غذاها رو بهشون داد دختر، مواد، همشون 197 00:20:00,866 --> 00:20:04,203 و تنها راه رسیدن به اینا انجام دقیق دستورات حشاشین بود 198 00:20:04,953 --> 00:20:06,496 همون کارایی که بیل انجام میده 199 00:20:07,039 --> 00:20:08,916 این آدما می‌خوان یه بخش از چیزی باشن 200 00:20:08,999 --> 00:20:10,334 و بیلی همونُ بهشون میده 201 00:20:11,043 --> 00:20:14,004 و حالا که اومدی اینجا،. و سعی می‌کنی بری داخل و خلاصشون کنی 202 00:20:14,087 --> 00:20:16,048 از این وضع خوششون نمیاد 203 00:20:16,131 --> 00:20:18,971 خوششون نمیاد، فرانک - مجبورن تمومش کنن - 204 00:20:19,051 --> 00:20:21,970 ... مرد، آخه تقریباً 15نفر او توئن 205 00:20:22,054 --> 00:20:24,374 چی؟ پونزده نفر که فقط کاری رو که بیلی بهشون گفته، انجام میدن 206 00:20:24,431 --> 00:20:26,683 نه چیز دیگه‌ای رو - آخرش تک و تنها می‌مونه - 207 00:20:27,392 --> 00:20:28,769 سرنوشتش همین‌ـه 208 00:20:29,853 --> 00:20:31,021 همیشه تنهاست 209 00:20:40,898 --> 00:20:43,359 ببین، من رابطه‌ی برادری رو درک نمی‌کنم 210 00:20:45,702 --> 00:20:47,663 می‌دونی رابطه‌ی برادری چیه؟ 211 00:20:50,791 --> 00:20:53,168 یه نوع دفاع علیه ضعف‌هات ـه 212 00:20:56,129 --> 00:21:00,092 تو رو با کسایی که به اندازه‌ی خودت رقت انگیزن احاطه می‌کنه 213 00:21:03,762 --> 00:21:07,099 ... این فقط یه راه واسه جلوگیری کردن از 214 00:21:07,182 --> 00:21:09,142 خیره شدن به گناهانت ـه 215 00:21:13,939 --> 00:21:16,233 ... رابطه‌ی برادری مثل یه حال آینه‌هاست 216 00:21:16,817 --> 00:21:20,028 ،که از اون تو بهت خیره میشن خود درونیت رو بهت انعکاس میدن 217 00:21:27,828 --> 00:21:29,413 ... اما یه زمانی میرسه کـه 218 00:21:30,789 --> 00:21:32,833 ... تو آینه رو خرد می‌کنی 219 00:21:34,527 --> 00:21:37,113 و به نَفست نگاه می‌کنی " و تعیین می‌کنی " من کی‌ام؟ 220 00:21:37,662 --> 00:21:39,580 چجور آدمی‌‌ام؟ 221 00:21:47,306 --> 00:21:49,725 باید ذات واقعیت رو درک کنی 222 00:21:54,438 --> 00:21:56,356 و باید ازش استفاده کنی 223 00:21:57,858 --> 00:22:02,571 ،باید درک کنی ...واقعاً درکش کنی، چیزی که 224 00:22:03,530 --> 00:22:05,240 باید انتخابش کنی 225 00:22:07,576 --> 00:22:10,829 کیا می‌تونن بدون شرمندگی به خودشون نگاه کنن؟ 226 00:22:22,382 --> 00:22:23,800 گمشو 227 00:22:25,427 --> 00:22:26,428 این چیه، عزیزم؟ 228 00:22:30,932 --> 00:22:33,101 گمشو، برو. برو 229 00:22:35,354 --> 00:22:37,564 گمشو گمشو 230 00:22:39,441 --> 00:22:40,442 برو 231 00:22:55,165 --> 00:22:56,165 !امشب، شبِ جشنه 232 00:22:59,336 --> 00:23:00,921 233 00:23:11,139 --> 00:23:12,432 اوضاع طبق روال همیشگی ـه 234 00:23:13,892 --> 00:23:15,852 همشون نصف شب پیداشون میشه 235 00:23:16,937 --> 00:23:18,313 دخترا ساعت 2 شب میان بیرون 236 00:23:19,815 --> 00:23:20,941 هیچوقت نمی‌مونن 237 00:23:41,878 --> 00:23:43,318 بیا امیدوار باشیم که پیداش میشه 238 00:23:44,172 --> 00:23:45,298 پیداش میشه 239 00:23:45,382 --> 00:23:47,843 هر فرمانده‌ای باید افرادش رو ببینه 240 00:23:47,926 --> 00:23:49,052 تا حلقه‌ش رو ببوسن 241 00:23:49,970 --> 00:23:51,555 وگرنه اونا پیش خودشون یه فکرای دیگه میکنن 242 00:23:53,432 --> 00:23:55,100 میرم تو موقعیت‌ـم 243 00:23:55,183 --> 00:23:57,853 به محض اینکه زنا از اونجا زدن بیرون خبرم کن. باشه؟ 244 00:23:59,221 --> 00:24:03,142 ،وقتی بیلی خودشو نشون داد، خبرم کن تمومش می‌کنیم 245 00:24:03,233 --> 00:24:04,234 آره 246 00:24:05,235 --> 00:24:07,279 مطمئنی با این قضیه مشکلی نداری، کورت؟ 247 00:24:08,697 --> 00:24:10,157 ... اگه اتفاقی واست بیفته 248 00:24:11,616 --> 00:24:13,702 نمی‌دونم می‌تونم خودمو ببخشم یا نه 249 00:24:13,785 --> 00:24:14,828 بیخیال 250 00:24:16,413 --> 00:24:18,331 تو دیگه مدیون من نیستی 251 00:24:19,541 --> 00:24:20,542 یالا 252 00:24:25,505 --> 00:24:26,882 خودتو به کُشتن نده 253 00:24:31,052 --> 00:24:32,304 تمام تلاشم رو می‌کنم 254 00:24:47,110 --> 00:24:48,320 دوست دارم، جان 255 00:24:48,862 --> 00:24:49,988 دوست دارم 256 00:24:52,032 --> 00:24:54,659 آره 257 00:25:04,252 --> 00:25:05,921 اسم من جان نیست 258 00:25:08,006 --> 00:25:09,007 جانم؟ 259 00:25:11,593 --> 00:25:12,928 رابرت ـه 260 00:25:14,679 --> 00:25:16,431 مرد خوبی نبودم، ربکا 261 00:25:18,732 --> 00:25:20,275 نگفتن این قضیه بهت، حس بدی داشت 262 00:25:23,188 --> 00:25:25,524 ... نمی‌خوام چیزی از همسرم مخفی کنم 263 00:25:28,318 --> 00:25:29,903 اگه منو داشته باشی 264 00:25:33,031 --> 00:25:36,535 ، اون آدمی که قبلاً بودی هنوز احساس آدم قبلی رو داری؟ 265 00:25:36,618 --> 00:25:37,619 نه 266 00:25:38,620 --> 00:25:40,872 اما می‌ترسی هنوز درونت باشه؟ 267 00:25:40,956 --> 00:25:42,916 می‌ترسم همیشه درونم باشه 268 00:25:44,751 --> 00:25:47,003 من به آدما آسیب زدم چون فرق داشتن 269 00:25:48,684 --> 00:25:50,227 بخاطر پول بهشون آسیب زدم 270 00:25:51,675 --> 00:25:53,051 واسه انتقام 271 00:25:54,803 --> 00:25:57,639 هر گناهی که مرتکب شدم. همشون 272 00:25:59,266 --> 00:26:01,059 آدما رو کُشتم، ربکا 273 00:26:02,554 --> 00:26:04,646 ... و همه‌ی این کارها رو کردم، چون 274 00:26:05,355 --> 00:26:09,651 ... یه چیزی درون من بود که 275 00:26:09,734 --> 00:26:11,653 تا وقتی که تمام دنیا رو به خون نمی‌کشید ول کن نبود 276 00:26:13,405 --> 00:26:14,698 از دست رفته بودم 277 00:26:16,157 --> 00:26:17,659 اما الان پیدا شدم 278 00:26:19,619 --> 00:26:21,705 و عاشق شدی 279 00:26:22,872 --> 00:26:23,957 تمومش کن 280 00:26:27,919 --> 00:26:29,462 بیا خونه پیش من 281 00:26:41,474 --> 00:26:43,893 همیشه می‌خواستی مثل بیلی با مردم سرو کار داشته باشی؟ 282 00:26:45,438 --> 00:26:51,945 ،وقتی بچه بودم. 9 سالم بود یه پرنده‌ی زخمی تو حیات‌مون پیدا کردم 283 00:26:52,068 --> 00:26:54,988 احتمالاً به یکی از پنجره‌هامون خورده بود 284 00:26:55,071 --> 00:27:01,911 :بردمش داخل و بابام گفت "نفس‌های آخرشو میکشی" 285 00:27:02,662 --> 00:27:03,955 و همون حرفش دلمو شکست 286 00:27:04,956 --> 00:27:08,168 یه آدم چطور می‌تونه یه موجود زنده رو رها کنه؟ ... پس 287 00:27:08,877 --> 00:27:12,047 ،گذاشتمش تو جعبه‌ی کفش و با خودم بردمش تو تخت 288 00:27:12,589 --> 00:27:16,217 ،با قطره چکان بهش آب دادم و کل شب رو باهاش حرف زدم 289 00:27:17,719 --> 00:27:20,305 و همون پرنده یه هفته بعدش پرواز کرد 290 00:27:20,379 --> 00:27:22,130 عشق و اهمیت دادن کافی 291 00:27:22,807 --> 00:27:25,185 حتی از دست رفته هارو بر می‌گردونه 292 00:27:26,311 --> 00:27:30,315 می‌دونم سخته که باور کنی بیلی ارزش نجات دادن رو داشت، اما من بهش باور دارم 293 00:27:30,398 --> 00:27:33,234 فکر می‌کنی بیلی قربانی بچگیِ وامونده‌ش شده؟ 294 00:27:33,318 --> 00:27:34,986 بچه‌ها انتخاب نمی‌کنن 295 00:27:35,570 --> 00:27:37,072 و دنیا جای بی‌رحمی ـه 296 00:27:37,155 --> 00:27:38,490 چون آدما بی‌رحم‌ان 297 00:27:39,074 --> 00:27:41,326 بیلی پول و یه دفتر تو یه گوشه می‏خواست 298 00:27:41,409 --> 00:27:44,204 و تمام کسایی که سر راهش بودن رو نابود کرد به همین سادگی 299 00:27:45,163 --> 00:27:48,750 ،آدمایی رو می‌بینی که داغون شدن .همون موقعیِ که به کمک نیاز دارن 300 00:27:48,833 --> 00:27:50,978 اما اگه بتونی دنیا رو از جایی که من وایسادم ببینی 301 00:27:51,002 --> 00:27:52,712 دیگه فکر نمی‌کنی ارزش نجات دادن داشته باشه 302 00:27:53,213 --> 00:27:54,506 بهم اعتماد کن، باشه؟ 303 00:27:55,548 --> 00:27:57,300 تقریباً هیچوقت ارزشش رو ندارن 304 00:28:00,762 --> 00:28:03,598 می‌تونم یه سوال راجب بیلی ازت بپرسم؟ 305 00:28:04,516 --> 00:28:05,517 البته 306 00:28:09,270 --> 00:28:10,605 ... بگو که درست میگم 307 00:28:12,482 --> 00:28:14,317 بیاریمش دادگاه، بندازیمش زندان 308 00:28:15,636 --> 00:28:19,739 دوست داشتم تو چشماش نگاه کنم در حالی که می‌دونه، من نجات پیدا کردم اما اون نه 309 00:28:20,865 --> 00:28:23,743 می‌تونه این موضوع رو درک کنه؟ 310 00:28:26,871 --> 00:28:28,581 ... فکر کنم سوال اینه که 311 00:28:29,749 --> 00:28:31,167 این واست کافی‌ـه؟ 312 00:28:32,555 --> 00:28:35,630 یه نتیجه قابل قبول واسه این داستان چیه؟ 313 00:28:36,506 --> 00:28:40,510 ،باید رُک و پوست‌کنده به سوال جواب بدی وگرنه هیچ‌وقت آرامش پیدا نمی‌کنی 314 00:28:44,389 --> 00:28:45,473 ... فردا 315 00:28:48,643 --> 00:28:50,019 می‌خوام اون بمیره 316 00:28:51,938 --> 00:28:53,858 ... اما چطور این باعث شد تو با کسی 317 00:28:53,940 --> 00:28:56,693 مثل بیلی یا فرانک، فرق کنی؟ 318 00:28:58,069 --> 00:29:00,572 این آدمایی که تشخیص میدن کی رو باید کشت پاسخ همه سوالات‌ـه 319 00:29:00,655 --> 00:29:03,241 چرا تو بیش‌تر از اونا احساس راحتی می‌کنی؟ 320 00:29:05,535 --> 00:29:06,453 بله؟ 321 00:29:06,536 --> 00:29:10,206 بیلی رو شناسایی کردم، همین الان رفت مهونی 322 00:29:10,290 --> 00:29:11,624 هنوز چیز مشکوکی ندیدی؟ 323 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 چی می‌تونه مشکوک باشه؟ 324 00:29:21,050 --> 00:29:22,177 شماها خوشحالین؟ 325 00:29:24,012 --> 00:29:26,598 "گفتم "همتون خوشحالین؟ !آره - 326 00:29:26,681 --> 00:29:28,321 معلومه که خوشحالین - مثل خری که رانی خورده - 327 00:29:28,391 --> 00:29:29,392 آره 328 00:29:30,226 --> 00:29:31,352 بایدم باشین 329 00:29:32,896 --> 00:29:34,189 ما پادشاه‌ـیم 330 00:29:35,732 --> 00:29:37,817 صاحب این شهریم 331 00:29:39,611 --> 00:29:42,489 و تنها چیزی که بهتون دادم طرف مقابلتون بود 332 00:29:43,406 --> 00:29:44,574 این، ما 333 00:29:45,366 --> 00:29:46,743 هشت نفر از ما اینو شروع کرده 334 00:29:49,245 --> 00:29:50,580 چهار نفرمون باقی مونده 335 00:29:51,164 --> 00:29:58,129 تاد، فلیب، خوزه، و من 336 00:29:59,547 --> 00:30:00,715 ... حالا، بابی 337 00:30:02,467 --> 00:30:05,845 ،اون خیانت‌کار بود بیش‌تر از بقیه می‌خواست 338 00:30:06,686 --> 00:30:08,688 به گمونش بهتر از ما بود 339 00:30:10,517 --> 00:30:12,018 واسه همین کُشتمش 340 00:30:15,522 --> 00:30:19,150 و حالا یه نفر دیگه هست که فکر می‌کنه بهتر از ماست 341 00:30:20,826 --> 00:30:23,328 اون سه تا از برادرهامون رو کُشت 342 00:30:30,370 --> 00:30:31,454 پانیشر 343 00:30:32,872 --> 00:30:34,457 مردی که یه زمانی مثل ماها بود 344 00:30:35,375 --> 00:30:36,417 !برادر من 345 00:30:39,128 --> 00:30:40,755 ... و بعد اون بهم اینو 346 00:30:43,883 --> 00:30:44,968 داد 347 00:30:45,552 --> 00:30:46,552 چرا؟ 348 00:30:47,178 --> 00:30:49,681 ،چون فکر می‌کنه که بهتر از منـه 349 00:30:50,605 --> 00:30:54,734 ،که حق داره قضاوتم کنه قضاوتت کنه، تو رو بکُشه 350 00:30:56,312 --> 00:30:57,605 اما اون که پلیس نیست 351 00:30:59,774 --> 00:31:01,317 قاضی نیست 352 00:31:04,737 --> 00:31:10,660 ،به هیچ دوستی اهمیت نمیده از پا در نمیاد، و بجز هدفش چیزی رو نمی‌بینه 353 00:31:10,743 --> 00:31:13,079 !گور باباش - حقشو میذاریم کف دستش - 354 00:31:13,162 --> 00:31:14,998 حالا، بخاطر شور و شوقی که اینجا داریم 355 00:31:15,999 --> 00:31:17,292 بهتون دروغ نمیگم 356 00:31:19,252 --> 00:31:23,798 ازش کینه‌ی ... شخصی دارم 357 00:31:25,341 --> 00:31:27,719 و هیچکدوم‌تون لازم نیست قاطیِ ماجرا شید 358 00:31:29,637 --> 00:31:31,514 اما الان پانیشر اون بیرونه همین الان 359 00:31:32,131 --> 00:31:33,132 می‌شناسمش 360 00:31:34,267 --> 00:31:37,020 ... به اندازه‌ی کافی گشتاخه که فکر می‌کنه 361 00:31:37,103 --> 00:31:40,857 میتونه مثل یه گردباد بزرگ بیاد اینجا دنبالم 362 00:31:40,940 --> 00:31:44,944 و هرکسی بین من و اون قرار بگیره رو هم بکُشه 363 00:31:45,028 --> 00:31:46,446 بذار شانسشو امتحان کنه 364 00:31:47,822 --> 00:31:49,490 این همون والهالاست [تالار کشته شدگان در دوران اساطیری] 365 00:31:50,533 --> 00:31:53,578 تو اینو ساختی، ما هواتو داریم 366 00:31:53,661 --> 00:31:54,704 درسته 367 00:31:54,787 --> 00:31:57,123 ببینید، من نمی‌خوام فقط بخاطر من باشه 368 00:31:58,291 --> 00:32:04,088 باید بخاطر تک‌تک‌مون باشه، هممون 369 00:32:05,381 --> 00:32:07,634 ... اون یه مرد تک و تنهاس، اما ما 370 00:32:09,677 --> 00:32:11,054 ما بیش‌تریم 371 00:32:14,057 --> 00:32:15,099 خیلی آسونه 372 00:32:16,601 --> 00:32:20,688 ما باید بخاطر چیزی که اینجا می‌سازیم، بمیریم؟ ها؟ 373 00:32:20,764 --> 00:32:23,600 کُشتنش عین آب خوردن ـه 374 00:32:24,192 --> 00:32:26,611 اما می‌خوام بیش‌تر از اینا باشه 375 00:32:26,686 --> 00:32:30,482 من نقشه‌های بیش‌تری واسه این مرد دارم 376 00:32:30,573 --> 00:32:32,992 !می‌خوام بفهمه با کی طرفه 377 00:32:37,413 --> 00:32:38,623 اما به شماها نیاز دارم 378 00:32:41,084 --> 00:32:45,922 ... به همتون نیاز دارم با من باشین تا 379 00:32:47,382 --> 00:32:48,591 تحویلش بدین 380 00:33:43,855 --> 00:33:45,606 بگیر، ببرشون خونه - باشه - 381 00:33:46,516 --> 00:33:48,893 بقیه چی؟ - درست همونجایی که می‌خواستی - 382 00:33:49,402 --> 00:33:52,071 هی، برنامه چیه، بیلی؟ - نگرانش نباش - 383 00:34:28,232 --> 00:34:30,860 می‌دونی کی واقعاً خوشحاله؟ 384 00:34:32,528 --> 00:34:34,155 همون چیزی نیست که تو تجارت نگه‌ت میداره؟ 385 00:34:34,238 --> 00:34:37,408 تو ذات ما نیست 386 00:34:38,151 --> 00:34:42,697 ،قشنگ‌ترین دخترو بگیر ... اون میگه خیلی کوچولوئه، یا 387 00:34:43,873 --> 00:34:46,542 ،یا خوشتیپ‌ترین پسر میگه پسره خیلی لاغره 388 00:34:46,626 --> 00:34:51,881 ،یه نابغه که نگران هیکلش‌ ـه یه کشیش که از ایمانش سوال می‌پرسه 389 00:34:52,423 --> 00:34:54,383 یه سرباز که به شجاعتش شک داره 390 00:34:55,426 --> 00:34:57,887 فکر کنم اگه جهنمی هم وجود داشته باشه، گذروندنِ 391 00:34:59,764 --> 00:35:03,893 ابدیت برای روبرو شدن با ترس‌هامون اینطوری خواهد بود 392 00:35:16,864 --> 00:35:20,785 ،هر کدوم شیطان خودمون هستیم و این دنیا رو جهنم خودمون می‌کنیم 393 00:35:24,038 --> 00:35:30,711 و خب تو خودتو مجبور به انجام کاری می‌کنی که با احساساتت ناسازگازه 394 00:35:31,587 --> 00:35:33,464 ... بیلی روسو قدرت رو دنبال می‌کنه 395 00:35:33,548 --> 00:35:37,635 چون می‌ترسه بی‌عار و بی‌خاصیت باشه 396 00:35:38,219 --> 00:35:39,219 ،فرانک کسل 397 00:35:39,804 --> 00:35:43,474 ،کارای وحشتناکی انجام میده اما هنوز می‌خواد باور کنه که آدم خوبیه 398 00:35:44,767 --> 00:35:45,935 خب مال تو چی؟ 399 00:35:48,146 --> 00:35:49,438 جهنم تو چی؟ 400 00:35:50,064 --> 00:35:54,610 من معتقدم علیرغم همه شواهدی که برعلیهش وجود داره، که 401 00:35:56,112 --> 00:35:58,364 یه روز یکی از شمارو از جهنم خودتون آزاد می‌کنم 402 00:36:15,840 --> 00:36:17,133 اینم از جهنم ما 403 00:37:41,133 --> 00:37:42,260 !روسو 404 00:37:47,431 --> 00:37:49,100 چه حسی داره، فرانک؟ 405 00:37:50,518 --> 00:37:52,937 فکر می‌کنی نمی‌دونستم داری میای؟ 406 00:37:54,397 --> 00:37:55,898 کجایی، بیل؟ 407 00:37:55,982 --> 00:37:57,358 !اینجام، فرانک 408 00:37:57,441 --> 00:37:58,484 !کجایی؟ 409 00:38:10,288 --> 00:38:11,664 کجایی؟ 410 00:39:13,476 --> 00:39:14,518 نگاش کن 411 00:39:19,231 --> 00:39:20,274 چه کثافتی 412 00:39:26,113 --> 00:39:28,324 باید تو دخمه‌ی خودت می‌موندی. 413 00:39:30,993 --> 00:39:32,453 می‌خوای تمومش کنی، فرانک؟ 414 00:39:34,038 --> 00:39:35,915 درد تنها چیزِ موقتی ـه 415 00:39:44,632 --> 00:39:45,674 تیکه تیکه‌ش کنین 416 00:39:52,598 --> 00:39:54,183 کارشو تموم کنین 417 00:40:03,567 --> 00:40:04,944 !برو! برو! برو 418 00:40:11,367 --> 00:40:12,451 لعنتی 419 00:41:04,753 --> 00:41:05,754 !برگردین 420 00:41:06,297 --> 00:41:08,174 !نمی‌خوام شماها رو بکُشم 421 00:41:10,668 --> 00:41:12,503 لزومی نداره بکُشمتون 422 00:41:13,095 --> 00:41:14,180 !هممون مثل هم‌ـیم 423 00:41:24,098 --> 00:41:25,975 دفعه بعد، به قصد کُشت شلیک می‌کنم 424 00:41:26,601 --> 00:41:27,977 !گورتون رو از اینجا گم کنین 425 00:41:38,120 --> 00:41:40,206 بسه، بسه مرد 426 00:41:48,672 --> 00:41:50,758 لعنتی، لعنتی، لعنتی 427 00:41:50,841 --> 00:41:53,844 فقط باهام بمون، دارمت. باشه؟ بجنب 428 00:41:53,928 --> 00:41:55,262 نذار بمیرم 429 00:41:55,346 --> 00:41:57,431 تمام تلاشم رو می‌کنم، رفیق. باشه؟ اسم که داری؟ 430 00:41:58,349 --> 00:42:00,643 فلیپ - فلیپ، نگام کن. چشم ازم برندار - 431 00:42:06,482 --> 00:42:07,816 !دخلشو بیارین 432 00:42:28,546 --> 00:42:30,297 !روسو 433 00:43:20,180 --> 00:43:22,391 مقاومت کن مقاومت کن، باشه؟ 434 00:43:22,933 --> 00:43:25,978 نفس بکش، نفس بکش نفس بکش 435 00:43:35,904 --> 00:43:36,905 گندش بزنن 436 00:43:41,702 --> 00:43:42,870 بابت شراب ممنون 437 00:43:43,662 --> 00:43:45,789 مثل خونه‌ی خودته، جدی میگم 438 00:43:47,791 --> 00:43:49,084 خدافظ - خدافظ - 439 00:44:14,193 --> 00:44:15,819 می‌دونم چطوری دخل کسل رو بیاریم 440 00:44:15,903 --> 00:44:17,488 !نه 441 00:44:17,571 --> 00:44:19,198 بگو 442 00:44:19,773 --> 00:44:22,150 تنها چیزش رو ازش بگیریم 443 00:44:22,234 --> 00:44:24,236 صبر کن صبرکن صبرکن صبرکن صبرکن صبرکن 444 00:44:26,681 --> 00:44:28,766 این که اون یه جورایی از تو بهتره 445 00:44:28,791 --> 00:44:30,292 ... نه، نه، نه، نه 446 00:44:33,712 --> 00:44:35,047 که اون آدم خوبیه 447 00:44:41,512 --> 00:44:43,472 !بیلی 448 00:44:45,015 --> 00:44:49,895 !نه، نه! نه، نه 449 00:44:51,013 --> 00:44:53,057 !پلیس، بخواب رو زمین 450 00:44:53,941 --> 00:44:56,110 بخواب رو زمین !وگرنه شلیک می‌کنم 451 00:44:57,027 --> 00:44:59,279 !اسلحه رو بنداز !همین الان 452 00:44:59,354 --> 00:45:02,107 !بنداز، وگرنه شلیک می‌کنم 453 00:45:02,700 --> 00:45:05,619 !اسلحه رو بنداز !همین الان 454 00:45:05,703 --> 00:45:08,288 !وگرنه شلیک می‌کنم !زانو بزن، حالا 455 00:45:08,872 --> 00:45:12,668 !اسلحه رو بنداز، همین الان !زانو بزن، حالا 456 00:45:13,786 --> 00:45:18,786 « ترجمه: رضا آذرمی » :.: DeadlyKiller :.: 457 00:45:20,020 --> 00:45:25,320 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 458 00:45:27,474 --> 00:45:32,474 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:.