1
00:00:16,183 --> 00:00:19,937
Ini Mahoney menuju Polsek 15
dengan Frank Castle.
2
00:00:20,020 --> 00:00:21,313
Kau di ambulans?
3
00:00:21,396 --> 00:00:23,941
Ya, benar, tetapi itu
bukan bagian penting.
4
00:00:24,024 --> 00:00:27,194
Aku menangkap Frank Castle.
/ Kenapa di ambulans?
5
00:00:27,277 --> 00:00:28,529
Astaga.
6
00:00:28,612 --> 00:00:31,949
Situasinya agak tak biasa.
Siapkan saja regu penyambut.
7
00:00:32,032 --> 00:00:34,409
Sepuluh menit lagi kami tiba.
/ Baik, Sersan.
8
00:00:35,327 --> 00:00:37,663
Mencuri ambulans dan menculik orang
9
00:00:38,288 --> 00:00:40,832
mungkin hal biasa bagimu,
tetapi tidak bagiku.
10
00:00:40,916 --> 00:00:42,501
Kau cukup hebat.
11
00:00:42,584 --> 00:00:46,547
Terima kasih banyak.
Senang bisa mendapat persetujuanmu.
12
00:00:47,839 --> 00:00:49,633
Kenapa kau begitu tenang?
13
00:00:49,716 --> 00:00:51,301
Kau akan dipenjara selamanya.
14
00:00:51,385 --> 00:00:53,595
Yang akan terjadi, akan terjadi.
15
00:00:55,556 --> 00:00:56,557
Sejujurnya,
16
00:00:57,182 --> 00:00:58,809
aku hanya ingin bisa tidur.
17
00:01:02,521 --> 00:01:03,355
Sial!
18
00:01:04,648 --> 00:01:05,983
Hei! Awasi jalanan.
19
00:01:07,401 --> 00:01:09,236
Aku orang yang sederhana.
20
00:01:09,319 --> 00:01:11,863
Aku menangkapmu,
kini aku akan mengurungmu.
21
00:01:12,489 --> 00:01:15,325
Aku tak peduli
soal kesepakatan kotor apa pun
22
00:01:15,409 --> 00:01:19,955
antara kau, Madani, Russo, KDN,
Illuminati, atau apa pun.
23
00:01:22,624 --> 00:01:25,627
Apa?
/ Berhenti saja dan bicara kepadaku.
24
00:01:25,711 --> 00:01:28,880
Tak ada yang perlu dibicarakan.
Kau bohongi aku. Terakhir kali.
25
00:01:28,964 --> 00:01:29,923
Aku punya alasan.
26
00:01:30,007 --> 00:01:33,302
Ya, silakan ceritakan semua
saat aku datang menangkapmu.
27
00:01:33,385 --> 00:01:35,470
Rencananya kulakukan hari ini.
28
00:01:40,851 --> 00:01:41,852
Sudah saatnya.
29
00:01:51,903 --> 00:01:52,821
Kau kena?
30
00:02:03,165 --> 00:02:05,459
Mahoney! Mana kunci borgolnya?
31
00:02:05,542 --> 00:02:07,919
Tak akan kuberikan, Frank.
32
00:02:08,837 --> 00:02:09,671
Sialan!
33
00:02:09,755 --> 00:02:10,881
Beri kuncinya!
/ Tidak!
34
00:02:23,685 --> 00:02:24,811
Sial!
35
00:02:59,262 --> 00:03:00,555
Keamanan Dalam Negeri!
36
00:04:06,288 --> 00:04:08,623
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
37
00:05:23,406 --> 00:05:25,784
Sialan.
38
00:05:29,287 --> 00:05:30,288
Sial.
39
00:05:53,687 --> 00:05:54,688
Frank.
40
00:05:55,814 --> 00:05:56,815
Frank.
41
00:06:00,819 --> 00:06:03,280
Kau akan baik-baik saja. Kau dengar?
42
00:06:04,823 --> 00:06:05,991
Bantuan segera tiba.
43
00:06:06,867 --> 00:06:08,118
Kau akan baik-baik saja.
44
00:06:20,672 --> 00:06:21,673
Sialan.
45
00:06:24,885 --> 00:06:26,344
Sial.
46
00:06:30,891 --> 00:06:31,892
Astaga...
47
00:06:37,314 --> 00:06:39,441
Sialan.
48
00:06:41,401 --> 00:06:42,402
Baiklah.
49
00:06:48,366 --> 00:06:49,367
Sial.
50
00:06:50,201 --> 00:06:51,202
Sial.
51
00:06:55,790 --> 00:06:56,791
Frank!
52
00:07:10,722 --> 00:07:12,182
Ayo. Hei.
53
00:07:15,518 --> 00:07:16,519
Ayo.
54
00:07:17,062 --> 00:07:18,730
Begitu. Ini dia. Pelan-pelan.
55
00:07:18,813 --> 00:07:20,774
Ayo. Aku memegangmu.
56
00:07:21,358 --> 00:07:22,442
Ayo cepat.
57
00:07:26,279 --> 00:07:27,113
Ayo.
58
00:07:48,259 --> 00:07:49,260
Ayo.
59
00:07:56,768 --> 00:07:57,769
Begitu.
60
00:07:59,771 --> 00:08:00,772
Kita sampai.
61
00:08:07,028 --> 00:08:08,029
Aku harus pergi.
62
00:08:10,323 --> 00:08:11,574
Kau tak boleh pergi.
63
00:08:15,286 --> 00:08:17,747
Kau tak boleh pergi, Frank.
64
00:08:18,665 --> 00:08:20,667
Aku tak bisa biarkan kau pergi.
65
00:08:21,835 --> 00:08:22,752
Frank!
66
00:08:38,643 --> 00:08:40,311
Lakukan yang harus kau lakukan.
67
00:09:56,137 --> 00:09:58,431
PERJALANAN TERBARU
68
00:09:58,515 --> 00:10:02,894
KEAMANAN DALAM NEGERI
69
00:10:02,977 --> 00:10:05,772
GEDUNG PENGADILAN FEDERAL
NO. 33, PL 128, CORONA, NY 11369
70
00:10:07,565 --> 00:10:08,691
NAVIGASI KE:
NO. 33, PL 128, CORONA, NY
71
00:10:17,534 --> 00:10:19,577
UPAYA LOLOS DARI AMBULANS:
FRANK CASTLE KABUR
72
00:10:19,661 --> 00:10:21,621
Menurut keterangan detektif,
73
00:10:21,704 --> 00:10:23,581
penyerang tak dikenal menabrak ambulans,
74
00:10:23,665 --> 00:10:26,042
mendorongnya dari jembatan,
sebelum melepas tembakan.
75
00:10:26,126 --> 00:10:26,960
Saat ini,
76
00:10:27,043 --> 00:10:30,338
kami belum tahu apa pria itu
mau membebaskan Frank Castle atau...
77
00:10:34,843 --> 00:10:37,137
Kau akan beri tahu aku?
78
00:10:39,222 --> 00:10:40,223
Aku tidak...
79
00:10:42,433 --> 00:10:43,685
Itu tak penting.
80
00:10:44,269 --> 00:10:45,520
Apa yang tak penting?
81
00:10:45,603 --> 00:10:48,606
Frank lolos atau kau mau
menyembunyikannya dariku?
82
00:10:49,941 --> 00:10:53,069
Apa? Kau pikir pada akhirnya
aku tak akan tahu?
83
00:10:55,321 --> 00:10:57,157
Aku tak berpikir sama sekali.
84
00:10:57,740 --> 00:10:58,950
Kau selalu berpikir.
85
00:10:59,701 --> 00:11:01,369
Ini tak mengubah apa pun.
86
00:11:02,537 --> 00:11:05,540
Baik. Jadi kenapa mau sembunyikan dariku?
87
00:11:05,623 --> 00:11:06,499
Karena...
88
00:11:07,625 --> 00:11:12,046
dia tak pernah berakhir.
Dia terus datang dan itu membuatku takut.
89
00:11:12,130 --> 00:11:15,008
Pria itu tak kenal lelah.
90
00:11:17,135 --> 00:11:18,386
Dia tak punya hal lain.
91
00:11:20,847 --> 00:11:21,931
Dan aku punya?
92
00:11:22,765 --> 00:11:23,850
Itu maksudmu?
93
00:11:25,977 --> 00:11:27,395
Jangan begitu. Apa...
94
00:11:28,479 --> 00:11:30,148
Kau menghukumku karena apa?
95
00:11:30,690 --> 00:11:33,818
Sesaat saja tak ingin pria itu
merusak segalanya?
96
00:11:36,613 --> 00:11:38,156
Kini kau bersikap kejam,
97
00:11:38,239 --> 00:11:40,366
entah karena kau kesal kepadaku,
98
00:11:40,450 --> 00:11:43,161
atau kau bersiap untuk mengejarnya.
99
00:11:47,165 --> 00:11:48,958
Aku akan ambil dokumen kita.
100
00:11:50,043 --> 00:11:51,002
Ya?
101
00:11:52,045 --> 00:11:53,213
Seperti rencana kita.
102
00:11:58,092 --> 00:11:59,469
Kau bisa membiarkan ini?
103
00:12:01,471 --> 00:12:06,226
Hal yang kurasakan
sejak aku selesai dengan Frank...
104
00:12:07,435 --> 00:12:10,772
bisa di sini bersamamu,
aku tak pernah merasakannya.
105
00:12:11,314 --> 00:12:12,732
Aku belum pernah merasa...
106
00:12:14,484 --> 00:12:15,526
sebahagia itu.
107
00:12:17,320 --> 00:12:18,947
Kupikir kau benar.
108
00:12:20,573 --> 00:12:22,325
Setelah kanker itu dipotong...
109
00:12:25,745 --> 00:12:27,163
jangan biarkan kembali.
110
00:12:33,836 --> 00:12:35,421
Janji kau akan kembali?
111
00:12:39,926 --> 00:12:41,052
Tak akan lama.
112
00:13:29,600 --> 00:13:31,102
Hei. Kau tak apa-apa?
113
00:13:33,271 --> 00:13:35,231
Ya. Aku baik-baik saja.
114
00:13:36,524 --> 00:13:38,192
Ajaib tak ada yang tewas.
115
00:13:39,527 --> 00:13:41,779
Aku sudah jadi arang
jika bukan karena Castle.
116
00:13:43,948 --> 00:13:45,491
Dia kembali dan menarikku keluar.
117
00:13:47,410 --> 00:13:50,997
Lalu kuacungkan senjata kepadanya,
dan dia pergi saja.
118
00:13:53,750 --> 00:13:55,877
Bisa biarkan aku terbakar.
/ Tidak, Mahoney.
119
00:13:55,960 --> 00:13:59,505
Dia tak bisa, seperti kau
tak bisa menembaknya dari belakang.
120
00:13:59,589 --> 00:14:00,965
Kenapa kau membantunya?
121
00:14:02,425 --> 00:14:06,596
Di rumah sakit. Kau pasti tahu
itu akan mengakhiri kariermu.
122
00:14:07,597 --> 00:14:09,640
Aku berniat mengejarmu habis-habisan.
123
00:14:10,850 --> 00:14:11,934
Aku tahu perasaanmu.
124
00:14:12,018 --> 00:14:14,103
Kau terlibat dalam...
125
00:14:14,896 --> 00:14:16,773
kegilaan ini dan mencoba memahaminya.
126
00:14:16,856 --> 00:14:19,776
Ini yang bisa kukatakan.
Frank bukan penjahat.
127
00:14:21,944 --> 00:14:24,739
Dia juga bukan pahlawan.
Dia hanya Frank.
128
00:14:24,822 --> 00:14:26,783
Apa yang harus kulakukan dengan itu?
129
00:14:26,866 --> 00:14:28,451
Kau tak harus melakukan apa pun.
130
00:14:28,576 --> 00:14:30,286
Aku hanya beri tahu kenyataannya.
131
00:14:33,373 --> 00:14:36,626
Istirahatlah.
132
00:14:36,709 --> 00:14:37,710
Permisi.
133
00:14:41,339 --> 00:14:43,174
Hai, Dr. Dumont.
134
00:14:43,257 --> 00:14:45,259
Dinah, hei, semua baik-baik saja?
135
00:14:45,802 --> 00:14:46,761
Denganmu?
136
00:14:46,844 --> 00:14:49,222
Aku melihat berita bahwa kau terlibat.
137
00:14:50,139 --> 00:14:51,557
Mungkin Frank menyakitimu.
138
00:14:52,308 --> 00:14:54,435
Aku bukan sasarannya. Jangan cemas.
139
00:14:56,646 --> 00:14:59,774
Kau tahu dia di mana? Ke mana dia pergi?
140
00:15:01,025 --> 00:15:02,026
Aku...
141
00:15:02,860 --> 00:15:04,529
Bagaimana jika dia mengejarku?
142
00:15:05,988 --> 00:15:07,198
Bisakah dia lakukan itu?
143
00:15:07,865 --> 00:15:09,325
Jika dia kira mungkin...
144
00:15:10,701 --> 00:15:12,703
Aku tahu Billy di mana atau...
145
00:15:12,787 --> 00:15:15,581
Semua ini berlebihan, ya?
146
00:15:15,665 --> 00:15:17,542
Billy bagaimana? Apa dia...
147
00:15:18,668 --> 00:15:20,128
Kau punya petunjuk?
148
00:15:20,211 --> 00:15:21,462
Kau akan berbuat apa?
149
00:15:21,546 --> 00:15:23,214
Penyelidikan masih berjalan,
150
00:15:23,297 --> 00:15:26,300
jadi aku tak bisa bicara...
Kau tak apa-apa, Krista?
151
00:15:26,384 --> 00:15:29,429
Ya, aku akan baik-baik saja. Hanya saja...
152
00:15:30,012 --> 00:15:31,889
ini tak pernah berakhir, ya?
153
00:15:41,482 --> 00:15:44,318
Jangan khawatir.
Kurasa Billy sudah lama pergi.
154
00:15:44,402 --> 00:15:45,862
Begini saja...
155
00:15:46,654 --> 00:15:50,658
Akan kukabari jika terjadi sesuatu
dengan Castle atau Billy.
156
00:15:52,577 --> 00:15:54,537
Agar membuatmu tenang, ya?
157
00:15:55,246 --> 00:15:56,456
Kuhargai itu.
158
00:16:05,798 --> 00:16:06,883
Ini O'Rourke.
159
00:16:08,134 --> 00:16:13,389
O-R-O-U-R-K-E. Nomor lencana 5206.
160
00:16:14,265 --> 00:16:15,725
Aku mencari alamat.
161
00:16:34,535 --> 00:16:36,412
Selamat siang, Bu.
/ Selamat siang.
162
00:17:26,254 --> 00:17:27,421
Bisa kubantu, Pak?
163
00:17:42,728 --> 00:17:44,313
Ambil apa pun yang kau mau.
164
00:17:45,940 --> 00:17:47,942
Ya, begitu caranya bagimu, ya?
165
00:17:48,693 --> 00:17:50,528
"Ambil apa pun yang kau mau"?
166
00:17:51,445 --> 00:17:53,406
Bunuh siapa pun yang menghalangi.
167
00:17:54,615 --> 00:17:56,492
Kau siapa? Apa maksudmu?
168
00:17:57,243 --> 00:17:58,703
Itu yang akan kau lakukan.
169
00:17:59,412 --> 00:18:01,289
Pura-pura tak tahu aku siapa.
170
00:18:02,415 --> 00:18:03,416
Begitu?
171
00:18:03,499 --> 00:18:05,459
Apa pun itu, aku tak mengenalmu.
172
00:18:05,543 --> 00:18:08,296
Ini sepertinya kesalahan buruk!
173
00:18:09,338 --> 00:18:10,506
"Kesalahan", ya?
174
00:18:13,926 --> 00:18:17,263
Bagaimana dengan anak-anak di Chicago?
Itu kesalahan?
175
00:18:18,598 --> 00:18:20,808
Kantor sherif yang kau tembaki?
176
00:18:21,517 --> 00:18:23,811
Orang Rusia mati?
Bagaimana? Tak asing?
177
00:18:23,894 --> 00:18:27,732
Anak mati? Aku Senator AS.
Jika menurutmu ada tindak kriminal...
178
00:18:27,815 --> 00:18:30,234
Kuberi tahu, berhenti berpura-pura.
179
00:18:30,318 --> 00:18:33,654
Bajingan suruhanmu itu
menembaki jalan raya, mengejarku.
180
00:18:33,738 --> 00:18:35,740
Alasan kau masih bernapas saat ini,
181
00:18:35,823 --> 00:18:37,033
bantu aku temukan dia.
182
00:18:37,116 --> 00:18:38,743
Bangun. Berdiri.
183
00:19:23,746 --> 00:19:24,955
Kau siapa?
184
00:19:31,587 --> 00:19:33,005
Kau menunggu masalah?
185
00:19:33,547 --> 00:19:37,093
Di sini, siapa saja
bisa muncul di depan pintumu, bukan?
186
00:19:37,176 --> 00:19:39,553
Kau sendiri tak tampak baik.
187
00:19:43,641 --> 00:19:45,476
Ini hari yang penuh tantangan.
188
00:19:47,478 --> 00:19:48,521
Duduklah.
189
00:20:22,471 --> 00:20:26,726
Jika kau meraih senapan itu,
akan kutembak tempurung lututmu, ya?
190
00:20:28,519 --> 00:20:30,688
Percayalah, rasanya menyakitkan.
191
00:20:44,869 --> 00:20:46,996
Bagaimana kau kenal Dinah Madani?
192
00:20:49,415 --> 00:20:51,083
Kau pikir bagaimana?
193
00:20:51,625 --> 00:20:53,502
Dia datang kemari sesekali.
194
00:20:54,587 --> 00:20:57,381
Polisi juga punya
kebutuhan seksual, bukan?
195
00:20:59,633 --> 00:21:00,718
Ya?
196
00:21:04,764 --> 00:21:06,140
Kurasa kau berbohong.
197
00:21:06,932 --> 00:21:08,434
Apa maumu?
198
00:21:09,226 --> 00:21:12,897
Aku tak punya banyak,
jika kau lihat yang kau mau, ambil saja.
199
00:21:13,522 --> 00:21:14,940
Castle dan gadis itu.
200
00:21:15,941 --> 00:21:16,859
Siapa?
201
00:21:17,985 --> 00:21:19,445
Kita tak punya masalah,
202
00:21:20,446 --> 00:21:22,406
tetapi waktuku sangat sedikit.
203
00:21:23,365 --> 00:21:24,992
Jika mereka temanmu,
204
00:21:25,659 --> 00:21:29,663
dan kau ingin tunjukkan kesetiaan,
dengan melindungi mereka,
205
00:21:30,539 --> 00:21:32,625
sebaiknya tak kau lakukan.
206
00:21:37,171 --> 00:21:40,674
Aku tak tahu apa-apa
soal Castle atau gadis apa pun.
207
00:21:45,221 --> 00:21:47,348
Seperti Petrus, kau menyangkal orang itu.
208
00:21:57,066 --> 00:21:59,193
Belum lama ini,
209
00:21:59,276 --> 00:22:02,321
aku pasti akan menilaimu
sebelum duduk denganmu,
210
00:22:02,404 --> 00:22:04,198
sebelum bicara denganmu.
211
00:22:05,282 --> 00:22:09,662
Sekali melirik, aku akan
menganggapmu pria kotor, tak jujur.
212
00:22:09,745 --> 00:22:10,955
Lebih rendah dari manusia.
213
00:22:13,207 --> 00:22:16,168
Itu kehidupan brutal.
Aku telah meninggalkannya.
214
00:22:17,086 --> 00:22:22,341
Tetapi di sini, saat ini,
aku bisa melihatmu tanpa rasa benci.
215
00:22:25,719 --> 00:22:27,763
Meski aku kagumi keberanianmu...
216
00:22:30,391 --> 00:22:31,934
aku tak percaya kepadamu.
217
00:22:34,103 --> 00:22:38,023
Ini bukan tempat untuk tinggal.
Ini tempat untuk bersembunyi.
218
00:22:38,107 --> 00:22:41,068
Meski kuhargai perbuatanmu,
melindungi teman...
219
00:22:41,151 --> 00:22:43,237
Curtis!
220
00:22:43,320 --> 00:22:44,905
Curtis, dia lolos. Dia...
221
00:23:16,061 --> 00:23:17,062
Lari!
222
00:24:45,067 --> 00:24:46,360
Kalian bisa saja kabur.
223
00:24:48,278 --> 00:24:50,572
Ambil uang ini dan kabur.
224
00:24:53,575 --> 00:24:54,618
Tetapi kalian di sini.
225
00:24:55,160 --> 00:24:57,871
Ya, kami berlima, Billy.
226
00:24:57,955 --> 00:25:01,083
Kejadian itu sungguh kacau.
227
00:25:01,166 --> 00:25:03,585
Seharusnya kita bunuh saja Castle.
228
00:25:03,669 --> 00:25:05,796
Kau kira ini akan selamanya?
229
00:25:07,339 --> 00:25:09,341
Kita memang tak akan bertahan lama.
230
00:25:11,593 --> 00:25:13,303
Memang akan berakhir begini.
231
00:25:13,387 --> 00:25:17,099
Dia bunuh banyak teman kita dan kabur.
232
00:25:17,808 --> 00:25:18,809
Ya.
233
00:25:19,351 --> 00:25:20,853
Bukan antara kau dan dia lagi.
234
00:25:21,395 --> 00:25:23,105
Kami juga harus membalasnya.
235
00:25:23,731 --> 00:25:26,442
Dengan ini, kita bisa habisi dia.
236
00:25:29,069 --> 00:25:32,197
Katanya dia terluka, dalam pelarian.
237
00:25:32,281 --> 00:25:34,158
Mari kita buru dia.
238
00:25:35,534 --> 00:25:37,369
Kita berutang kepada yang lain.
239
00:25:38,412 --> 00:25:40,664
Aku paham, ya? Sungguh.
240
00:25:42,416 --> 00:25:46,420
Tetapi membunuh Frank Castle
tak akan mengembalikan mereka.
241
00:25:47,171 --> 00:25:49,882
Kini kalian semua bisa dirugikan.
242
00:25:54,053 --> 00:25:55,679
Kau mau membiarkan Castle?
243
00:25:58,015 --> 00:25:59,266
Itu omong kosong.
244
00:26:10,152 --> 00:26:12,154
Banyak orang tewas karena Frank.
245
00:26:13,572 --> 00:26:14,656
Itu...
246
00:26:17,117 --> 00:26:18,285
Itu salahku.
247
00:26:20,329 --> 00:26:25,000
Tetapi tak akan kubiarkan lagi
kalian mati atau dipenjara karena dia.
248
00:26:27,211 --> 00:26:30,089
Jadi saranku, ambil bagianmu dan pergilah,
249
00:26:31,715 --> 00:26:34,176
dan temukan sesuatu yang lebih berharga.
250
00:26:47,189 --> 00:26:48,190
Masing-masing satu.
251
00:26:49,650 --> 00:26:50,818
Nama baru.
252
00:26:53,403 --> 00:26:54,446
Kehidupan baru.
253
00:26:55,322 --> 00:26:56,448
Hadiahku untukmu.
254
00:27:03,914 --> 00:27:05,332
Kau akan ke mana?
255
00:27:08,877 --> 00:27:10,212
Yang penting bukan ke mana.
256
00:27:14,007 --> 00:27:15,342
Tetapi dengan siapa.
257
00:27:18,137 --> 00:27:19,555
Ini suatu kehormatan.
258
00:27:45,998 --> 00:27:46,915
Tidak.
259
00:27:47,457 --> 00:27:48,792
Tidak.
260
00:27:48,876 --> 00:27:49,835
Curtis.
261
00:27:49,918 --> 00:27:52,254
Hei. Ayolah.
262
00:27:52,796 --> 00:27:54,256
Kau tak apa-apa?
/ Sial.
263
00:27:54,339 --> 00:27:55,883
Di mana dia?
/ Amy.
264
00:27:55,966 --> 00:27:58,510
Di mana dia? Apa yang terjadi?
/ Amy...
265
00:27:58,594 --> 00:28:01,388
Pria pendeta itu...
/ Dia di sini? Dia tangkap Amy?
266
00:28:01,471 --> 00:28:02,806
Lalu dia...
/ Dia tangkap Amy?
267
00:28:02,890 --> 00:28:04,683
Amy muncul, kutarik dia, dan Amy lari.
268
00:28:04,766 --> 00:28:06,602
Dia lari?
/ Ya.
269
00:28:06,685 --> 00:28:08,020
Dia lari.
/ Sialan!
270
00:28:08,604 --> 00:28:09,688
Sialan!
271
00:28:16,904 --> 00:28:19,281
Ke mana dia pergi?
272
00:28:19,865 --> 00:28:20,949
Sial.
273
00:28:23,368 --> 00:28:24,745
Baiklah.
274
00:28:27,080 --> 00:28:28,540
Ponselmu ada?
275
00:28:33,921 --> 00:28:34,922
Ayolah, Nak.
276
00:28:35,714 --> 00:28:37,174
Ayolah.
277
00:28:37,257 --> 00:28:38,258
Apa...
278
00:28:39,051 --> 00:28:41,053
Hei.
279
00:29:09,998 --> 00:29:11,083
Sial, Frank.
280
00:29:37,985 --> 00:29:39,152
Keluar.
281
00:29:40,404 --> 00:29:41,613
Ayo. Keluar...
282
00:29:46,285 --> 00:29:47,452
Siapa itu?
283
00:29:53,750 --> 00:29:55,210
Ini David Schultz.
284
00:29:55,294 --> 00:29:56,753
Senator AS Schultz?
285
00:29:57,546 --> 00:29:59,089
Ya, dia terus katakan itu.
286
00:29:59,172 --> 00:30:00,924
Astaga, Frank.
287
00:30:03,427 --> 00:30:04,428
Diam.
288
00:30:05,846 --> 00:30:07,097
Tatap aku, Bajingan.
289
00:30:10,142 --> 00:30:12,936
Aku tak punya waktu
untuk omong kosongmu. Paham?
290
00:30:14,062 --> 00:30:15,897
Aku mencari orangmu.
291
00:30:15,981 --> 00:30:19,818
Dia bawa seorang anak, David,
dan anak itu sangat penting bagiku.
292
00:30:20,986 --> 00:30:22,612
Aku perlu dia kembali.
293
00:30:24,197 --> 00:30:27,284
Aku tak tahu yang kau maksud.
294
00:30:27,826 --> 00:30:28,827
Benarkah?
295
00:30:30,412 --> 00:30:32,581
Kau tak tahu yang kumaksud?
296
00:30:33,123 --> 00:30:34,041
Baik.
297
00:30:40,672 --> 00:30:42,799
Semua ini tentangmu.
298
00:30:44,051 --> 00:30:45,594
Aku tahu kenapa kau utus dia.
299
00:30:46,386 --> 00:30:48,305
Semua ini tentangmu, David.
300
00:30:49,681 --> 00:30:50,682
Hei...
301
00:30:52,601 --> 00:30:54,895
pikirkan semua yang mati, darah itu.
302
00:30:55,437 --> 00:30:57,105
Semua itu tanggung jawabmu.
303
00:30:57,647 --> 00:30:58,774
Bagaimana itu?
304
00:30:59,358 --> 00:31:02,486
Kau tahu itu soal apa, David?
305
00:31:03,070 --> 00:31:05,781
Aku tahu semua tentang rahasiamu, David.
306
00:31:06,698 --> 00:31:08,617
Ini yang harus kau pahami.
307
00:31:11,578 --> 00:31:14,081
Sumpah, jika terjadi sesuatu
kepada anak itu,
308
00:31:14,164 --> 00:31:15,332
akan kubunuh kau.
309
00:32:37,122 --> 00:32:38,582
Kau akan memerasku?
310
00:32:39,791 --> 00:32:40,917
Jangan begitu.
311
00:32:41,710 --> 00:32:43,044
Jangan pura-pura bodoh.
312
00:32:43,128 --> 00:32:47,215
Demi Tuhan! Kau menerobos masuk
ke rumahku, menonjok wajahku,
313
00:32:47,299 --> 00:32:51,511
terus berteriak soal pembunuhan,
dan seorang pria, dan seorang gadis,
314
00:32:51,595 --> 00:32:53,638
dan aku tak tahu semua ini soal apa.
315
00:32:54,181 --> 00:32:55,182
Aku tak tahu!
316
00:32:57,976 --> 00:32:58,977
Kumohon.
317
00:33:01,271 --> 00:33:02,355
Aku takut.
318
00:33:04,232 --> 00:33:05,233
Ya?
319
00:33:05,317 --> 00:33:08,820
Kau... sangat menakutkan.
320
00:33:08,904 --> 00:33:12,949
Dan ini...
Aku tahu ini pasti akan terjadi,
321
00:33:13,033 --> 00:33:17,829
tetapi sumpah aku tak tahu
apa yang kau maksud.
322
00:33:34,971 --> 00:33:36,431
Kau tahu, David?
323
00:33:38,475 --> 00:33:42,687
Orang Rusia membayar untuk foto-foto ini.
324
00:33:45,440 --> 00:33:50,612
Tetapi lalu ada yang tahu,
dan semua yang terlibat dibunuh.
325
00:33:51,988 --> 00:33:53,406
Siapa yang lakukan itu?
326
00:33:54,991 --> 00:33:57,244
Mungkin orang dengan kekuasaan, bukan?
327
00:33:57,953 --> 00:33:59,204
Orang yang tak kenal ampun.
328
00:34:00,413 --> 00:34:04,167
Kau duduk di hadapanku
dan mengaku tak tahu siapa pelakunya.
329
00:34:04,251 --> 00:34:08,171
Masalahnya, kurasa
kau tahu persis siapa orangnya.
330
00:34:08,922 --> 00:34:09,923
Benar, bukan?
331
00:34:11,341 --> 00:34:12,425
Benar, David?
332
00:34:16,054 --> 00:34:21,851
Tidak. Mereka tak akan begitu.
333
00:34:23,895 --> 00:34:24,896
Mereka melakukannya.
334
00:34:24,980 --> 00:34:26,398
Ya Tuhan.
335
00:34:32,779 --> 00:34:34,364
Berapa yang tewas?
336
00:34:37,033 --> 00:34:38,034
Terlalu banyak.
337
00:34:39,035 --> 00:34:42,872
Aku bersumpah, aku bukan bagian dari ini.
338
00:34:45,375 --> 00:34:49,170
Aku tak akan pernah melakukan... ini.
339
00:34:56,761 --> 00:34:57,762
Baiklah.
340
00:35:19,409 --> 00:35:21,620
Saatnya menghubungi Ayah dan Ibu.
341
00:35:25,415 --> 00:35:27,792
Dalam nama Yesus Kristus...
342
00:35:30,086 --> 00:35:31,671
yang menderita bagimu...
343
00:35:33,506 --> 00:35:37,927
Dalam nama Roh Kudus yang dicurahkan...
344
00:35:49,731 --> 00:35:51,941
Semoga Surga menjadi rumahmu...
345
00:35:55,487 --> 00:36:00,533
bersama Allah Bapa dan Putra...
346
00:36:02,035 --> 00:36:03,828
dan Roh Kudus...
347
00:36:08,667 --> 00:36:10,418
bersama para malaikat.
348
00:36:12,087 --> 00:36:13,838
Bersama para malaikat.
349
00:36:39,698 --> 00:36:42,492
Hei.
/ Dinah. Semua baik-baik saja?
350
00:36:42,575 --> 00:36:45,161
Ya. Kau terdengar agak aneh
di telepon tadi.
351
00:36:45,245 --> 00:36:47,831
Aku mau melihat keadaanmu.
/ Pasti begitu.
352
00:36:48,915 --> 00:36:52,210
Tak apa-apa. Aku menonton berita,
dan agak emosional.
353
00:36:52,794 --> 00:36:56,548
Aku sendiri tak kebal dari serangan panik.
354
00:36:56,631 --> 00:36:58,925
Dokter adalah pasien terburuk, bukan?
355
00:37:00,468 --> 00:37:02,721
Aku boleh masuk?
/ Tentu. Masuklah.
356
00:37:11,479 --> 00:37:13,273
Kau akan bepergian?
357
00:37:13,356 --> 00:37:16,860
Ya. Kupikir buat apa tetap di sini
dan ketakutan,
358
00:37:16,943 --> 00:37:20,613
jika aku bisa pergi dan menunggu
sampai semua ini berakhir?
359
00:37:22,157 --> 00:37:25,452
Benar. Masuk akal.
Andai aku bisa berbuat yang sama.
360
00:37:27,662 --> 00:37:29,164
Benarkah?
361
00:37:29,247 --> 00:37:31,583
Tidak. Kau benar. Aku...
362
00:37:32,500 --> 00:37:33,501
Mungkin tidak.
363
00:37:36,379 --> 00:37:38,298
Kita lihat saja akhirnya, ya?
364
00:37:39,716 --> 00:37:41,050
Mau teh?
365
00:37:41,134 --> 00:37:42,135
Tentu.
366
00:37:50,226 --> 00:37:51,936
Ada satu hal.
367
00:37:55,190 --> 00:37:58,985
Saat aku mengunjungi Castle
di rumah sakit, Russo meneleponnya.
368
00:37:59,068 --> 00:38:00,278
Dia mau menertawakan.
369
00:38:03,656 --> 00:38:05,074
Lalu dia ucapkan hal aneh.
370
00:38:06,284 --> 00:38:09,245
Katanya, kini Frank iblis
bagi dirinya sendiri.
371
00:38:11,706 --> 00:38:12,707
Ya...
372
00:38:14,501 --> 00:38:15,502
Itu...
373
00:38:16,211 --> 00:38:19,672
Aku menyadarinya karena itu sama
seperti ucapanmu malam itu.
374
00:38:20,215 --> 00:38:21,758
Aku sangat suka kutipan.
375
00:38:22,550 --> 00:38:26,137
Aku juga sering mengulang diri.
Sering kupakai dengan pasienku.
376
00:38:26,221 --> 00:38:28,264
Dan kukira aku istimewa.
377
00:38:31,684 --> 00:38:34,687
Bunga iris! Bunga peoni!
Bunga bakung! Bunga mawar!
378
00:38:35,855 --> 00:38:37,357
Apa pun jenisnya, aku punya.
379
00:38:37,440 --> 00:38:38,650
Yang mana, Teman?
380
00:38:41,945 --> 00:38:42,946
Entahlah.
381
00:38:45,824 --> 00:38:46,866
Yang warna biru?
382
00:38:47,700 --> 00:38:49,202
Bunga Iris Belanda.
383
00:38:49,744 --> 00:38:50,745
Sebelah sini.
384
00:38:51,496 --> 00:38:52,413
Sepuluh dolar.
385
00:38:55,124 --> 00:38:56,125
Simpan saja.
386
00:38:56,751 --> 00:38:58,545
Terima kasih, Tn. Biru!
387
00:38:59,087 --> 00:39:01,172
Itu baru pelanggan yang kusukai.
388
00:39:01,965 --> 00:39:05,343
Saat kita bicara soal Castle
dan Russo malam itu,
389
00:39:07,136 --> 00:39:08,263
pria seperti itu...
390
00:39:11,224 --> 00:39:12,767
yang kuingat adalah...
391
00:39:15,061 --> 00:39:16,980
"Wanita macam apa menerima mereka?"
392
00:39:20,733 --> 00:39:21,734
Wanita sepertiku.
393
00:39:23,027 --> 00:39:25,280
Kau tak bisa...
/ Aku benci dia, Krista.
394
00:39:26,698 --> 00:39:28,825
Aku sangat membencinya.
395
00:39:33,371 --> 00:39:35,081
Mau tahu rahasia lain?
396
00:39:35,164 --> 00:39:37,250
Ini benar-benar antara kita saja.
397
00:39:38,751 --> 00:39:40,378
Setelah Russo kabur...
398
00:39:44,132 --> 00:39:48,052
kubawa Castle kembali kemari
untuk menemukan dan membunuh dia.
399
00:39:48,636 --> 00:39:51,472
Kupertaruhkan semua
yang kuperjuangkan, yang kubela,
400
00:39:51,556 --> 00:39:54,142
karena aku sangat membencinya.
401
00:39:54,225 --> 00:39:56,603
Aku secara aktif mengizinkan pembunuhan.
402
00:39:56,686 --> 00:40:00,857
Aku wanita yang cerdas dan tangguh.
Kenapa kulakukan hal seperti itu?
403
00:40:02,233 --> 00:40:04,485
Dinah, aku tak punya jawaban untuk itu.
404
00:40:05,028 --> 00:40:07,614
Tidak, aku tak mengharapkan jawaban.
405
00:40:09,699 --> 00:40:11,659
Tetapi aku penasaran...
406
00:40:15,163 --> 00:40:17,874
burung-burung terluka itu,
para pasienmu,
407
00:40:18,583 --> 00:40:20,126
kau pernah menyelamatkannya?
408
00:40:22,045 --> 00:40:23,588
Aku ingin berpikir begitu.
409
00:40:23,671 --> 00:40:25,214
Tetapi tidak ayahmu.
410
00:40:27,800 --> 00:40:28,801
Apa?
411
00:40:31,679 --> 00:40:33,640
Kejadian itu buruk sekali.
412
00:40:38,311 --> 00:40:39,479
Kau menyelidikiku?
413
00:40:39,562 --> 00:40:41,731
Pemeriksaan latar belakang. Kebiasaan.
414
00:40:44,484 --> 00:40:45,777
Itu sudah lama sekali.
415
00:40:45,860 --> 00:40:46,861
Tetap saja.
416
00:40:57,246 --> 00:40:58,706
Boleh permisi sebentar?
417
00:41:00,291 --> 00:41:01,292
Tentu.
418
00:41:07,840 --> 00:41:08,925
Kubuatkan tehnya.
419
00:45:24,222 --> 00:45:25,306
Astaga.
420
00:45:25,389 --> 00:45:27,308
Tidak, jangan. Mundur.
421
00:45:27,391 --> 00:45:28,267
Tidak.
422
00:46:27,952 --> 00:46:29,787
Astaga.