1 00:00:01,000 --> 00:00:20,000 Bangla Subtitle Created By :.:.: AKTAR HOSSAIN :.:.: 2 00:01:03,521 --> 00:01:07,150 এর কোনো প্রয়োজন ছিল না। আর এটা অস্বীকার কেন করছো তাও মাথায় ঢুকছে না। 3 00:01:07,233 --> 00:01:11,237 একজন প্রশিক্ষিত এজেন্টের বিনা সহায়তায় গাড়ি থেকে বের হওয়াটা জানা উচিত। 4 00:01:11,446 --> 00:01:14,031 - তাতে গাড়িটা উল্টে পড়ে থাকুক কিংবা সোজা। - এখনো এটা নিয়ে তর্ক করে যাচ্ছি, হাহ? 5 00:01:14,491 --> 00:01:16,701 হ্যাঁ, কারণ আমার কথাগুলো তোমার শোনা প্রয়োজন। 6 00:01:16,784 --> 00:01:18,786 শুনেছি। শুনতে-শুনতে কান ঝালাপালা হয়ে গেছে। 7 00:01:18,870 --> 00:01:21,539 জানো তোমার সমস্যা'টা কী, লিবারম্যান? তুমি নিজেকেই সবসময় সঠিক বলে মনে করো। 8 00:01:21,623 --> 00:01:24,626 তুমি চাইছো আমি সেটা মেনে নিই, আর তা আমি করবো না। 9 00:01:24,709 --> 00:01:27,212 এজেন্ট মাদানি'র তোমার জীবিত থাকার কথা'টা জানা কি কোনো সমস্যার বিষয় নয়? 10 00:01:27,295 --> 00:01:29,881 আরে, সে তো অজ্ঞান ছিল, ভায়া। আমার থেকে কী চাইছো বলো তো? 11 00:01:29,964 --> 00:01:33,135 অজ্ঞান থাকলে, সে তোমার মুখ দেখতে পেতো না। 12 00:01:33,218 --> 00:01:35,378 আচ্ছা, সে অজ্ঞান ছিল, তারপর তার জ্ঞান ফিরে আসে। 13 00:01:35,428 --> 00:01:40,350 কী? বেশ। আমায়... আমাদের জীবন আরো জটিল হয়ে উঠেছে। 14 00:01:40,433 --> 00:01:43,645 একটা কথা বলো, হোমল্যান্ড সিকিউরিটি সিস্টেমে তোমার নাম ট্র‍্যাক করলে, 15 00:01:43,728 --> 00:01:45,688 তা অরেঞ্জের কানে যেতে কতক্ষণ লাগবে? 16 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 - হয়তো তোমার পরিকল্পনা অনুযায়ীই চলা উচিত ছিল। - ফ্র‍াঙ্ক... 17 00:01:50,193 --> 00:01:51,393 তুমি গাড়ি নিয়ে সোজা তার দিকে ধেয়ে যাচ্ছিলে। 18 00:01:52,028 --> 00:01:56,241 এই বোকামিপূর্ণ, হাস্যকর, দ্বন্দ্বমূলক খেল কি পরিকল্পনার অংশ ছিল? 19 00:01:56,324 --> 00:01:58,951 তুমি ধরা পড়লে, আমার পরিবার'কে চিরতরে হারিয়ে ফেলবো। 20 00:01:59,035 --> 00:02:00,662 - তাই আমি একটা সিদ্ধান্ত নিয়েছি। - যথেষ্ট হয়েছে। 21 00:02:01,329 --> 00:02:03,039 তুমি চাও আমি এসবের সমাপ্তি ঘটাই। 22 00:02:03,123 --> 00:02:05,875 কিন্তু আমায় শুধু উত্যক্ত'ই করে চলেছো। তুমি বড্ড ঘাড়ত্যাড়া। 23 00:02:05,958 --> 00:02:09,129 স্ত্রী'কে এভাবে জ্বালাতন করো না-কি বলো তো? মানে, তুমি নিশ্চিত তো সে তোমায় ফেরত চায়? 24 00:02:09,212 --> 00:02:12,174 - বলো? - আরে, ফালতু বকো না, ভায়া। ঈশ্বরের দোহাই লাগে। 25 00:02:12,257 --> 00:02:14,175 - যত্তসব ফালতু কথা। - আমি চললাম। 26 00:02:14,259 --> 00:02:16,553 হয়তো আমি যাওয়ার পর, নিজের আলবাল যুক্তি দিয়ে আমায় উস্কানোর... 27 00:02:16,636 --> 00:02:18,721 নতুন কোনো উপায় বের করবে। 28 00:02:18,805 --> 00:02:21,015 - কোথায় যাচ্ছো? - তোমার স্ত্রী'র সাথে দেখা কর‍তে যাচ্ছি। 29 00:02:22,725 --> 00:02:24,894 দেখো, এবার কিন্তু তুমিই আমার মনে আঘাত করার চেষ্টা করছো। 30 00:02:28,565 --> 00:02:31,609 সারাক্ষণ ঢ্যামনাগিরি না করলেও তো চলে। 31 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 T 32 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Th 33 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 The 34 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 The P 35 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 The Pu 36 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 The Pun 37 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 The Puni 38 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 The Punis 39 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 The Punish 40 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 The Punishe 41 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 The Punisher 42 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 The Punisher: 43 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 The Punisher: S 44 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 The Punisher: Se 45 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 The Punisher: Sea 46 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 The Punisher: Seas 47 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 The Punisher: Seaso 48 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 The Punisher: Season 49 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 The Punisher: Season- 50 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 The Punisher: Season-0 51 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 The Punisher: Season-01 52 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 The Punisher: Season-01: 53 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 The Punisher: Season-01: [ 54 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 The Punisher: Season-01: [E 55 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 The Punisher: Season-01: [Ep 56 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 The Punisher: Season-01: [Epi 57 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 The Punisher: Season-01: [Epis 58 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 The Punisher: Season-01: [Episo 59 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 The Punisher: Season-01: [Episod 60 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 The Punisher: Season-01: [Episode 61 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 The Punisher: Season-01: [Episode- 62 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 The Punisher: Season-01: [Episode-0 63 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 The Punisher: Season-01: [Episode-05 64 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 The Punisher: Season-01: [Episode-05] 65 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 The Punisher: Season-01: [Episode-05] 66 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 The Punisher: Season-01: [Episode-05] ভা 67 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 The Punisher: Season-01: [Episode-05] ভাবা 68 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 The Punisher: Season-01: [Episode-05] ভাবানু 69 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 The Punisher: Season-01: [Episode-05] ভাবানুবা 70 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 The Punisher: Season-01: [Episode-05] ভাবানুবাদে 71 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 The Punisher: Season-01: [Episode-05] ভাবানুবাদে: 72 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 The Punisher: Season-01: [Episode-05] ভাবানুবাদে: 73 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 The Punisher: Season-01: [Episode-05] ভাবানুবাদে: আক 74 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 The Punisher: Season-01: [Episode-05] ভাবানুবাদে: আকতা 75 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 The Punisher: Season-01: [Episode-05] ভাবানুবাদে: আকতার 76 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 The Punisher: Season-01: [Episode-05] ভাবানুবাদে: আকতার হো 77 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 The Punisher: Season-01: [Episode-05] ভাবানুবাদে: আকতার হোসে 78 00:03:26,000 --> 00:03:47,000 The Punisher: Season-01: [Episode-05] ভাবানুবাদে: আকতার হোসেন 79 00:03:49,687 --> 00:03:53,983 তো, শেষে গিয়ে তুমি ভাববে যে, "দাঁড়াও, বাঘ'টা কি সত্যি ছিল? 80 00:03:54,067 --> 00:03:58,905 না-কি কোনোভাবে সেটা কাটিয়ে ওঠার জন্য সেই সমস্ত পশুদের গল্পগুলো তার'ই মনগড়া ছিল?" 81 00:03:58,988 --> 00:04:01,866 তোমার কী মনে হয়? বাঘ'টা নৌকায় ছিল? 82 00:04:02,367 --> 00:04:05,578 - সেটা তোমার নিজেই পড়া উচিত। - বেশ। দেখো ওখানে নতুন'টা রয়েছে। 83 00:04:07,163 --> 00:04:10,417 তো তুমি, আহ... প্রচুর বই পড়ো, তাই না? 84 00:04:11,376 --> 00:04:14,379 পড়লে অলক্ষুণে চিন্তাভাবনা থেকে বিরত থাকতে পারি। তুমি? 85 00:04:14,462 --> 00:04:18,591 হ্যাঁ। হ্যাঁ। আমি, আহ... আমার ভালো-ভালো বই পড়তে বেশ মজাই আসে। 86 00:04:21,469 --> 00:04:22,762 এখানে কী করছো? 87 00:04:24,306 --> 00:04:25,390 কেক বানাচ্ছি। 88 00:04:26,308 --> 00:04:28,935 - স্কেটবোট'টা কোত্থেকে পেয়েছিস? - কেন? 89 00:04:29,018 --> 00:04:31,979 - কারণ সকালে ওটা তোর কাছে ছিল না। - হ্যাঁ। এখন আছে। 90 00:04:37,110 --> 00:04:38,110 বাচাল কোথাকার। 91 00:04:43,741 --> 00:04:47,203 মেকানিকের কাছে গেলে, ৫০০ ডলার খরচ হয়ে যেতো। 92 00:04:47,287 --> 00:04:48,788 বীমার প্রিমিয়াম বৃদ্ধি পেলে, আরো খরচ হতো। 93 00:04:48,871 --> 00:04:51,248 না, জানি। ঠিক বলেছিস, সে খুব উদার মনের মানুষ। 94 00:04:51,333 --> 00:04:54,294 তাহলে তাকে ভালো মতো ধন্যবাদ দিতে রাতে আমাদের সাথে খাওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানাও। 95 00:04:54,377 --> 00:04:57,339 - আতিথেয়তা বলতে এটাই বোঝায়। - তাকে আমরা ভালো মতো চিনিও না। 96 00:04:57,422 --> 00:04:59,299 হ্যাঁ, তবে তাকে তো গাড়িটা সারাতে দিলে? 97 00:04:59,382 --> 00:05:02,093 ঠিক আছে। সেটা... সেটা সঠিক নয়। সে'ই জোর করেছিল। 98 00:05:02,176 --> 00:05:04,721 সেজন্যই আমাদের কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করা উচিত। 99 00:05:05,096 --> 00:05:06,138 - হেই! - হেই। 100 00:05:06,222 --> 00:05:08,850 উম, তোমায় কী বলে যে ধন্যবাদ দেবো সেটা নিয়েই আলোচনা হচ্ছিলো। 101 00:05:08,933 --> 00:05:13,229 কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপনের জন্য মা রবিবার তোমায় আমন্ত্রণ করার কথা ভাবছিল। 102 00:05:14,188 --> 00:05:16,149 শুনে ভালো লাগলো, তবে এসবের কোনো প্রয়োজন নেই। 103 00:05:16,899 --> 00:05:18,901 তাই? মানে, কমপক্ষে আমরা এটুকু তো করতেই পারি। 104 00:05:18,985 --> 00:05:22,071 কিছু ভাঙলে, সারাতে তো হবেই, তাই না? লাইট'টা তো আমিই ভেঙেছিলাম। 105 00:05:22,154 --> 00:05:23,406 হ্যাঁ, তোমার মুখ দিয়ে। 106 00:05:23,490 --> 00:05:25,575 একদম। 107 00:05:25,658 --> 00:05:26,826 - ঐ বইটা? - হ্যাঁ। 108 00:05:26,909 --> 00:05:28,095 বাঘের গল্প'টা এখানে রয়েছে, তাই না? 109 00:05:28,119 --> 00:05:33,249 আমি র‍্যাচেল রেই নই ঠিকই, তবে, আহ, ভালো কিছু রান্নার চেষ্টা করবো। 110 00:05:34,000 --> 00:05:36,252 বহুদিন আমি ঘরের-খাবার খাইনি। 111 00:05:36,335 --> 00:05:38,295 বহুদিন সে কিছু রান্নাও করেনি। 112 00:05:42,091 --> 00:05:43,217 হেই, জ্যাক? 113 00:05:44,010 --> 00:05:46,345 ওর... ওর কথায় কিছু মনে করো না। 114 00:05:52,101 --> 00:05:55,271 জানো, এটা, আহ... আমার খুব ভালোই লাগবে, বুঝেছো? 115 00:05:55,980 --> 00:05:57,356 রবিবার তোমাদের বাড়ির অতিথি হতে। 116 00:05:58,315 --> 00:06:01,068 - তবে তাই হোক? - হ্যাঁ। একদম। - বেশ। - সেটাই হোক। 117 00:06:06,783 --> 00:06:09,994 যোগাযোগ বাধাগ্রস্থ আর ভিডিও লুপ করতে উচ্চ-প্রযুক্তিগত দক্ষতার প্রয়োজন হয়। 118 00:06:10,077 --> 00:06:14,957 ধরা পড়লে ওদের ৩০ বছরের কারাদণ্ডের সাজা মিলতো। তাহলে সাক্ষ্যদের ছাড়লো কেন? 119 00:06:15,625 --> 00:06:17,210 আমি কৃতজ্ঞ যে, তারা এমন'টা করেছে। 120 00:06:18,920 --> 00:06:20,922 তোমার মা'কে তোমায় ঘরেই রাখতে বলেছিলাম। 121 00:06:21,714 --> 00:06:23,466 তাতে আপনার স্বস্তি মিললে বলে রাখি, সে চেষ্টা করেছিল। 122 00:06:25,176 --> 00:06:28,638 তার কিংবা অন্য কারো কথায় কেন'ই বা পাত্তা দিতে যাবে? 123 00:06:30,306 --> 00:06:31,849 আসলে, গাড়িটা আমার বেশ পছন্দ ছিল। 124 00:06:32,975 --> 00:06:35,562 ২১'তম জন্মদিনে বাবা আমায় উপহার দিয়েছিল। 125 00:06:35,645 --> 00:06:37,772 কেউ সেটাকে নষ্ট করে দিয়েছে। আমার পক্ষে তা নজরান্দাজ করা সম্ভব নয়। 126 00:06:38,356 --> 00:06:40,525 বেশ। এখন তো এসেই পড়েছো। 127 00:06:42,694 --> 00:06:46,531 কী জানো বলো? লাইসেন্স প্লেটের নম্বর'টা বলতে পারবে? 128 00:06:47,239 --> 00:06:50,910 ড্রাইভার'কে দেখেছিলে? যে গাড়িটা এসে তোমায় ধাক্কা মেরেছিল? 129 00:06:50,993 --> 00:06:53,830 বাড়িতে থেকে বিশ্রাম না নিয়ে, এখানে এসে হাজির হয়েছো! 130 00:06:54,539 --> 00:06:56,373 তোমার কাছে কাজের কোনো তথ্য রয়েছে? 131 00:06:58,460 --> 00:06:59,586 আমাদের একটু একান্তে কথা বলতে দেবে? 132 00:07:07,677 --> 00:07:09,804 আমার টিম'কে এক অতর্কিত হামলায় ঠেলে দিয়েছি। 133 00:07:10,722 --> 00:07:13,349 কী ভেবেছেন, আমি ঘরে বসে সেটার শোকজ্ঞাপন করবো আর আমাকে ছাড়াই... 134 00:07:13,433 --> 00:07:16,394 তাদের সবকিছু ঠিক করতে দেবো? এমন করলে ওদের মনে আমার প্রতি সম্মান থাকবে? 135 00:07:16,978 --> 00:07:18,020 দুর্ঘটনা ঘটেই থাকে, ডিনাহ। 136 00:07:18,605 --> 00:07:21,983 অপারেশন নিয়মানুযায়ী'ই চলছিল আর তুমি সেটা ভালো মতোই পরিচালনা করছিলে। 137 00:07:22,066 --> 00:07:24,777 যতক্ষণ না তোমার মাথায় স্টিভ ম্যাকুইন হবার ভূত চাপলো, 138 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 - সবকিছু একাই করার সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেললে। - আমার কী করা উচিত ছিল? 139 00:07:28,865 --> 00:07:30,575 বাঞ্চোতগুলোকে প্রায় ধরেই ফেলেছিলাম। 140 00:07:30,908 --> 00:07:35,622 তা না হয়ে, ওদের হাতে প্রায় মরতেই বসেছিলে। ওআইজি এই ঘটনার তদন্তকার্য করবে। 141 00:07:36,831 --> 00:07:40,251 কেন'ই বা করবে না? অস্ত্রসজ্জিত একটা ট্রাক উধাও হয়ে গেছে। 142 00:07:41,085 --> 00:07:44,171 আমার পরামর্শ হলো... তুমি এতে সম্পূর্ণভাবে সহযোগীতা করো। 143 00:07:49,343 --> 00:07:53,305 জানতে চাও তারা কী ভাবছে? 144 00:07:56,058 --> 00:07:58,728 যে তোমার বুকের পাটা আছে মানতে হবে। 145 00:08:00,730 --> 00:08:03,107 আমায় কিছু বলার থাকলে... 146 00:08:04,316 --> 00:08:08,237 তা এখনই বলে ফেলো, আনুষ্ঠানিকভাবে জিজ্ঞাসাবাদ শুরু হবার আগেই। 147 00:08:12,033 --> 00:08:13,493 বলতে পারলে ভালোই লাগতো। 148 00:08:46,317 --> 00:08:48,504 স্পেশাল এজেন্ট মাদানি। 149 00:08:48,528 --> 00:08:50,071 দুনিয়া'কে রক্ষায় ব্যস্ত না থাকলে, 150 00:08:50,154 --> 00:08:53,282 ভাবছিলাম সময় করে হয়তো আমায় ড্রিঙ্কে নিয়ে যেতে চাইবে। 151 00:08:54,659 --> 00:08:56,953 ওহ, আমি... যাইহোক, হ্যাঁ, আমি বিলি রুসো। 152 00:09:23,646 --> 00:09:26,232 তোমার ছেলেটা... ভায়া, একদম তোমার গোছেরই হয়েছে। 153 00:09:27,733 --> 00:09:28,901 কীভাবে? 154 00:09:29,318 --> 00:09:32,029 - ও একেবারেই পাজির পা ঝাড়া। - উম। 155 00:09:32,363 --> 00:09:34,531 আচ্ছা, তোমায় কিছু দেখানোর আছে। 156 00:09:36,158 --> 00:09:38,919 - ও কী বলছে? - কাজের কিছু নয়। 157 00:09:39,829 --> 00:09:41,789 ও আসলেই কি কিছু জানে? 158 00:09:41,873 --> 00:09:43,666 আমার... 159 00:09:46,127 --> 00:09:47,795 আমি সেখানে উপস্থিত ছিলাম, মনে আছে? 160 00:09:47,878 --> 00:09:51,173 তোমার ইউনিটের কেউ জীবনের ঝুঁকি নিয়ে এটা রেকর্ড করেছে, ফ্র‍াঙ্ক। 161 00:09:52,383 --> 00:09:55,762 কেউ জানতো যে এটা অন্যায় হচ্ছে আর তারা এর একটা ব্যবস্থা নিতে চেয়েছিল। 162 00:09:56,554 --> 00:09:59,315 প্লিজ... আমি টেরোরিস্ট নই। 163 00:09:59,599 --> 00:10:02,310 আমার একটা পরিবার আছে। সন্তান আছে। 164 00:10:08,650 --> 00:10:09,650 এটা গানারের কাজ। 165 00:10:11,485 --> 00:10:13,529 গানার হেন্ডারসন। ক্যামেরা'টা ও ধরে রয়েছে। 166 00:10:15,406 --> 00:10:16,908 আমি খারাপ লোক নই। 167 00:10:18,075 --> 00:10:19,576 তার ব্যাপারে বলো। 168 00:10:21,578 --> 00:10:24,707 সার্বেরাসের আগে ওর সাথে পরিচয় ছিল না। কাজের ধরণ এমনই ছিল। 169 00:10:24,791 --> 00:10:27,877 আমাদের এলিট টিম থেকে বাছাই করা হয়েছিল, বুঝতেই পারছো? 170 00:10:29,086 --> 00:10:30,713 ওর বাড়ি কেন্টাকি'তে। 171 00:10:30,797 --> 00:10:33,716 ধার্মিক ব্যক্তি, ধর্মগ্রন্থের উক্তি উদ্ধৃত করতে ভালোবাসতো। একজন পরাক্রমশালী সৈন্য ছিল। 172 00:10:37,970 --> 00:10:40,097 সে জানতো আমরা অন্যায় করছিলাম। 173 00:10:41,140 --> 00:10:42,391 আমি জানি সেটা। 174 00:10:42,892 --> 00:10:47,146 তাদের কাজ সম্পর্কে ওর জানা থাকলে, হয়তো ও এজেন্ট অরেঞ্জেরও পরিচয় জানে। 175 00:10:51,500 --> 00:10:54,000 আমরা এই দেশের ভাগ্যবান নাগরিক। 176 00:10:55,154 --> 00:10:57,990 অধিকাংশ আমেরিকানদের ঘুম আরামদায়ক বিছানায় ভাঙে, 177 00:10:58,074 --> 00:11:02,244 নাস্তার সাথে কফি খায় আর এভাবেই তারা জীবনযাপন করে। 178 00:11:03,537 --> 00:11:04,831 আর তাতে কোনো অসুবিধা নেই। 179 00:11:05,790 --> 00:11:07,166 তাদের এভাবে বাঁচার অধিকার রয়েছে। 180 00:11:08,417 --> 00:11:11,754 ব্যক্তিগতভাবে তা অর্জন করেছে বলে নয়... 181 00:11:12,629 --> 00:11:17,509 একটা রাষ্ট্র ও নাগরিক হিসেবে আমরা তা অর্জন করেছি। 182 00:11:19,511 --> 00:11:22,306 তবে আমরা সবাই সেরকম জীবন পরিচালনা করতে পারি না। 183 00:11:23,307 --> 00:11:28,312 সিআইএ-তে আমাদের কাজ হলো এই সুখের ব্যাঘাত ঘটানো কোনো বিপদ শনাক্ত ও প্রতিরোধ করা। 184 00:11:30,064 --> 00:11:34,736 এই কাজ সর্বদা পরিষ্কার, কিংবা সুন্দর, বা মজাদার হয় না। 185 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 বন্ধুদের আমি মরতে দেখেছি... 186 00:11:39,698 --> 00:11:44,620 আর ভালো মানুষদের ভয়ানক দেশে ছেড়ে এসেছি, কারণ সেটাই ছিল তাদের মাতৃভূমি। 187 00:11:46,538 --> 00:11:49,541 এই কাজে এমন কোনো অভিজ্ঞতাসম্পন্ন কাউকে চিনি না, 188 00:11:49,625 --> 00:11:52,670 যাদের কর্মফল তাদেরকে দুঃস্বপ্ন থেকে রেহাই দিয়েছে। 189 00:11:54,756 --> 00:11:56,799 তবে সেই দুঃস্বপ্ন'কে আমরা সহ্য করি... 190 00:11:58,259 --> 00:11:59,844 আঁকড়েও রাখি... 191 00:12:00,469 --> 00:12:03,389 যেন আমেরিকার জনগণ শান্তিতে ঘুমাতে পারে। 192 00:12:04,974 --> 00:12:06,475 সেজন্যই তোমরা এখানে রয়েছো। 193 00:12:09,561 --> 00:12:11,480 আমার নাম উইলিয়াম রলিন্স। 194 00:12:12,857 --> 00:12:14,566 সিআইএ-তে স্বাগত। 195 00:12:24,911 --> 00:12:25,912 মিস পেজ। 196 00:12:27,079 --> 00:12:30,124 আমি আপাতকালীন এসএসি ডিনাহ মাদানি। অপেক্ষা করানোর জন্য দুঃখিত। 197 00:12:30,207 --> 00:12:33,794 ওহ, না। ভাবলাম সামান্য ভীতি প্রদর্শনই তোমার শৈলীর মধ্যে পড়ে। 198 00:12:33,878 --> 00:12:36,297 ভীতি প্রদর্শনের চেষ্টা কেন করতে যাবো, মিস পেজ? 199 00:12:36,380 --> 00:12:38,800 - বসো। - ধন্যবাদ। আমার নাম ক্যারেন। 200 00:12:40,968 --> 00:12:42,678 মনে হচ্ছে আপনার অবস্থা ভালো নেই, এজেন্ট মাদানি। 201 00:12:43,804 --> 00:12:46,140 - ওহ, আমি ঠিক আছি। - সেদিন রাতে ডকে হওয়ার ঘটনা'টার সাথে... 202 00:12:46,223 --> 00:12:47,975 এর কোনো লেনাদেনা নেই তো? 203 00:12:48,684 --> 00:12:51,813 একটা গাড়ি বিস্ফোরিত হয়েছিল, লাইসেন্স প্লেট অনুযায়ী সেটা তোমার গাড়ি ছিল, 204 00:12:51,896 --> 00:12:54,690 তবে, পুলিশে কোনো অভিযোগ দায়ের করা হয়নি, যেটা একটু উদ্ভট লাগছে। 205 00:12:54,773 --> 00:12:56,275 ভালোমতোই খোঁজখবর নিয়েছো দেখছি। 206 00:12:56,942 --> 00:12:59,028 আমার মতে এক্ষেত্রে আমাদের কাজ খুব-একটা আলাদা নয়। 207 00:12:59,111 --> 00:13:02,114 - তথ্য জোগাড়'ই আমাদের কাজের গুরুত্বপূর্ণ অংশ। - এই খবর'টা ছাপতে চলেছো? 208 00:13:03,074 --> 00:13:05,451 সম্ভবত। এখনো অব্ধি পর্যাপ্ত তথ্য জোগাড় করে উঠতে পারিনি। 209 00:13:06,118 --> 00:13:07,786 তোমার কিছু মন্তব্য করার আছে? 210 00:13:12,624 --> 00:13:15,962 ক্যারেন, আমার মতে লোকেরা তোমার ওপর ভরসা করে। 211 00:13:16,045 --> 00:13:17,754 আমারো সেটা করতে পারলে ভালোই লাগতো। 212 00:13:18,339 --> 00:13:20,132 আহ, ভরসা অর্জনের জন্য কী করতে হবে? 213 00:13:20,216 --> 00:13:23,219 পুরো ঘটনা'টা পরিষ্কার না হওয়া অব্ধি কোনো খবর ছাপবে না। 214 00:13:26,639 --> 00:13:28,557 কার্সন উল্ফের ওপর ভরসা আছে? 215 00:13:30,726 --> 00:13:31,978 প্রশ্ন'টা কি রেকর্ডের বাইরের? 216 00:13:33,645 --> 00:13:34,645 হ্যাঁ। 217 00:13:35,857 --> 00:13:39,610 উল্ফ দুর্নীতিবাজ ছিল। সম্ভবত সেটাই ওর মৃত্যু ডেকে এনেছে। 218 00:13:40,945 --> 00:13:42,654 স্বভাবতই, কথাটা যেন আমাদের মধ্যেই থাকে, 219 00:13:42,738 --> 00:13:45,241 যদিও মনে হচ্ছে অধিকাংশ ঘটনা তুমি আগে থেকেই জানতে। 220 00:13:46,158 --> 00:13:48,619 - কার থেকে জেনেছো? - উম। 221 00:13:48,702 --> 00:13:52,665 - তাকে কে মেরেছে জানো? - না, আমি... কেন জানবো? 222 00:13:57,962 --> 00:14:00,047 নিউ ইয়র্কে আসার পর থেকে তোমার জীবন বেশ রোমাঞ্চকর ছিল। 223 00:14:01,173 --> 00:14:04,510 তোমার ওপর হত্যার অভিযোগ আনা হয়। উইলসন ফিস্ক'কে ফাঁসানোয় সহায়তা করেছিলে। 224 00:14:04,593 --> 00:14:07,013 প্যারালিগাল হিসাবে পেশাগত জীবন শুরু করে, এখন একজন সাংবাদিকের চাকরি করছো। 225 00:14:08,805 --> 00:14:12,268 তোমার কি অত্যধিক পরিমাণে জড়িত থাকার প্রবৃত্তি রয়েছে, ক্যারেন? 226 00:14:13,727 --> 00:14:15,229 এটা তোমার কথার উদ্দেশ্যের ওপর নির্ভর করছে। 227 00:14:18,065 --> 00:14:19,650 উদাহরণ হিসেবে, ফ্রাঙ্ক ক্যাসেল। 228 00:14:21,277 --> 00:14:24,738 তুমি ওর ডিফেন্স টিমের অংশ ছিলে, চরমভাবে ওর ওকালতি করেছো। 229 00:14:24,821 --> 00:14:26,115 তারপর যখন ও জেল থেকে পালালো, 230 00:14:26,198 --> 00:14:28,993 তোমায় পুলিশের ঘেরাবন্দি থেকে অপহরণ করলো। 231 00:14:29,243 --> 00:14:31,123 তবুও তুমি এখানে জীবিত ও সুস্থ বসে রয়েছো। 232 00:14:31,203 --> 00:14:34,498 - ফ্র‍াঙ্ক ক্যাসেল'কে ভয় পাওয়ার মতো কোনো কারণ দেখিনি। - ও বহু মানুষকে হত্যা করেছে। 233 00:14:36,125 --> 00:14:37,251 আমার মতে... 234 00:14:37,960 --> 00:14:41,255 ফ্র‍াঙ্ক ক্যাসেলের ঘটনা'টা একটা ট্র্যাজেডি। সেটা কারো পক্ষেই কাটিয়ে ওঠা সম্ভব নয়। 235 00:14:42,924 --> 00:14:44,383 এজন্যই আমায় ডেকেছো? 236 00:14:45,801 --> 00:14:48,012 একজন মৃত মানুষের পুরনো কাসুন্দি ঘাটতে? 237 00:14:54,560 --> 00:14:57,354 আফগানিস্থানে থাকাকালীন সে কখনো তোমার সাথে কথা বলেছিল? 238 00:14:58,189 --> 00:14:59,398 কান্দাহারে? 239 00:15:01,817 --> 00:15:05,237 এজেন্ট মাদানি, ডকে ঠিক কী হয়েছিল বলো তো? 240 00:15:05,321 --> 00:15:07,907 এই ঘটনার পূর্বে আমি কান্দাহারেই ছিলাম। 241 00:15:08,699 --> 00:15:11,660 হয়তো ক্যাসেলের সাথেই আমার কথা বলার প্রয়োজন ছিল। 242 00:15:13,204 --> 00:15:15,497 হ্যাঁ, তবে, দূর্ভাগ্যবশত সে আর বেঁচে নেই। 243 00:15:16,790 --> 00:15:17,790 হ্যাঁ। 244 00:15:20,836 --> 00:15:23,255 সে মানুষ হিসেবে কেমন ছিল? 245 00:15:24,715 --> 00:15:27,009 শালীন। সৎ। 246 00:15:28,135 --> 00:15:30,012 ওর মধ্যে ন্যায় আর সততা ছিল। 247 00:15:31,180 --> 00:15:33,599 বেঁচে থাকলে ও কী করতো বলে মনে হয়? 248 00:15:36,310 --> 00:15:38,062 নিজের চরকায় তেল দিতো। 249 00:15:40,064 --> 00:15:43,692 ফ্রাঙ্ক কোনো বিষয়ে জড়াতে পছন্দ করতো না, এজেন্ট মাদানি। 250 00:15:45,152 --> 00:15:48,530 হয়তো তাকে এটুকু ছাড় দেয়া যেতেই পারে, যেহেতু এখন আর নেই। 251 00:15:58,874 --> 00:16:00,250 আমার সাথে দেখা করতে চেয়েছিলে? 252 00:16:01,210 --> 00:16:04,421 আমি চাই তুমি এদের ঠিকানা খুঁজে বের করো। 253 00:16:07,007 --> 00:16:09,802 উধাও হওয়া বন্দুকগুলোর সাথে এর কোনো যোগসূত্র রয়েছে? 254 00:16:10,344 --> 00:16:14,181 এই লিস্টে থাকা সৈন্যদের আহমেদ জুবায়েরের হত্যার সময় সেই রুমে উপস্থিত থাকার সম্ভবনা রয়েছে। 255 00:16:14,265 --> 00:16:15,807 লিস্টটা যতটা সম্ভব হয়েছে ছোটো করেছি। 256 00:16:15,891 --> 00:16:17,893 কান্দাহার অপারেশন আধিকারিকভাবে নথিভুক্ত করা হয়নি, 257 00:16:17,977 --> 00:16:20,687 তাই সেখানে থাকা টিমের ব্যাপারে কোনো রেকর্ড নেই। 258 00:16:20,771 --> 00:16:21,811 তবে যেহেতু তারা সেখানে ছিল, 259 00:16:21,855 --> 00:16:24,275 মানে তাদের অন্য কোথাও থাকারও কোনো রেকর্ড নেই। 260 00:16:26,318 --> 00:16:31,157 ফ্র‍াঙ্ক ক্যাসেল, এডওয়ার্ড ড্রোগিন, গানার হেন্ডারসন। 261 00:16:31,240 --> 00:16:33,825 নিজের সন্তানের নাম গানার কে রাখে? 262 00:16:34,994 --> 00:16:36,870 এখানে ২০ জনের নাম রয়েছে। 263 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 আশা করছি এদের মধ্যে কেউ কিছু তো জানেই। 264 00:16:42,584 --> 00:16:46,838 জানো... সবেমাত্রই একটা বড়ো অপারেশনে ব্যর্থতার মুখ দেখেছি। 265 00:16:48,049 --> 00:16:49,966 আমরা একেবারেই অসহায় হয়ে পড়েছি। 266 00:16:50,051 --> 00:16:52,053 ব্যর্থতার জন্য ওআইজি আমাদের ঘুম হারাম করতে আসছে। 267 00:16:52,136 --> 00:16:53,721 আর তুমি... কী করে চলেছো? 268 00:16:54,555 --> 00:16:58,392 তুমি একজন মৃত ব্যক্তির মামলা নিয়ে পড়ে রয়েছো, যেটার কেউ কোনো তোয়াক্কা করে না। 269 00:16:59,018 --> 00:17:00,019 মাফ করবে, তবে আমি পারবো না। 270 00:17:01,187 --> 00:17:04,606 আমি এটা করবো না। আপতত তো নয়ই। আর তোমারো করা উচিত নয়। 271 00:17:13,907 --> 00:17:14,950 হেই। 272 00:17:20,497 --> 00:17:22,874 বন্দুকগুলো ফ্রাঙ্ক ক্যাসেল চুরি করেছে। 273 00:17:25,001 --> 00:17:27,921 আমার মতে তোমার পুনরায় চিকিৎসা নেয়া উচিত। ঠিক আছে? 274 00:17:28,004 --> 00:17:31,175 ও আমার সামনে দাঁড়িয়ে ছিল। সোজা আমার দিকে তাকিয়ে ছিল। 275 00:17:32,676 --> 00:17:39,600 তার মানে পানিশার শুধু জীবিতই নয়, আমাদের নাকের ডগা থেকে অস্ত্রসজ্জিত একটা ট্রাকও চুরি করেছে? 276 00:17:40,059 --> 00:17:41,893 ক্যাসেল'ই আমায় গাড়ি থেকে বের করেছিল। 277 00:17:43,520 --> 00:17:45,481 পানিশার কেন আমায় বাঁচাতে গেল? 278 00:17:45,564 --> 00:17:49,193 আমার দিকে তাকিয়ে ও বললো যে, "আমার বিষয়ে নাক গলিও না, মাদানি।" 279 00:17:49,276 --> 00:17:52,028 এর মানেটা কী? ও কীসের পেছনে রয়েছে? 280 00:17:53,947 --> 00:17:56,367 বেশ, যাই হোক না কেন... 281 00:17:56,450 --> 00:17:59,661 যে অস্ত্রগুলো ও চুরি করেছে, তাতে নিশ্চিত থাকতে পারো যে বহু লাশ পড়তে চলেছে। 282 00:17:59,745 --> 00:18:03,874 সেই পাপের বোঝা তুমি বহন করতে চাও? ওআইজি'কে বলে দাও। এসব থেকে বের হয়ে এসো। 283 00:18:03,957 --> 00:18:05,852 ও জীবিত হওয়ার মানে তোমার মামলায় দম আছে। 284 00:18:05,876 --> 00:18:07,503 আমি এটা ফাঁস করবো না। 285 00:18:09,088 --> 00:18:10,339 বেশ, সেটা তোমার ব্যাপার। 286 00:18:11,047 --> 00:18:14,260 তবে আনুষ্ঠানিক জিজ্ঞাসাবাদে তারা এই ব্যপারে সরাসরি কিছু জানতে চাইলে...! 287 00:18:15,636 --> 00:18:16,845 আমি কিন্তু সত্যিটাই বলে দেবো। 288 00:18:21,975 --> 00:18:24,121 হ্যাঁ। আশা করছি এদের মধ্যে কেউ তো কিছু জানেই। 289 00:18:25,896 --> 00:18:30,651 ফ্র‍াঙ্ক ক্যাসেল, এডওয়ার্ড ড্রোগিন, গানার হেন্ডারসন। 290 00:18:31,152 --> 00:18:33,904 নিজের সন্তানের নাম গানার কে রাখে? 291 00:18:35,906 --> 00:18:39,326 ফ্র‍াঙ্ক ক্যাসেল, এডওয়ার্ড ড্রোগিন, গানার হেন্ডারসন। 292 00:18:39,910 --> 00:18:41,662 এখানে ২০ জনের নাম রয়েছে। 293 00:18:41,745 --> 00:18:44,373 হ্যাঁ। আশা করছি এদের মধ্যে কেউ তো কিছু জানেই। 294 00:18:51,547 --> 00:18:53,089 ফ্র‍াঙ্ক, তোমার মেইল এসেছে। 295 00:19:06,102 --> 00:19:07,229 আমি একটু আসছি। 296 00:19:08,855 --> 00:19:11,066 এতে ক্যারেন পেজের কী ভূমিকা রয়েছে একটু বলবে? 297 00:19:11,150 --> 00:19:12,484 - না। - বেশ। 298 00:19:14,361 --> 00:19:16,488 আমরা কিছুটা দুধ ব্যবহার করতে পারি। 299 00:19:17,239 --> 00:19:20,534 অথবা ১/১৬ পরিমানে ঝাল সংযোজন। 300 00:19:39,928 --> 00:19:42,806 - হেই। - আজকের দিনটা বেশ রোমাঞ্চকর ছিল। 301 00:19:44,641 --> 00:19:50,772 হোমল্যান্ড সিকিউরিটি ইনভেস্টিগেশনের স্পেশাল এজেন্ট ইনচার্জ মাদানি আমায় ডেকেছিল। 302 00:19:51,815 --> 00:19:56,445 - বুঝতে পারছো ও কার বিষয়ে কথা বলতে চাইছিল? - হ্যাঁ। তো, তুমি মাদানির সাথে দেখা করেছো, হাহ? 303 00:19:58,989 --> 00:20:00,657 মনে হচ্ছে সে তোমার বেঁচে থাকার কথা'টা জানে। 304 00:20:01,825 --> 00:20:04,953 ওকে জ্বলন্ত গাড়ি থেকে... বের করেছিলাম, তো... 305 00:20:07,122 --> 00:20:08,624 সে উল্টো অবস্থায় পড়ে ছিল। 306 00:20:09,666 --> 00:20:11,460 তাহলে তো মনে হয় আর কিছু করার ছিল না, তাই না? 307 00:20:11,543 --> 00:20:12,669 হ্যাঁ। 308 00:20:15,714 --> 00:20:18,967 উল্টে যাওয়া জ্বলন্ত গাড়িটার সাথে তোমার কোনো লেনাদেনা ছিল? 309 00:20:21,178 --> 00:20:22,346 কিছুটা বলতে পারো। 310 00:20:27,309 --> 00:20:29,436 ধরে নিচ্ছি তোমার সন্ধানকৃত উত্তর... 311 00:20:30,687 --> 00:20:33,148 - ডেভিড লিবারম্যানের কাছে ছিল? - কিছুটা। 312 00:20:34,233 --> 00:20:36,777 আমায় মারতে আসা ব্যক্তিরা ওকেও মারতে এসেছিল। 313 00:20:38,445 --> 00:20:40,989 - ও বেঁচে আছে? - বুদ্ধিমান ছিল ও। 314 00:20:41,948 --> 00:20:44,117 সবকিছু ভালোভাবে সামলে নেয়। মরার নাটক করে। 315 00:20:47,329 --> 00:20:49,790 ওর পরিবারকে সুরক্ষিত রেখেছে, ক্যারেন। 316 00:20:53,627 --> 00:20:59,466 জানো, আমার ছেলে ফ্র‍াঙ্কির কথা ভাবছিলাম। 317 00:21:00,551 --> 00:21:05,005 অপ্রত্যাশিতভাবে খতম হওয়া শেষের আগের মিশন'টার কথা মনে পড়ে? 318 00:21:05,138 --> 00:21:08,267 তাই বাড়ি যাওয়ার সুযোগ পেয়েছিলাম। বুঝতেই পারছো। ওদেরকে চমকে দিতে চেয়েছিলাম। 319 00:21:09,393 --> 00:21:13,981 রাস্তার পাশে গাড়িটা পার্ক করে, ঘরের ভেতর থেকে জোরে চিৎকারের শব্দ পেলাম। 320 00:21:14,064 --> 00:21:16,525 আমি ভাবছিলাম, "ওহ, ছেলে। এখন আবার কী করে বসলি?" বুঝেছো? 321 00:21:16,608 --> 00:21:20,362 "মানে, ওর বয়স তো আট বছরও হয়নি। কতই বা দুষ্টু হতে পারে?" 322 00:21:21,154 --> 00:21:23,073 তবে ঘরে গিয়ে দেখলাম... 323 00:21:24,575 --> 00:21:27,494 দেয়ালে ও ম্যারিনের ছবি এঁকে রেখেছে। 324 00:21:28,495 --> 00:21:31,873 শুধু আঁকেইনি, ক্যারেন, সেটা রঙও করেছে। 325 00:21:33,584 --> 00:21:34,835 বিশাল বড়ো ছিল। 326 00:21:34,918 --> 00:21:37,629 অর্ধেক দেয়াল জুড়ে সেটাই ছিল আর... 327 00:21:38,714 --> 00:21:40,674 ভারি সুন্দরও ছিল। 328 00:21:49,891 --> 00:21:51,602 ওকে টেনে বাইরে নিয়ে যাই। 329 00:21:52,436 --> 00:21:54,646 মাটিতে শুইয়ে বকুনি দিই। 330 00:21:55,606 --> 00:21:57,232 তো ওর কাছে জানতে চাই। জিজ্ঞেস করলাম... 331 00:21:58,483 --> 00:22:00,319 জিজ্ঞেস করলাম যে, "এসব কী মনে করে করেছিস?" 332 00:22:01,277 --> 00:22:05,741 আমার দিকে... নিষ্পাপ দৃষ্টিতে তাকিয়ে... 333 00:22:07,409 --> 00:22:09,828 বললো, "দুষ্টু লোকেরা ম্যারিন'কে ভয় পায়, বাবা। 334 00:22:12,664 --> 00:22:15,459 যখন তুমি এখানে থাকো না, তখন মেয়েদের রক্ষা করা আমাদের দায়িত্বের মধ্যে পড়ে।" 335 00:22:20,005 --> 00:22:21,882 ওরা আমাকে ছাড়াই সুখে ছিল, ক্যারেন। 336 00:22:24,593 --> 00:22:26,052 আর আমি সাথে থাকায়... 337 00:22:27,721 --> 00:22:30,223 ওদের সাথে আমি থাকার দরুণই, ওদেরকে মরতে হলো। 338 00:22:32,476 --> 00:22:34,185 আমায়... 339 00:22:34,269 --> 00:22:37,814 ওই বাঞ্চোতগুলোকে খুঁজে বের করতে হবে, যারা আমার থেকে ওদেরকে ছিনিয়ে নিয়েছে। আমি জানে মেরে ফেলবো তাদের। 340 00:22:46,782 --> 00:22:49,075 তো এর সমাপ্তি কোথায় গিয়ে ঘটবে, ফ্র‍াঙ্ক? 341 00:22:51,036 --> 00:22:52,871 কারণ তোমার দিকে তাকালে... 342 00:22:53,705 --> 00:23:00,546 হৃদয়'টা ভেঙে চুরমার হয়ে যায়, কারণ কেবল নিরন্তর নিঃসঙ্গতা অনুরণিত হওয়া ছাড়া আর কিছুই চোখে পড়ে না। 343 00:23:01,004 --> 00:23:03,840 - আমি নিঃসঙ্গ নই, ক্যারেন। - বাজে কথা। আমরা সবাই'ই নিঃসঙ্গ। 344 00:23:03,924 --> 00:23:06,468 মাঝেমধ্যে ভাবি যে, সারাটাজীবন, আমরা শুধু... 345 00:23:06,552 --> 00:23:08,845 নিঃসঙ্গতার বিরুদ্ধে সংগ্রাম চালাই। 346 00:23:08,929 --> 00:23:11,306 তো কী চাইছো তুমি? আমার কী করা উচিত? সব ভুলে যাবো? 347 00:23:11,389 --> 00:23:14,350 না, তবে আমি তোমার একটা ভবিষ্যত চাই। 348 00:23:14,935 --> 00:23:18,605 ধরো এরা মরে গেল। তোমার মনস্কামনা পূর্ণ হলো। 349 00:23:18,689 --> 00:23:21,858 ওরা শহীদ হিসেবে বিবেচিত হবে, ফ্র‍াঙ্ক। তুমি কি এটাই চাও? 350 00:23:21,942 --> 00:23:26,196 তুমি... এই বজ্জাতগুলোকে তাদের কুকর্মগুলোকে আড়ালে রেখে হিরো বানাতে চাও? 351 00:23:26,279 --> 00:23:29,199 - অন্য কোনো উপায় রয়েছে? কী করবো বলো? - ওদের মুখোশ খুলে দাও। 352 00:23:29,700 --> 00:23:32,035 হ্যাঁ, মাদানির সাথে কথা বলো। কিংবা আমায় বলো। 353 00:23:32,118 --> 00:23:34,663 এটা নিয়ে একটা খবর ছাপবো। সত্যকেই ওদের পাপের বিচার করতে দেবো। 354 00:23:34,746 --> 00:23:36,289 সত্য ওরা নির্ধারণ করে। 355 00:23:36,372 --> 00:23:37,499 - তুমি তা পারবে না। - ওরা... 356 00:23:37,583 --> 00:23:39,334 তোমার পক্ষে সেটা করা সম্ভব নয়! 357 00:23:39,418 --> 00:23:40,544 শোনো, আমি... 358 00:23:41,670 --> 00:23:43,922 ওদের পেছনে পড়ে আমি তোমায় রক্ষা করতে পারবো না। 359 00:23:44,005 --> 00:23:45,340 - আমি... - আমায় রক্ষা করার কোনো প্রয়োজন নেই। 360 00:23:45,423 --> 00:23:46,592 কী বলতে চাইছো? 361 00:23:46,675 --> 00:23:50,762 আমার জানা তথ্যগুলোর জন্য আমার পরিবারকে মরতে হয়েছে। ওদের আর ফিরে পাবো না! 362 00:23:56,017 --> 00:23:57,143 ক্যারেন, আমি... 363 00:23:58,144 --> 00:23:59,187 হেই। 364 00:24:00,981 --> 00:24:03,817 তোমার সাথে তেমন'টা আমি হতে দিতে পারি না, বুঝেছো? 365 00:24:06,820 --> 00:24:08,655 তেমন'টা তোমার সাথে হতে দিতে পারি না। 366 00:24:09,740 --> 00:24:10,782 বোঝার চেষ্টা করো। 367 00:24:23,336 --> 00:24:26,131 সমস্যা'টা কোথায় হয়েছিল, এজেন্ট মাদানি? 368 00:24:26,422 --> 00:24:28,842 কেউ হাতিয়ার লেনদেনের খবর'টা জানতো আর সেটা চুরি করে নেয়। 369 00:24:28,925 --> 00:24:31,762 ব্যর্থতার কারণ মিশনের পরিকল্পনা আর সম্পাদনায় ছিল? 370 00:24:31,845 --> 00:24:32,971 আমার তা মনে হয় না। 371 00:24:33,054 --> 00:24:34,973 কোনোকিছুই কি অন্যভাবে করা যেতো না? 372 00:24:35,849 --> 00:24:36,850 এখন ভেবে দেখলে, হ্যাঁ করা যেতো। 373 00:24:36,933 --> 00:24:40,646 পরিকল্পনা নিয়ে অফিসের বাইরে কোনো আলাপচারিতা হয়েছে? 374 00:24:42,022 --> 00:24:44,024 - আমার জানামতে না। - না। 375 00:24:44,107 --> 00:24:46,610 - পরিকল্পনা'টা কে বানিয়েছিল? - আমি। 376 00:24:46,693 --> 00:24:48,194 পরিকল্পনা'টা নিয়ে আশ্বস্ত ছিলেন? 377 00:24:48,278 --> 00:24:50,446 আমার মতে, এই প্রশ্নটা একেবারেই হাস্যকর। 378 00:24:50,531 --> 00:24:54,117 পেছনের গাড়ির কোনো এজেন্ট সন্দেহভাজন'কে দেখেছে? 379 00:24:54,493 --> 00:24:55,702 তাদের জিজ্ঞেস করেননি? 380 00:24:55,786 --> 00:24:58,454 জানি এই প্রশ্নগুলো হয়তো আপনার ভালো না'ও লাগতে পারে, এজেন্ট মাদানি, 381 00:24:58,539 --> 00:25:00,373 তবে অনুগ্রহ করে উত্তর দিন। 382 00:25:01,542 --> 00:25:03,209 আমার জানামতে না। 383 00:25:03,293 --> 00:25:07,631 - আর আপনি অপরাধীদের ধাওয়া করেছিলেন? - প্রায় ধরেও ফেলেছিলাম। 384 00:25:08,006 --> 00:25:10,717 তবুও তাদের পরিচয় সম্পর্কে আপনি অজ্ঞাত? 385 00:25:11,843 --> 00:25:13,011 না, জানি না। 386 00:25:15,931 --> 00:25:17,515 এজেন্ট স্টাইন? 387 00:25:18,475 --> 00:25:19,559 দুঃখিত। 388 00:25:20,101 --> 00:25:22,270 আপনার কারো ওপর সন্দেহ আছে? 389 00:26:04,229 --> 00:26:05,563 ধ্যাত! 390 00:26:06,982 --> 00:26:09,818 বাল! 391 00:26:09,901 --> 00:26:12,904 তুমি ভালো করেই জানতে আমি মুখ খুলবো না। 392 00:26:15,991 --> 00:26:17,200 দেখো... 393 00:26:18,785 --> 00:26:21,037 ক্যাসেলের ইউনিট'কে খুঁজে পেলে, যারা ওই লিস্টে রয়েছে, 394 00:26:21,121 --> 00:26:23,289 আশা করছি তারা আমাদের ক্যাসেলের সন্ধান দেবে। 395 00:26:25,792 --> 00:26:27,043 আমার একটা শর্ত আছে। 396 00:26:27,127 --> 00:26:30,756 এক সপ্তাহ। ক্যাসেল কিংবা কোনোপ্রকার প্রমাণ খোঁজার জন্য তোমার কাছে এক সপ্তাহ আছে। 397 00:26:30,839 --> 00:26:35,135 কিছু না মিললে, আমি নিজেই হার্নান্দেজের কাছে যাবো। 398 00:26:35,677 --> 00:26:37,178 আমাদের দু'জনের জন্য। 399 00:26:45,270 --> 00:26:51,526 ফিল্ডে উচ্চ ঝুঁকি আর গুরুতর আঘাত পাওয়া সত্ত্বেও তোমার অসামান্য সেবার স্বীকৃতিস্বরূপ, 400 00:26:51,609 --> 00:26:56,531 বিশিষ্ট ইন্টেলিজেন্স পদক দেয়াটা আমার কাছে সম্মানের ব্যাপার। 401 00:26:59,910 --> 00:27:02,620 অভিনন্দন। পাঁচ কান করবে না। 402 00:27:02,704 --> 00:27:04,831 ধন্যবাদ, ম্যাম। 403 00:27:05,331 --> 00:27:07,042 পদক'টা না রাখতে পারলেও, 404 00:27:07,125 --> 00:27:10,128 আমাদের সমস্ত প্রশংসা তোমার সাথে রয়েছে। 405 00:27:10,211 --> 00:27:12,756 বেশ, এর জন্য আমায় কেবল একটা চোখ খোঁয়াতে হয়েছে। 406 00:27:12,839 --> 00:27:15,467 আসলে, শত্রুরা এর চেয়ে অনেক বেশি খুঁইয়েছে। 407 00:27:16,009 --> 00:27:19,554 তোমার বলিদান বিপজ্জনক শত্রুদের নির্মূল করতে সক্ষম হয়েছে, বিল। 408 00:27:19,638 --> 00:27:21,681 এর জন্য, তোমার গর্ববোধ করা উচিত। 409 00:27:21,848 --> 00:27:24,059 যেকোনো স্থানে নিজের অবদান রাখার জন্য তৎপর রয়েছি। 410 00:27:25,560 --> 00:27:27,813 - কিছুক্ষণ থাকবে এখানে? - হ্যাঁ। 411 00:27:27,896 --> 00:27:29,899 - পরে আমার সাথে দেখা করতে এসো। - আচ্ছা। 412 00:27:29,981 --> 00:27:31,692 হ্যাঁ। সবাই ওর জন্য করতালি দাও! 413 00:27:33,735 --> 00:27:36,738 তোমার বন্ধু, গানার একটা চিজ মাইরি। 414 00:27:37,488 --> 00:27:38,907 সভ্যতার বাইরে জীবনযাপন করছে। 415 00:27:38,990 --> 00:27:42,118 বিদ্যুৎ, ফোন, ইন্টারনেট কিছুই ব্যাবহার করে না। 416 00:27:42,202 --> 00:27:45,163 কোনো পানির ব্যবস্থাও নেই। এসব ছাড়া ও কীভাবে বেঁচে রয়েছে? 417 00:27:45,246 --> 00:27:47,165 হ্যাঁ। হয়তো ওর বাড়িতে কুয়ো রয়েছে। 418 00:27:48,041 --> 00:27:49,960 যেমন'টা এই পৃথিবীতে অধিকাংশ মানুষের বাড়িতেই থাকে। 419 00:27:50,043 --> 00:27:53,504 - হাহ। এমন কথা তো মাথায় আসেনি। - আশ্চর্য হলাম। 420 00:27:53,588 --> 00:27:58,218 সিস্টেমে শুধুমাত্র তার পরিবারের জমি আর কুঁড়েঘরের দলিলের মালিকানা উল্লেখ রয়েছে। 421 00:27:58,301 --> 00:28:03,139 মোদ্দা কথা হলো, লোকটা বাইরের জগৎ থেকে নিজেকে আড়াল করে রেখেছে। 422 00:28:03,223 --> 00:28:04,575 হয়তো ও মেলামেশা করতে পছন্দ করে না। 423 00:28:04,599 --> 00:28:06,359 ওর কাছে যাওয়ার পর ওর প্রতিক্রিয়া কেমন হবে? 424 00:28:06,810 --> 00:28:10,021 - তোমায় বাহুডোরে স্বাগত জানাবে? - না বকে শুধু ঠিকানা'টা লিখে দাও। 425 00:28:10,105 --> 00:28:11,982 একটা কাগজ নিয়ে লিখে গাড়ির সামনে রেখে দিও। 426 00:28:12,065 --> 00:28:14,567 - আমি তোমার সাথে আসছি। - সেটা ভুলে যাও। 427 00:28:14,650 --> 00:28:17,528 না, না, না, না। "সেটা ভুলে যাও।" বাজে বকো না। 428 00:28:17,612 --> 00:28:19,447 - ভুলে যাও। - কোনোমতেই না! 429 00:28:19,781 --> 00:28:22,941 একটা কথা কী জানো? সেদিন রাতের ব্যাপার'টা নিয়ে তুমি রেগে রয়েছো কারণ ভেতর-ভেতর... 430 00:28:22,993 --> 00:28:25,703 না! ভেতর-ভেতর, তুমি জানোই আমি সঠিক। 431 00:28:25,787 --> 00:28:28,206 কারো সাথে কাজ করতে রাজি হবার পর আচমকা সেই চুক্তি ভাঙতে পারো না। 432 00:28:28,289 --> 00:28:30,041 বেশ। আমার কথাটা কান খুলে শুনে নাও। 433 00:28:30,125 --> 00:28:31,960 - এই লোকটাকে হেলায় নিও না। - ঠিক আছে। 434 00:28:32,043 --> 00:28:35,338 দেখো, ও সেখান থেকে আমাদের চলে যেতে বললে, তোমায় সামাল দেয়ার সময় পাবো না। 435 00:28:36,506 --> 00:28:38,258 সেখানে আমার থাকার কথা টেরও পাবে না। 436 00:28:39,926 --> 00:28:41,428 আমি গাড়ি চালাচ্ছি। 437 00:28:41,845 --> 00:28:45,974 যেন সেখানে গিয়ে, তরতাজা আর খোশমেজাজে থাকতে পারো। 438 00:28:52,898 --> 00:28:55,275 কান্দাহার অপারেশন, বেশ... 439 00:28:56,401 --> 00:29:00,655 যেমনটা তুমি জানোই, তার নাম... সার্বেরাস রাখা হয়েছিল। 440 00:29:01,572 --> 00:29:06,452 নরকের দূত, পাতালের একাধিক মস্তিষ্ক-বিশিষ্ট প্রহরী। 441 00:29:06,536 --> 00:29:09,164 নামটা শুনলেই গায়ে কাটা দিয়ে ওঠে, তাই না? 442 00:29:09,706 --> 00:29:15,086 তবে সার্বেরাস নাম'টা মনে হয় "কের্বেরোস" থেকে এসেছে। গ্রীক নাম। 443 00:29:15,170 --> 00:29:16,379 এর বকবক আর থামবে না। 444 00:29:16,462 --> 00:29:18,381 যার মানে হলো, "স্পটেড।" 445 00:29:18,464 --> 00:29:22,052 তো, মৃত্যুর দেবতা, হ্যেডিস... 446 00:29:23,136 --> 00:29:25,764 তার কুকুরের নাম স্পট রাখে। 447 00:29:26,014 --> 00:29:30,268 আর কয়েকবছর পর, তুমি আর গানার... 448 00:29:30,351 --> 00:29:32,145 অপারেশন স্পটের অংশ ছিলে। 449 00:29:32,228 --> 00:29:33,730 হয়েছে? 450 00:29:33,980 --> 00:29:38,234 - হ্যাঁ। নির্দেশনাবলীতে ভালোমতো মেশাতে বলা হয়েছে। - আর মেশাতে হবে না। 451 00:29:39,945 --> 00:29:41,822 - নাও। - ধন্যবাদ। 452 00:29:41,905 --> 00:29:43,281 খেতে-খেতে গাড়ি চালাতে পারবে না-কি আমি চালাবো? 453 00:29:43,364 --> 00:29:44,574 না, আমি চালিয়ে নেবো। 454 00:30:00,173 --> 00:30:01,466 ওটা কোথায় পেলে? 455 00:30:02,717 --> 00:30:05,470 - আমি বানিয়েছি। - বানিয়েছো মানে? 456 00:30:06,262 --> 00:30:09,265 - আমার জন্য বানিয়েছিলে? - না। 457 00:30:10,975 --> 00:30:13,269 এগুলো সব ফ্রিজেই রাখা ছিল! 458 00:30:15,771 --> 00:30:17,148 ভাবলাম ওগুলো খেতে তুমি পছন্দ করো। 459 00:30:35,041 --> 00:30:37,168 হেই। সঠিক সময়ে এসেছো। 460 00:30:37,418 --> 00:30:40,922 - আমার সাথে দেখা করতে চেয়েছিলেন? - হ্যাঁ, আসার জন্য ধন্যবাদ। স্কচ নেবে? 461 00:30:41,381 --> 00:30:44,509 কী দিচ্ছেন দেখার পর, না বলাটা বোকামির পরিচয় হবে। 462 00:30:44,592 --> 00:30:45,718 বিচক্ষণ জবাব দিয়েছো। 463 00:30:47,220 --> 00:30:49,014 তো, দিনটা বেশ রোমাঞ্চকর ছিল, তাই না? 464 00:30:49,097 --> 00:30:51,349 হ্যাঁ, বেশ সম্মানিত বোধ করছি। 465 00:30:51,432 --> 00:30:53,726 বাজে বকো না। এটা তোমার প্রাপ্য। 466 00:30:55,561 --> 00:30:59,690 তো, গুজব রয়েছে যে, আপনি এখানে আর বেশিদিন নেই। 467 00:31:01,568 --> 00:31:05,363 গোপনীয়তায় ভরা এক ভবনে, আরেকটা বিষয় গোপন রাখলে মন্দ হয় না। 468 00:31:05,530 --> 00:31:07,490 আহ। গুজব'টা তাহলে সত্যি। 469 00:31:08,074 --> 00:31:10,118 ডিরেক্টর ক্যাবিনেট পোস্টে উন্নীত হচ্ছে। 470 00:31:10,201 --> 00:31:11,536 ঈশ্বর আমাদের সহায় হোক। 471 00:31:12,578 --> 00:31:15,623 রাজা আর নেই। রাণী দীর্ঘজীবি হোক। 472 00:31:16,332 --> 00:31:18,251 আপনার হাতে নেতৃত্ব তুলে দেয়ার সময় এসে গেছে, ম্যারিয়ন। 473 00:31:18,334 --> 00:31:19,460 গতবারই তা করা উচিত ছিল। 474 00:31:19,544 --> 00:31:22,588 তাতে বহু লোকের প্রতি কৃতজ্ঞতা জড়িত থাকতো, যেটা আমি চাইনি। 475 00:31:24,215 --> 00:31:26,718 আমি তোমাকে আমার ডেপুটি ডিরেক্টর করতে চাই, বিল। 476 00:31:27,135 --> 00:31:29,971 আমার এমন কাউকে চাই যে কঠিন সিদ্ধান্তের মাধ্যমে কাজ বাস্তবায়ন করতে পারবে। 477 00:31:30,055 --> 00:31:33,641 কারণ আমার পূর্বসূরীর মতো, আমি কূটনীতিবীদ নই, 478 00:31:33,724 --> 00:31:35,643 আর নিজের পরবর্তী পদক্ষেপের চিন্তা আমার নেই। 479 00:31:35,726 --> 00:31:38,104 আমার মাথাব্যথা কেবল ফলাফল আর নিশ্চয়তা নিয়ে। 480 00:31:38,188 --> 00:31:40,606 এখানে কাজের প্রক্রিয়ার ত্রুটিহীনতাই সবচেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 481 00:31:40,690 --> 00:31:42,692 আর আমি চাই মানুষেরা এটা বুঝুক। 482 00:31:43,276 --> 00:31:47,197 সুরক্ষা বিভাগ কিংবা রাজ্য গুপ্ত অপারেশনের কাউকে নিয়োগ দেয়াটা সুনজরে দেখবে না। 483 00:31:47,280 --> 00:31:48,990 সেটা নিয়ে আমায় ভাবতে দাও। 484 00:31:49,240 --> 00:31:53,661 দেখো, সম্প্রতি এজেন্সির ইতিহাসে তুমি সফল অভিযানগুলোর নেতৃত্ব দিয়েছো। 485 00:31:53,744 --> 00:31:57,332 তবে ঠিক বলেছো। তোমায় ডেপুটি ডিরেক্টর পদে নিয়োগ দেয়া রাজনৈতিক ক্ষেত্রে প্রভাব ফেলবে। 486 00:31:57,415 --> 00:31:59,918 তাই আমায় বলো, বিল, কথা'টা পাঁচ কান হবে না... 487 00:32:00,293 --> 00:32:04,797 অতীতে কোনো অমীমাংসিত ঝামেলা রয়েছে যা পুনরুত্থিত হলে আমরা দু'জনই সমস্যায় পড়বো? 488 00:32:05,465 --> 00:32:06,465 না, ম্যাম। 489 00:32:07,300 --> 00:32:08,426 আমার সাথে কাজ করবে? 490 00:32:10,511 --> 00:32:11,554 সম্মানিত বোধ করবো। 491 00:32:13,264 --> 00:32:15,141 বেশ। এর উদযাপন করা যাক। 492 00:32:18,686 --> 00:32:22,107 আমি যাওয়ার পরপরই, গাড়িটা সরিয়ে দেবে। তুমি লুকিয়েই থাকবে। 493 00:32:25,651 --> 00:32:26,736 ফ্র‍াঙ্ক। 494 00:32:28,571 --> 00:32:29,906 রাখতে আপত্তি কোথায়? রেখে দাও। 495 00:32:31,782 --> 00:32:34,119 আমি কিছু না বলা অব্ধি, আগ বাড়িয়ে কিছু বলবে না, বুঝেছো? 496 00:32:35,745 --> 00:32:38,081 বেশ। তুমি গাড়িতেই থাকো। 497 00:32:39,457 --> 00:32:41,542 এবার কোনো ঝামেলা পাকিয়ে বসো না। 498 00:34:11,757 --> 00:34:12,925 গানার? 499 00:34:14,135 --> 00:34:15,136 ঘরে আছো? 500 00:34:21,101 --> 00:34:22,768 গানার, আমি ফ্র‍াঙ্ক ক্যাসেল! 501 00:34:26,356 --> 00:34:28,274 ভাই, আমি শুধু কথা বলতে চাই! 502 00:34:47,502 --> 00:34:49,420 সাড়া দাও, গানার, আমি ফ্র‍াঙ্ক! 503 00:35:02,100 --> 00:35:03,309 গানার! 504 00:35:41,096 --> 00:35:42,473 ধ্যাত। 505 00:35:47,478 --> 00:35:49,605 গানার, বাল, আমি ফ্র‍াঙ্ক ক্যাসেল! 506 00:35:49,689 --> 00:35:52,483 বোঝার চেষ্টা করো। আমি এর সাথে জড়িত নই, ভাই। কখনো ছিলামও না। 507 00:35:54,485 --> 00:35:56,404 হেই। হেই! 508 00:35:58,030 --> 00:36:01,826 হেই, হেই, হেই, হেই। আমি তোমার শত্রু নই, ভাই। 509 00:36:01,909 --> 00:36:04,204 এটা আমি। 510 00:36:04,287 --> 00:36:07,748 যে ভিডিয়ো'টা তুমি রেকর্ড করেছিলে... ওরা ভেবেছিল সেটা আমি বানিয়েছি। 511 00:36:07,832 --> 00:36:09,083 এর জন্য ওরা আমার পরিবার'কে হত্যা করেছে। 512 00:36:11,126 --> 00:36:13,254 স্কুনোভার আমাদের ধোঁকা দিয়েছে। 513 00:36:14,339 --> 00:36:15,423 আর আমি ওকে মেরে ফেলেছি। 514 00:36:18,801 --> 00:36:22,472 আমার শুধু তাদের নাম লাগবে, বুঝেছো? নামগুলো পেয়ে গেলে আমি চলে যাবো। 515 00:36:22,555 --> 00:36:23,598 ঈশ্বর! 516 00:36:26,684 --> 00:36:28,478 বিশ্বাস করো। 517 00:36:30,563 --> 00:36:31,647 আমি মিথ্যা বলছি না। 518 00:36:32,147 --> 00:36:34,108 আরে, এটা আমি। 519 00:36:43,368 --> 00:36:44,369 শ্যুট করার জন্য দুঃখিত। 520 00:36:45,077 --> 00:36:46,246 বেশ, ঠিক আছে। 521 00:36:47,038 --> 00:36:48,664 হ্যাঁ, ভাই, আমিও। 522 00:36:49,164 --> 00:36:50,458 উফ! 523 00:36:53,753 --> 00:36:55,504 তোমার পরিবারের কথা'টা শুনে খারাপ লাগলো। 524 00:36:58,716 --> 00:37:00,301 এজেন্ট অরেঞ্জ। 525 00:37:01,927 --> 00:37:04,555 তাকে চেনো? তার নাম'টা বলতে পারবে? 526 00:37:05,681 --> 00:37:06,681 না। 527 00:37:08,058 --> 00:37:11,771 তাহলে, এমন'টা কেন করলে, ভায়া, ভিডিয়ো'টা... কেন করতে গেলে? 528 00:37:13,940 --> 00:37:16,943 বেসে একটা ছেলে ছিল... 529 00:37:18,403 --> 00:37:21,113 সম্ভবত বছর ১৯-এর অল্পবয়স্ক ছেলে। 530 00:37:22,907 --> 00:37:24,284 ওর ছুরি'টা আমায় ধার দেয়... 531 00:37:26,201 --> 00:37:29,163 কারণ আমার'টা কোথাও পড়ে গিয়েছিল। 532 00:37:31,624 --> 00:37:33,418 ছুরি একটা পবিত্র জিনিস, ফ্র‍াঙ্ক। 533 00:37:37,046 --> 00:37:40,300 যাইহোক, ও মারা যায় আর... 534 00:37:41,842 --> 00:37:46,597 আমি ওকে শ্রদ্ধা জানাতে, মর্গে ছুরিটা ফেরত দিতে গিয়েছিলাম। 535 00:37:48,808 --> 00:37:50,059 সেসময় ওকে দেখলাম। 536 00:37:52,728 --> 00:37:54,314 ওরা ওর শরীর চিরে রেখেছিল। 537 00:37:55,731 --> 00:37:58,150 ওর শরীরে ড্রাগসের ব্যাগ ভরছিল। 538 00:38:00,069 --> 00:38:01,321 যেন ওর জীবনের কোনো মূল্যই ছিল না। 539 00:38:03,698 --> 00:38:07,242 যেন, সেটা শুধুই একটা নিথর দেহ'ই ছিল। ও আর বাকি সবাই সেখানেই ছিল। 540 00:38:11,539 --> 00:38:12,873 কে ছিল সেটা, গানার? 541 00:38:13,457 --> 00:38:14,834 ঘরে কে ছিল? 542 00:38:16,168 --> 00:38:18,838 কর্ণেল ছিল, বেনেট... 543 00:38:20,756 --> 00:38:23,593 যে মর্গ'টা চালাতো। সে আর অরেঞ্জ। 544 00:38:25,636 --> 00:38:27,972 জানতাম না এতে কে জড়িত ছিল আর কার ওপর ভরসা করবো। 545 00:38:31,601 --> 00:38:33,769 - ওরা তোমার সাথে রয়েছে? - সেরেছে, না। 546 00:38:47,199 --> 00:38:49,034 ফ্র‍াঙ্ক, অতিথি আসছে। 547 00:38:53,706 --> 00:38:55,082 চলো! চলো! 548 00:39:11,641 --> 00:39:12,892 জলদি! জলদি করো! 549 00:40:13,494 --> 00:40:15,245 সেরেছে! 550 00:41:44,502 --> 00:41:45,795 ক্ষত কতটা গভীর? 551 00:41:45,878 --> 00:41:49,882 - লড়তে পারবো। কতজন রয়েছে? - পাঁচজন। ছয়জনও হতে পারে। 552 00:41:55,429 --> 00:41:59,141 ফ্র‍াঙ্ক, তোমরা গাছের পেছনে ঠাই নিয়েছো, তাই না? 553 00:42:00,309 --> 00:42:03,646 সবচেয়ে কাছের দু'জন তোমার দক্ষিণ আর পশ্চিমে রয়েছে। 554 00:42:13,488 --> 00:42:16,491 এবার ওরা গাছের দু'পাশ দিয়ে তোমাদের আক্রমণ করবে। 555 00:42:16,576 --> 00:42:18,416 আর তারপর পরবর্তী দু'জন আসার আগে হাতে দশ সকেন্ড সময় পাবে। 556 00:42:18,493 --> 00:42:21,038 এরপর ওরা সামনে থেকে এসে হামলা চালাবে। 557 00:42:28,713 --> 00:42:30,380 চলো। চলো। 558 00:42:41,809 --> 00:42:44,645 ঢিবির নিচে যাও। জলদি। 559 00:43:05,833 --> 00:43:07,960 মনে হচ্ছে উপরওয়ালার সামান্য সহায় আমাদের ওপর রয়েছে। 560 00:43:11,255 --> 00:43:13,465 ধ্যাত। চলো। 561 00:43:56,091 --> 00:43:58,427 আয়! আয়! 562 00:43:58,510 --> 00:44:00,721 আয়! আয়! 563 00:44:02,806 --> 00:44:05,601 তুই মরবি, বুঝলি? আমার হাতেই মরবি! 564 00:44:06,310 --> 00:44:07,853 তুই মরবি! 565 00:44:20,574 --> 00:44:23,618 যেই হয়ে থাকিস না কেন, তোর পোদ মারতে আসছি আমি। 566 00:44:38,759 --> 00:44:40,511 একেবারে সেই পুরনো দিনগুলোর মতোই। 567 00:44:41,220 --> 00:44:42,596 গানার। 568 00:44:44,098 --> 00:44:46,517 চলো। ওঠো। 569 00:44:49,687 --> 00:44:51,563 তোমার এখান থেকে যাওয়া উচিত, ভায়া। 570 00:45:14,544 --> 00:45:16,255 আর কতক্ষণ বসে থাকবো? 571 00:45:22,344 --> 00:45:23,470 খেয়ে নে। 572 00:45:56,086 --> 00:45:58,338 চলো। হাল ছেড়ো না। 573 00:45:58,422 --> 00:46:00,424 এসে গেছি। চলো। 574 00:46:24,031 --> 00:46:26,742 - দুঃখিত। - তুমি পারোও বটে, ভায়া। 575 00:46:28,243 --> 00:46:30,621 সবসময়ই মনে হতো, আমার মৃত্যু এই বনেই হবে। 576 00:46:34,333 --> 00:46:37,753 কী বলছো এসব? হেই। 577 00:46:38,838 --> 00:46:40,714 ইয়ো। 578 00:46:42,216 --> 00:46:43,217 হেই। 579 00:46:44,093 --> 00:46:45,928 - আমায় দাফন করো, ভায়া। - এসব বলো না। 580 00:46:46,011 --> 00:46:48,347 আমার দাফন করে দাও। কথা দাও আমায় দাফন করবে তো? 581 00:46:54,144 --> 00:46:55,437 বেশ। 582 00:46:56,480 --> 00:46:57,481 ঠিক আছে। 583 00:46:59,066 --> 00:47:01,776 আরে, ধ্যাত। ছাতার মাথা। বাল। 584 00:47:05,906 --> 00:47:08,367 এখানেই থাকো। আমি সাহায্য নিয়ে আসছি। 585 00:47:08,742 --> 00:47:09,910 এখানেই থাকো। 586 00:47:10,785 --> 00:47:13,956 আমি এক্ষুনি চলে আসবো। বেশিক্ষণ লাগবে না, গানার। এখানেই থাকো। 587 00:48:23,567 --> 00:48:26,111 তো... মদ গিলবে? 588 00:48:28,030 --> 00:48:29,323 গিলছি। 589 00:48:32,159 --> 00:48:33,285 কাজের খুব চাপ ছিল? 590 00:48:34,828 --> 00:48:38,832 হ্যাঁ। একটা সিদ্ধান্ত নিতে হতো আর জানি না, সেটা সঠিক ছিল কিনা। 591 00:48:38,916 --> 00:48:43,920 মাঝেমধ্যে মনে হয় এই দুনিয়ার সাথে তাল মিলিয়ে চলার একমাত্র উপায় হলো কিছুদিনের জন্য সবকিছু ভুলে থাকা, জানো? 592 00:48:44,964 --> 00:48:47,382 আর এটা শুনে যদি একটু স্বস্তি পাও, আমার দিনটাও আজ খারাপ গেছে। 593 00:48:50,719 --> 00:48:53,097 তো, এর কোনো নিরাময়ের উপায় আছে? 594 00:48:56,391 --> 00:48:58,060 তোমার প্রস্তাব শুনতে ইচ্ছুক। 595 00:48:58,769 --> 00:48:59,853 তাই? 596 00:49:02,356 --> 00:49:05,317 মানে, যুক্তিসঙ্গত হলে। 597 00:49:06,401 --> 00:49:07,777 কেন? তোমার মাথায় কী চলছে? 598 00:49:14,243 --> 00:49:16,161 হেই, তুমি ঠিক আছো? কোথাও লাগেনি তো? 599 00:49:16,245 --> 00:49:17,537 হ্যাঁ। 600 00:49:35,639 --> 00:49:38,267 আরে, আরে, আরে। কী হয়েছে? 601 00:49:38,350 --> 00:49:40,477 - হেই, থেমো না। - কী হয়েছে তোমার? 602 00:49:40,560 --> 00:49:41,936 শশশশশ! 603 00:50:50,672 --> 00:50:52,091 এই, সেরেছে! 604 00:52:15,965 --> 00:52:17,176 এবার তো ওঠো, ফ্র‍াঙ্ক। 605 00:52:18,176 --> 00:52:20,470 সব ঠিক হয়ে যাবে, বুঝলে? 606 00:52:21,096 --> 00:52:22,639 সব ঠিক হয়ে যাবে। 607 00:52:47,331 --> 00:52:49,458 তোমার আশা এখনো হয়তো রয়েছে, ভূত। 608 00:52:53,878 --> 00:52:55,880 আচ্ছা, বেশ। 609 00:52:57,090 --> 00:52:58,300 ঠিক আছে। 610 00:53:02,000 --> 00:55:08,000 সিরিজটি বাংলা সাবটাইটেলের সহিত উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।