1 00:00:02,000 --> 00:00:05,040 -- So you're getting a rescue dog. --Well, Peggy's an ex-working dog. 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,960 Recently very neglected. 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,640 But she can spend her well-earned retirement being fussed over by me. 4 00:00:10,680 --> 00:00:13,280 Affection and support, that's what's needed. 5 00:00:13,320 --> 00:00:14,640 Validation. 6 00:00:14,680 --> 00:00:15,720 -- Agreed. 7 00:00:15,760 --> 00:00:17,240 But what about the dog? 8 00:00:18,960 --> 00:00:22,320 I-I was implying a parallel between... -- No, I know. 9 00:00:24,480 --> 00:00:30,520 -- So sorry to ask this, but are we back together? 10 00:00:31,560 --> 00:00:35,000 -- Sure, I guess, why not? 11 00:00:35,040 --> 00:00:36,480 -- Terrific. 12 00:00:36,520 --> 00:00:40,360 We could break the journey and hole up in a roadside motel. 13 00:00:40,400 --> 00:00:42,920 Give false names and order in pizza. 14 00:00:42,960 --> 00:00:45,040 -- It's only a four-hour drive. 15 00:00:45,080 --> 00:00:48,520 Look, let's concentrate on the job in hand - 16 00:00:48,560 --> 00:00:52,080 finding Andrew's birth mother and using her to emotionally 17 00:00:52,120 --> 00:00:53,800 and mentally crush him to dust. 18 00:00:53,840 --> 00:00:55,720 -- Yes. Let's do it! 19 00:00:55,760 --> 00:00:58,040 Road trip to mind fuck central. 20 00:00:58,080 --> 00:00:59,320 -- Woohoo! 21 00:00:59,360 --> 00:01:01,640 I'm Thelma. -- And I'm Louise. 22 00:01:01,680 --> 00:01:05,320 I think I liked it better when we were Bonnie and Clyde. 23 00:01:16,200 --> 00:01:19,240 -- So just to clarify, 24 00:01:19,280 --> 00:01:21,920 Stephen as my best man? 25 00:01:21,960 --> 00:01:23,960 -- Is that OK? -- No, sure. 26 00:01:25,320 --> 00:01:26,360 Brilliant. 27 00:01:26,400 --> 00:01:28,240 -- I think it'll be good for him. 28 00:01:28,280 --> 00:01:30,560 -- And Cass is still definitely giving you away? 29 00:01:30,600 --> 00:01:31,800 -- Oh, she really wants to. 30 00:01:31,840 --> 00:01:34,840 Says it'll fuck the patriarchy in the balls. 31 00:01:34,880 --> 00:01:36,600 -- Can you fuck something in the balls? 32 00:01:36,640 --> 00:01:38,360 I mean, bum hole I'm aware of but... 33 00:01:38,400 --> 00:01:42,360 -- I hope you don't feel left out, Andrew, wedding wise. 34 00:01:42,400 --> 00:01:44,080 -- Not at all, happy to be invited. 35 00:01:44,120 --> 00:01:46,160 -- I feel bad leaving for Tring. 36 00:01:46,200 --> 00:01:48,360 I hope you'll be OK when I'm gone. 37 00:01:48,400 --> 00:01:52,480 -- Well, I'm gonna miss you, Ellen, hugely, course I will, but... 38 00:01:52,520 --> 00:01:54,960 Well, Tring calls, you have to follow. 39 00:01:55,000 --> 00:01:57,360 -- I suppose you'll still have Wendy. 40 00:01:57,400 --> 00:01:58,560 -- Right. 41 00:01:59,720 --> 00:02:01,120 Yes. 42 00:02:03,360 --> 00:02:05,240 -- Sorry, it's quite frothy. 43 00:02:05,280 --> 00:02:06,640 -- When you're ready, Wendy. 44 00:02:06,680 --> 00:02:08,440 -- Yeah. Ooh. 45 00:02:08,480 --> 00:02:12,360 I did tilt the glass, but it maybe wasn't quite at the right angle. 46 00:02:12,400 --> 00:02:15,280 I don't mean right angle as in 90 degrees, 47 00:02:15,320 --> 00:02:18,160 I mean the correct angle - 45 degrees, is it? 48 00:02:18,200 --> 00:02:20,920 Or less? Not less, uh, fewer? 49 00:02:20,960 --> 00:02:22,440 -- Soon as you like, Wend! 50 00:02:22,480 --> 00:02:24,400 -- Uh, yeah. --And a vodka Red Bull, please. 51 00:02:24,440 --> 00:02:26,320 -- Red Bull, is that a wine? 52 00:02:26,360 --> 00:02:27,920 -- No, energy drink. 53 00:02:27,960 --> 00:02:32,120 -- What on earth's an energy drink? Like Ovaltine, do you mean? 54 00:02:32,160 --> 00:02:33,920 -- I'll get it, Wendy. 55 00:02:33,960 --> 00:02:37,560 -- Anyone fancy selling an angry farmer a drink? 56 00:02:37,600 --> 00:02:39,760 -- With you in a second, chief. 57 00:02:39,800 --> 00:02:43,920 Andrew, uh, I know Wendy wanted a job 58 00:02:43,960 --> 00:02:46,560 and it's kind of you to give her this opportunity, but... 59 00:02:46,600 --> 00:02:48,320 -- It's not really working out, is it? 60 00:02:48,360 --> 00:02:50,000 -- No. CLATTERING AND SPLASHING 61 00:02:51,880 --> 00:02:55,440 She's - and I don't mean this unkindly - shit. 62 00:02:55,480 --> 00:02:59,160 -- Yeah, she's not quite doing it, is she? 63 00:03:01,480 --> 00:03:05,280 -- Geoff needs a fucking drink! 64 00:03:06,720 --> 00:03:08,120 -- It's like we're cops, isn't it? 65 00:03:08,160 --> 00:03:09,960 They get out of the car like this. 66 00:03:10,000 --> 00:03:11,680 Slam the door. 67 00:03:11,720 --> 00:03:14,360 Stand still for a bit. Look around. 68 00:03:14,400 --> 00:03:16,160 Adjust the waistband. 69 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 It's times like this I wish I smoked. 70 00:03:18,240 --> 00:03:20,360 -- We should have badges we can flick open. 71 00:03:20,400 --> 00:03:24,360 -- My leisure centre card comes in a little leatherette wallet, 72 00:03:24,400 --> 00:03:26,920 but sadly it's in my other jacket. 73 00:03:26,960 --> 00:03:28,440 So which one's Andrew's mum's? 74 00:03:28,480 --> 00:03:31,360 -- Uh, 86 Eversleigh Close. 75 00:03:31,400 --> 00:03:32,760 -- There it is. 76 00:03:32,800 --> 00:03:34,080 Are we doing this? 77 00:03:34,120 --> 00:03:37,040 -- We're doing this. --CAR DOOR LOCK BEEPS 78 00:03:37,080 --> 00:03:38,400 No, I assure you. 79 00:03:38,440 --> 00:03:41,560 -- I am just not interested in becoming a Jehovah's witness. 80 00:03:41,600 --> 00:03:43,440 -- We're here about Andrew. 81 00:03:43,480 --> 00:03:45,120 -- Andrew? -- I know. 82 00:03:45,160 --> 00:03:46,760 A blast from the past. 83 00:03:46,800 --> 00:03:48,040 -- Prince Andrew? 84 00:03:48,080 --> 00:03:49,920 -- No, your son Andrew. 85 00:03:49,960 --> 00:03:51,080 -- I don't have a son. 86 00:03:51,120 --> 00:03:53,240 -- You're not Sarah Donnelly? 87 00:03:53,280 --> 00:03:54,520 -- No. 88 00:03:54,560 --> 00:03:57,080 Oh, she did live here before us, took the light bulbs. 89 00:03:57,120 --> 00:03:59,040 Should've seen the state of the garden. 90 00:03:59,080 --> 00:04:00,760 -- Do you know where we'd be able to find her? 91 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 -- No, sorry. 92 00:04:01,840 --> 00:04:03,960 -- Would anyone else know? 93 00:04:04,000 --> 00:04:05,400 -- Old George might. 94 00:04:05,440 --> 00:04:08,720 Now, he was very pally with the whole Donnelly clan. 95 00:04:08,760 --> 00:04:10,360 Odd jobs, all that. 96 00:04:10,400 --> 00:04:11,760 Go and see Old George. 97 00:04:11,800 --> 00:04:14,240 -- And where could we find Old George? 98 00:04:14,280 --> 00:04:16,320 -- I'm not sure these days. 99 00:04:16,360 --> 00:04:18,280 Jake Adams could tell you, though. 100 00:04:21,280 --> 00:04:25,760 -- Uh, OK. I think you might be able to anticipate my next question. 101 00:04:25,800 --> 00:04:28,280 Have you ever played Dungeons and Dragons? 102 00:04:28,320 --> 00:04:31,400 Well, it's exactly like this, but you don't have to leave the house. 103 00:04:31,440 --> 00:04:33,320 -- We've almost found her. 104 00:04:33,360 --> 00:04:36,920 -- I bet this Jake Adams will give us a riddle that leads us 105 00:04:36,960 --> 00:04:40,280 to Tall Kenny who sends us to Obese Paul who tells us 106 00:04:40,320 --> 00:04:43,960 we have to journey across the mountains to retrieve 107 00:04:44,000 --> 00:04:45,400 the chalice of destiny 108 00:04:45,440 --> 00:04:48,560 from the chief ombudsman of the fucking Wombles. 109 00:04:50,160 --> 00:04:52,120 Hi, we're looking for Jake Adams. 110 00:04:52,160 --> 00:04:53,840 -- You police? 111 00:04:53,880 --> 00:04:56,000 -- No, no, we're not the police. 112 00:04:56,040 --> 00:04:57,720 -- Although I do work in the law. 113 00:04:57,760 --> 00:04:59,680 -- She is a law woman. -- Oh, right. 114 00:04:59,720 --> 00:05:01,240 That's him over there. 115 00:05:02,920 --> 00:05:05,680 -- Hi, Jake. We're looking for Old George. 116 00:05:05,720 --> 00:05:08,400 We think he might be able to help us with our enquiries. 117 00:05:08,440 --> 00:05:10,000 -- Old George? 118 00:05:10,040 --> 00:05:11,360 -- Yes, uh, Old George. 119 00:05:11,400 --> 00:05:14,200 Do you have any idea where he might live, 120 00:05:14,240 --> 00:05:16,960 or do you know friends of his, acquaintances? 121 00:05:17,000 --> 00:05:19,320 Any leads at all would be a great help. 122 00:05:19,360 --> 00:05:20,800 -- I'll make a call. 123 00:05:20,840 --> 00:05:21,960 -- Thanks. 124 00:05:23,280 --> 00:05:25,800 -- George, mate, could you come to till five, please? 125 00:05:25,840 --> 00:05:28,000 That's till five. 126 00:05:29,080 --> 00:05:30,680 -- Thanks. 127 00:05:38,520 --> 00:05:42,080 -- I just feel you're not happy, Wendy. 128 00:05:42,120 --> 00:05:45,680 -- Very perceptive as usual, Andrew. 129 00:05:45,720 --> 00:05:47,160 I'm not. 130 00:05:47,200 --> 00:05:49,240 I think we've made a mistake. 131 00:05:49,280 --> 00:05:50,520 -- Are you sure? 132 00:05:50,560 --> 00:05:51,920 -- No, no, I... 133 00:05:51,960 --> 00:05:54,040 I'm confused. 134 00:05:54,080 --> 00:05:56,160 Phil called. 135 00:05:56,200 --> 00:05:57,840 He's on a tour of Dunkirk. 136 00:05:57,880 --> 00:05:59,640 He doesn't like it. 137 00:05:59,680 --> 00:06:02,360 He wants to come home, and I want him home. 138 00:06:02,400 --> 00:06:05,040 -- So you think you guys should get back together? 139 00:06:05,080 --> 00:06:07,000 -- I-I don't know. 140 00:06:07,040 --> 00:06:08,480 Should we? 141 00:06:08,520 --> 00:06:11,080 -- That's not my decision to make, Wendy, that's yours and Phil's. 142 00:06:11,120 --> 00:06:14,680 -- Oh. -- Although, I did think you'd made your decision. 143 00:06:14,720 --> 00:06:16,320 -- Oh, no, I know. 144 00:06:16,360 --> 00:06:17,480 Sorry. 145 00:06:17,520 --> 00:06:20,480 -- Are you still in love with Phil? --Y-Yes. 146 00:06:21,960 --> 00:06:23,040 I think. 147 00:06:23,080 --> 00:06:25,280 What do you think? Yes or no? 148 00:06:25,320 --> 00:06:28,200 Am I? I-I think I am. 149 00:06:28,240 --> 00:06:31,120 -- Wendy, if you wanna get back with Phil, just do it. 150 00:06:31,160 --> 00:06:34,680 This doesn't have to be some huge epic drama. -- OK. 151 00:06:34,720 --> 00:06:37,480 -- Now, let's get your husband back from Dunkirk. 152 00:06:45,920 --> 00:06:48,960 -- Finish this off, Sarah, then you should take your break. 153 00:06:49,000 --> 00:06:50,600 -- Thanks, will do. 154 00:07:00,480 --> 00:07:02,240 -- S-Sarah? 155 00:07:02,280 --> 00:07:03,760 -- Yeah? 156 00:07:03,800 --> 00:07:06,200 -- My name's Alison, and this is Stephen, my friend. 157 00:07:06,240 --> 00:07:08,200 -- Boyfriend. Hi. -- Right. 158 00:07:08,240 --> 00:07:10,200 -- We have a mutual friend. 159 00:07:10,240 --> 00:07:12,720 -- Who's that, then? -- Andrew. 160 00:07:12,760 --> 00:07:15,400 -- No, can't think of an Andrew. 161 00:07:15,440 --> 00:07:17,120 -- Your son? 162 00:07:17,160 --> 00:07:19,760 -- I haven't got a son called Andrew. 163 00:07:19,800 --> 00:07:21,200 -- Fuck Old George. 164 00:07:22,880 --> 00:07:24,120 -- Are you sure? 165 00:07:24,160 --> 00:07:26,040 -- Uh, I know how many children I've got, thanks. 166 00:07:26,080 --> 00:07:27,960 -- No, of course. Sorry. 167 00:07:28,000 --> 00:07:29,960 -- Yeah. Sorry to bother you. 168 00:07:32,960 --> 00:07:34,480 -- Is he all right? 169 00:07:36,560 --> 00:07:38,640 This Andrew? 170 00:07:40,040 --> 00:07:41,400 -- Why would you want to know that? 171 00:07:42,640 --> 00:07:44,000 -- His actual name is Chris. 172 00:07:44,040 --> 00:07:47,080 I think he took to calling himself Andrew after we... 173 00:07:47,120 --> 00:07:48,760 Well, it's his middle name. 174 00:07:50,400 --> 00:07:52,080 Is he OK? 175 00:07:52,120 --> 00:07:54,240 He's not ill? -- He's fine. 176 00:07:54,280 --> 00:07:56,200 Uh, are you free to chat? 177 00:07:58,160 --> 00:08:01,120 -- I just can't shake this Luca business. 178 00:08:01,160 --> 00:08:04,680 The betrayal. And it's got me thinking about my late Lily, 179 00:08:04,720 --> 00:08:06,360 my proper partner. 180 00:08:06,400 --> 00:08:09,320 You know she's in that old picturesque bit of the cemetery? 181 00:08:09,360 --> 00:08:12,240 I bought the plot next to Lily's years ago for when I pass, 182 00:08:12,280 --> 00:08:15,080 but a guy's been in touch asking if I'd flog it to him. 183 00:08:15,120 --> 00:08:16,440 -- Sell it. 184 00:08:16,480 --> 00:08:18,600 -- But that'd mean he'd with Lily for eternity. 185 00:08:18,640 --> 00:08:20,200 -- Only his bones, Jan. 186 00:08:20,240 --> 00:08:23,120 I mean initially his flesh, but not for long. 187 00:08:23,160 --> 00:08:24,600 I'm tempted. 188 00:08:24,640 --> 00:08:25,840 I need the money. 189 00:08:25,880 --> 00:08:28,200 But Lily was my one true love. 190 00:08:28,240 --> 00:08:30,560 -- Have you not had a serious relationship since Lily went? 191 00:08:30,600 --> 00:08:31,840 -- Not really. 192 00:08:31,880 --> 00:08:34,320 I had a brief dalliance with the woman who used to collect 193 00:08:34,360 --> 00:08:36,600 bull semen from my farm. 194 00:08:36,640 --> 00:08:38,800 Very strong wrists. 195 00:08:38,840 --> 00:08:40,960 I used to get her to open all my jars. 196 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 After she washed her hands, of course. -- Well, of course. 197 00:08:44,040 --> 00:08:47,080 -- And she was the only one who could get my lawnmower started. 198 00:08:47,120 --> 00:08:48,480 -- Aw. 199 00:08:51,040 --> 00:08:53,680 -- So you don't wanna see Andrew? Sorry - Chris. 200 00:08:53,720 --> 00:08:55,720 Not even to say hi? 201 00:08:55,760 --> 00:08:57,480 -- No. Sorry. 202 00:08:57,520 --> 00:09:00,320 It sounds harsh, but it wouldn't do either of us any good. 203 00:09:00,360 --> 00:09:02,000 I was a kid when I had him. 204 00:09:02,040 --> 00:09:03,560 My life was in turmoil. 205 00:09:03,600 --> 00:09:05,600 I tried having him back, and it didn't work. 206 00:09:05,640 --> 00:09:08,400 He was better off without me, and I was better off without him. 207 00:09:08,440 --> 00:09:10,720 -- So, you definitely don't want to see him? 208 00:09:10,760 --> 00:09:12,400 -- No. Sorry. 209 00:09:12,440 --> 00:09:13,840 I don't want to see him, 210 00:09:13,880 --> 00:09:16,480 and I don't particularly want to see you two either. 211 00:09:16,520 --> 00:09:18,240 Now, time's up. 212 00:09:18,280 --> 00:09:19,800 Fuck off. 213 00:09:19,840 --> 00:09:22,160 -- No, she really, really wants to see you. 214 00:09:22,200 --> 00:09:23,800 -- How did she find me? 215 00:09:23,840 --> 00:09:26,760 -- She checked with all the places she definitely remembered 216 00:09:26,800 --> 00:09:28,680 you'd been fostered and, 217 00:09:28,720 --> 00:09:31,080 because Alison dealt with Laurie's will, 218 00:09:31,120 --> 00:09:32,520 she got in touch. 219 00:09:32,560 --> 00:09:34,000 -- OK. 220 00:09:34,040 --> 00:09:37,680 -- The bottom line is your birth mother has reached out 221 00:09:37,720 --> 00:09:41,200 and wants desperately to see you, if that's what you want. 222 00:09:41,240 --> 00:09:43,480 -- I'm feeling a bit ambushed here. 223 00:09:43,520 --> 00:09:45,600 You seem keen for me to see her. 224 00:09:45,640 --> 00:09:46,880 -- Oh, look no, no, no. 225 00:09:46,920 --> 00:09:49,120 Neither keen nor unkeen, I'm neutral - 226 00:09:49,160 --> 00:09:51,960 pH7, like Laura Kuenssberg. 227 00:09:52,000 --> 00:09:53,320 -- Where are you at the moment? 228 00:09:53,360 --> 00:09:54,640 -- I'm crossing a busy road, 229 00:09:54,680 --> 00:09:56,920 so I-I'd better look both ways and listen. 230 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 Bye! 231 00:10:08,000 --> 00:10:12,320 Is this wrong? It...it seems a bit wrong. 232 00:10:12,360 --> 00:10:15,920 -- My parents were happily married for 43 years. 233 00:10:15,960 --> 00:10:18,240 Andrew broke them up - for sport. 234 00:10:18,280 --> 00:10:19,800 For a game. 235 00:10:19,840 --> 00:10:23,520 You spent months being treated for acute mental distress, 236 00:10:23,560 --> 00:10:26,560 which he initiated - deliberately. 237 00:10:26,600 --> 00:10:28,680 And the fucker killed Maureen. 238 00:10:28,720 --> 00:10:29,760 He's the devil. 239 00:10:31,280 --> 00:10:32,560 -- You're right. 240 00:10:32,600 --> 00:10:34,040 And we're gonna destroy him. 241 00:10:34,080 --> 00:10:35,520 -- Andrew's on the hook. 242 00:10:35,560 --> 00:10:39,160 We're gonna reel him in, stun him and gut him. 243 00:10:39,200 --> 00:10:40,760 -- Like a fish. 244 00:10:40,800 --> 00:10:42,200 -- You didn't need to add that. 245 00:10:42,240 --> 00:10:43,840 -- MOTOR REVS 246 00:10:51,240 --> 00:10:53,600 Hey, everyone. This is Peggy. 247 00:10:53,640 --> 00:10:55,280 -- Hello, Peggy. -- Peggy. 248 00:10:55,320 --> 00:10:56,920 Oh, what a sweetheart. 249 00:10:56,960 --> 00:10:58,560 -- She's an ex-working dog. 250 00:10:58,600 --> 00:10:59,840 -- Prostitute? 251 00:10:59,880 --> 00:11:01,720 -- What was her job? Drug sniffing? 252 00:11:01,760 --> 00:11:03,160 -- Bio detection. 253 00:11:03,200 --> 00:11:05,800 She used to work in a private hospital. -- Bio detection? 254 00:11:05,840 --> 00:11:07,240 What's that when it's at home? 255 00:11:07,280 --> 00:11:09,960 -- She used to sniff out various cancers in people. 256 00:11:10,000 --> 00:11:11,440 She was never wrong, apparently. 257 00:11:14,760 --> 00:11:17,280 -- Alison, Alison. It's your dad. 258 00:11:17,320 --> 00:11:19,240 He's in a cab at the station. 259 00:11:19,280 --> 00:11:20,840 -- Put him on speaker. 260 00:11:20,880 --> 00:11:22,960 -- ..I'm looking forward to seeing you. 261 00:11:23,000 --> 00:11:25,920 Nearly home now. What a prize idiot I've been. 262 00:11:25,960 --> 00:11:27,360 Like I said in my text, 263 00:11:27,400 --> 00:11:30,240 I...I never really wanted to have sex with other women. 264 00:11:30,280 --> 00:11:31,760 I couldn't have managed it anyway. 265 00:11:31,800 --> 00:11:34,280 -- No, your poor knees. 266 00:11:34,320 --> 00:11:36,080 -- Well, that's generous of you. 267 00:11:36,120 --> 00:11:37,560 I was thinking penis. 268 00:11:37,600 --> 00:11:38,960 -- Dad, Dad you're on speaker. 269 00:11:39,000 --> 00:11:40,240 -- Am I? Oh, fuck nuts. 270 00:11:40,280 --> 00:11:41,480 Oh, penis. 271 00:11:41,520 --> 00:11:42,720 -- Dad, you're still on speaker. 272 00:11:42,760 --> 00:11:44,360 -- Tits. Am I still? 273 00:11:44,400 --> 00:11:46,360 Oh, God, I've just said tits as well now. 274 00:11:46,400 --> 00:11:48,280 Shall I stop talking? 275 00:11:48,320 --> 00:11:50,160 -- It's OK, love. 276 00:11:50,200 --> 00:11:51,880 No, it's just me now. 277 00:11:51,920 --> 00:11:53,440 So when will you get here? 278 00:11:55,040 --> 00:11:58,320 -- So, so have you thought any more about going to see your mum? 279 00:11:58,360 --> 00:12:00,000 She...she was very keen to see you. 280 00:12:00,040 --> 00:12:03,360 "I'd love to see Chris", she said. 281 00:12:03,400 --> 00:12:05,600 What...what do you think? Road trip? 282 00:12:05,640 --> 00:12:07,760 Get...get some closure? 283 00:12:08,880 --> 00:12:11,800 -- I don't need closure and I don't need to see my mum. 284 00:12:17,440 --> 00:12:19,480 -- You can't sell the plot next to Lily. 285 00:12:19,520 --> 00:12:21,480 I'm holding up a red card, Geoff, 286 00:12:21,520 --> 00:12:23,560 and what is red the international symbol for? 287 00:12:23,600 --> 00:12:25,880 -- Plain crisps. -- It means stop. 288 00:12:25,920 --> 00:12:28,000 Stop thinking about selling the plot. 289 00:12:28,040 --> 00:12:30,560 Even though you and Lily had a combative relationship, 290 00:12:30,600 --> 00:12:31,840 you loved each other. 291 00:12:31,880 --> 00:12:33,320 -- What do you mean combative? 292 00:12:33,360 --> 00:12:36,800 -- What were Lily's final words to you on her death bed? 293 00:12:36,840 --> 00:12:38,760 -- She told me to fuck off. 294 00:12:38,800 --> 00:12:41,200 -- Lily's final words on this Earth. 295 00:12:41,240 --> 00:12:43,560 -- Were, "Fuck off, Geoff", yes. 296 00:12:43,600 --> 00:12:47,480 -- Because you'd told her, on her death bed, that you'd had a big think 297 00:12:47,520 --> 00:12:50,240 and you decided that you probably would get married again 298 00:12:50,280 --> 00:12:52,600 to a younger more fertile woman 299 00:12:52,640 --> 00:12:55,680 so you could have the children that you and she had never had. 300 00:12:55,720 --> 00:12:58,440 -- In retrospect, it was poorly timed. 301 00:12:58,480 --> 00:13:00,560 But I never did have kids, 302 00:13:00,600 --> 00:13:02,080 so she's had the last laugh. 303 00:13:02,120 --> 00:13:03,600 Miss you, babe. 304 00:13:07,800 --> 00:13:10,760 -- Ooh, is the hot chocolate machine working, Jan? 305 00:13:10,800 --> 00:13:12,560 -- Certainly is. Two? 306 00:13:12,600 --> 00:13:15,760 -- With marshmallows and sprinkles and all the trimmings, please. 307 00:13:20,320 --> 00:13:22,000 -- DOG WHINES LIGHTLY 308 00:13:30,000 --> 00:13:32,040 -- Oh, how lovely. 309 00:13:32,080 --> 00:13:33,320 Hello. 310 00:13:33,360 --> 00:13:35,200 Ooh, hello, sweetheart. 311 00:13:35,240 --> 00:13:37,320 Ah is this yours, Alison? 312 00:13:37,360 --> 00:13:40,040 Oh, you're very beautiful. 313 00:13:40,080 --> 00:13:41,520 Dogs don't usually like me. 314 00:13:46,520 --> 00:13:47,800 What? 315 00:13:49,360 --> 00:13:52,840 -- Sorry, Julian, I've searched high and low for sprinkles 316 00:13:52,880 --> 00:13:54,440 but I'm fucked if I can find any. 317 00:13:54,480 --> 00:13:56,560 -- SHE LAUGHS 318 00:14:03,920 --> 00:14:06,280 Uh, I'm going to see her now, Mum. 319 00:14:06,320 --> 00:14:07,560 Yeah. 320 00:14:07,600 --> 00:14:08,880 Will do. 321 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 How is chemo? 322 00:14:13,280 --> 00:14:14,280 Right. 323 00:14:15,360 --> 00:14:16,560 I'm sorry. 324 00:14:18,280 --> 00:14:19,600 -- Two sugars. 325 00:14:19,640 --> 00:14:21,040 -- Thanks. 326 00:14:21,080 --> 00:14:22,360 -- The same as me. 327 00:14:22,400 --> 00:14:24,760 Not many folk left who have sugar in their tea. 328 00:14:24,800 --> 00:14:27,200 -- Why do people who no longer take sugar always 329 00:14:27,240 --> 00:14:29,600 evangelise like born-again Christians? 330 00:14:29,640 --> 00:14:32,440 -- I know, "You can really taste the tea, just give it two weeks". 331 00:14:32,480 --> 00:14:33,560 -- Twats. 332 00:14:37,960 --> 00:14:39,920 -- I'm really glad you came round, Stephen. 333 00:14:41,080 --> 00:14:42,680 -- I...I just thought that... 334 00:14:44,160 --> 00:14:48,960 ..I...I...I'm your big brother and...and this is huge. 335 00:14:50,440 --> 00:14:53,520 And...and I should be a shoulder to cry on. 336 00:14:54,840 --> 00:14:56,360 -- That's very sweet. 337 00:14:56,400 --> 00:14:58,480 -- And...and I... 338 00:14:58,520 --> 00:15:03,600 ..I know that Mum would...would want me to... 339 00:15:06,040 --> 00:15:08,840 HE SOBS 340 00:15:10,320 --> 00:15:12,040 -- It's OK. 341 00:15:12,080 --> 00:15:14,960 -- Sorry. -- It's OK. 342 00:15:15,000 --> 00:15:17,360 -- No, it's not. 343 00:15:17,400 --> 00:15:19,280 -- You should let it out. 344 00:15:19,320 --> 00:15:21,000 -- I should keep it in. 345 00:15:21,040 --> 00:15:23,160 I'm not normally good at letting it out. 346 00:15:23,200 --> 00:15:25,000 -- You're doing great. 347 00:15:26,440 --> 00:15:28,920 -- HE STARTS CRYING 348 00:15:32,520 --> 00:15:34,680 -- I'm sorry. This isn't helping. 349 00:15:46,160 --> 00:15:48,240 -- Hello, Stephen. 350 00:15:48,280 --> 00:15:50,280 I think I'm ready to go and see my mum. 351 00:15:54,800 --> 00:15:56,960 "Sorry", that's what I want to hear. 352 00:15:57,000 --> 00:15:58,640 Sorry she gave me away. 353 00:15:58,680 --> 00:16:00,440 That she gave up on me 354 00:16:00,480 --> 00:16:04,640 and just to acknowledge that she was my mum, you know? 355 00:16:04,680 --> 00:16:07,440 And that part of her might regret that she didn't see me 356 00:16:07,480 --> 00:16:12,640 growing up and part of her might...might still love me. 357 00:16:14,320 --> 00:16:15,760 -- No, that seems... 358 00:16:15,800 --> 00:16:18,800 That...does seem like an important thing to hear. 359 00:16:23,760 --> 00:16:25,760 Text me as soon as you get this. 360 00:16:25,800 --> 00:16:28,680 I've had a road-to-Damascus moment on the A46. 361 00:16:28,720 --> 00:16:30,520 This is all wrong, Alison. 362 00:16:30,560 --> 00:16:31,680 Uh, all wrong. 363 00:16:31,720 --> 00:16:33,560 We...we've turned into Andrew. 364 00:16:33,600 --> 00:16:36,960 Uh, a two-headed, multi-limbed hermaphrodite Andrew. 365 00:16:37,000 --> 00:16:38,440 We can't do this to him. 366 00:16:38,480 --> 00:16:39,800 It'll destroy him. 367 00:16:39,840 --> 00:16:43,280 I...I need to talk to his mum and try and turn this around. 368 00:16:57,800 --> 00:17:00,520 I...I'll just pop in to make sure Sarah's there 369 00:17:00,560 --> 00:17:02,760 and let her know you've come to see her. -- OK. 370 00:17:02,800 --> 00:17:04,240 -- Back soon. 371 00:17:04,280 --> 00:17:07,080 Sh...she'll be pleased to see you, don't you worry. 372 00:17:13,440 --> 00:17:15,280 -- Because I don't want to. 373 00:17:15,320 --> 00:17:16,520 Why should I? 374 00:17:16,560 --> 00:17:17,800 -- Because he's your son. 375 00:17:17,840 --> 00:17:19,600 -- I'd be lying though. 376 00:17:19,640 --> 00:17:21,240 I don't regret what I did. 377 00:17:21,280 --> 00:17:24,600 It was the best decision under impossible circumstances. 378 00:17:24,640 --> 00:17:26,920 -- Can't you just say it? Uh, apologise? 379 00:17:26,960 --> 00:17:29,040 -- Uh, nothing to apologise for. 380 00:17:29,080 --> 00:17:31,880 Seriously. You are not going to guilt trip me about this. 381 00:17:31,920 --> 00:17:33,600 -- Act it, pr...pretend. 382 00:17:33,640 --> 00:17:36,280 -- £79.90, please, my love. 383 00:17:36,320 --> 00:17:37,920 I don't even know you. 384 00:17:37,960 --> 00:17:40,480 You barge into my life, ordering me about. 385 00:17:41,680 --> 00:17:43,040 What's in it for me? 386 00:17:47,200 --> 00:17:49,000 -- I...I'll...I'll pay you. 387 00:17:52,120 --> 00:17:53,560 -- How much? 388 00:17:53,600 --> 00:17:55,880 -- 150. -- 200. 389 00:17:55,920 --> 00:17:57,040 -- 160. -- 190. 390 00:17:57,080 --> 00:17:58,440 -- 175. -- Done. 391 00:18:02,240 --> 00:18:03,760 -- Haven't got any cash. 392 00:18:03,800 --> 00:18:05,120 -- We do cashback. 393 00:18:06,200 --> 00:18:09,240 -- OK I'll...I'll have £175 cashback. 394 00:18:09,280 --> 00:18:11,560 -- You need to buy something first. 395 00:18:13,000 --> 00:18:14,760 -- We...we need dog biscuits. 396 00:18:14,800 --> 00:18:15,880 -- Aisle nine. 397 00:18:31,760 --> 00:18:32,960 -- Well? 398 00:18:33,000 --> 00:18:35,080 -- She apologised. 399 00:18:35,120 --> 00:18:37,840 She said part of her regretted giving me away 400 00:18:37,880 --> 00:18:40,880 and not seeing me grow up and she would always be my mum. 401 00:18:42,200 --> 00:18:44,240 -- Good, great. 402 00:18:44,280 --> 00:18:45,440 That's great. 403 00:18:48,160 --> 00:18:49,720 -- How much did you pay her? 404 00:18:49,760 --> 00:18:50,800 -- 175. 405 00:18:53,000 --> 00:18:54,240 Thanks. 406 00:18:54,280 --> 00:18:56,000 MESSAGE TONE 407 00:18:56,040 --> 00:18:57,360 It's Cass. 408 00:18:57,400 --> 00:19:00,760 Mum and Julian want to bring forward their engagement party. 409 00:19:00,800 --> 00:19:02,520 Mum's not feeling great. 410 00:19:13,640 --> 00:19:16,880 -- Uh, so we've decided the wedding will be in a week's time. 411 00:19:16,920 --> 00:19:20,720 Register office, not church, no flowers, minimal everything. 412 00:19:20,760 --> 00:19:22,360 -- Just keeping it simple. 413 00:19:22,400 --> 00:19:24,240 -- We just want to get married. 414 00:19:24,280 --> 00:19:26,800 -- Oh, yes. -- They're very much in love. 415 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 -- OK. 416 00:19:29,200 --> 00:19:30,560 -- What does that mean? 417 00:19:31,880 --> 00:19:33,760 -- Do I have to be the one who says it? 418 00:19:33,800 --> 00:19:35,080 -- Seemingly. 419 00:19:36,160 --> 00:19:41,200 -- OK, if Mum is in danger and...and she marries Julian... 420 00:19:41,240 --> 00:19:43,280 -- Oh, God is this a money thing? 421 00:19:43,320 --> 00:19:44,680 Stephen. 422 00:19:44,720 --> 00:19:46,800 -- All I'm saying is there's a possibility 423 00:19:46,840 --> 00:19:48,400 they'll be married in a few days. 424 00:19:48,440 --> 00:19:50,800 Maybe for just a matter of weeks, 425 00:19:50,840 --> 00:19:53,160 and then Julian could get everything. 426 00:19:53,200 --> 00:19:55,440 Pub, house, the jackpot. 427 00:19:55,480 --> 00:19:58,440 -- I don't want to have this conversation. 428 00:19:59,920 --> 00:20:01,840 -- I...I feel like the worst person in the world 429 00:20:01,880 --> 00:20:03,840 but I mean, has Mum made a will? 430 00:20:03,880 --> 00:20:05,600 -- I presume she's made a will. 431 00:20:05,640 --> 00:20:08,240 -- Presumption butters no parsnips. 432 00:20:08,280 --> 00:20:10,080 -- What? -- Uh, I...I don't know. 433 00:20:10,120 --> 00:20:12,280 I...I just think we need to talk about this urgently. 434 00:20:12,320 --> 00:20:14,400 Julian could get everything. 435 00:20:14,440 --> 00:20:15,920 -- Hang on. 436 00:20:15,960 --> 00:20:17,120 You don't think... 437 00:20:17,160 --> 00:20:18,160 -- What? 438 00:20:19,760 --> 00:20:22,920 -- That he suspected she had cancer from the beginning 439 00:20:22,960 --> 00:20:24,720 and this is all a plan? 440 00:20:24,760 --> 00:20:26,680 -- Fuck. 441 00:20:26,720 --> 00:20:27,840 Maybe. 442 00:20:27,880 --> 00:20:30,320 You meet a shit load of ill people, if you're a vicar. 443 00:20:30,360 --> 00:20:32,320 You'd get to know the signs. 444 00:20:32,360 --> 00:20:36,320 -- So do we need to stop Julian marrying Ellen? 445 00:20:36,360 --> 00:20:38,240 -- Andrew, Stephen, woo. 446 00:20:41,520 --> 00:20:48,920 Ah, I...I just wanted to say I love Julian and I want to marry him. 447 00:20:48,960 --> 00:20:52,360 But that doesn't mean that I don't still love Laurie 448 00:20:52,400 --> 00:20:53,960 and I think about him every day. 449 00:20:55,520 --> 00:20:57,280 And I love you three. 450 00:20:57,320 --> 00:20:59,600 And I hope you'll be happy for me. 451 00:21:01,040 --> 00:21:02,160 -- We are. -- Very happy. 452 00:21:03,440 --> 00:21:04,760 -- Yes. 453 00:21:04,800 --> 00:21:07,440 -- But I don't want glum faces. 454 00:21:07,480 --> 00:21:10,880 I've no intention of dying any time soon. 455 00:21:10,920 --> 00:21:12,600 -- ALL LIGHTLY: -- Hooray. 456 00:21:12,640 --> 00:21:15,360 -- Oh, Geoff, put on your lovely 70's playlist, yes. 457 00:21:15,400 --> 00:21:16,800 -- All right. 458 00:21:16,840 --> 00:21:20,080 -- Stephen, pop up to my room and get my cannabis resin 459 00:21:20,120 --> 00:21:21,720 and tobacco, would you, sweetheart? 460 00:21:21,760 --> 00:21:23,880 -- MUSIC: Tiny Dancer by Elton John 461 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 -- Please. 462 00:21:29,160 --> 00:21:30,480 Oh. 463 00:21:31,840 --> 00:21:33,040 This is nice. 464 00:21:33,080 --> 00:21:34,880 -- # Blue-jean baby 465 00:21:36,080 --> 00:21:38,200 # LA lady 466 00:21:40,240 --> 00:21:41,880 # Seamstress for the band... # 467 00:21:45,080 --> 00:21:46,640 CHURCH BELL TOLLS So... 468 00:22:00,680 --> 00:22:01,960 I don't know what to say. 469 00:22:03,440 --> 00:22:04,520 Of course. 470 00:22:06,000 --> 00:22:09,520 I didn't know what to say to my dead dad 471 00:22:09,560 --> 00:22:12,120 and I don't know what to say to my dead mum. 472 00:22:12,160 --> 00:22:13,960 -- Be in the moment. 473 00:22:14,000 --> 00:22:15,920 Just blurt out what you feel. 474 00:22:17,800 --> 00:22:18,920 -- OK. 475 00:22:20,480 --> 00:22:22,120 Panic. 476 00:22:22,160 --> 00:22:23,240 Cold. 477 00:22:23,280 --> 00:22:24,800 Trousers too thin. 478 00:22:24,840 --> 00:22:26,320 Hungry. 479 00:22:26,360 --> 00:22:27,360 Feet hurt. 480 00:22:28,760 --> 00:22:29,880 Hate funerals. 481 00:22:31,120 --> 00:22:32,160 Hate myself. 482 00:22:34,200 --> 00:22:35,520 -- Just say you love her. 483 00:22:37,200 --> 00:22:38,800 For your own sake. 484 00:22:38,840 --> 00:22:41,680 I'm being straight with you here, no games. 485 00:22:41,720 --> 00:22:43,000 Please. 486 00:22:48,440 --> 00:22:49,600 -- I love you, Mum. 487 00:22:52,640 --> 00:22:54,040 -- I love you too, Mum. 488 00:22:57,400 --> 00:22:58,480 -- Love you, Mum. 489 00:22:59,560 --> 00:23:01,160 I'll miss you. 490 00:23:02,520 --> 00:23:04,000 Good to see you again. 491 00:23:06,600 --> 00:23:09,680 -- # Hold me closer, tiny dancer 492 00:23:13,200 --> 00:23:16,920 # Count the headlights on the highway 493 00:23:19,600 --> 00:23:23,040 # Lay me down in sheets of linen 494 00:23:25,960 --> 00:23:29,880 # You had a busy day today 495 00:23:32,720 --> 00:23:36,080 # Hold me closer, tiny dancer 496 00:23:39,000 --> 00:23:40,880 # Count the headlights on the highway... # 497 00:23:40,920 --> 00:23:43,880 Subtitles by Red Bee Media