1
00:00:02,000 --> 00:00:05,040
-- So you're getting a rescue dog.
--Well, Peggy's an ex-working dog.
2
00:00:05,080 --> 00:00:06,960
Recently very neglected.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,640
But she can spend her well-earned
retirement being fussed over by me.
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,280
Affection and support,
that's what's needed.
5
00:00:13,320 --> 00:00:14,640
Validation.
6
00:00:14,680 --> 00:00:15,720
-- Agreed.
7
00:00:15,760 --> 00:00:17,240
But what about the dog?
8
00:00:18,960 --> 00:00:22,320
I-I was implying a parallel
between... -- No, I know.
9
00:00:24,480 --> 00:00:30,520
-- So sorry to ask this,
but are we back together?
10
00:00:31,560 --> 00:00:35,000
-- Sure, I guess, why not?
11
00:00:35,040 --> 00:00:36,480
-- Terrific.
12
00:00:36,520 --> 00:00:40,360
We could break the journey
and hole up in a roadside motel.
13
00:00:40,400 --> 00:00:42,920
Give false names and order in pizza.
14
00:00:42,960 --> 00:00:45,040
-- It's only a four-hour drive.
15
00:00:45,080 --> 00:00:48,520
Look, let's concentrate
on the job in hand -
16
00:00:48,560 --> 00:00:52,080
finding Andrew's birth mother
and using her to emotionally
17
00:00:52,120 --> 00:00:53,800
and mentally crush him to dust.
18
00:00:53,840 --> 00:00:55,720
-- Yes. Let's do it!
19
00:00:55,760 --> 00:00:58,040
Road trip to mind fuck central.
20
00:00:58,080 --> 00:00:59,320
-- Woohoo!
21
00:00:59,360 --> 00:01:01,640
I'm Thelma. -- And I'm Louise.
22
00:01:01,680 --> 00:01:05,320
I think I liked it better
when we were Bonnie and Clyde.
23
00:01:16,200 --> 00:01:19,240
-- So just to clarify,
24
00:01:19,280 --> 00:01:21,920
Stephen as my best man?
25
00:01:21,960 --> 00:01:23,960
-- Is that OK? -- No, sure.
26
00:01:25,320 --> 00:01:26,360
Brilliant.
27
00:01:26,400 --> 00:01:28,240
-- I think it'll be good for him.
28
00:01:28,280 --> 00:01:30,560
-- And Cass is still definitely
giving you away?
29
00:01:30,600 --> 00:01:31,800
-- Oh, she really wants to.
30
00:01:31,840 --> 00:01:34,840
Says it'll fuck the patriarchy
in the balls.
31
00:01:34,880 --> 00:01:36,600
-- Can you fuck something in the balls?
32
00:01:36,640 --> 00:01:38,360
I mean, bum hole I'm aware of but...
33
00:01:38,400 --> 00:01:42,360
-- I hope you don't feel left out,
Andrew, wedding wise.
34
00:01:42,400 --> 00:01:44,080
-- Not at all, happy to be invited.
35
00:01:44,120 --> 00:01:46,160
-- I feel bad leaving for Tring.
36
00:01:46,200 --> 00:01:48,360
I hope you'll be OK when I'm gone.
37
00:01:48,400 --> 00:01:52,480
-- Well, I'm gonna miss you, Ellen,
hugely, course I will, but...
38
00:01:52,520 --> 00:01:54,960
Well, Tring calls,
you have to follow.
39
00:01:55,000 --> 00:01:57,360
-- I suppose you'll still have Wendy.
40
00:01:57,400 --> 00:01:58,560
-- Right.
41
00:01:59,720 --> 00:02:01,120
Yes.
42
00:02:03,360 --> 00:02:05,240
-- Sorry, it's quite frothy.
43
00:02:05,280 --> 00:02:06,640
-- When you're ready, Wendy.
44
00:02:06,680 --> 00:02:08,440
-- Yeah. Ooh.
45
00:02:08,480 --> 00:02:12,360
I did tilt the glass, but it maybe
wasn't quite at the right angle.
46
00:02:12,400 --> 00:02:15,280
I don't mean right angle
as in 90 degrees,
47
00:02:15,320 --> 00:02:18,160
I mean the correct angle -
45 degrees, is it?
48
00:02:18,200 --> 00:02:20,920
Or less? Not less, uh, fewer?
49
00:02:20,960 --> 00:02:22,440
-- Soon as you like, Wend!
50
00:02:22,480 --> 00:02:24,400
-- Uh, yeah.
--And a vodka Red Bull, please.
51
00:02:24,440 --> 00:02:26,320
-- Red Bull, is that a wine?
52
00:02:26,360 --> 00:02:27,920
-- No, energy drink.
53
00:02:27,960 --> 00:02:32,120
-- What on earth's an energy drink?
Like Ovaltine, do you mean?
54
00:02:32,160 --> 00:02:33,920
-- I'll get it, Wendy.
55
00:02:33,960 --> 00:02:37,560
-- Anyone fancy selling
an angry farmer a drink?
56
00:02:37,600 --> 00:02:39,760
-- With you in a second, chief.
57
00:02:39,800 --> 00:02:43,920
Andrew, uh,
I know Wendy wanted a job
58
00:02:43,960 --> 00:02:46,560
and it's kind of you to give her
this opportunity, but...
59
00:02:46,600 --> 00:02:48,320
-- It's not really working out,
is it?
60
00:02:48,360 --> 00:02:50,000
-- No.
CLATTERING AND SPLASHING
61
00:02:51,880 --> 00:02:55,440
She's - and I don't mean this
unkindly - shit.
62
00:02:55,480 --> 00:02:59,160
-- Yeah,
she's not quite doing it, is she?
63
00:03:01,480 --> 00:03:05,280
-- Geoff needs a fucking drink!
64
00:03:06,720 --> 00:03:08,120
-- It's like we're cops, isn't it?
65
00:03:08,160 --> 00:03:09,960
They get out of the car like this.
66
00:03:10,000 --> 00:03:11,680
Slam the door.
67
00:03:11,720 --> 00:03:14,360
Stand still for a bit. Look around.
68
00:03:14,400 --> 00:03:16,160
Adjust the waistband.
69
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
It's times like this
I wish I smoked.
70
00:03:18,240 --> 00:03:20,360
-- We should have badges
we can flick open.
71
00:03:20,400 --> 00:03:24,360
-- My leisure centre card comes
in a little leatherette wallet,
72
00:03:24,400 --> 00:03:26,920
but sadly it's in my other jacket.
73
00:03:26,960 --> 00:03:28,440
So which one's Andrew's mum's?
74
00:03:28,480 --> 00:03:31,360
-- Uh, 86 Eversleigh Close.
75
00:03:31,400 --> 00:03:32,760
-- There it is.
76
00:03:32,800 --> 00:03:34,080
Are we doing this?
77
00:03:34,120 --> 00:03:37,040
-- We're doing this.
--CAR DOOR LOCK BEEPS
78
00:03:37,080 --> 00:03:38,400
No, I assure you.
79
00:03:38,440 --> 00:03:41,560
-- I am just not interested
in becoming a Jehovah's witness.
80
00:03:41,600 --> 00:03:43,440
-- We're here about Andrew.
81
00:03:43,480 --> 00:03:45,120
-- Andrew? -- I know.
82
00:03:45,160 --> 00:03:46,760
A blast from the past.
83
00:03:46,800 --> 00:03:48,040
-- Prince Andrew?
84
00:03:48,080 --> 00:03:49,920
-- No, your son Andrew.
85
00:03:49,960 --> 00:03:51,080
-- I don't have a son.
86
00:03:51,120 --> 00:03:53,240
-- You're not Sarah Donnelly?
87
00:03:53,280 --> 00:03:54,520
-- No.
88
00:03:54,560 --> 00:03:57,080
Oh, she did live here before us,
took the light bulbs.
89
00:03:57,120 --> 00:03:59,040
Should've seen
the state of the garden.
90
00:03:59,080 --> 00:04:00,760
-- Do you know where
we'd be able to find her?
91
00:04:00,800 --> 00:04:01,800
-- No, sorry.
92
00:04:01,840 --> 00:04:03,960
-- Would anyone else know?
93
00:04:04,000 --> 00:04:05,400
-- Old George might.
94
00:04:05,440 --> 00:04:08,720
Now, he was very pally with
the whole Donnelly clan.
95
00:04:08,760 --> 00:04:10,360
Odd jobs, all that.
96
00:04:10,400 --> 00:04:11,760
Go and see Old George.
97
00:04:11,800 --> 00:04:14,240
-- And where could
we find Old George?
98
00:04:14,280 --> 00:04:16,320
-- I'm not sure these days.
99
00:04:16,360 --> 00:04:18,280
Jake Adams could tell you, though.
100
00:04:21,280 --> 00:04:25,760
-- Uh, OK. I think you might be able
to anticipate my next question.
101
00:04:25,800 --> 00:04:28,280
Have you ever played
Dungeons and Dragons?
102
00:04:28,320 --> 00:04:31,400
Well, it's exactly like this, but
you don't have to leave the house.
103
00:04:31,440 --> 00:04:33,320
-- We've almost found her.
104
00:04:33,360 --> 00:04:36,920
-- I bet this Jake Adams will give us
a riddle that leads us
105
00:04:36,960 --> 00:04:40,280
to Tall Kenny who sends us
to Obese Paul who tells us
106
00:04:40,320 --> 00:04:43,960
we have to journey
across the mountains to retrieve
107
00:04:44,000 --> 00:04:45,400
the chalice of destiny
108
00:04:45,440 --> 00:04:48,560
from the chief ombudsman
of the fucking Wombles.
109
00:04:50,160 --> 00:04:52,120
Hi, we're looking for Jake Adams.
110
00:04:52,160 --> 00:04:53,840
-- You police?
111
00:04:53,880 --> 00:04:56,000
-- No, no, we're not the police.
112
00:04:56,040 --> 00:04:57,720
-- Although I do work in the law.
113
00:04:57,760 --> 00:04:59,680
-- She is a law woman. -- Oh, right.
114
00:04:59,720 --> 00:05:01,240
That's him over there.
115
00:05:02,920 --> 00:05:05,680
-- Hi, Jake.
We're looking for Old George.
116
00:05:05,720 --> 00:05:08,400
We think he might be able to help us
with our enquiries.
117
00:05:08,440 --> 00:05:10,000
-- Old George?
118
00:05:10,040 --> 00:05:11,360
-- Yes, uh, Old George.
119
00:05:11,400 --> 00:05:14,200
Do you have any idea
where he might live,
120
00:05:14,240 --> 00:05:16,960
or do you know friends of his,
acquaintances?
121
00:05:17,000 --> 00:05:19,320
Any leads at all
would be a great help.
122
00:05:19,360 --> 00:05:20,800
-- I'll make a call.
123
00:05:20,840 --> 00:05:21,960
-- Thanks.
124
00:05:23,280 --> 00:05:25,800
-- George, mate,
could you come to till five, please?
125
00:05:25,840 --> 00:05:28,000
That's till five.
126
00:05:29,080 --> 00:05:30,680
-- Thanks.
127
00:05:38,520 --> 00:05:42,080
-- I just feel you're not happy, Wendy.
128
00:05:42,120 --> 00:05:45,680
-- Very perceptive as usual, Andrew.
129
00:05:45,720 --> 00:05:47,160
I'm not.
130
00:05:47,200 --> 00:05:49,240
I think we've made a mistake.
131
00:05:49,280 --> 00:05:50,520
-- Are you sure?
132
00:05:50,560 --> 00:05:51,920
-- No, no, I...
133
00:05:51,960 --> 00:05:54,040
I'm confused.
134
00:05:54,080 --> 00:05:56,160
Phil called.
135
00:05:56,200 --> 00:05:57,840
He's on a tour of Dunkirk.
136
00:05:57,880 --> 00:05:59,640
He doesn't like it.
137
00:05:59,680 --> 00:06:02,360
He wants to come home,
and I want him home.
138
00:06:02,400 --> 00:06:05,040
-- So you think you guys
should get back together?
139
00:06:05,080 --> 00:06:07,000
-- I-I don't know.
140
00:06:07,040 --> 00:06:08,480
Should we?
141
00:06:08,520 --> 00:06:11,080
-- That's not my decision to make,
Wendy, that's yours and Phil's.
142
00:06:11,120 --> 00:06:14,680
-- Oh. -- Although, I did think
you'd made your decision.
143
00:06:14,720 --> 00:06:16,320
-- Oh, no, I know.
144
00:06:16,360 --> 00:06:17,480
Sorry.
145
00:06:17,520 --> 00:06:20,480
-- Are you still in love with Phil?
--Y-Yes.
146
00:06:21,960 --> 00:06:23,040
I think.
147
00:06:23,080 --> 00:06:25,280
What do you think? Yes or no?
148
00:06:25,320 --> 00:06:28,200
Am I? I-I think I am.
149
00:06:28,240 --> 00:06:31,120
-- Wendy, if you wanna get back
with Phil, just do it.
150
00:06:31,160 --> 00:06:34,680
This doesn't have to be
some huge epic drama. -- OK.
151
00:06:34,720 --> 00:06:37,480
-- Now, let's get your husband
back from Dunkirk.
152
00:06:45,920 --> 00:06:48,960
-- Finish this off, Sarah,
then you should take your break.
153
00:06:49,000 --> 00:06:50,600
-- Thanks, will do.
154
00:07:00,480 --> 00:07:02,240
-- S-Sarah?
155
00:07:02,280 --> 00:07:03,760
-- Yeah?
156
00:07:03,800 --> 00:07:06,200
-- My name's Alison,
and this is Stephen, my friend.
157
00:07:06,240 --> 00:07:08,200
-- Boyfriend. Hi. -- Right.
158
00:07:08,240 --> 00:07:10,200
-- We have a mutual friend.
159
00:07:10,240 --> 00:07:12,720
-- Who's that, then? -- Andrew.
160
00:07:12,760 --> 00:07:15,400
-- No, can't think of an Andrew.
161
00:07:15,440 --> 00:07:17,120
-- Your son?
162
00:07:17,160 --> 00:07:19,760
-- I haven't got a son called Andrew.
163
00:07:19,800 --> 00:07:21,200
-- Fuck Old George.
164
00:07:22,880 --> 00:07:24,120
-- Are you sure?
165
00:07:24,160 --> 00:07:26,040
-- Uh, I know how many children
I've got, thanks.
166
00:07:26,080 --> 00:07:27,960
-- No, of course. Sorry.
167
00:07:28,000 --> 00:07:29,960
-- Yeah. Sorry to bother you.
168
00:07:32,960 --> 00:07:34,480
-- Is he all right?
169
00:07:36,560 --> 00:07:38,640
This Andrew?
170
00:07:40,040 --> 00:07:41,400
-- Why would you want to know that?
171
00:07:42,640 --> 00:07:44,000
-- His actual name is Chris.
172
00:07:44,040 --> 00:07:47,080
I think he took to calling
himself Andrew after we...
173
00:07:47,120 --> 00:07:48,760
Well, it's his middle name.
174
00:07:50,400 --> 00:07:52,080
Is he OK?
175
00:07:52,120 --> 00:07:54,240
He's not ill? -- He's fine.
176
00:07:54,280 --> 00:07:56,200
Uh, are you free to chat?
177
00:07:58,160 --> 00:08:01,120
-- I just can't shake
this Luca business.
178
00:08:01,160 --> 00:08:04,680
The betrayal. And it's got me
thinking about my late Lily,
179
00:08:04,720 --> 00:08:06,360
my proper partner.
180
00:08:06,400 --> 00:08:09,320
You know she's in that old
picturesque bit of the cemetery?
181
00:08:09,360 --> 00:08:12,240
I bought the plot next to Lily's
years ago for when I pass,
182
00:08:12,280 --> 00:08:15,080
but a guy's been in touch
asking if I'd flog it to him.
183
00:08:15,120 --> 00:08:16,440
-- Sell it.
184
00:08:16,480 --> 00:08:18,600
-- But that'd mean
he'd with Lily for eternity.
185
00:08:18,640 --> 00:08:20,200
-- Only his bones, Jan.
186
00:08:20,240 --> 00:08:23,120
I mean initially his flesh,
but not for long.
187
00:08:23,160 --> 00:08:24,600
I'm tempted.
188
00:08:24,640 --> 00:08:25,840
I need the money.
189
00:08:25,880 --> 00:08:28,200
But Lily was my one true love.
190
00:08:28,240 --> 00:08:30,560
-- Have you not had a serious
relationship since Lily went?
191
00:08:30,600 --> 00:08:31,840
-- Not really.
192
00:08:31,880 --> 00:08:34,320
I had a brief dalliance with
the woman who used to collect
193
00:08:34,360 --> 00:08:36,600
bull semen from my farm.
194
00:08:36,640 --> 00:08:38,800
Very strong wrists.
195
00:08:38,840 --> 00:08:40,960
I used to get her
to open all my jars.
196
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
After she washed her hands,
of course. -- Well, of course.
197
00:08:44,040 --> 00:08:47,080
-- And she was the only one who could
get my lawnmower started.
198
00:08:47,120 --> 00:08:48,480
-- Aw.
199
00:08:51,040 --> 00:08:53,680
-- So you don't wanna see Andrew?
Sorry - Chris.
200
00:08:53,720 --> 00:08:55,720
Not even to say hi?
201
00:08:55,760 --> 00:08:57,480
-- No. Sorry.
202
00:08:57,520 --> 00:09:00,320
It sounds harsh, but it wouldn't do
either of us any good.
203
00:09:00,360 --> 00:09:02,000
I was a kid when I had him.
204
00:09:02,040 --> 00:09:03,560
My life was in turmoil.
205
00:09:03,600 --> 00:09:05,600
I tried having him back,
and it didn't work.
206
00:09:05,640 --> 00:09:08,400
He was better off without me,
and I was better off without him.
207
00:09:08,440 --> 00:09:10,720
-- So, you definitely
don't want to see him?
208
00:09:10,760 --> 00:09:12,400
-- No. Sorry.
209
00:09:12,440 --> 00:09:13,840
I don't want to see him,
210
00:09:13,880 --> 00:09:16,480
and I don't particularly want
to see you two either.
211
00:09:16,520 --> 00:09:18,240
Now, time's up.
212
00:09:18,280 --> 00:09:19,800
Fuck off.
213
00:09:19,840 --> 00:09:22,160
-- No, she really,
really wants to see you.
214
00:09:22,200 --> 00:09:23,800
-- How did she find me?
215
00:09:23,840 --> 00:09:26,760
-- She checked with all the places
she definitely remembered
216
00:09:26,800 --> 00:09:28,680
you'd been fostered and,
217
00:09:28,720 --> 00:09:31,080
because Alison dealt
with Laurie's will,
218
00:09:31,120 --> 00:09:32,520
she got in touch.
219
00:09:32,560 --> 00:09:34,000
-- OK.
220
00:09:34,040 --> 00:09:37,680
-- The bottom line is your birth mother
has reached out
221
00:09:37,720 --> 00:09:41,200
and wants desperately to see you,
if that's what you want.
222
00:09:41,240 --> 00:09:43,480
-- I'm feeling a bit ambushed here.
223
00:09:43,520 --> 00:09:45,600
You seem keen for me to see her.
224
00:09:45,640 --> 00:09:46,880
-- Oh, look no, no, no.
225
00:09:46,920 --> 00:09:49,120
Neither keen nor unkeen,
I'm neutral -
226
00:09:49,160 --> 00:09:51,960
pH7, like Laura Kuenssberg.
227
00:09:52,000 --> 00:09:53,320
-- Where are you at the moment?
228
00:09:53,360 --> 00:09:54,640
-- I'm crossing a busy road,
229
00:09:54,680 --> 00:09:56,920
so I-I'd better look both ways
and listen.
230
00:09:56,960 --> 00:09:57,960
Bye!
231
00:10:08,000 --> 00:10:12,320
Is this wrong?
It...it seems a bit wrong.
232
00:10:12,360 --> 00:10:15,920
-- My parents were happily married
for 43 years.
233
00:10:15,960 --> 00:10:18,240
Andrew broke them up - for sport.
234
00:10:18,280 --> 00:10:19,800
For a game.
235
00:10:19,840 --> 00:10:23,520
You spent months being treated
for acute mental distress,
236
00:10:23,560 --> 00:10:26,560
which he initiated - deliberately.
237
00:10:26,600 --> 00:10:28,680
And the fucker killed Maureen.
238
00:10:28,720 --> 00:10:29,760
He's the devil.
239
00:10:31,280 --> 00:10:32,560
-- You're right.
240
00:10:32,600 --> 00:10:34,040
And we're gonna destroy him.
241
00:10:34,080 --> 00:10:35,520
-- Andrew's on the hook.
242
00:10:35,560 --> 00:10:39,160
We're gonna reel him in,
stun him and gut him.
243
00:10:39,200 --> 00:10:40,760
-- Like a fish.
244
00:10:40,800 --> 00:10:42,200
-- You didn't need to add that.
245
00:10:42,240 --> 00:10:43,840
-- MOTOR REVS
246
00:10:51,240 --> 00:10:53,600
Hey, everyone. This is Peggy.
247
00:10:53,640 --> 00:10:55,280
-- Hello, Peggy. -- Peggy.
248
00:10:55,320 --> 00:10:56,920
Oh, what a sweetheart.
249
00:10:56,960 --> 00:10:58,560
-- She's an ex-working dog.
250
00:10:58,600 --> 00:10:59,840
-- Prostitute?
251
00:10:59,880 --> 00:11:01,720
-- What was her job? Drug sniffing?
252
00:11:01,760 --> 00:11:03,160
-- Bio detection.
253
00:11:03,200 --> 00:11:05,800
She used to work in a
private hospital. -- Bio detection?
254
00:11:05,840 --> 00:11:07,240
What's that when it's at home?
255
00:11:07,280 --> 00:11:09,960
-- She used to sniff out various
cancers in people.
256
00:11:10,000 --> 00:11:11,440
She was never wrong, apparently.
257
00:11:14,760 --> 00:11:17,280
-- Alison, Alison. It's your dad.
258
00:11:17,320 --> 00:11:19,240
He's in a cab at the station.
259
00:11:19,280 --> 00:11:20,840
-- Put him on speaker.
260
00:11:20,880 --> 00:11:22,960
-- ..I'm looking forward to seeing you.
261
00:11:23,000 --> 00:11:25,920
Nearly home now.
What a prize idiot I've been.
262
00:11:25,960 --> 00:11:27,360
Like I said in my text,
263
00:11:27,400 --> 00:11:30,240
I...I never really wanted to have
sex with other women.
264
00:11:30,280 --> 00:11:31,760
I couldn't have managed it anyway.
265
00:11:31,800 --> 00:11:34,280
-- No, your poor knees.
266
00:11:34,320 --> 00:11:36,080
-- Well, that's generous of you.
267
00:11:36,120 --> 00:11:37,560
I was thinking penis.
268
00:11:37,600 --> 00:11:38,960
-- Dad, Dad you're on speaker.
269
00:11:39,000 --> 00:11:40,240
-- Am I? Oh, fuck nuts.
270
00:11:40,280 --> 00:11:41,480
Oh, penis.
271
00:11:41,520 --> 00:11:42,720
-- Dad, you're still on speaker.
272
00:11:42,760 --> 00:11:44,360
-- Tits. Am I still?
273
00:11:44,400 --> 00:11:46,360
Oh, God, I've just
said tits as well now.
274
00:11:46,400 --> 00:11:48,280
Shall I stop talking?
275
00:11:48,320 --> 00:11:50,160
-- It's OK, love.
276
00:11:50,200 --> 00:11:51,880
No, it's just me now.
277
00:11:51,920 --> 00:11:53,440
So when will you get here?
278
00:11:55,040 --> 00:11:58,320
-- So, so have you thought any
more about going to see your mum?
279
00:11:58,360 --> 00:12:00,000
She...she was very keen to see you.
280
00:12:00,040 --> 00:12:03,360
"I'd love to see Chris", she said.
281
00:12:03,400 --> 00:12:05,600
What...what do you think? Road trip?
282
00:12:05,640 --> 00:12:07,760
Get...get some closure?
283
00:12:08,880 --> 00:12:11,800
-- I don't need closure
and I don't need to see my mum.
284
00:12:17,440 --> 00:12:19,480
-- You can't sell the plot
next to Lily.
285
00:12:19,520 --> 00:12:21,480
I'm holding up a red card, Geoff,
286
00:12:21,520 --> 00:12:23,560
and what is red the
international symbol for?
287
00:12:23,600 --> 00:12:25,880
-- Plain crisps. -- It means stop.
288
00:12:25,920 --> 00:12:28,000
Stop thinking about
selling the plot.
289
00:12:28,040 --> 00:12:30,560
Even though you and Lily had
a combative relationship,
290
00:12:30,600 --> 00:12:31,840
you loved each other.
291
00:12:31,880 --> 00:12:33,320
-- What do you mean combative?
292
00:12:33,360 --> 00:12:36,800
-- What were Lily's final
words to you on her death bed?
293
00:12:36,840 --> 00:12:38,760
-- She told me to fuck off.
294
00:12:38,800 --> 00:12:41,200
-- Lily's final words on this Earth.
295
00:12:41,240 --> 00:12:43,560
-- Were, "Fuck off, Geoff", yes.
296
00:12:43,600 --> 00:12:47,480
-- Because you'd told her, on her death
bed, that you'd had a big think
297
00:12:47,520 --> 00:12:50,240
and you decided that you probably
would get married again
298
00:12:50,280 --> 00:12:52,600
to a younger more fertile woman
299
00:12:52,640 --> 00:12:55,680
so you could have the children
that you and she had never had.
300
00:12:55,720 --> 00:12:58,440
-- In retrospect, it was poorly timed.
301
00:12:58,480 --> 00:13:00,560
But I never did have kids,
302
00:13:00,600 --> 00:13:02,080
so she's had the last laugh.
303
00:13:02,120 --> 00:13:03,600
Miss you, babe.
304
00:13:07,800 --> 00:13:10,760
-- Ooh, is the hot chocolate
machine working, Jan?
305
00:13:10,800 --> 00:13:12,560
-- Certainly is. Two?
306
00:13:12,600 --> 00:13:15,760
-- With marshmallows and sprinkles
and all the trimmings, please.
307
00:13:20,320 --> 00:13:22,000
-- DOG WHINES LIGHTLY
308
00:13:30,000 --> 00:13:32,040
-- Oh, how lovely.
309
00:13:32,080 --> 00:13:33,320
Hello.
310
00:13:33,360 --> 00:13:35,200
Ooh, hello, sweetheart.
311
00:13:35,240 --> 00:13:37,320
Ah is this yours, Alison?
312
00:13:37,360 --> 00:13:40,040
Oh, you're very beautiful.
313
00:13:40,080 --> 00:13:41,520
Dogs don't usually like me.
314
00:13:46,520 --> 00:13:47,800
What?
315
00:13:49,360 --> 00:13:52,840
-- Sorry, Julian, I've searched
high and low for sprinkles
316
00:13:52,880 --> 00:13:54,440
but I'm fucked if I can find any.
317
00:13:54,480 --> 00:13:56,560
-- SHE LAUGHS
318
00:14:03,920 --> 00:14:06,280
Uh, I'm going to see her now, Mum.
319
00:14:06,320 --> 00:14:07,560
Yeah.
320
00:14:07,600 --> 00:14:08,880
Will do.
321
00:14:10,120 --> 00:14:11,560
How is chemo?
322
00:14:13,280 --> 00:14:14,280
Right.
323
00:14:15,360 --> 00:14:16,560
I'm sorry.
324
00:14:18,280 --> 00:14:19,600
-- Two sugars.
325
00:14:19,640 --> 00:14:21,040
-- Thanks.
326
00:14:21,080 --> 00:14:22,360
-- The same as me.
327
00:14:22,400 --> 00:14:24,760
Not many folk left who
have sugar in their tea.
328
00:14:24,800 --> 00:14:27,200
-- Why do people who no
longer take sugar always
329
00:14:27,240 --> 00:14:29,600
evangelise like
born-again Christians?
330
00:14:29,640 --> 00:14:32,440
-- I know, "You can really taste the
tea, just give it two weeks".
331
00:14:32,480 --> 00:14:33,560
-- Twats.
332
00:14:37,960 --> 00:14:39,920
-- I'm really glad you came
round, Stephen.
333
00:14:41,080 --> 00:14:42,680
-- I...I just thought that...
334
00:14:44,160 --> 00:14:48,960
..I...I...I'm your big brother
and...and this is huge.
335
00:14:50,440 --> 00:14:53,520
And...and I should be a
shoulder to cry on.
336
00:14:54,840 --> 00:14:56,360
-- That's very sweet.
337
00:14:56,400 --> 00:14:58,480
-- And...and I...
338
00:14:58,520 --> 00:15:03,600
..I know that Mum
would...would want me to...
339
00:15:06,040 --> 00:15:08,840
HE SOBS
340
00:15:10,320 --> 00:15:12,040
-- It's OK.
341
00:15:12,080 --> 00:15:14,960
-- Sorry. -- It's OK.
342
00:15:15,000 --> 00:15:17,360
-- No, it's not.
343
00:15:17,400 --> 00:15:19,280
-- You should let it out.
344
00:15:19,320 --> 00:15:21,000
-- I should keep it in.
345
00:15:21,040 --> 00:15:23,160
I'm not normally
good at letting it out.
346
00:15:23,200 --> 00:15:25,000
-- You're doing great.
347
00:15:26,440 --> 00:15:28,920
-- HE STARTS CRYING
348
00:15:32,520 --> 00:15:34,680
-- I'm sorry. This isn't helping.
349
00:15:46,160 --> 00:15:48,240
-- Hello, Stephen.
350
00:15:48,280 --> 00:15:50,280
I think I'm ready to go
and see my mum.
351
00:15:54,800 --> 00:15:56,960
"Sorry", that's what I want to hear.
352
00:15:57,000 --> 00:15:58,640
Sorry she gave me away.
353
00:15:58,680 --> 00:16:00,440
That she gave up on me
354
00:16:00,480 --> 00:16:04,640
and just to acknowledge that
she was my mum, you know?
355
00:16:04,680 --> 00:16:07,440
And that part of her might
regret that she didn't see me
356
00:16:07,480 --> 00:16:12,640
growing up and part of her
might...might still love me.
357
00:16:14,320 --> 00:16:15,760
-- No, that seems...
358
00:16:15,800 --> 00:16:18,800
That...does seem like an
important thing to hear.
359
00:16:23,760 --> 00:16:25,760
Text me as soon as you get this.
360
00:16:25,800 --> 00:16:28,680
I've had a road-to-Damascus moment
on the A46.
361
00:16:28,720 --> 00:16:30,520
This is all wrong, Alison.
362
00:16:30,560 --> 00:16:31,680
Uh, all wrong.
363
00:16:31,720 --> 00:16:33,560
We...we've turned into Andrew.
364
00:16:33,600 --> 00:16:36,960
Uh, a two-headed, multi-limbed
hermaphrodite Andrew.
365
00:16:37,000 --> 00:16:38,440
We can't do this to him.
366
00:16:38,480 --> 00:16:39,800
It'll destroy him.
367
00:16:39,840 --> 00:16:43,280
I...I need to talk to his mum
and try and turn this around.
368
00:16:57,800 --> 00:17:00,520
I...I'll just pop in to make
sure Sarah's there
369
00:17:00,560 --> 00:17:02,760
and let her know you've
come to see her. -- OK.
370
00:17:02,800 --> 00:17:04,240
-- Back soon.
371
00:17:04,280 --> 00:17:07,080
Sh...she'll be pleased to
see you, don't you worry.
372
00:17:13,440 --> 00:17:15,280
-- Because I don't want to.
373
00:17:15,320 --> 00:17:16,520
Why should I?
374
00:17:16,560 --> 00:17:17,800
-- Because he's your son.
375
00:17:17,840 --> 00:17:19,600
-- I'd be lying though.
376
00:17:19,640 --> 00:17:21,240
I don't regret what I did.
377
00:17:21,280 --> 00:17:24,600
It was the best decision under
impossible circumstances.
378
00:17:24,640 --> 00:17:26,920
-- Can't you just say it?
Uh, apologise?
379
00:17:26,960 --> 00:17:29,040
-- Uh, nothing to apologise for.
380
00:17:29,080 --> 00:17:31,880
Seriously. You are not going to
guilt trip me about this.
381
00:17:31,920 --> 00:17:33,600
-- Act it, pr...pretend.
382
00:17:33,640 --> 00:17:36,280
-- £79.90, please, my love.
383
00:17:36,320 --> 00:17:37,920
I don't even know you.
384
00:17:37,960 --> 00:17:40,480
You barge into my life,
ordering me about.
385
00:17:41,680 --> 00:17:43,040
What's in it for me?
386
00:17:47,200 --> 00:17:49,000
-- I...I'll...I'll pay you.
387
00:17:52,120 --> 00:17:53,560
-- How much?
388
00:17:53,600 --> 00:17:55,880
-- 150. -- 200.
389
00:17:55,920 --> 00:17:57,040
-- 160. -- 190.
390
00:17:57,080 --> 00:17:58,440
-- 175. -- Done.
391
00:18:02,240 --> 00:18:03,760
-- Haven't got any cash.
392
00:18:03,800 --> 00:18:05,120
-- We do cashback.
393
00:18:06,200 --> 00:18:09,240
-- OK I'll...I'll have £175 cashback.
394
00:18:09,280 --> 00:18:11,560
-- You need to buy something first.
395
00:18:13,000 --> 00:18:14,760
-- We...we need dog biscuits.
396
00:18:14,800 --> 00:18:15,880
-- Aisle nine.
397
00:18:31,760 --> 00:18:32,960
-- Well?
398
00:18:33,000 --> 00:18:35,080
-- She apologised.
399
00:18:35,120 --> 00:18:37,840
She said part of her
regretted giving me away
400
00:18:37,880 --> 00:18:40,880
and not seeing me grow up
and she would always be my mum.
401
00:18:42,200 --> 00:18:44,240
-- Good, great.
402
00:18:44,280 --> 00:18:45,440
That's great.
403
00:18:48,160 --> 00:18:49,720
-- How much did you pay her?
404
00:18:49,760 --> 00:18:50,800
-- 175.
405
00:18:53,000 --> 00:18:54,240
Thanks.
406
00:18:54,280 --> 00:18:56,000
MESSAGE TONE
407
00:18:56,040 --> 00:18:57,360
It's Cass.
408
00:18:57,400 --> 00:19:00,760
Mum and Julian want to bring
forward their engagement party.
409
00:19:00,800 --> 00:19:02,520
Mum's not feeling great.
410
00:19:13,640 --> 00:19:16,880
-- Uh, so we've decided the wedding
will be in a week's time.
411
00:19:16,920 --> 00:19:20,720
Register office, not church,
no flowers, minimal everything.
412
00:19:20,760 --> 00:19:22,360
-- Just keeping it simple.
413
00:19:22,400 --> 00:19:24,240
-- We just want to get married.
414
00:19:24,280 --> 00:19:26,800
-- Oh, yes. -- They're very much in love.
415
00:19:26,840 --> 00:19:27,840
-- OK.
416
00:19:29,200 --> 00:19:30,560
-- What does that mean?
417
00:19:31,880 --> 00:19:33,760
-- Do I have to be the one who says it?
418
00:19:33,800 --> 00:19:35,080
-- Seemingly.
419
00:19:36,160 --> 00:19:41,200
-- OK, if Mum is in danger
and...and she marries Julian...
420
00:19:41,240 --> 00:19:43,280
-- Oh, God is this a money thing?
421
00:19:43,320 --> 00:19:44,680
Stephen.
422
00:19:44,720 --> 00:19:46,800
-- All I'm saying is there's
a possibility
423
00:19:46,840 --> 00:19:48,400
they'll be married in a few days.
424
00:19:48,440 --> 00:19:50,800
Maybe for just a matter of weeks,
425
00:19:50,840 --> 00:19:53,160
and then Julian could get
everything.
426
00:19:53,200 --> 00:19:55,440
Pub, house, the jackpot.
427
00:19:55,480 --> 00:19:58,440
-- I don't want to have this
conversation.
428
00:19:59,920 --> 00:20:01,840
-- I...I feel like the worst
person in the world
429
00:20:01,880 --> 00:20:03,840
but I mean, has Mum made a will?
430
00:20:03,880 --> 00:20:05,600
-- I presume she's made a will.
431
00:20:05,640 --> 00:20:08,240
-- Presumption butters no parsnips.
432
00:20:08,280 --> 00:20:10,080
-- What? -- Uh, I...I don't know.
433
00:20:10,120 --> 00:20:12,280
I...I just think we
need to talk about this urgently.
434
00:20:12,320 --> 00:20:14,400
Julian could get everything.
435
00:20:14,440 --> 00:20:15,920
-- Hang on.
436
00:20:15,960 --> 00:20:17,120
You don't think...
437
00:20:17,160 --> 00:20:18,160
-- What?
438
00:20:19,760 --> 00:20:22,920
-- That he suspected she
had cancer from the beginning
439
00:20:22,960 --> 00:20:24,720
and this is all a plan?
440
00:20:24,760 --> 00:20:26,680
-- Fuck.
441
00:20:26,720 --> 00:20:27,840
Maybe.
442
00:20:27,880 --> 00:20:30,320
You meet a shit load of ill
people, if you're a vicar.
443
00:20:30,360 --> 00:20:32,320
You'd get to know the signs.
444
00:20:32,360 --> 00:20:36,320
-- So do we need to stop
Julian marrying Ellen?
445
00:20:36,360 --> 00:20:38,240
-- Andrew, Stephen, woo.
446
00:20:41,520 --> 00:20:48,920
Ah, I...I just wanted to say I love
Julian and I want to marry him.
447
00:20:48,960 --> 00:20:52,360
But that doesn't mean that
I don't still love Laurie
448
00:20:52,400 --> 00:20:53,960
and I think about him every day.
449
00:20:55,520 --> 00:20:57,280
And I love you three.
450
00:20:57,320 --> 00:20:59,600
And I hope you'll be happy for me.
451
00:21:01,040 --> 00:21:02,160
-- We are. -- Very happy.
452
00:21:03,440 --> 00:21:04,760
-- Yes.
453
00:21:04,800 --> 00:21:07,440
-- But I don't want glum faces.
454
00:21:07,480 --> 00:21:10,880
I've no intention of dying
any time soon.
455
00:21:10,920 --> 00:21:12,600
-- ALL LIGHTLY: -- Hooray.
456
00:21:12,640 --> 00:21:15,360
-- Oh, Geoff, put on your lovely
70's playlist, yes.
457
00:21:15,400 --> 00:21:16,800
-- All right.
458
00:21:16,840 --> 00:21:20,080
-- Stephen, pop up to my room
and get my cannabis resin
459
00:21:20,120 --> 00:21:21,720
and tobacco, would you, sweetheart?
460
00:21:21,760 --> 00:21:23,880
-- MUSIC: Tiny Dancer by Elton John
461
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
-- Please.
462
00:21:29,160 --> 00:21:30,480
Oh.
463
00:21:31,840 --> 00:21:33,040
This is nice.
464
00:21:33,080 --> 00:21:34,880
-- # Blue-jean baby
465
00:21:36,080 --> 00:21:38,200
# LA lady
466
00:21:40,240 --> 00:21:41,880
# Seamstress for the band... #
467
00:21:45,080 --> 00:21:46,640
CHURCH BELL TOLLS
So...
468
00:22:00,680 --> 00:22:01,960
I don't know what to say.
469
00:22:03,440 --> 00:22:04,520
Of course.
470
00:22:06,000 --> 00:22:09,520
I didn't know what to
say to my dead dad
471
00:22:09,560 --> 00:22:12,120
and I don't know what to say
to my dead mum.
472
00:22:12,160 --> 00:22:13,960
-- Be in the moment.
473
00:22:14,000 --> 00:22:15,920
Just blurt out what you feel.
474
00:22:17,800 --> 00:22:18,920
-- OK.
475
00:22:20,480 --> 00:22:22,120
Panic.
476
00:22:22,160 --> 00:22:23,240
Cold.
477
00:22:23,280 --> 00:22:24,800
Trousers too thin.
478
00:22:24,840 --> 00:22:26,320
Hungry.
479
00:22:26,360 --> 00:22:27,360
Feet hurt.
480
00:22:28,760 --> 00:22:29,880
Hate funerals.
481
00:22:31,120 --> 00:22:32,160
Hate myself.
482
00:22:34,200 --> 00:22:35,520
-- Just say you love her.
483
00:22:37,200 --> 00:22:38,800
For your own sake.
484
00:22:38,840 --> 00:22:41,680
I'm being straight with you here,
no games.
485
00:22:41,720 --> 00:22:43,000
Please.
486
00:22:48,440 --> 00:22:49,600
-- I love you, Mum.
487
00:22:52,640 --> 00:22:54,040
-- I love you too, Mum.
488
00:22:57,400 --> 00:22:58,480
-- Love you, Mum.
489
00:22:59,560 --> 00:23:01,160
I'll miss you.
490
00:23:02,520 --> 00:23:04,000
Good to see you again.
491
00:23:06,600 --> 00:23:09,680
-- # Hold me closer, tiny dancer
492
00:23:13,200 --> 00:23:16,920
# Count the headlights
on the highway
493
00:23:19,600 --> 00:23:23,040
# Lay me down in sheets of linen
494
00:23:25,960 --> 00:23:29,880
# You had a busy day today
495
00:23:32,720 --> 00:23:36,080
# Hold me closer, tiny dancer
496
00:23:39,000 --> 00:23:40,880
# Count the headlights
on the highway... #
497
00:23:40,920 --> 00:23:43,880
Subtitles by Red Bee Media