1 00:00:08,390 --> 00:00:11,310 Aku buka cafe dengan temanku, Boo. Ya, dia sudah meninggal. 2 00:00:11,310 --> 00:00:12,990 Terimakasih sudah datang. 3 00:00:12,990 --> 00:00:15,190 Hal seperti itu tidak akan membantu. 4 00:00:15,190 --> 00:00:16,470 Oh! Argh! 5 00:00:16,470 --> 00:00:18,150 Ku pikir kau harus bertemu Hillary. 6 00:00:18,150 --> 00:00:20,350 Dia lucu! 7 00:00:20,350 --> 00:00:22,310 Ibuku meninggal tiga tahun lalu. 8 00:00:22,310 --> 00:00:23,750 Loo, doo, ooh, badoo! 9 00:00:23,750 --> 00:00:25,190 Baiklah, Yah? 10 00:00:25,190 --> 00:00:27,670 Cara ayahku mengasuh anak tanpa ibu adalah dengan membelikan kami.. 11 00:00:27,670 --> 00:00:29,990 ..tiket seminar feminis, mulai bercinta dengan ibu tiri, 12 00:00:29,990 --> 00:00:32,190 ..dan aku berhenti menelponnya. - Kau mengambil patung itu? 13 00:00:32,190 --> 00:00:33,270 Patung apa? 14 00:00:35,350 --> 00:00:36,950 Martin bersikap baik. 15 00:00:36,950 --> 00:00:38,950 - Aku tidak mabuk. - Selalu mabuk. 16 00:00:38,950 --> 00:00:41,750 Jake anak tirinya. Dia sungguh aneh, mungkin saja ada kelainan.. 17 00:00:41,750 --> 00:00:43,550 ..tapi tak ada yang mau membicarakan itu. 18 00:00:43,550 --> 00:00:47,710 - Aku dapat promosi ke Finlandia. - Itu luar biasa! /- Terima kasih. 19 00:00:47,710 --> 00:00:49,110 Manusia juga berbuat salah. 20 00:00:49,110 --> 00:00:52,910 Suamimu coba menciumku di hari ulangtahunmu. 21 00:00:52,910 --> 00:00:54,190 Aku hanya akan mengatakan ini sekali. 22 00:00:54,190 --> 00:00:55,670 Dia tak mencoba menciummu. 23 00:00:55,670 --> 00:00:58,510 - Dia bilang malah sebaliknya. - Harusnya kau percaya padaku. 24 00:00:58,510 --> 00:01:01,190 - Bagaimana bisa aku mempercayaimu? - Karna aku adikmu! 25 00:01:01,190 --> 00:01:03,830 Setelah apa yang kau lakukan pada Boo? 26 00:01:03,830 --> 00:01:06,150 - Maafkan aku. - aku pikir kau harus pulang. 27 00:01:24,990 --> 00:01:27,950 ♪ Strangers in the night 28 00:01:27,950 --> 00:01:30,350 ♪ Exchanging glances 29 00:01:30,350 --> 00:01:33,270 ♪ Wondering in the night 30 00:01:33,270 --> 00:01:35,710 ♪ What were the chances 31 00:01:35,710 --> 00:01:38,790 ♪ We'd be sharing love 32 00:01:38,790 --> 00:01:44,630 ♪ Before the night was through? ♪ 33 00:01:46,030 --> 00:01:48,390 Ada yang bisa ku bantu? 34 00:01:48,390 --> 00:01:50,510 Tidak, terimkasih 35 00:01:50,510 --> 00:01:53,550 Mereka sudah pergi. Jadi... 36 00:01:54,670 --> 00:01:59,950 Terjemahan oleh: derasa12°♡ 37 00:02:00,110 --> 00:02:01,670 Terimakasih. 38 00:02:01,670 --> 00:02:07,350 ♪ ..told me I must have you. ♪ 39 00:02:10,870 --> 00:02:12,630 Ini adalah cerita cinta. 40 00:02:16,390 --> 00:02:19,230 Apa kau tau saat kau tlah melakukan segalanya? Setelah semua.. 41 00:02:19,230 --> 00:02:21,350 Squat! Squat! Squat! Squat! 42 00:02:21,350 --> 00:02:22,470 ..dan... 43 00:02:24,270 --> 00:02:25,710 Kau bahkan... 44 00:02:25,710 --> 00:02:27,510 Kau ingin melakukan sex? 45 00:02:27,510 --> 00:02:28,630 Tidak! 46 00:02:29,710 --> 00:02:32,670 Setidaknya bisakah aku tidur denganmu? /- Tidak! 47 00:02:32,670 --> 00:02:37,030 Kau tlah lakukan segalanya, dan kau merasa hebat. 48 00:02:37,030 --> 00:02:38,910 Kau bahkan tak memikirkan tentang... 49 00:02:38,910 --> 00:02:40,670 Kau bahkan tak memikirkan tentang... 50 00:02:40,670 --> 00:02:43,710 Dan bahkan saat kakakmu masih membencimu... /- Terimakasih 51 00:02:43,710 --> 00:02:46,390 ..kau berpura-pura jadi bersahabat karna ayahmu... 52 00:02:47,550 --> 00:02:50,030 Aku bercanda, dia disana.. /- untuk cinta. 53 00:02:50,030 --> 00:02:52,790 ..dan bertunangan. /- Untuk dicintai. 54 00:02:52,790 --> 00:02:54,030 Cinta. Hey! 55 00:02:55,030 --> 00:02:56,230 Urgh. 56 00:02:56,230 --> 00:02:58,230 Selamat, dasar kau brengsek! 57 00:03:08,550 --> 00:03:13,070 Jadi, sangat berarti bagi kami berdua.. 58 00:03:13,070 --> 00:03:16,310 ..bahwa kau, bahwa kita.. 59 00:03:16,310 --> 00:03:17,990 keluarga ini, adalah... 60 00:03:19,110 --> 00:03:20,510 ..kita semua... 61 00:03:20,510 --> 00:03:26,710 ..bersama-sama disini untuk keluarga yang spesial... 62 00:03:26,710 --> 00:03:28,150 ..bermain bersama, um... 63 00:03:30,030 --> 00:03:33,270 Hanya saja, kau tau, ada disini... 64 00:03:33,270 --> 00:03:36,110 ..aku tahu kita sudah punya... 65 00:03:37,750 --> 00:03:38,990 Karna aku... 66 00:03:38,990 --> 00:03:42,030 Aku punya perasaan, um... 67 00:03:42,030 --> 00:03:44,350 ..di... sini... 68 00:03:45,710 --> 00:03:48,190 Jadi aku hanya ingin bilang... 69 00:03:51,030 --> 00:03:52,350 ..terima kasih. 70 00:03:55,270 --> 00:03:57,910 Itu saja. /- Oh, sayang! 71 00:03:57,910 --> 00:04:00,230 Selamat, Yah. Selamat! Cheers. 72 00:04:00,230 --> 00:04:03,310 Semoga ini menjadi hari terburuk dari kita. 73 00:04:03,310 --> 00:04:05,250 - Tak kenal siapa lelaki ini. - Selamat untukmu, lelaki tua. 74 00:04:05,350 --> 00:04:07,470 Keputusan terbaik yang pria buat. 75 00:04:07,470 --> 00:04:08,950 Urgh. 76 00:04:08,950 --> 00:04:10,710 Kau terlihat baik. /- Terima kasih. 77 00:04:10,710 --> 00:04:12,230 Baiklah. Wine, semuanya? 78 00:04:12,230 --> 00:04:14,750 - Aku suka Wine. /- Oh, pasti kau suka. Aku yang pilih. 79 00:04:14,750 --> 00:04:16,430 Tidak untuk kami, terimakasih. 80 00:04:16,430 --> 00:04:18,830 - Haidnya berhenti! - Enam bulan dan masih berlanjut. 81 00:04:18,830 --> 00:04:20,830 - Kenapa kau mau lakukan itu? - Kami hanya.. 82 00:04:20,830 --> 00:04:23,630 Tidak ingin melewatkan sesuatu. 83 00:04:24,950 --> 00:04:26,590 Aku belum bertemu dengannya sejak... 84 00:04:27,630 --> 00:04:29,590 kecuali saat... 85 00:04:29,590 --> 00:04:31,550 - Gaun yang bagus. - Terimakasih. 86 00:04:31,550 --> 00:04:34,310 Kau terlihat baik, darimana saja? /- Boots. 87 00:04:34,310 --> 00:04:36,430 Disana sangat menyenangkan tahun ini. 88 00:04:38,510 --> 00:04:40,110 Oh, kau terlihat luar biasa. 89 00:04:40,110 --> 00:04:42,110 Oh, kalian terlihat serasi! 90 00:04:42,110 --> 00:04:44,270 - Oh, terimakasih. - Apa itu bulu? 91 00:04:44,270 --> 00:04:46,910 Ya, tapi tak apa karna hewannya terkena stroke. 92 00:04:46,910 --> 00:04:48,350 Oh, menyenangkan! 93 00:04:49,870 --> 00:04:51,990 Aku takkan masuk neraka karna itu kan, Bapa? 94 00:04:51,990 --> 00:04:54,990 Tidak. Tak akan selama kau mengaku. /- Oh tuhan, dia Pendeta mereka. 95 00:04:54,990 --> 00:04:57,750 Jadi tak ada yang perlu kau khawatirkan! /- Pendeta yang keren, sungguh. 96 00:04:57,750 --> 00:05:01,070 Cintai umat Khatolik! Kau bisa lolos dari apapun. 97 00:05:02,390 --> 00:05:04,950 Suatu kehormatan bisa menikahkan kalian berdua. Terimakasih. 98 00:05:04,950 --> 00:05:08,150 Aku tidak sadar bahwa kau diizinkan tidak menggunakan kalung doggy kecil. 99 00:05:08,150 --> 00:05:10,430 Oh, maaf, apa aku mengecewakanmu? 100 00:05:10,430 --> 00:05:12,470 - Tentu saja tidak. - Merusak suasana 101 00:05:12,470 --> 00:05:14,070 Mau kubawakan sebotol lagi? 102 00:05:14,070 --> 00:05:16,870 - Pelayan yang terlalu ramah. - Tidak, kami sudah pesan. 103 00:05:16,870 --> 00:05:18,470 Oh, tidak, sungguh? 104 00:05:18,470 --> 00:05:21,110 - Aku minta tequila lagi. - Aku juga tequila. 105 00:05:21,110 --> 00:05:22,470 Bagus, terima kasih banyak. 106 00:05:22,470 --> 00:05:25,550 Bisa bawakan air putih dengan perasan lemon, tolong? 107 00:05:25,550 --> 00:05:27,790 Oh, ya, aku juga sama. 108 00:05:27,790 --> 00:05:29,030 Tim impian. 109 00:05:30,070 --> 00:05:32,910 Kau tau hal yang paling menarik dari Bapa Pendeta ini.. 110 00:05:32,910 --> 00:05:35,230 adalah ternyata ibunya adalah LESBI..! 111 00:05:45,550 --> 00:05:47,030 Kau terlihat letih. 112 00:05:47,030 --> 00:05:49,470 Oh, tak terlalu lelah dari yang ku pikir sebenarnya. 113 00:05:49,470 --> 00:05:50,990 Dia datang langsung dari Finlandia. 114 00:05:50,990 --> 00:05:54,150 Dia mengemas barangnya hanya sekitar sepuluh menit. 115 00:05:54,150 --> 00:05:56,590 - Itu luar biasa! - Semuanya tentang... 116 00:05:56,590 --> 00:05:58,750 Putar saja, daripada lipat. 117 00:05:58,750 --> 00:06:01,990 Aku baca tentang itu. Kau yakin tak ingin Wine? 118 00:06:01,990 --> 00:06:04,870 Oh, tidak, terima kasih! /- Itu benar-benar lezat. 119 00:06:04,870 --> 00:06:06,510 Aku sangat mengagumi kalian berdua. 120 00:06:06,510 --> 00:06:08,710 Itu benar-benar mengubah kita, iyakan sayang? 121 00:06:08,710 --> 00:06:11,030 Terlalu banyak tenaga. Kau tau, di Finlandia.. 122 00:06:11,030 --> 00:06:13,590 - Ada alasan kenapa kau tidak minum? - Dia pecandu alkohol 123 00:06:13,590 --> 00:06:16,030 Oh lucu, orangtuaku pecandu alkohol. /- Oh bagus. 124 00:06:16,030 --> 00:06:18,030 Kita pikir akan lebih mudah jika kita lalukan bersama.. 125 00:06:18,030 --> 00:06:21,150 dan aku tak terlalu suka dengan rasanya.. - Dan dia sedang berusaha hamil. 126 00:06:22,990 --> 00:06:24,390 Oh, Claire! 127 00:06:24,390 --> 00:06:26,310 Kami pikir kau tak akan mau punya anak! /- Apa? Kenapa? 128 00:06:26,310 --> 00:06:27,710 Kau terlihat agak... 129 00:06:27,710 --> 00:06:31,150 Mereka bilang gaya hidup bisa membantu, jadi inilah dia. 130 00:06:31,150 --> 00:06:34,270 Itu luar biasa, sayang. /- Terimakasih, Yah. 131 00:06:34,270 --> 00:06:36,030 - Semoga beruntung. - Itu indah sekali. 132 00:06:36,030 --> 00:06:39,070 Terjadi sesuatu. /- Dan sekarang kau punya uang untuk bayar tepat waktu. 133 00:06:39,070 --> 00:06:41,630 Sangat baik tanpa bantuan, ku pikir. 134 00:06:41,630 --> 00:06:43,150 Ceritakan tentang Finlandia. 135 00:06:43,150 --> 00:06:44,830 Oh, itu um... 136 00:06:44,830 --> 00:06:47,510 ..dingin dan indah dan juga gelap. 137 00:06:47,510 --> 00:06:48,870 Aku pikir dia pasti bahagia. 138 00:06:48,870 --> 00:06:51,590 Banyak tekanan, tapi aku suka. Aku punya teman kerja yang menakjubkan.. 139 00:06:51,590 --> 00:06:53,630 disana, dia sangat membantu kinerja perusahaan.. 140 00:06:53,630 --> 00:06:55,550 Aku tidak ingat kapan terakhir kami pergi. 141 00:06:55,550 --> 00:06:57,910 Bukankah kalian berdua ke Jepang baru-baru ini? 142 00:06:57,910 --> 00:07:01,270 Jepang, wow. /- Oh, ya, tapi hanya selama dua minggu. 143 00:07:01,270 --> 00:07:03,150 Jangan tanyai dia! /- Kenapa kalian ke Jepang? 144 00:07:03,150 --> 00:07:05,150 Itu... aku... Oh, maaf, sayang. 145 00:07:05,150 --> 00:07:07,430 - Oh, tidak, tidak. - Terimakasih. 146 00:07:07,430 --> 00:07:09,910 Mereka mendatangi kami di Sexhibition. 147 00:07:09,910 --> 00:07:12,150 Maaf sayang, apa kau ingin...? 148 00:07:12,150 --> 00:07:13,670 Tidak, tidak. /- Tidak? Oh. 149 00:07:13,670 --> 00:07:16,470 Kau pikir orang Jepang adalah orang-orang munafik. 150 00:07:16,470 --> 00:07:17,510 Bukannya membedakan. 151 00:07:17,510 --> 00:07:20,670 Tapi sebenarnya mereka punya minat yang sangat dalam pada budaya seks.. 152 00:07:20,670 --> 00:07:22,030 ..hanya saja tak mereka tunjukkan. 153 00:07:22,030 --> 00:07:24,230 Tak diperbolehkan untuk dipamerkan. /- Cukup adil. 154 00:07:24,230 --> 00:07:27,230 Mereka sungguh menghargai... - Kejujuran dari Sexhibition.. 155 00:07:27,230 --> 00:07:29,950 ..warga Amerika oh baiklah.. /- Mereka menerima kami disana. 156 00:07:29,950 --> 00:07:32,430 Tapi orang Jepang sangat tersentuh dengan pekerjaanku. 157 00:07:32,430 --> 00:07:35,470 Bukankah begitu, sayang? /- Ya. - Itu karna gelombang budaya yang.. 158 00:07:35,470 --> 00:07:37,790 Heboh. 159 00:07:37,790 --> 00:07:39,470 Gelombang. 160 00:07:39,470 --> 00:07:42,350 Tak seorangpun bertanya padaku selama 45 menit. /- Jadi apa pekerjaanmu? 161 00:07:47,030 --> 00:07:48,630 Aku membuka sebuah cafe. 162 00:07:48,630 --> 00:07:50,230 Oh, wow. 163 00:07:50,230 --> 00:07:51,750 Itu berjalan baik, kan? 164 00:07:51,750 --> 00:07:54,830 Ya. Tentu saja. 165 00:07:54,830 --> 00:07:56,070 Sebenarnya ya. 166 00:07:58,390 --> 00:07:59,790 Ya. 167 00:08:02,590 --> 00:08:04,430 Bisa ku bawakan es lagi? 168 00:08:23,310 --> 00:08:26,670 Sesama perokok. Apa kau punya rokok lagi? /- Tentu. 169 00:08:35,310 --> 00:08:37,630 Jadi, apa keluargamu sering berkumpul atau..? 170 00:08:39,150 --> 00:08:40,590 Persetanlah denganmu. 171 00:08:53,070 --> 00:08:54,430 Kita harus tunggu. 172 00:08:55,630 --> 00:08:56,790 OK. 173 00:09:08,630 --> 00:09:11,270 Dia lelaki yang baik. - Ya. 174 00:09:11,270 --> 00:09:13,110 Kau punya rokok? - Ya. 175 00:09:13,110 --> 00:09:14,630 Aku hanya, aku harap kau bisa melihatnya di... 176 00:09:14,630 --> 00:09:16,150 Kau tau, mereka bahkan tidak bisa masturbasi! 177 00:09:16,150 --> 00:09:18,310 Sialan. - Oh, maaf. 178 00:09:20,110 --> 00:09:23,250 Kau pernah bilang gagasan dari kewajiban. 179 00:09:23,550 --> 00:09:26,190 Ya, pernikahan juga kewajiban, tentu saja. 180 00:09:26,190 --> 00:09:29,150 Apa kau selalu ingin bergabung jadi Pendeta? /- Oh sial, tidak. 181 00:09:31,230 --> 00:09:32,990 Maaf. 182 00:09:32,990 --> 00:09:35,830 Tidak, tidak. Aku terlambat untuk itu sebenarnya, tapi itu sungguh.. 183 00:09:35,830 --> 00:09:37,750 ..jadi kehidupan baik bagiku. 184 00:09:37,750 --> 00:09:40,550 Aku sungguh tlah temukan kedamaian. 185 00:09:40,550 --> 00:09:42,230 Apa dikeluargamu ada yang ke Gereja? 186 00:09:42,230 --> 00:09:44,550 Sebenarnya, kedua orangtuaku pengacara dan abangku.. 187 00:09:44,550 --> 00:09:47,230 seorang sopir truk jarak jauh. - Betapa tidak biasa! 188 00:09:47,230 --> 00:09:48,710 Apa orangtuamu sukses? 189 00:09:48,710 --> 00:09:50,670 Mereka pecandu alkohol yang sangat sukses, ya. 190 00:09:52,270 --> 00:09:54,030 Lebih baik darimu lah. 191 00:09:54,030 --> 00:09:57,190 Tidak.. tapi di balik itu, keluargaku sebenarnya kesusahan.. 192 00:09:57,190 --> 00:09:59,750 Dengan biarawati, jadi tak terlalu banyak lompatan. 193 00:09:59,750 --> 00:10:01,110 Pasti sulit dengan seks. 194 00:10:01,110 --> 00:10:02,710 Martin! 195 00:10:02,710 --> 00:10:05,110 Tak sesulit seperti mereka mencoba membuat bayi selama lima bulan.. 196 00:10:05,110 --> 00:10:06,910 Menurutku. - Makanannya enak? 197 00:10:06,910 --> 00:10:08,950 Saus ini menjijikkan. 198 00:10:08,950 --> 00:10:11,750 Semuanya baik-baik saja? - Oh ini enak, terimakasih. 199 00:10:11,750 --> 00:10:13,550 Enak. Indah, indah. 200 00:10:16,070 --> 00:10:17,590 Um, sayang... 201 00:10:17,590 --> 00:10:19,630 Tidak. Kita akan tuangkan Wine kita sendiri. 202 00:10:19,630 --> 00:10:21,750 Oh, aku tak keberatan melakukan ini.. /- Terimakasih. 203 00:10:21,750 --> 00:10:23,550 Kau bisa tuangkan untukku sedikit. /- Oh, terimakasih. 204 00:10:24,710 --> 00:10:26,950 Jadi apa kau banyak menikahkan orang yang lebih tua? 205 00:10:26,950 --> 00:10:28,310 Oh kupikir tak seharus... 206 00:10:28,310 --> 00:10:31,030 Tidak, ini pernikahkan pertamaku sebenarnya. 207 00:10:31,030 --> 00:10:32,710 Oh! 208 00:10:32,710 --> 00:10:35,230 Apa kau tahu, aku selalu curiga pada agama.. 209 00:10:35,230 --> 00:10:37,390 Tapi harus ku katakan, aku pikir ada sesuatu yang agak aneh.. 210 00:10:37,390 --> 00:10:39,390 ..tentang mengundang Pendeta yang nyata di pernikahan. 211 00:10:40,430 --> 00:10:42,910 Apa kau benar Pendeta? 212 00:10:42,910 --> 00:10:44,110 Ya. 213 00:10:45,910 --> 00:10:48,390 Sangat seru menghabiskan waktu untuk mengenal lelaki.. 214 00:10:48,390 --> 00:10:51,230 yang akan menikahkan kita. - Apakah itu biasa? 215 00:10:51,230 --> 00:10:56,270 Tidak, tapi aku baru tentang Paroki, dan kupikir aku hanya akan.. 216 00:10:57,590 --> 00:10:59,310 Aku benar-benar kesepian! 217 00:11:00,630 --> 00:11:02,350 Aku sangat menghargai ini. Terimakasih banyak. 218 00:11:02,350 --> 00:11:03,790 Baru tentang Paroki? 219 00:11:03,790 --> 00:11:08,470 Bapa Patrick sayangnya meninggal, jadi aku yang urus pertunjukannya. 220 00:11:08,470 --> 00:11:09,830 Bagaimana dia meninggal? 221 00:11:09,830 --> 00:11:11,950 Sudah waktunya. 222 00:11:13,830 --> 00:11:16,990 Tapi dia pria yang berdedikasi, dia juga seorang Pendeta yang pintar. 223 00:11:16,990 --> 00:11:18,750 Kedengarannya rusuh. 224 00:11:18,750 --> 00:11:20,750 Memang iya. 225 00:11:25,790 --> 00:11:27,430 Kau tau bagaimana kami kenal? 226 00:11:27,430 --> 00:11:29,710 Tidak. - Melalui Jake. 227 00:11:29,710 --> 00:11:32,030 Anak tiri menyeramkan. /- Dia memainkan seruling ... 228 00:11:32,030 --> 00:11:35,870 The bassoon. /- di band gereja. Menggemaskan! 229 00:11:35,870 --> 00:11:39,070 Dan Claire mengenalkan kami dan berlanjutlah. 230 00:11:39,070 --> 00:11:40,550 - Benarkan? - Ya. 231 00:11:40,550 --> 00:11:42,070 Ya mereka. 232 00:11:42,070 --> 00:11:44,590 Dia menyumbangkan lukisan untuk Fete, karna hal itu.. 233 00:11:44,590 --> 00:11:47,870 cukup buat heboh. - Oh cuma lukisan lama. 234 00:11:47,870 --> 00:11:51,030 Dengar, kami tak mau hadiah untuk pernikahan. 235 00:11:51,030 --> 00:11:53,390 Maksudku, tak perlu berpikir keras mau memberi apa 236 00:11:53,390 --> 00:11:54,910 tanpa mengharapkan hadiah. 237 00:11:54,910 --> 00:11:57,750 Jadi kami memutuskan meminta orang-orang untuk sedikit berdonasi.. 238 00:11:57,750 --> 00:12:00,630 untuk amal pilihan mereka, atas nama kami. 239 00:12:00,630 --> 00:12:02,950 Itu terdengar indah. 240 00:12:02,950 --> 00:12:05,390 Kau ingin tau hadiah apa yang kuberikan untuk ayahmu? /- Oh tuhan 241 00:12:05,390 --> 00:12:07,150 Sebuah potret... /- Oh, Tuhan. 242 00:12:07,150 --> 00:12:09,710 ..kalian berdua. /- Oh, Tuhan... 243 00:12:10,830 --> 00:12:12,950 - Maksudmu...? - Berdua, atau...? 244 00:12:12,950 --> 00:12:16,150 Aku cuma butuh kalian duduk /- Benar. Tak bisakah kau menggunakan foto? 245 00:12:16,150 --> 00:12:18,110 Tidak, karna pencahayaan nya tak akan bagus.. 246 00:12:18,110 --> 00:12:20,670 ..dan jika kau tak bagus di foto maka takkan ada keindahannya. 247 00:12:20,670 --> 00:12:23,350 Selain itu satu-satunya foto yang kalian berdua bersama.. 248 00:12:23,350 --> 00:12:27,110 ..itu saat kalian kecil, dan kau terlihat seperti anak lelaki jadi.. 249 00:12:27,110 --> 00:12:30,430 Kau tak pernah bilang kalau kau punya adik, Claire. /- Oh, kami.. umm.. 250 00:12:30,430 --> 00:12:33,110 Kami tak terlalu sering bertemu. 251 00:12:33,110 --> 00:12:35,230 Kau sering bertemu abangmu? 252 00:12:35,230 --> 00:12:36,990 Oh, aku tak sering bicara dengan abangku. 253 00:12:36,990 --> 00:12:38,670 Oh, Tuhan, betapa sedihnya! 254 00:12:38,670 --> 00:12:41,590 - Kenapa begitu? - Oh. Um.. 255 00:12:41,590 --> 00:12:43,150 - Kau tak perlu.. - Tidak, tak apa. 256 00:12:43,150 --> 00:12:45,430 Apa dia tak setuju dengan yang kau lakukan, pilihan mu? 257 00:12:45,430 --> 00:12:47,630 - Bukan, tak seperti itu. - Apa dia tak ke Gereja? 258 00:12:47,630 --> 00:12:49,830 - Tidak, dia tak ke Gereja. - Oh, pasti sangat sulit! 259 00:12:49,830 --> 00:12:52,150 - Ya, itu sangat sulit.. - Karna dia anak kesayangan Ibumu? 260 00:12:52,150 --> 00:12:54,070 ..karna dia seorang pedofil. 261 00:12:56,070 --> 00:12:57,230 Oh. 262 00:13:03,470 --> 00:13:05,510 Aku tau itu ironi. 263 00:13:20,670 --> 00:13:23,350 Hanya ingin cari udara segar. 264 00:13:25,230 --> 00:13:26,870 Pria yang menarik. 265 00:13:26,870 --> 00:13:28,070 Mm. 266 00:13:29,750 --> 00:13:30,990 Tidak, terimakasih. 267 00:13:34,190 --> 00:13:37,470 Sayang, maaf aku melewatkan hari ulangtahunmu.. 268 00:13:37,470 --> 00:13:38,910 karna itu aku punya... - Oh, tak apa. 269 00:13:38,910 --> 00:13:40,230 Tidak, aku hanya... 270 00:13:40,230 --> 00:13:42,390 Kalau-kalau kau sedang berjuang. 271 00:13:42,390 --> 00:13:45,950 - Ayah, cafe ku berjalan lancar... - Tidak, bukan untuk usahamu. 272 00:13:45,950 --> 00:13:47,470 Ini untukmu. 273 00:13:49,750 --> 00:13:50,950 Terimakasih. 274 00:13:54,350 --> 00:13:55,710 Kau terlihat... 275 00:13:57,390 --> 00:13:59,710 ..kuat. - Terimakasih. 276 00:13:59,710 --> 00:14:00,950 Iyakan? 277 00:14:02,350 --> 00:14:04,990 - Apa kita akan bertengkar? - Tidak, maafkan aku. Tidak. 278 00:14:04,990 --> 00:14:07,630 Aku hanya ingin memastikan... 279 00:14:07,630 --> 00:14:09,110 ..bahwa kau dan aku.. 280 00:14:11,190 --> 00:14:13,150 Kau jadi sangat... 281 00:14:14,910 --> 00:14:16,830 Kau tak berubah jadi nakal. 282 00:14:18,110 --> 00:14:20,790 - Tidak! - Kenapa? 283 00:14:20,790 --> 00:14:23,190 Karna mungkin... 284 00:14:23,190 --> 00:14:24,390 Ya? 285 00:14:25,430 --> 00:14:26,830 ..tak usah dipikirkan. 286 00:14:31,870 --> 00:14:33,030 Oh. 287 00:14:35,190 --> 00:14:37,070 Ok. Baiklah. 288 00:14:41,630 --> 00:14:43,390 Aku turut bahagia, Yah. 289 00:14:45,870 --> 00:14:47,190 Terimakasih. 290 00:14:56,430 --> 00:15:00,790 Ah! Terimakasih. Kau pelayan yang luar biasa. 291 00:15:00,790 --> 00:15:01,990 Jus apel? 292 00:15:02,990 --> 00:15:04,790 Ya. 293 00:15:04,790 --> 00:15:05,910 Aku... 294 00:15:07,230 --> 00:15:12,030 Aku hanya ingin bilang, aku sangat tertarik untuk melihat.. 295 00:15:12,030 --> 00:15:15,470 ..bagaimana kau akan jadikan malam ini hanya tentang dirimu. 296 00:15:18,550 --> 00:15:19,830 Oh, tidak. 297 00:15:21,030 --> 00:15:23,590 Kita mungkin tak seharusnya tiba di meja bersamaan. 298 00:15:26,350 --> 00:15:29,030 Banyak orang yang bilang berdoa itu hanya seperti berbicara dengan diri sendiri.. 299 00:15:29,030 --> 00:15:30,710 didalam kegelapan. 300 00:15:30,710 --> 00:15:32,870 Ku kira memang agak terlihat seperti itu, tapi tak benar. 301 00:15:32,870 --> 00:15:35,110 Itu lebih seperti terhubung dengan diri sendiri.. 302 00:15:35,110 --> 00:15:37,430 di setiap akhir hari. Butuh sedikit usaha, tapi ... 303 00:15:37,430 --> 00:15:40,590 Ya, ya, aku sangat setuju. Energi positif untuk bekerja. 304 00:15:40,590 --> 00:15:42,590 Dalam enam bulan terakhir, aku sangat luar biasa. 305 00:15:42,590 --> 00:15:45,350 Aku keluarkan semua emosi negatif dan taruh dalam botol dan menguburnya.. 306 00:15:45,350 --> 00:15:47,110 dan emosi itu tak pernah muncul. /- Aku tak yakin... 307 00:15:47,110 --> 00:15:49,270 Aku tak pernah benar-benar merasa baik. /- Begitupun kami. 308 00:15:49,270 --> 00:15:51,230 Aku merasa luar biasa! 309 00:15:51,230 --> 00:15:53,550 Kalian benar-benar keluarga yang positif, aku akui itu. /- Oh, tentu saja. 310 00:15:53,550 --> 00:15:55,230 Aku pikir semuanya tentang berpikir positif. 311 00:15:55,230 --> 00:15:57,270 Dibutuhkan komitmen nyata untuk bisa bahagia. 312 00:15:57,270 --> 00:15:59,750 Tak hanya tentang makan dan minum dengan baik juga. 313 00:15:59,750 --> 00:16:02,030 Memasukkan kacang pinus di salad mu, tak bearti membuatmu dewasa. 314 00:16:02,030 --> 00:16:03,790 Dia melakukannya. - Ini tentang... 315 00:16:03,790 --> 00:16:07,070 Di Finlandia, kami... Ada pepatah mengatakan.. 316 00:16:07,070 --> 00:16:08,790 yang tak bisa aku ingat sekarang... 317 00:16:08,790 --> 00:16:10,990 Itu.. tentang.. 318 00:16:10,990 --> 00:16:13,710 Terbukalah pada orang-orang yang mencintaimu. 319 00:16:13,710 --> 00:16:16,070 Dan dia terbuka lebar akhir-akhir ini. 320 00:16:16,070 --> 00:16:18,510 Kau bekerja dimana? /- Oh, aku bekerja di bidang keuangan. 321 00:16:18,510 --> 00:16:19,670 - Apa? - Apa? 322 00:16:19,670 --> 00:16:21,710 Di dua perusahaan, satu di Finlandia dan satu di sini. 323 00:16:21,710 --> 00:16:23,750 Tidak, dia pengacara. - Ku pikir kau pengacara? 324 00:16:23,750 --> 00:16:25,190 - Tidak. - Apa? 325 00:16:25,190 --> 00:16:27,230 Aku bekerja dengan pengacara, aku bukan pengacara. 326 00:16:27,230 --> 00:16:28,830 Sayang, kau memang pengacara. 327 00:16:28,830 --> 00:16:30,910 Aku belajar di sekolah bisnis. 328 00:16:30,910 --> 00:16:34,310 Kau jadi sangat tenang! Kenapa kau tak bicara sepatah katapun? 329 00:16:38,830 --> 00:16:42,030 Kau ingin aku bilang apa? /- Apapun! 330 00:16:42,030 --> 00:16:44,310 Apa itu di tanganmu? /- Dia tidak perlu ... 331 00:16:44,310 --> 00:16:46,910 Hadiah ulangtahun dari Ayah. /- Itu barang bagus, Claire. 332 00:16:46,910 --> 00:16:49,270 - Beberapa cek? - Tidak, itu.. 333 00:16:49,270 --> 00:16:51,350 Apa itu? /- Tidak tahu. /- Kau tidak perlu ... 334 00:16:51,350 --> 00:16:53,070 Aku suka hadiah, aku tak pernah dapat hadiah. 335 00:16:53,070 --> 00:16:55,670 Itu karena kau mungkin... /- Ini voucher-- 336 00:16:55,670 --> 00:16:57,430 untuk sesi konseling. 337 00:16:59,390 --> 00:17:01,150 Terimakasih, Yah. 338 00:17:01,150 --> 00:17:03,590 Sangat bijaksana! /- aku akan bunuhi mereka! 339 00:17:03,590 --> 00:17:05,430 Aku tak percaya bayar seseorang buat masalah selesai. 340 00:17:05,430 --> 00:17:08,190 Ku pikir kau harus menghadapi dirimu sendiri dan menerima konsekuensinya. 341 00:17:08,190 --> 00:17:10,030 Itu satu-satunya jalan untuk bahagia. 342 00:17:10,030 --> 00:17:13,070 Mungkin kebahagiaan bukan tentang apa yang kau percaya tapi siapa yang kau percaya. 343 00:17:21,350 --> 00:17:22,950 Sialan. 344 00:17:22,950 --> 00:17:24,390 Maaf. 345 00:17:27,150 --> 00:17:28,990 Oh! Menurutmu dia butuh sesuatu? 346 00:17:28,990 --> 00:17:30,430 Tidak. 347 00:17:35,350 --> 00:17:37,630 Itu berarti hadiah di kamar tidur. 348 00:17:37,630 --> 00:17:41,590 Apa? /- Hadiah yang kau buka sendirian di kamar tidurmu. 349 00:17:41,590 --> 00:17:43,710 Semua hadiahku adalah hadiah di kamar tidur, iyakan? 350 00:17:45,510 --> 00:17:47,590 Kau ingin Wine lagi? - Oh, ya. /- Tidak. 351 00:17:56,310 --> 00:17:58,030 Claire? 352 00:17:58,030 --> 00:17:59,830 Kau sudah tua. 353 00:17:59,830 --> 00:18:02,550 Kau marah atau sedang buang air besar ? 354 00:18:02,550 --> 00:18:04,630 Sialan. Sialan. 355 00:18:05,870 --> 00:18:07,430 Claire, bisakah... 356 00:18:07,430 --> 00:18:10,670 Apa kau punya.. handuk sanitari? 357 00:18:10,670 --> 00:18:14,150 Tidak, tapi aku tau pelayan yang akan segera berlari mencari itu. 358 00:18:14,150 --> 00:18:16,070 Kau ingin aku panggil dia? /- Tidak 359 00:18:16,070 --> 00:18:19,550 Baiklah, ada beberapa handuk tangan bagus di sini. 360 00:18:19,550 --> 00:18:23,390 Aku bisa coba buat jadi bentuk sayap dengan ini. 361 00:18:23,390 --> 00:18:24,870 Ya, baiklah. 362 00:18:24,870 --> 00:18:26,030 Buka pintunya. 363 00:18:27,750 --> 00:18:29,310 Sialan, berikan saja... 364 00:18:29,310 --> 00:18:31,590 Sialan! Berikan padaku! Jangan masuk! 365 00:18:31,590 --> 00:18:33,750 Itu cuma datang bulan! Itu tak akan memakan ku! 366 00:18:33,750 --> 00:18:36,350 Jangan dilihat! - Aku tak melihat darahmu itu! 367 00:18:36,350 --> 00:18:37,910 Ambil saja ini. 368 00:18:37,910 --> 00:18:41,190 Oh, Tuhan. /- Ini bukan datang bulan, ini keguguran. 369 00:18:45,270 --> 00:18:46,710 Jesus, Claire! 370 00:18:46,710 --> 00:18:49,790 Tak apa. /- Tidak, itu tidak baik, kau harus kerumah sakit. 371 00:18:49,790 --> 00:18:52,710 Tidak masalah, aku cuma butuh.. - Biarkan aku.. Tidak. 372 00:18:52,710 --> 00:18:55,510 Singkirkan saja tanganmu dari situ! 373 00:18:57,950 --> 00:18:59,710 Ini milikku. 374 00:19:01,310 --> 00:19:03,110 Ini milikku 375 00:19:21,030 --> 00:19:22,070 OK. 376 00:19:23,870 --> 00:19:25,030 Claire. 377 00:19:26,830 --> 00:19:28,550 Tidak apa-apa. 378 00:19:29,750 --> 00:19:31,470 Kita harus kerumah sakit sekarang. 379 00:19:32,750 --> 00:19:33,990 Sekarang. 380 00:19:37,550 --> 00:19:38,710 Ya. 381 00:19:39,790 --> 00:19:42,190 Baiklah. 382 00:19:42,190 --> 00:19:43,790 Baiklah. 383 00:19:47,870 --> 00:19:49,310 Ayo. 384 00:19:49,310 --> 00:19:50,990 Semuanya baik. 385 00:19:52,270 --> 00:19:54,110 Jangan beritahu siapapun. 386 00:19:54,110 --> 00:19:55,670 Ayo ambil mantel, aku akan panggil taksi. 387 00:19:55,670 --> 00:19:59,070 Aku akan bilang ke mereka aku tak enak badan /- Ok, terimakasih. 388 00:19:59,070 --> 00:20:01,590 Aku belum pernah ke sana, aku dapat barang antik terus disana. 389 00:20:01,590 --> 00:20:03,310 Aku belum pernah kesana. /- Oh, benarkah? 390 00:20:03,310 --> 00:20:06,950 Itu akan jadi tempat yang indah untuk beli barang seperti itu. /- Ya. 391 00:20:07,990 --> 00:20:10,910 Aku tidak suka semua air... - Sialan, aku ingin sedikit. 392 00:20:10,910 --> 00:20:12,150 Maaf, sayang. 393 00:20:12,150 --> 00:20:14,350 Oh, gadis baik! Libur satu malam. 394 00:20:15,710 --> 00:20:18,110 Wow! Apa yang kau katakan padanya? /- Aku... 395 00:20:18,110 --> 00:20:20,710 Oh, bukan apa-apa. Aku hanya.. Duduk saja. 396 00:20:20,710 --> 00:20:22,750 Ayolah, itu pesta. Bisa ku minta sedikit? 397 00:20:22,750 --> 00:20:25,430 Oh, seseorang tiba-tiba masuk ke pesta semangat sekarang! 398 00:20:25,430 --> 00:20:27,230 Duduk! 399 00:20:27,230 --> 00:20:28,710 Apa yang kau lakukan di sana? 400 00:20:28,710 --> 00:20:31,310 Adikmu akhirnya memberi pengaruh baik untukmu. 401 00:20:31,310 --> 00:20:34,910 Tidak, kami tiba-tiba saja sadar betapa pentingnya hari ini! 402 00:20:34,910 --> 00:20:37,550 Minum. /- Sejujurnya, biarkan saja mereka di sana dua menit... 403 00:20:37,550 --> 00:20:39,390 ..mereka tiba-tiba saja akan menjadi remaja lagi! 404 00:20:39,390 --> 00:20:41,550 Haruskah aku pesan sebotol lagi? /- Ya! 405 00:20:41,550 --> 00:20:43,230 OK! Mana pelayannya? 406 00:20:43,230 --> 00:20:46,590 Kami hanya berbicara tentang Venesia, dan perjalanan indah kami jalani... 407 00:20:46,590 --> 00:20:48,990 Berapa kali harus kita bilang kita harus pergi ke Venesia? 408 00:20:48,990 --> 00:20:51,390 Aku selalu ingin pergi ke sana. Yang terbaik dari daftarku. 409 00:20:51,390 --> 00:20:52,470 Itu bagus. Ya, aku tahu... 410 00:20:52,470 --> 00:20:55,190 Oh, brengsek, hentikan! 411 00:20:59,790 --> 00:21:00,950 Kau tak apa? 412 00:21:02,190 --> 00:21:03,710 Ya, aku... 413 00:21:05,110 --> 00:21:07,790 Itu... Itu...? 414 00:21:07,790 --> 00:21:09,790 Tidak, Maaf, aku hanya.. 415 00:21:09,790 --> 00:21:11,470 Ini dia. - Maaf, aku hanya... 416 00:21:11,470 --> 00:21:13,630 Ada apa? /- Tak ada apa-apa /- Apa yang terjadi? 417 00:21:13,630 --> 00:21:15,950 Ada sesuatu yang terjadi. - Ayolah! 418 00:21:15,950 --> 00:21:17,110 Ayolah! 419 00:21:17,110 --> 00:21:19,230 Katakanlah. /- Aku cuma sedikit ... 420 00:21:19,230 --> 00:21:20,750 Katakan saja. /- Aku cuma sedikit.. 421 00:21:20,750 --> 00:21:22,870 422 00:21:22,870 --> 00:21:25,070 Aku cuma... - Apa, sayang? 423 00:21:25,070 --> 00:21:26,950 Aku keguguran. 424 00:21:32,390 --> 00:21:34,310 - Oh, Tuhanku. - Apa? 425 00:21:34,310 --> 00:21:36,790 Apa-apaan? 426 00:21:36,790 --> 00:21:38,790 Seberapa jauh kau akan bertindak? 427 00:21:38,790 --> 00:21:40,590 - Kau harusnya kerumah sakit. - Anak siapa itu? 428 00:21:40,590 --> 00:21:43,150 - Mungkin nanti saja kita bahas. - Apa lelaki gigi itu? /- Rumah sakit. 429 00:21:43,150 --> 00:21:45,670 - Siapa yang akan bayar? Duduklah - Tidak, biar aku yang urus. 430 00:21:45,670 --> 00:21:47,630 Dia tidak mau pergi! /- Kenapa?! /- Karna aku keras kepala.. 431 00:21:47,630 --> 00:21:50,070 ..dan untuk beberapa alasan yang tidak dapat dijelaskan aku lebih suka disini dan.. 432 00:21:50,070 --> 00:21:52,190 berpesta pasif-agresif ini, jadi... /- Sudah seberapa parah? 433 00:21:52,190 --> 00:21:54,350 Itu tahap yang sangat awal. Kau tau? 434 00:21:54,350 --> 00:21:56,590 Aku pikir dia sungguh harus menemui dokter. /- Ya, begitupun aku. 435 00:21:56,590 --> 00:22:00,630 Kupikir kau belum berbicara?/- Dia baik-baik saja. Sungguh baik-baik saja! 436 00:22:00,630 --> 00:22:03,830 Minum. Jika sudah hilang, ya hilang! 437 00:22:03,830 --> 00:22:05,590 - Claire... /- Bagaimana jika belum hilang? 438 00:22:05,590 --> 00:22:07,390 Sudah hilang. - Sayang... 439 00:22:07,390 --> 00:22:10,630 Mungkin ectopic. Mengerikan. 440 00:22:10,630 --> 00:22:12,950 Akan ku bayar nanti. /- Kau ingin seseorang menemanimu? 441 00:22:12,950 --> 00:22:15,590 Tidak, aku akan mengatasi hal ini di benakku dengan rasional, 442 00:22:15,590 --> 00:22:17,070 jika tidak apa-apa. 443 00:22:17,070 --> 00:22:20,030 - Mungkin itu lebih terbaik. - Apa kau bilang? 444 00:22:20,030 --> 00:22:22,430 - Abaikan dia, dia mabuk. - Apa? 445 00:22:22,430 --> 00:22:25,270 Kau tahu, seperti ikan mas keluar mangkuk, semacam itulah. 446 00:22:25,270 --> 00:22:27,630 Jika tidak mau ada di sana, itu tidak akan ada di sana.. 447 00:22:27,630 --> 00:22:28,950 Itu sesuatu yang tidak benar. 448 00:22:31,270 --> 00:22:32,630 Apa? 449 00:22:32,630 --> 00:22:35,510 itu adalah keputusan seperti anak - anak yang hanya ingin main - main, kan? 450 00:22:35,510 --> 00:22:38,430 - Martin cukup... - Lagipun.. 451 00:22:39,950 --> 00:22:41,430 ..dia dapat semua perhatian. 452 00:22:45,910 --> 00:22:47,430 Whoa, whoa, whoa, whoa! 453 00:22:47,430 --> 00:22:49,830 Apa-apan?! Sialan! 454 00:22:49,830 --> 00:22:51,310 Oh, brengsek! 455 00:22:51,310 --> 00:22:53,030 Jeez... Jesus Chr...! 456 00:22:53,030 --> 00:22:54,630 Ada yang bisa ku bantu ...? 457 00:22:56,870 --> 00:22:58,470 Brengsek! Argh... 458 00:22:58,470 --> 00:23:00,270 Oh, Demi Tuhan! 459 00:23:14,510 --> 00:23:16,670 Ada yang bisa ku bantu? 460 00:23:16,670 --> 00:23:17,990 Tidak, terimakasih. 461 00:23:19,070 --> 00:23:21,910 Mereka sudah pergi. Jadi... 462 00:23:28,270 --> 00:23:29,710 Terimakasih. 463 00:23:33,830 --> 00:23:35,510 Sialan... 464 00:23:35,510 --> 00:23:37,430 Oh, hei. 465 00:23:37,430 --> 00:23:39,750 Aku punya barangmu. Kau baik-baik saja? 466 00:23:39,750 --> 00:23:41,830 Ya, kau tak apa? - Ya. 467 00:23:41,830 --> 00:23:45,950 Jika kau butuh teman bicara atau, yang ada untukmu.. 468 00:23:48,630 --> 00:23:50,230 ..aku selalu ada. 469 00:24:07,790 --> 00:24:09,710 Hei! 470 00:24:09,710 --> 00:24:10,830 Hei! 471 00:24:25,790 --> 00:24:27,310 Terimakasih. 472 00:24:27,310 --> 00:24:29,830 Beritahu saja alamatmu, dan kita bicara lagi besok. 473 00:24:31,270 --> 00:24:33,870 Bisakah kau bawa kami ke rumah sakit terdekat? /- Ya. 474 00:24:51,350 --> 00:24:53,550 Pendeta itu lumayan seksi. /- Sangat seksi.