1 00:00:12,360 --> 00:00:14,360 BIBELEN 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,110 Ikke snakk for mye 3 00:00:27,160 --> 00:00:29,390 eller lat som om du vet noe om selskapet. 4 00:00:29,440 --> 00:00:31,310 - Greit. - Og ikke vær morsom eller vittig eller... 5 00:00:31,360 --> 00:00:33,070 Bare ikke stå i sentrum. 6 00:00:33,120 --> 00:00:35,390 Disse folkene er viktige for meg, så ikke... 7 00:00:35,440 --> 00:00:36,470 Greit. 8 00:00:36,520 --> 00:00:38,440 Ikke vær deg selv. 9 00:00:39,160 --> 00:00:40,760 Det skal jeg ikke. 10 00:00:43,520 --> 00:00:46,120 Helvete heller. 11 00:00:48,760 --> 00:00:52,000 Jeg kjenner folk i bygget. Hvem som helst kan komme... 12 00:00:53,600 --> 00:00:56,360 - Hei, Claire. - Hei, Leslie. 13 00:01:04,520 --> 00:01:07,400 Det lukter så godt. Hva er det? 14 00:01:09,480 --> 00:01:10,790 HURBOTS FORMUESFORVALTNING 15 00:01:10,840 --> 00:01:12,030 Mange vegetarianere, så gjør det tydelig 16 00:01:12,080 --> 00:01:13,110 hvilke som har kjøtt. 17 00:01:13,160 --> 00:01:14,190 Hun elsker kriser. 18 00:01:14,240 --> 00:01:15,390 Vi har servitører til drinkene, 19 00:01:15,440 --> 00:01:16,910 så kan du gå rundt med maten? 20 00:01:16,960 --> 00:01:18,230 I et rolig rom med en fin bris 21 00:01:18,280 --> 00:01:19,310 hadde hun fått panikkanfall. 22 00:01:19,360 --> 00:01:21,110 - Hvor er alle sammen? - Hun er så lykkelig. 23 00:01:21,160 --> 00:01:23,120 Herregud, så stressende. 24 00:01:23,720 --> 00:01:26,110 Ikke vær sær når du ser hvor stort kontoret mitt er. 25 00:01:26,160 --> 00:01:27,790 Hva i helvete? 26 00:01:27,840 --> 00:01:29,150 - Vet det. - Er du... 27 00:01:29,200 --> 00:01:30,230 Det er i overkant. 28 00:01:30,280 --> 00:01:31,630 Jeg vet det. Greit. 29 00:01:31,680 --> 00:01:33,960 Sett dem på bordet. Ikke det bordet. 30 00:01:34,640 --> 00:01:35,670 Går det bra? 31 00:01:35,720 --> 00:01:37,390 Så klart. Det er bare en viktig kveld, 32 00:01:37,440 --> 00:01:39,627 og de finske partnerne er her, så alt er litt... 33 00:01:40,320 --> 00:01:41,720 Sjekk prisen. 34 00:01:41,840 --> 00:01:42,870 Hvorfor det? 35 00:01:42,920 --> 00:01:45,070 For å se til at den ikke er rosa eller grusomt feminin. 36 00:01:45,120 --> 00:01:46,150 Det hadde hun hatet. 37 00:01:46,200 --> 00:01:47,950 Vær forsiktig med den. Den er verdt tusener. 38 00:01:48,000 --> 00:01:49,030 Den er ikke rosa. 39 00:01:49,080 --> 00:01:50,110 Bra. 40 00:01:50,160 --> 00:01:51,510 Den er perfekt. Ligner på en sædcelle. 41 00:01:51,560 --> 00:01:53,470 - Du er fin på håret. - Hold munn. 42 00:01:53,520 --> 00:01:55,600 Greit. Ikke sett deg der. 43 00:01:56,200 --> 00:01:59,430 Greit. Legg dem på de fine tallerkenene. Sett prisen bak mikrofonen. 44 00:01:59,480 --> 00:02:01,280 Og... 45 00:02:06,880 --> 00:02:09,320 Takk. Du har virkelig... 46 00:02:09,760 --> 00:02:11,160 Takk. 47 00:02:13,640 --> 00:02:15,440 Ikke lek med den. 48 00:02:20,400 --> 00:02:21,800 Den er tung! 49 00:02:26,600 --> 00:02:28,150 Helvete, helvete. 50 00:02:28,200 --> 00:02:29,720 Herregud. 51 00:03:00,200 --> 00:03:02,560 HURBOTS - FREMSTE FORRETNINGSKVINNE 52 00:03:02,680 --> 00:03:04,320 Sjampanje, sir? 53 00:03:08,360 --> 00:03:09,550 Hvor har du vært? 54 00:03:09,600 --> 00:03:10,990 Beklager. Jeg måtte hente vegetarkanapeene, 55 00:03:11,040 --> 00:03:12,150 men det går bra, du vil elske dem. 56 00:03:12,200 --> 00:03:14,190 - Du svetter sånn. - Beklager. 57 00:03:14,240 --> 00:03:17,000 - Det tiltrekker seg oppmerksomhet. - Bare på én side. 58 00:03:18,440 --> 00:03:20,670 Unnskyld, dette er Sylvia. 59 00:03:20,720 --> 00:03:22,870 Hun skal overrekke prisen, 60 00:03:22,920 --> 00:03:24,550 så når jeg roper henne opp, få henne på scenen. 61 00:03:24,600 --> 00:03:26,670 - Hei. - Er det skalldyr i disse? 62 00:03:26,720 --> 00:03:27,750 Nei. 63 00:03:27,800 --> 00:03:30,510 Greit. Fire direktører har fått sparken. 64 00:03:30,560 --> 00:03:32,750 To har havnet for retten. Det er bare sørgelig. 65 00:03:32,800 --> 00:03:34,910 - Vi følte oss som en familie. - Ja. 66 00:03:34,960 --> 00:03:36,230 Sørgelig å måtte be familiemedlemmer 67 00:03:36,280 --> 00:03:38,560 om å ikke rote med hverandre ved kopimaskinen. 68 00:03:41,120 --> 00:03:42,430 Slutt å spøke. 69 00:03:42,480 --> 00:03:44,080 - Jeg kan ikke noe for det. - Jo. 70 00:03:44,360 --> 00:03:45,430 Belinda er på vei. 71 00:03:45,480 --> 00:03:46,990 Ikke snakk med Belinda. 72 00:03:47,040 --> 00:03:50,110 - Hei, Claire. - Hei, Belinda. 73 00:03:50,160 --> 00:03:51,600 Du er så stilig. 74 00:03:52,000 --> 00:03:54,040 Er det kjøtt i disse? 75 00:03:58,720 --> 00:04:00,070 Si noe. 76 00:04:00,120 --> 00:04:01,750 Nei, jeg tror det er squash. 77 00:04:01,800 --> 00:04:03,310 Jeg elsker squash. 78 00:04:03,360 --> 00:04:06,680 Man kan behandle dem grusomt, og de vokser likevel. 79 00:04:10,520 --> 00:04:12,800 - Hun virker flott. - Det er hun. 80 00:04:13,000 --> 00:04:14,870 Hvorfor er du så nervøs? 81 00:04:14,920 --> 00:04:18,520 - Jeg er ikke nervøs. Jeg er helt... - Claire! 82 00:04:18,960 --> 00:04:20,360 Hei. 83 00:04:20,560 --> 00:04:21,550 Beklager. 84 00:04:21,600 --> 00:04:22,990 Jeg er så glad for at du kunne komme. 85 00:04:23,040 --> 00:04:24,670 Så klart, det er jobben min. 86 00:04:24,720 --> 00:04:26,750 Dette er cateringen. Søstera mi. 87 00:04:26,800 --> 00:04:27,830 Hei. 88 00:04:27,880 --> 00:04:30,857 Jeg spiste en pølse der borte fordi jeg trodde det var en sviske. 89 00:04:30,960 --> 00:04:34,240 Femten år med vegetarianisme ut vinduet. Bare bang, liksom. 90 00:04:35,360 --> 00:04:36,849 Vi kaller dem faktisk "bangers". 91 00:04:37,040 --> 00:04:38,440 Så morsomt. 92 00:04:38,680 --> 00:04:40,200 Ja, det var det. 93 00:04:41,280 --> 00:04:42,920 Hvordan kjenner dere hverandre? 94 00:04:43,000 --> 00:04:44,750 - Vi er partnere. - Vi er partnere. 95 00:04:44,800 --> 00:04:46,230 - Forretningspartnere. - Ja. 96 00:04:46,280 --> 00:04:48,360 - Vi har jobbet sammen i Finland. - Ja. 97 00:04:48,520 --> 00:04:49,990 Vi får ikke treffes så ofte. 98 00:04:50,040 --> 00:04:50,990 Nei, nettopp. 99 00:04:51,040 --> 00:04:52,510 - Jeg er en stor... - Jeg er en stor fan. 100 00:04:52,560 --> 00:04:54,440 Takk. Beundrer. 101 00:04:57,360 --> 00:04:59,960 Jeg skal gå og hente en drink. Vil du ha noe? 102 00:05:00,440 --> 00:05:01,920 Sjampanje, er du snill. 103 00:05:02,720 --> 00:05:04,767 - Har du falt av vannvogna? - Bare rundt deg. 104 00:05:06,320 --> 00:05:08,720 Da får vi faen meg ta av i kveld. 105 00:05:10,720 --> 00:05:11,870 Hva sa du? 106 00:05:11,920 --> 00:05:13,430 Nei, jeg... Jeg bare... 107 00:05:13,480 --> 00:05:15,120 Nei, hva sa du? 108 00:05:16,720 --> 00:05:19,280 Jeg sa bare: "Da får vi knulle som faen i kveld." 109 00:05:20,120 --> 00:05:21,510 Herregud. 110 00:05:21,560 --> 00:05:22,960 Greit. 111 00:05:32,840 --> 00:05:35,030 - Hold munn. - Herregud. 112 00:05:35,080 --> 00:05:38,110 Han er en veldig flink forretningsmann. Han er bare, sosialt, litt... 113 00:05:38,160 --> 00:05:40,000 - Vil du ha... - Hold munn. 114 00:05:40,080 --> 00:05:41,110 Claire. 115 00:05:41,160 --> 00:05:43,110 Ikke gjør det. Ikke. Jeg takler det ikke, greit? 116 00:05:43,160 --> 00:05:44,640 Greit. 117 00:05:45,160 --> 00:05:46,560 Hva heter han? 118 00:05:48,120 --> 00:05:49,720 Hva heter han? 119 00:05:50,840 --> 00:05:52,240 Klare. 120 00:05:54,120 --> 00:05:55,520 Hva? 121 00:05:56,240 --> 00:05:57,920 Han heter Klare. 122 00:05:58,800 --> 00:06:00,200 Ikke. 123 00:06:01,360 --> 00:06:03,510 Herregud, jeg må på scenen. Gå en runde. 124 00:06:03,560 --> 00:06:05,070 - Men ikke snakk med noen. - Greit. 125 00:06:05,120 --> 00:06:06,560 Jeg er ikke forelsket. 126 00:06:06,680 --> 00:06:08,080 Greit. 127 00:06:13,880 --> 00:06:15,750 Hei, alle sammen. 128 00:06:15,800 --> 00:06:20,320 Jeg er veldig stolt over å presentere de nominerte i Forretningskvinne-prisene, 129 00:06:20,560 --> 00:06:22,390 sponset av oss her hos Hurbots. 130 00:06:22,440 --> 00:06:24,310 Blant de utrolige kvinnene 131 00:06:24,360 --> 00:06:26,920 har vi Georgina Franks... 132 00:06:29,840 --> 00:06:31,400 Belinda Friers... 133 00:06:33,040 --> 00:06:35,840 og nok en utrolig kvinne, 134 00:06:36,080 --> 00:06:37,880 Klare Korhonen. 135 00:06:39,600 --> 00:06:42,600 Beklager, det er nok feil. 136 00:06:43,160 --> 00:06:44,720 Elizabeth Sawkin. 137 00:06:48,560 --> 00:06:50,910 Gratulerer til alle sammen. Ha en fortreffelig kveld. 138 00:06:50,960 --> 00:06:53,360 Vi skal snart dele ut prisen. 139 00:06:53,760 --> 00:06:55,910 Jeg skal presentere Sylvia, som presenterer Belinda. 140 00:06:55,960 --> 00:06:57,910 Når jeg roper opp Sylvia, få henne på scenen. 141 00:06:57,960 --> 00:07:00,080 - Det må gå som en kuk. - Som hva? 142 00:07:00,440 --> 00:07:01,590 Som en kuk. 143 00:07:01,640 --> 00:07:02,950 Claire, du tenker på noe annet. 144 00:07:03,000 --> 00:07:04,880 Bare, Sylvia. Gå. 145 00:07:05,680 --> 00:07:07,160 Sylvia? 146 00:07:12,800 --> 00:07:14,350 Krabbe. 147 00:07:14,400 --> 00:07:16,030 Stor takk til 148 00:07:16,080 --> 00:07:17,630 Matthew, Mark, Luke og John 149 00:07:17,680 --> 00:07:20,950 for at de kom på prisen, og til LinkedIn for å sette oss i kontakt 150 00:07:21,000 --> 00:07:22,710 nå i kveld og lenge etter. 151 00:07:22,760 --> 00:07:25,990 Jeg er så glad for å kunne presentere Sylvia Hamber, 152 00:07:26,040 --> 00:07:28,430 årets vinner av kvinner-som-jobber-prisen, 153 00:07:28,480 --> 00:07:32,030 som skal presentere årets fremste forretningskvinne. 154 00:07:32,080 --> 00:07:33,760 Sylvia. 155 00:07:36,080 --> 00:07:37,750 Hun er der inne. Hun er... 156 00:07:37,800 --> 00:07:40,680 - Død? - Nei, ikke død. Hun... 157 00:07:44,560 --> 00:07:45,960 Jeg kan gjøre det. 158 00:07:47,360 --> 00:07:49,000 Jeg kan gjøre det. 159 00:07:50,680 --> 00:07:54,320 Det virker som om Sylvia er opptatt, og... 160 00:07:54,440 --> 00:07:56,680 ...det burde ikke overraske oss. 161 00:07:58,080 --> 00:08:01,440 Det har vært et stort forretningsår, 162 00:08:02,160 --> 00:08:03,950 spesielt for forretningskvinner. 163 00:08:04,000 --> 00:08:07,120 Menn har vært nokså aktive de siste årtiene. 164 00:08:09,560 --> 00:08:12,230 Jeg vil takke de utrolige mennene og kvinnene 165 00:08:12,280 --> 00:08:14,510 som støtter hverandre her hos Hurbots. 166 00:08:14,560 --> 00:08:16,510 Vi er en familie. 167 00:08:16,560 --> 00:08:18,590 Og hvis vi har lært noe over de siste tolv månedene, 168 00:08:18,640 --> 00:08:22,240 er det at familiemedlemmer ikke burde rote ved kopimaskinen. 169 00:08:26,880 --> 00:08:29,630 Det er meg en ære å overrekke prisen 170 00:08:29,680 --> 00:08:33,160 til årets fremste forretningskvinne... 171 00:08:34,320 --> 00:08:35,840 ...Belinda Friers. 172 00:08:36,080 --> 00:08:37,480 Helvete heller. 173 00:09:00,560 --> 00:09:02,640 Takk. 174 00:09:07,520 --> 00:09:09,270 Skulle si at denne var litt som snytt ut av nesa, 175 00:09:09,320 --> 00:09:11,080 men hun har visst ikke nese. 176 00:09:11,680 --> 00:09:13,630 - Hva tenkte du på? - Det går bra. 177 00:09:13,680 --> 00:09:17,200 Det går ikke bra. Jeg ga henne et puppestell. 178 00:09:17,800 --> 00:09:19,150 Få tak i henne. 179 00:09:19,200 --> 00:09:20,230 Få tak i henne? 180 00:09:20,280 --> 00:09:23,190 Det er et stjålet kunstverk. Jeg tar meg av fotografen. 181 00:09:23,240 --> 00:09:24,270 Claire! 182 00:09:24,320 --> 00:09:26,710 Herregud. Du var utrolig! 183 00:09:26,760 --> 00:09:27,990 Takk, Klare. 184 00:09:28,040 --> 00:09:29,390 Jeg elsket spøken. 185 00:09:29,440 --> 00:09:31,720 Jeg syntes ikke den var så morsom. 186 00:09:32,280 --> 00:09:33,270 Kan du gå, vennen min? 187 00:09:33,320 --> 00:09:35,150 - Jeg skal bare... - Ta trappen. 188 00:09:35,200 --> 00:09:36,800 Greit. 189 00:09:56,520 --> 00:09:59,920 Jeg kan kampsport. Bare det grunnleggende, men det er nok. 190 00:10:00,080 --> 00:10:01,350 Jeg jobber for Harbots. 191 00:10:01,400 --> 00:10:03,080 "Hurbots." 192 00:10:03,680 --> 00:10:06,040 Ja, jeg spiste squashen du serverte. 193 00:10:06,160 --> 00:10:07,390 - Ja. - Den var nydelig. 194 00:10:07,440 --> 00:10:08,510 Takk. 195 00:10:08,560 --> 00:10:09,960 Hva er du ute etter? 196 00:10:10,560 --> 00:10:11,960 Den. 197 00:10:13,000 --> 00:10:15,600 Jeg må ta prisen din. 198 00:10:15,680 --> 00:10:16,710 Hvorfor det? 199 00:10:16,760 --> 00:10:18,510 Det er et stjålet kunstverk. Ikke egentlig en pris. 200 00:10:18,560 --> 00:10:20,160 Det er min feil. Jeg kan forklare. 201 00:10:20,440 --> 00:10:21,960 Er det en lang historie? 202 00:10:22,320 --> 00:10:23,840 På en måte. 203 00:10:25,560 --> 00:10:27,800 Og hun vet fortsatt ikke at du har den? 204 00:10:28,680 --> 00:10:31,950 Så fantastisk. Jeg synes du gjorde det rette. 205 00:10:32,000 --> 00:10:34,390 Jeg tror du er den eneste som synes det. 206 00:10:34,440 --> 00:10:35,990 Herregud! 207 00:10:36,040 --> 00:10:38,710 - Kvinneprisene. - Gratulerer. 208 00:10:38,760 --> 00:10:41,440 Det er infantiliserende drittprat. 209 00:10:42,200 --> 00:10:43,630 Hva? Synes du ikke det er bra? 210 00:10:43,680 --> 00:10:48,320 Nei. Det er gettoifisering. En underavdeling av suksess. 211 00:10:49,200 --> 00:10:51,960 Det jævla barnebordet for prisutdelinger. 212 00:10:52,520 --> 00:10:54,240 Hvorfor kom du, da? 213 00:10:54,320 --> 00:10:56,230 For ellers hadde jeg vært en drittsekk. 214 00:10:56,280 --> 00:10:58,760 - Ms. Friers. - Takk, kjære deg. 215 00:11:00,040 --> 00:11:01,470 Herregud, hun er deilig. 216 00:11:01,520 --> 00:11:02,920 Ja. 217 00:11:03,240 --> 00:11:05,510 - Er du lesbisk? - Ikke i streng forstand. 218 00:11:05,560 --> 00:11:07,080 Du? 219 00:11:07,440 --> 00:11:09,150 - Liker du gamle filmer? - Noen av dem. 220 00:11:09,200 --> 00:11:11,520 Hva er din favoritt-periodefilm? 221 00:11:12,840 --> 00:11:14,360 Carrie. 222 00:11:16,640 --> 00:11:18,320 Herregud! 223 00:11:18,720 --> 00:11:20,720 Gud, du er så forfriskende. 224 00:11:21,240 --> 00:11:23,150 Hva jobber du med? Er du forretningskvinne? 225 00:11:23,200 --> 00:11:25,120 Jeg driver en kafé. 226 00:11:25,320 --> 00:11:26,720 Bra for deg. 227 00:11:27,480 --> 00:11:29,200 Laget du kanapeene? 228 00:11:29,280 --> 00:11:31,320 Nei, jeg stjal dem faktisk. 229 00:11:34,320 --> 00:11:36,630 - Hvor gammel er du? - Femtiåtte. Og du? 230 00:11:36,680 --> 00:11:38,080 Trettitre. 231 00:11:38,280 --> 00:11:39,910 Ikke vær redd, det blir bedre. 232 00:11:39,960 --> 00:11:41,350 Lover du? 233 00:11:41,400 --> 00:11:43,000 Jeg lover. 234 00:11:43,280 --> 00:11:45,520 Jeg satt på et fly her forleden, 235 00:11:46,360 --> 00:11:48,240 og jeg innså... 236 00:11:48,720 --> 00:11:51,360 Jeg har lengtet etter å si dette. 237 00:11:52,400 --> 00:11:56,800 Kvinner blir født med innebygd smerte. 238 00:11:57,440 --> 00:11:59,550 Det er vår fysiske skjebne. 239 00:11:59,600 --> 00:12:03,520 Menstruasjonssmerter, såre pupper, fødsel, ikke sant. 240 00:12:04,280 --> 00:12:07,830 Vi bærer det i oss hele livet. 241 00:12:07,880 --> 00:12:09,280 Ikke menn. 242 00:12:09,360 --> 00:12:10,670 De må oppsøke det. 243 00:12:10,720 --> 00:12:12,790 De oppfinner så mange guder og demoner og sånt 244 00:12:12,840 --> 00:12:14,510 så de kan få skyldfølelse, 245 00:12:14,560 --> 00:12:17,550 men det er noe vi klarer helt på egen hånd. 246 00:12:17,600 --> 00:12:20,120 Og så skaper de krig, så de kan 247 00:12:20,200 --> 00:12:21,910 føle ting og ta på hverandre. 248 00:12:21,960 --> 00:12:23,830 Og når det ikke er krig, kan de spille rugby. 249 00:12:23,880 --> 00:12:27,870 Men for oss foregår alt her inne, på innsiden. 250 00:12:27,920 --> 00:12:31,550 Vi føler smerte i syklus i årevis, 251 00:12:31,600 --> 00:12:34,110 og med det samme du føler 252 00:12:34,160 --> 00:12:37,000 at det er greit for deg, hva skjer da? 253 00:12:37,320 --> 00:12:40,350 Overgangsalderen. Den jævla overgangsalderen. 254 00:12:40,400 --> 00:12:41,960 Og den er... 255 00:12:43,400 --> 00:12:45,920 ...den mest 256 00:12:46,920 --> 00:12:49,510 utrolige jævla tingen som finnes. 257 00:12:49,560 --> 00:12:52,990 Og ja, hele bekkenbunnen din gir etter, 258 00:12:53,040 --> 00:12:55,550 og du blir så jævla varm, og ingen bryr seg, 259 00:12:55,600 --> 00:12:58,640 men så er du fri. 260 00:12:59,840 --> 00:13:04,520 Ikke en slave, ikke en maskin med deler. 261 00:13:05,800 --> 00:13:08,360 Du er bare et forretningsmenneske. 262 00:13:11,280 --> 00:13:12,710 Jeg har hørt at det er grusomt. 263 00:13:12,760 --> 00:13:15,000 Det er grusomt, men så er det fantastisk. 264 00:13:15,400 --> 00:13:16,880 Noe å se frem til. 265 00:13:22,320 --> 00:13:23,750 Du burde gå tilbake til festen. 266 00:13:23,800 --> 00:13:25,390 Festen din. 267 00:13:25,440 --> 00:13:28,630 Det er ikke en fest før noen flørter med deg. 268 00:13:28,680 --> 00:13:31,670 Og det er det eneste bedritne med å bli gammel, 269 00:13:31,720 --> 00:13:34,110 at folk ikke flørter med deg lenger. 270 00:13:34,160 --> 00:13:36,230 Ikke egentlig. Ikke med risiko. 271 00:13:36,280 --> 00:13:38,950 Jeg savner å gå inn i et rom og ikke vite hva som vil skje. 272 00:13:39,000 --> 00:13:42,350 Og det er en slags energi der, en utfordring. 273 00:13:42,400 --> 00:13:45,120 Ikke ta det for gitt. 274 00:13:46,680 --> 00:13:50,360 Ingenting er mer spennende enn et rom fullt av folk. 275 00:13:51,000 --> 00:13:52,950 Nei, bortsett fra at folk flest er... 276 00:13:53,000 --> 00:13:54,400 Hva? 277 00:13:56,080 --> 00:13:57,480 Jævlige. 278 00:13:59,120 --> 00:14:00,960 Se på meg. 279 00:14:01,120 --> 00:14:02,800 Hør her. 280 00:14:03,480 --> 00:14:05,480 Folk er alt vi har. 281 00:14:06,720 --> 00:14:10,190 Folk er alt vi har, så grip kvelden ved brystvortene 282 00:14:10,240 --> 00:14:12,200 og gå ut og flørt med noen. 283 00:14:13,400 --> 00:14:15,520 Nei, det var ikke det jeg mente. 284 00:14:22,360 --> 00:14:24,280 Skulle ønske du var min type. 285 00:14:25,400 --> 00:14:27,510 Ta med denne skjøgen tilbake til festen min 286 00:14:27,560 --> 00:14:29,630 og finn noen du faktisk kan gjøre det med. 287 00:14:29,680 --> 00:14:31,630 - Jeg vil gjøre det med deg. - Nei. 288 00:14:31,680 --> 00:14:32,710 Hvorfor ikke? 289 00:14:32,760 --> 00:14:34,550 - Helt ærlig? - Ja. 290 00:14:34,600 --> 00:14:36,240 Jeg gidder ikke, kjære deg. 291 00:14:36,840 --> 00:14:40,350 Jeg skal gå tilbake til rommet mitt og ta én martini til, 292 00:14:40,400 --> 00:14:42,120 og hvis du trenger noe, 293 00:14:42,720 --> 00:14:44,680 ring meg. Hva som helst. 294 00:14:45,960 --> 00:14:48,550 Du kan få den du vil i din alder. 295 00:14:48,600 --> 00:14:50,310 Unntatt den fremste forretningskvinnen. 296 00:14:50,360 --> 00:14:53,400 Bare fordi hun er utslitt. 297 00:14:54,080 --> 00:14:55,630 Trettitre er ikke akkurat... 298 00:14:55,680 --> 00:14:57,830 Og hva hadde Jesus gjort da han var 33? 299 00:14:57,880 --> 00:14:58,910 Dødd? 300 00:14:58,960 --> 00:15:01,440 Nettopp, så gå ut og flørt. 301 00:15:11,640 --> 00:15:12,670 Der er du. 302 00:15:12,720 --> 00:15:13,750 Hei. 303 00:15:13,800 --> 00:15:15,240 Trodde du klinte med Finland. 304 00:15:15,640 --> 00:15:17,750 Nei, jeg ordner bare noen ting. 305 00:15:17,800 --> 00:15:19,200 Jeg har henne! 306 00:15:20,280 --> 00:15:21,710 Og Belinda ga meg kortet sitt. 307 00:15:21,760 --> 00:15:23,200 Så flott. 308 00:15:23,760 --> 00:15:24,790 Hva er det? 309 00:15:24,840 --> 00:15:26,240 Ingenting. 310 00:15:26,440 --> 00:15:27,830 Hun er illsint. 311 00:15:27,880 --> 00:15:28,870 Seriøst? 312 00:15:28,920 --> 00:15:30,790 Ja. Det var en flott kveld. 313 00:15:30,840 --> 00:15:34,510 Alt gikk bra til slutt, og alle elsket kanapeene. 314 00:15:34,560 --> 00:15:35,990 Jaså? Jeg er død. 315 00:15:36,040 --> 00:15:37,760 - Er det sant? - Ja. 316 00:15:38,080 --> 00:15:39,270 Virkelig? 317 00:15:39,320 --> 00:15:41,070 Ja, det var en flott kveld. 318 00:15:41,120 --> 00:15:42,670 Hun vil eksplodere. Jeg har det på følelsen... 319 00:15:42,720 --> 00:15:46,710 Jeg hadde kommet på min egen spøk om du ikke hadde fått meg til å tenke på den. 320 00:15:46,760 --> 00:15:51,270 Jeg har egne spøker. Jeg er morsom. Jeg er interessant. 321 00:15:51,320 --> 00:15:53,270 Visste at jeg ikke skulle hatt deg med hit. 322 00:15:53,320 --> 00:15:54,350 Hva mener du med "interessant"? 323 00:15:54,400 --> 00:15:56,190 Du tror bare at du kan gjøre alt du vil, 324 00:15:56,240 --> 00:15:57,830 si alt du vil, 325 00:15:57,880 --> 00:15:59,710 stjele alt du vil, kysse den du vil. 326 00:15:59,760 --> 00:16:00,790 Han kysset meg! 327 00:16:00,840 --> 00:16:02,240 Jeg vet det. 328 00:16:02,720 --> 00:16:04,190 Vet du det? 329 00:16:04,240 --> 00:16:05,510 Så hvorfor har vi vært... 330 00:16:05,560 --> 00:16:07,630 Fordi du klarer deg. Du klarer deg alltid. 331 00:16:07,680 --> 00:16:10,230 Du kommer alltid til å være interessant med den sære kafeen 332 00:16:10,280 --> 00:16:11,950 og den døde bestevennen din. 333 00:16:12,000 --> 00:16:14,240 Du får meg til å føle at jeg har mislyktes. 334 00:16:17,520 --> 00:16:18,550 Claire... 335 00:16:18,600 --> 00:16:21,520 Hvis du nevner størrelsen på kontoret mitt, skriker jeg. 336 00:16:23,120 --> 00:16:24,520 Det er enormt. 337 00:16:28,680 --> 00:16:31,040 Jeg trodde bare at vi hengte sammen. 338 00:16:31,760 --> 00:16:33,160 Som venner. 339 00:16:34,280 --> 00:16:37,520 Vi er ikke venner. Vi er søstre. 340 00:16:39,720 --> 00:16:41,280 Finn dine egne venner. 341 00:17:01,240 --> 00:17:02,270 Hei. 342 00:17:02,320 --> 00:17:03,670 Beklager. 343 00:17:03,720 --> 00:17:04,750 Hadde ikke nummeret ditt, og du sa: 344 00:17:04,800 --> 00:17:06,470 "Kom når som helst med gin and tonic." 345 00:17:06,520 --> 00:17:08,600 Ja da, ja. Jeg bare... 346 00:17:08,680 --> 00:17:10,470 Dette er flaut, men i det siste 347 00:17:10,520 --> 00:17:13,510 har jeg virkelig likt å legge meg kl. 21.30. 348 00:17:13,560 --> 00:17:14,830 Helvete. 349 00:17:14,880 --> 00:17:16,750 Det går bra. Jeg ser gin and tonic. Går det bra? 350 00:17:16,800 --> 00:17:21,000 Ja. Jeg hadde bare lyst på en drink, en prest og kanskje en prat. 351 00:17:21,080 --> 00:17:22,520 Det er hele jobben min. 352 00:17:23,000 --> 00:17:23,950 Men vi må være stille, 353 00:17:24,000 --> 00:17:27,510 for Pam kan være en bråktyrann om kvelden. 354 00:17:27,560 --> 00:17:30,400 - Bor Pam her? - Ja, Pam bor her. 355 00:17:33,760 --> 00:17:35,830 - Jeg leste boka di. - Greit. Flott. 356 00:17:35,880 --> 00:17:37,630 - Den har noen gode overraskelser. - Ja. 357 00:17:37,680 --> 00:17:40,470 - Men... Jeg la merke til... - Ut med det! 358 00:17:40,520 --> 00:17:42,230 ...én eller to uoverensstemmelser. 359 00:17:42,280 --> 00:17:44,000 Ja, greit. 360 00:17:44,320 --> 00:17:46,310 Verden ble skapt på sju dager. 361 00:17:46,360 --> 00:17:51,120 Og på første dag ble det lys, så noen dager senere ble sola til. 362 00:17:52,240 --> 00:17:53,750 Ja, det er latterlig. 363 00:17:53,800 --> 00:17:55,270 Men du tror på det! 364 00:17:55,320 --> 00:17:58,550 Det er ikke fakta. Det er poesi. Moralske leveregler. 365 00:17:58,600 --> 00:18:02,360 Det skal tolkes for å finne ut hva Gud har planlagt for oss. 366 00:18:02,560 --> 00:18:04,190 Hva er Guds plan for deg? 367 00:18:04,240 --> 00:18:09,310 Jeg tror at Gud ville at jeg skulle elske folk på en annen måte. 368 00:18:09,360 --> 00:18:12,400 Jeg tror jeg skal elske folk som en far. 369 00:18:12,680 --> 00:18:14,080 Det kan ordnes. 370 00:18:14,680 --> 00:18:16,150 Far for mange. 371 00:18:16,200 --> 00:18:18,030 - Jeg går så høyt som til tre. - Det skjer ikke. 372 00:18:18,080 --> 00:18:19,760 - To, da. - Greit, to. 373 00:18:23,720 --> 00:18:25,760 Helvete. Pam. Hun er ikke fornøyd. 374 00:18:25,960 --> 00:18:27,640 Vi burde gå ut. 375 00:18:30,680 --> 00:18:33,280 - Synes du jeg burde bli katolikk? - Nei, ikke gjør det. 376 00:18:33,360 --> 00:18:36,280 Jeg liker at du tror på en meningsløs tilværelse. 377 00:18:36,720 --> 00:18:39,840 Og du er bra for meg. Du får meg til å tvile på troen min. 378 00:18:40,240 --> 00:18:42,520 - Og? - Jeg har aldri følt meg nærmere Gud. 379 00:18:43,240 --> 00:18:44,270 Faen ta deg. 380 00:18:44,320 --> 00:18:47,070 Hva var det? Det var vel ikke en rev? 381 00:18:47,120 --> 00:18:49,830 - Jeg vet ikke. - Var det en rev? Skinn et lys på den. 382 00:18:49,880 --> 00:18:51,310 Herregud, det er sikkert en rev. 383 00:18:51,360 --> 00:18:52,390 - Herregud. - Jeg tuller ikke. 384 00:18:52,440 --> 00:18:54,470 Rever har vært ute etter meg i årevis. 385 00:18:54,520 --> 00:18:57,430 Som om de har inngått en pakt. Jeg tuller ikke. 386 00:18:57,480 --> 00:19:00,630 Jeg var på do, på et togtoalett. Og da toget stoppet, 387 00:19:00,680 --> 00:19:02,790 prøvde en jævla rev å komme seg inn gjennom vinduet på et tog! 388 00:19:02,840 --> 00:19:04,190 Ansiktet dens var i vinduet. 389 00:19:04,240 --> 00:19:06,790 Og en gang, da jeg var i et kloster, 390 00:19:06,840 --> 00:19:09,630 våknet jeg og følte meg merkelig, som om det var en rev i nærheten, 391 00:19:09,680 --> 00:19:13,750 og det satt en rev under vinduet mitt og så sånn på meg. 392 00:19:13,800 --> 00:19:15,360 Den pekte på meg, liksom: "Du. 393 00:19:15,600 --> 00:19:17,840 "Vi følger med på deg. Vi skal ta deg." 394 00:19:20,440 --> 00:19:21,830 Bra at Gud nådde deg først. 395 00:19:21,880 --> 00:19:22,950 Ja. 396 00:19:23,000 --> 00:19:26,480 - Du kunne vært en rev nå. - Og vi vet hva som skjedde med dem. 397 00:19:29,520 --> 00:19:31,200 - Går det bra? - Ja. 398 00:19:33,200 --> 00:19:34,670 Tror du jeg er gal? 399 00:19:34,720 --> 00:19:36,920 På grunn av det med revene eller det med Gud? 400 00:19:37,520 --> 00:19:39,120 Du er besatt. 401 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 Tviler du noen gang? 402 00:19:42,760 --> 00:19:45,760 Ja, så klart. Hver dag. Det er en del av avtalen. 403 00:19:46,720 --> 00:19:49,160 Jeg tror ikke jeg hadde klart det. 404 00:19:49,280 --> 00:19:51,120 Spesielt... 405 00:19:53,560 --> 00:19:54,960 Hva? 406 00:19:55,560 --> 00:19:57,310 - Sølibat... - Det er en jævla rev! 407 00:19:57,360 --> 00:19:58,950 Ikke vær så redd for reven. 408 00:19:59,000 --> 00:20:01,960 Beklager, jeg vet bare ikke hva de vil med meg. 409 00:20:04,080 --> 00:20:05,480 Beklager. 410 00:20:06,120 --> 00:20:08,440 Sølibat, sett i gang. 411 00:20:09,840 --> 00:20:11,600 Jeg bare... 412 00:20:12,440 --> 00:20:14,880 Jeg kunne ikke oppgitt sex for alltid. 413 00:20:15,720 --> 00:20:17,960 Det er bare for... 414 00:20:18,240 --> 00:20:20,000 For... 415 00:20:20,760 --> 00:20:25,280 Sølibat er mye mindre komplisert enn 416 00:20:25,800 --> 00:20:27,400 romantiske forhold. 417 00:20:28,200 --> 00:20:30,280 Hva om du møter noen du liker? 418 00:20:31,000 --> 00:20:32,750 Jeg snakker, drikker, ler 419 00:20:32,800 --> 00:20:36,200 og gir dem bibler, og håper at de til slutt lar meg være. 420 00:20:36,880 --> 00:20:39,000 Hva om du møter noen du elsker? 421 00:20:42,080 --> 00:20:43,760 Vi skal ikke ligge sammen. 422 00:20:47,600 --> 00:20:52,400 Jeg vet at det er det du tror du vil oppnå med meg, men det er det ikke. 423 00:20:52,800 --> 00:20:55,160 Det fører ikke med seg noe godt. 424 00:20:55,600 --> 00:20:57,280 - Det gjør det kanskje. - Nei. 425 00:20:58,080 --> 00:21:00,120 Jeg har opplevd det mange ganger. 426 00:21:00,560 --> 00:21:03,200 Før jeg oppdaget dette. Mange, mange ganger. 427 00:21:03,560 --> 00:21:04,960 Hvor mange ganger? 428 00:21:09,520 --> 00:21:10,920 Mange. 429 00:21:21,600 --> 00:21:23,920 Men jeg vil gjerne være vennen din. 430 00:21:24,240 --> 00:21:26,240 Jeg vil være din venn også. 431 00:21:28,560 --> 00:21:30,200 Vi holder ut en uke. 432 00:21:31,440 --> 00:21:32,840 Hva var det? 433 00:21:34,760 --> 00:21:36,120 Hva? 434 00:21:36,440 --> 00:21:38,760 Hvor ble det av deg akkurat? 435 00:21:39,320 --> 00:21:40,720 Hva? 436 00:21:41,000 --> 00:21:43,640 Du forsvant litt nå nettopp. 437 00:21:44,560 --> 00:21:46,480 Der. Sånn. 438 00:21:48,800 --> 00:21:50,520 Hvor var du? 439 00:21:51,640 --> 00:21:53,040 Ingen steder. 440 00:21:58,120 --> 00:21:59,520 Greit.