1 00:00:12,560 --> 00:00:14,160 SACRA BIBBIA 2 00:00:25,600 --> 00:00:27,280 Non parlare troppo, 3 00:00:27,360 --> 00:00:29,560 o prova a fingere di non sapere nulla dell'azienda. 4 00:00:29,640 --> 00:00:31,480 -Ok. -E non fare la spiritosa, o la furba, o... 5 00:00:31,560 --> 00:00:33,240 Non metterti al centro dell'attenzione. 6 00:00:33,320 --> 00:00:35,560 Queste persone sono molto importanti per me, quindi non farlo. 7 00:00:35,640 --> 00:00:36,640 Ok. 8 00:00:36,720 --> 00:00:38,240 Non essere te stessa. 9 00:00:39,360 --> 00:00:40,560 Non lo sarò. 10 00:00:43,720 --> 00:00:45,920 Ma che cazzo! 11 00:00:48,960 --> 00:00:51,800 Conosco tanta gente qui dentro. Chiunque potrebbe entrare... 12 00:00:53,800 --> 00:00:56,160 -Ciao, Claire. -Ciao, Leslie. 13 00:01:04,720 --> 00:01:07,200 È delizioso. Cos'è? 14 00:01:09,680 --> 00:01:10,920 GESTIONE PATRIMONIALE 15 00:01:11,040 --> 00:01:12,200 Ci sono tanti vegetariani, perciò indica chiaramente 16 00:01:12,280 --> 00:01:13,280 quali contengono carne. 17 00:01:13,360 --> 00:01:14,360 Adora le emergenze. 18 00:01:14,440 --> 00:01:15,560 Abbiamo delle cameriere per le bevande, 19 00:01:15,640 --> 00:01:17,080 tu puoi distribuire il cibo? 20 00:01:17,160 --> 00:01:18,400 Mettetela in una stanza tranquilla con una bella brezza 21 00:01:18,480 --> 00:01:19,480 e avrà un attacco di panico. 22 00:01:19,560 --> 00:01:21,280 -Dove sono tutti? -È così felice. 23 00:01:21,360 --> 00:01:22,920 Oddio, che stress. 24 00:01:23,920 --> 00:01:26,200 Non reagire in modo strano per la grandezza del mio ufficio. 25 00:01:26,360 --> 00:01:27,960 Ma che cazzo... 26 00:01:28,040 --> 00:01:29,320 -Lo so. -Sei... 27 00:01:29,400 --> 00:01:30,400 È una cosa esagerata. 28 00:01:30,480 --> 00:01:31,800 Lo so. Bene. 29 00:01:31,880 --> 00:01:33,760 Mettile sul tavolino. Non su quello. 30 00:01:34,840 --> 00:01:35,840 Va tutto bene? 31 00:01:35,920 --> 00:01:37,560 Certo. È solo una serata importante 32 00:01:37,640 --> 00:01:39,320 e ci sono i soci finlandesi, quindi è tutto un po'... 33 00:01:40,520 --> 00:01:41,520 Controlla il premio. 34 00:01:42,040 --> 00:01:43,040 Perché? 35 00:01:43,120 --> 00:01:45,240 Per assicurarsi che non sia rosa od orribilmente femminile. 36 00:01:45,320 --> 00:01:46,320 Le farebbe schifo. 37 00:01:46,400 --> 00:01:48,000 Stai attenta. Vale un mucchio di soldi. 38 00:01:48,200 --> 00:01:49,200 Non è rosa. 39 00:01:49,280 --> 00:01:50,280 Bene. 40 00:01:50,360 --> 00:01:51,640 È perfetto. Sembra uno spermatozoo. 41 00:01:51,760 --> 00:01:53,320 -Ti stanno bene i capelli. -Zitta. 42 00:01:53,720 --> 00:01:55,400 Ok. Non sederti lì. 43 00:01:56,400 --> 00:01:59,520 Ok. Metti quelle nei piatti belli e il premio dietro il microfono. 44 00:01:59,680 --> 00:02:01,080 E... 45 00:02:07,080 --> 00:02:09,120 Grazie. Hai davvero... 46 00:02:09,960 --> 00:02:10,960 Grazie. 47 00:02:13,840 --> 00:02:15,240 Non giocare con quello. 48 00:02:20,600 --> 00:02:21,600 È pesante! 49 00:02:26,800 --> 00:02:28,320 Cazzo. 50 00:02:28,400 --> 00:02:29,520 Oddio. 51 00:03:00,400 --> 00:03:02,360 MIGLIORE DONNA D'AFFARI 52 00:03:02,880 --> 00:03:04,120 Champagne, signore? 53 00:03:08,560 --> 00:03:09,560 Dov'eri finita? 54 00:03:09,800 --> 00:03:11,160 Scusa. Sono andata a prendere le vegetariane, 55 00:03:11,240 --> 00:03:12,320 ma va tutto bene, sono ottime. 56 00:03:12,400 --> 00:03:14,360 -Sei tutta sudata. -Scusa. 57 00:03:14,440 --> 00:03:16,800 -Attira l'attenzione. -Solo su un lato. 58 00:03:18,640 --> 00:03:20,520 Scusa, lei è Sylvia. 59 00:03:20,920 --> 00:03:23,040 Presenterà il premio, 60 00:03:23,120 --> 00:03:24,720 quindi quando l'annuncerò, sali sul palco. 61 00:03:24,800 --> 00:03:26,840 -Ciao. -In queste ci sono molluschi? 62 00:03:26,920 --> 00:03:27,920 No. 63 00:03:28,000 --> 00:03:30,640 Bene. Quattro amministratori delegati sono stati licenziati. 64 00:03:30,760 --> 00:03:32,920 Due sono finiti in tribunale. Insomma, che cosa triste. 65 00:03:33,000 --> 00:03:35,080 -Ci sentivamo una famiglia. -Già. 66 00:03:35,160 --> 00:03:36,400 È proprio triste dover dire ai propri famigliari 67 00:03:36,480 --> 00:03:38,360 di non palpeggiarsi vicino alla fotocopiatrice. 68 00:03:41,320 --> 00:03:42,600 Smettila di fare battute. 69 00:03:42,680 --> 00:03:43,880 -Scusa, non posso farci niente. -Invece sì. 70 00:03:44,560 --> 00:03:45,560 Sta arrivando Belinda. 71 00:03:45,680 --> 00:03:46,920 Non parlare con Belinda. 72 00:03:47,240 --> 00:03:50,000 -Ciao, Claire. -Ciao, Belinda. 73 00:03:50,360 --> 00:03:51,400 Oddio, che raffinatezza. 74 00:03:52,200 --> 00:03:53,840 Qui c'è carne? 75 00:03:58,920 --> 00:04:00,200 Di' qualcosa. 76 00:04:00,320 --> 00:04:01,920 No, credo siano alle zucchine. 77 00:04:02,000 --> 00:04:03,120 Adoro le zucchine. 78 00:04:03,560 --> 00:04:06,480 Anche se le tratti in modo indegno, crescono comunque. 79 00:04:10,720 --> 00:04:12,600 -Sembra adorabile. -Sì, è fantastica. 80 00:04:13,200 --> 00:04:14,920 Perché sei così nervosa? 81 00:04:15,120 --> 00:04:18,320 -Non sono nervosa. Sono solo... -Claire! 82 00:04:19,160 --> 00:04:20,160 Ciao. 83 00:04:20,760 --> 00:04:21,760 Scusa. 84 00:04:21,800 --> 00:04:23,200 Sono felice che tu sia riuscito a venire. 85 00:04:23,240 --> 00:04:24,800 Certo, è il mio lavoro. 86 00:04:24,920 --> 00:04:26,920 Lei è del catering, mia sorella. 87 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Salve. 88 00:04:28,080 --> 00:04:30,360 Ho mangiato una salsiccia laggiù, pensando fosse una prugna. 89 00:04:31,160 --> 00:04:34,040 Quindici anni di vegetarianismo andati. Tipo bang, bang. 90 00:04:35,560 --> 00:04:36,600 Infatti li chiamiamo banger. 91 00:04:37,240 --> 00:04:38,240 Che buffo. 92 00:04:38,880 --> 00:04:40,000 Sì, proprio. 93 00:04:41,480 --> 00:04:42,720 Come vi conoscete voi due? 94 00:04:43,200 --> 00:04:44,920 -Siamo partner. -Siamo partner. 95 00:04:45,000 --> 00:04:46,360 -Partner di lavoro. -Sì. 96 00:04:46,480 --> 00:04:48,160 -Lavora con me in Finlandia. -Sì. 97 00:04:48,720 --> 00:04:50,120 Non ci vediamo spesso. 98 00:04:50,240 --> 00:04:51,160 No, esatto. 99 00:04:51,240 --> 00:04:52,680 -Sono una grandissima... -Sono un grande fan. 100 00:04:52,760 --> 00:04:54,240 Grazie. Ammiratrice. 101 00:04:57,560 --> 00:04:59,760 Vado a prendermi da bere. Vuoi qualcosa? 102 00:05:00,640 --> 00:05:01,720 Champagne, grazie. 103 00:05:02,920 --> 00:05:04,480 -Hai ripreso? -Solo quando sono con te. 104 00:05:06,520 --> 00:05:08,520 Allora, scoliamo di brutto stasera. 105 00:05:10,920 --> 00:05:11,920 Cosa hai detto? 106 00:05:12,120 --> 00:05:13,600 No, no, io... stavo... 107 00:05:13,680 --> 00:05:14,920 No, cosa hai detto? 108 00:05:16,920 --> 00:05:19,080 Ho detto: "Scopiamo di brutto, stasera." 109 00:05:20,320 --> 00:05:21,320 Oddio. 110 00:05:21,760 --> 00:05:22,760 Ok. 111 00:05:33,040 --> 00:05:35,200 -Zitta. -Oddio. 112 00:05:35,280 --> 00:05:38,240 È un ottimo uomo d'affari. È solo che in amicizia è un po'... 113 00:05:38,360 --> 00:05:39,800 -Vuole del... -Zitta. 114 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 Claire. 115 00:05:41,360 --> 00:05:43,280 Per favore, no. Non ce la faccio, ok? 116 00:05:43,360 --> 00:05:44,440 Ok. 117 00:05:45,360 --> 00:05:46,360 Come si chiama? 118 00:05:48,320 --> 00:05:49,520 Come si chiama? 119 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 Klare. 120 00:05:54,320 --> 00:05:55,320 Cosa? 121 00:05:56,440 --> 00:05:57,720 Si chiama Klare. 122 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 No. 123 00:06:01,560 --> 00:06:03,680 Oddio, devo fare l'annuncio. Bene, gira tra gli invitati. 124 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 -Ma non parlare con nessuno. -Ok. 125 00:06:05,320 --> 00:06:06,360 Non sono innamorata di lui. 126 00:06:06,880 --> 00:06:07,880 Ok. 127 00:06:14,080 --> 00:06:15,880 Salve a tutti. 128 00:06:16,000 --> 00:06:20,120 Sono molto orgogliosa di annunciare le candidate per il Premio Donne d'Affari, 129 00:06:20,760 --> 00:06:22,200 sponsorizzato da noi della Hurbots. 130 00:06:22,640 --> 00:06:24,360 Tra le nostre donne eccezionali 131 00:06:24,560 --> 00:06:26,720 abbiamo Georgina Franks, 132 00:06:30,040 --> 00:06:31,200 Belinda Friers 133 00:06:33,240 --> 00:06:35,640 e un'altra donna straordinaria, 134 00:06:36,280 --> 00:06:37,680 Klare Korhonen. 135 00:06:39,800 --> 00:06:42,400 Scusate, credo ci si sia stato un errore. 136 00:06:43,360 --> 00:06:44,520 Elizabeth Sawkin. 137 00:06:48,760 --> 00:06:51,080 Congratulazioni a tutte voi. Vi auguro una serata meravigliosa. 138 00:06:51,160 --> 00:06:53,160 Presenteremo il premio a breve. 139 00:06:53,960 --> 00:06:56,080 Io presenterò Sylvia, che presenterà Belinda. 140 00:06:56,160 --> 00:06:58,080 Quando mi senti presentare Sylvia, portala sul palco. 141 00:06:58,160 --> 00:06:59,880 -Deve incastrarsi a pisello. -Come? 142 00:07:00,640 --> 00:07:01,760 A pisello. 143 00:07:01,840 --> 00:07:03,120 Claire, hai la testa altrove in questo momento. 144 00:07:03,200 --> 00:07:04,680 Recupera Sylvia. Vai. 145 00:07:05,880 --> 00:07:06,960 Sylvia? 146 00:07:13,000 --> 00:07:14,160 Granchio. 147 00:07:14,600 --> 00:07:16,200 Un enorme ringraziamento a 148 00:07:16,280 --> 00:07:17,800 Matthew, Mark, Luke e John 149 00:07:17,880 --> 00:07:21,080 per aver proposto questo premio, e a LinkedIn che connette tutti noi, 150 00:07:21,200 --> 00:07:22,680 questa sera e non solo. 151 00:07:22,960 --> 00:07:26,160 Sono entusiasta di presentare Sylvia Hamber, 152 00:07:26,240 --> 00:07:28,320 la vincitrice di quest'anno di Donne Che Lavorano, 153 00:07:28,680 --> 00:07:31,960 che annuncerà la Migliore Donna d'Affari di quest'anno. 154 00:07:32,280 --> 00:07:33,560 Sylvia. 155 00:07:36,280 --> 00:07:37,880 È di là. È... 156 00:07:38,000 --> 00:07:40,480 -Morta? -No, non è morta. Sta... 157 00:07:44,760 --> 00:07:45,760 Faccio io. 158 00:07:47,560 --> 00:07:48,800 Posso farcela. 159 00:07:50,880 --> 00:07:54,120 Scusate, a quanto pare Sylvia è impegnata, 160 00:07:54,640 --> 00:07:56,480 il che non ci sorprende, a dire il vero. 161 00:07:58,280 --> 00:08:01,240 È stato un anno importante per gli affari, 162 00:08:02,360 --> 00:08:04,000 in particolare per le donne d'affari. 163 00:08:04,200 --> 00:08:06,920 Gli uomini hanno messo le mani su tutto negli ultimi decenni. 164 00:08:09,760 --> 00:08:12,400 Vorrei ringraziare tutti voi, uomini e donne stupende, 165 00:08:12,480 --> 00:08:14,680 per esservi sostenuti a vicenda qui alla Hurbots. 166 00:08:14,760 --> 00:08:16,680 Siamo una famiglia, davvero. 167 00:08:16,760 --> 00:08:18,760 E la cosa che abbiamo imparato negli ultimi 12 mesi 168 00:08:18,840 --> 00:08:22,040 è che i famigliari non devono palpeggiarsi vicino alla fotocopiatrice. 169 00:08:27,080 --> 00:08:29,760 Mi sento onorata di consegnare questo premio 170 00:08:29,880 --> 00:08:32,960 alla Migliore Donna d'Affari di quest'anno... 171 00:08:34,520 --> 00:08:35,640 Belinda Friers. 172 00:08:36,280 --> 00:08:37,280 Porca puttana. 173 00:09:00,760 --> 00:09:02,440 Grazie. 174 00:09:07,720 --> 00:09:09,480 Stavo per dire che non sembra fatta coi piedi, 175 00:09:09,520 --> 00:09:10,880 infatti non li ha proprio. 176 00:09:11,880 --> 00:09:13,760 -Cosa ti è saltato in mente? -Va tutto bene. 177 00:09:13,880 --> 00:09:17,000 Per niente. L'ho premiata con un paio di tette. 178 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Inseguila. 179 00:09:19,400 --> 00:09:20,400 Inseguila? 180 00:09:20,480 --> 00:09:23,360 È un'opera d'arte rubata. Io mi occupo del fotografo. 181 00:09:23,440 --> 00:09:24,440 Claire! 182 00:09:24,520 --> 00:09:26,760 Oddio, sei stata stupenda! 183 00:09:26,960 --> 00:09:27,960 Grazie, Klare. 184 00:09:28,240 --> 00:09:29,320 Bellissima, la battuta. 185 00:09:29,640 --> 00:09:31,520 Io non l'ho trovata molto divertente. 186 00:09:32,480 --> 00:09:33,480 Puoi andare, tesoro? 187 00:09:33,520 --> 00:09:35,040 -Sto solo... -Usa le scale. 188 00:09:35,400 --> 00:09:36,600 Ok. 189 00:09:56,720 --> 00:09:59,720 Sono addestrata in arti marziali. Solo le basi, ma sono sufficienti. 190 00:10:00,280 --> 00:10:01,280 Lavoro alla Harbots. 191 00:10:01,600 --> 00:10:02,880 Hurbots. 192 00:10:03,880 --> 00:10:05,840 Sì, mi hai offerto una tartina alle zucchine. 193 00:10:06,360 --> 00:10:07,600 -Sì. -Era squisita. 194 00:10:07,640 --> 00:10:08,640 Grazie. 195 00:10:08,760 --> 00:10:09,760 Cosa vuoi? 196 00:10:10,760 --> 00:10:11,760 Quello. 197 00:10:13,200 --> 00:10:15,400 Devo riprendermi il tuo premio. 198 00:10:15,880 --> 00:10:16,880 Perché? 199 00:10:16,960 --> 00:10:18,640 È un'opera d'arte rubata. Non è un vero premio. 200 00:10:18,760 --> 00:10:19,960 È tutta colpa mia. Posso spiegare. 201 00:10:20,640 --> 00:10:21,760 È una storia lunga? 202 00:10:22,520 --> 00:10:23,640 Più o meno. 203 00:10:25,760 --> 00:10:27,600 E lei non sa ancora che ce l'hai tu? 204 00:10:28,880 --> 00:10:32,120 Grandioso. Hai fatto proprio la cosa giusta. 205 00:10:32,200 --> 00:10:34,600 Credo tu sia l'unica a pensarla così. 206 00:10:34,640 --> 00:10:36,160 Dio! 207 00:10:36,240 --> 00:10:38,640 -I premi alle donne. -Congratulazioni. 208 00:10:38,960 --> 00:10:41,240 Sono cazzate infantili. 209 00:10:42,400 --> 00:10:43,840 Cosa? Non pensi che sia una bene... 210 00:10:43,880 --> 00:10:48,120 No. È roba da ghettizzazione. È una sottosezione del successo. 211 00:10:49,400 --> 00:10:51,760 Quelle premiazioni sono una cazzo di buffonata da bambini. 212 00:10:52,720 --> 00:10:54,040 Perché ci sei andata? 213 00:10:54,520 --> 00:10:56,280 Perché sarei stata un'imbecille a non farlo. 214 00:10:56,480 --> 00:10:58,560 -Signora Friers. -Grazie, caro. 215 00:11:00,240 --> 00:11:01,280 Caspita, è uno schianto. 216 00:11:01,720 --> 00:11:02,720 Già. 217 00:11:03,440 --> 00:11:05,400 -Sei lesbica? -Non proprio. 218 00:11:05,760 --> 00:11:06,880 Tu? 219 00:11:07,640 --> 00:11:09,320 -Ti piacciono i film vecchi? -Alcuni. 220 00:11:09,400 --> 00:11:11,320 E qual è il tuo classico preferito? 221 00:11:13,040 --> 00:11:14,160 Carrie. 222 00:11:16,840 --> 00:11:18,120 Oddio! 223 00:11:18,920 --> 00:11:20,520 Caspita, tu sei una forza. 224 00:11:21,440 --> 00:11:23,320 Cosa fai? Sei una donna d'affari? 225 00:11:23,400 --> 00:11:24,920 Gestisco una caffetteria. 226 00:11:25,520 --> 00:11:26,520 Buon per te. 227 00:11:27,680 --> 00:11:29,000 Hai fatto tu le tartine? 228 00:11:29,480 --> 00:11:31,120 No, in realtà le ho rubate. 229 00:11:34,520 --> 00:11:36,680 -Quanti anni hai? -Cinquantotto. E tu? 230 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 Trentatré. 231 00:11:38,480 --> 00:11:39,880 Tranquilla, poi va meglio. 232 00:11:40,160 --> 00:11:41,160 Promesso? 233 00:11:41,600 --> 00:11:42,800 Promesso. 234 00:11:43,480 --> 00:11:45,320 Senti, ero in aereo l'altro giorno 235 00:11:46,560 --> 00:11:48,040 e mi sono resa conto che... 236 00:11:48,920 --> 00:11:51,160 Morivo dalla voglia di dirlo ad alta voce. 237 00:11:52,600 --> 00:11:56,600 Le donne nascono con il dolore congenito. 238 00:11:57,640 --> 00:11:59,400 È il nostro destino fisico. 239 00:11:59,800 --> 00:12:03,320 Dolori del ciclo, dolori al seno, dolori del parto, lo sai! 240 00:12:04,480 --> 00:12:07,720 Ce lo portiamo dentro per tutta la vita. 241 00:12:08,080 --> 00:12:09,080 Gli uomini no. 242 00:12:09,560 --> 00:12:10,840 Devono cercarselo. 243 00:12:10,920 --> 00:12:12,960 Si inventano dei e demoni e tutto il resto 244 00:12:13,040 --> 00:12:14,680 solo per sentirsi in colpa di qualcosa, 245 00:12:14,760 --> 00:12:17,520 cosa che noi facciamo molto bene per conto nostro. 246 00:12:17,800 --> 00:12:19,920 E poi creano le guerre per poter 247 00:12:20,400 --> 00:12:22,080 sentire le cose e toccarsi. 248 00:12:22,160 --> 00:12:24,000 E quando non ci sono guerre, giocano a rugby. 249 00:12:24,080 --> 00:12:28,040 E noi abbiamo tutto ciò qui dentro, all'interno. 250 00:12:28,120 --> 00:12:31,720 Abbiamo dolori ciclicamente per anni e anni, 251 00:12:31,800 --> 00:12:34,280 e poi, proprio quando ti sembra 252 00:12:34,360 --> 00:12:36,800 di aver imparato ad accettarlo, cosa succede? 253 00:12:37,520 --> 00:12:40,520 Arriva la menopausa, quella cazzo di menopausa. 254 00:12:40,600 --> 00:12:41,760 Ed è... 255 00:12:43,600 --> 00:12:45,720 la cosa... 256 00:12:47,120 --> 00:12:49,680 più dannatamente meravigliosa del mondo. 257 00:12:49,760 --> 00:12:53,160 E, sì, tutto il pavimento pelvico si sfalda, 258 00:12:53,240 --> 00:12:55,680 e ti vengono le vampate di calore e non interessa a nessuno, 259 00:12:55,800 --> 00:12:58,440 ma poi, sei libera. 260 00:13:00,040 --> 00:13:04,320 Non più una schiava, non più una macchina con attributi. 261 00:13:06,000 --> 00:13:08,160 Sei solo una persona in affari. 262 00:13:11,480 --> 00:13:12,720 Mi avevano detto che è orrendo. 263 00:13:12,960 --> 00:13:14,800 Infatti lo è, ma poi è magnifico. 264 00:13:15,600 --> 00:13:16,680 Una cosa da aspettare con impazienza. 265 00:13:22,520 --> 00:13:23,720 Faresti meglio a tornare alla festa. 266 00:13:24,000 --> 00:13:25,240 La tua festa. 267 00:13:25,640 --> 00:13:28,800 Non è una festa finché qualcuno non flirta con te. 268 00:13:28,880 --> 00:13:31,840 Ed è questa l'unica cosa davvero orribile quando si diventa vecchi, 269 00:13:31,920 --> 00:13:34,080 che la gente non flirta più con te. 270 00:13:34,360 --> 00:13:36,400 Non per davvero. Non rischiando. 271 00:13:36,480 --> 00:13:39,120 Mi manca entrare in una stanza senza sapere cosa mi aspetta. 272 00:13:39,200 --> 00:13:42,480 C'è una specie di energia, di sfida. 273 00:13:42,600 --> 00:13:44,920 Non darlo per scontato. 274 00:13:46,880 --> 00:13:50,160 Non c'è niente di più eccitante di una stanza piena di gente. 275 00:13:51,200 --> 00:13:52,760 Sì, solo che molte persone sono... 276 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 Cosa? 277 00:13:56,280 --> 00:13:57,280 Merde. 278 00:13:59,320 --> 00:14:00,760 Guardami. 279 00:14:01,320 --> 00:14:02,600 Ascolta. 280 00:14:03,680 --> 00:14:05,280 Le persone sono tutto ciò che abbiamo. 281 00:14:06,920 --> 00:14:10,360 Sono tutto ciò che abbiamo, quindi prendi la serata per le corna 282 00:14:10,440 --> 00:14:12,000 e vai a flirtare con qualcuno. 283 00:14:13,600 --> 00:14:15,320 No, non intendevo questo. 284 00:14:22,560 --> 00:14:24,080 Vorrei che tu fossi il mio tipo. 285 00:14:25,600 --> 00:14:27,680 Riporta questa sgualdrina alla mia festa 286 00:14:27,760 --> 00:14:29,560 e vai a trovarti qualcuno con cui fare quello vuoi. 287 00:14:29,880 --> 00:14:31,800 -Voglio farlo con te. -No. 288 00:14:31,880 --> 00:14:32,880 Perché no? 289 00:14:32,960 --> 00:14:34,720 -Sinceramente? -Sì. 290 00:14:34,800 --> 00:14:36,040 Non mi va, tesoro. 291 00:14:37,040 --> 00:14:40,520 Me ne torno in stanza e mi faccio un altro Martini, 292 00:14:40,600 --> 00:14:41,920 e se ti serve qualcosa 293 00:14:42,920 --> 00:14:44,480 chiamami. Qualsiasi cosa. 294 00:14:46,160 --> 00:14:48,720 Puoi avere chiunque tu voglia alla tua età. 295 00:14:48,800 --> 00:14:50,280 Sì, tranne la Migliore Donna d'Affari. 296 00:14:50,560 --> 00:14:53,200 Solo perché è esausta. 297 00:14:54,280 --> 00:14:55,760 Trentatré anni non sono proprio... 298 00:14:55,880 --> 00:14:57,960 E cosa ha fatto Gesù a 33 anni? 299 00:14:58,080 --> 00:14:59,080 È morto? 300 00:14:59,160 --> 00:15:01,240 Esatto, quindi vai a flirtare. 301 00:15:11,840 --> 00:15:12,840 Eccoti qui. 302 00:15:12,920 --> 00:15:13,920 Ciao. 303 00:15:14,000 --> 00:15:15,040 Ti pensavo a sbaciucchiarti col finlandese. 304 00:15:15,840 --> 00:15:17,880 No, sto sistemando un paio di cose. 305 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 L'ho recuperata! 306 00:15:20,480 --> 00:15:21,600 E Belinda mi ha dato il suo biglietto da visita. 307 00:15:21,960 --> 00:15:23,000 Ottimo. 308 00:15:23,960 --> 00:15:24,960 Cosa c'è? 309 00:15:25,040 --> 00:15:26,040 Niente. 310 00:15:26,640 --> 00:15:28,000 È furibonda. 311 00:15:28,080 --> 00:15:29,040 Davvero? 312 00:15:29,120 --> 00:15:30,800 Sì, è stata una splendida serata. 313 00:15:31,040 --> 00:15:34,680 Tutto è andato liscio alla fine, e tutti hanno apprezzato le tartine. 314 00:15:34,760 --> 00:15:36,040 Davvero? Sono una donna morta. 315 00:15:36,240 --> 00:15:37,560 -Davvero? -Sì. 316 00:15:38,280 --> 00:15:39,440 Davvero? 317 00:15:39,520 --> 00:15:40,960 Sì, è stata una splendida serata. 318 00:15:41,320 --> 00:15:42,840 Sta per scoppiare. Ho la sensazione... 319 00:15:42,920 --> 00:15:46,600 Mi sarei inventata una battuta mia se tu non mi avessi messo in testa la tua. 320 00:15:46,960 --> 00:15:51,240 Io ho le mie battute. Sono divertente. Sono interessante. 321 00:15:51,520 --> 00:15:53,440 Sapevo che non avrei dovuto portarti qui. 322 00:15:53,520 --> 00:15:54,520 Cosa intendi con "interessante"? 323 00:15:54,600 --> 00:15:56,360 Tu pensi di poter fare tutto quello che vuoi, 324 00:15:56,440 --> 00:15:58,000 dire tutto quello che vuoi, 325 00:15:58,080 --> 00:15:59,880 rubare tutto quello che vuoi, baciare tutti quelli che vuoi. 326 00:15:59,960 --> 00:16:00,960 Mi ha baciato lui. 327 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Lo so. 328 00:16:02,920 --> 00:16:04,360 Lo sai? 329 00:16:04,440 --> 00:16:05,680 Allora perché hai passato... 330 00:16:05,760 --> 00:16:07,800 Perché tu sei quella in gamba. Lo sarai sempre. 331 00:16:07,880 --> 00:16:10,400 Sarai sempre quella interessante con la tua caffetteria bizzarra 332 00:16:10,480 --> 00:16:12,120 e la tua migliore amica morta. 333 00:16:12,200 --> 00:16:14,040 Mi fai sentire un fallimento. 334 00:16:17,720 --> 00:16:18,720 Claire... 335 00:16:18,800 --> 00:16:21,320 Se accenni alla grandezza del mio ufficio, mi metto a urlare. 336 00:16:23,320 --> 00:16:24,320 È enorme. 337 00:16:28,880 --> 00:16:30,840 Pensavo stessimo solo passando del tempo insieme. 338 00:16:31,960 --> 00:16:32,960 Come amiche. 339 00:16:34,480 --> 00:16:37,320 Noi non siamo amiche. Siamo sorelle. 340 00:16:39,920 --> 00:16:41,080 Fatti le tue amicizie. 341 00:17:01,440 --> 00:17:02,440 Ciao. 342 00:17:02,520 --> 00:17:03,840 Scusami. 343 00:17:03,920 --> 00:17:04,920 Non avevo il tuo numero e mi hai detto: 344 00:17:05,000 --> 00:17:06,640 "Vieni quando vuoi con il gin tonic." 345 00:17:06,720 --> 00:17:08,400 Sì, certo. È solo che... 346 00:17:08,880 --> 00:17:10,640 È un po' imbarazzante, ma ultimamente 347 00:17:10,720 --> 00:17:13,440 mi piace andare a letto alle 21:30. 348 00:17:13,760 --> 00:17:15,040 Merda. 349 00:17:15,080 --> 00:17:16,800 No, no, non importa. C'è il gin tonic. Tutto bene? 350 00:17:17,000 --> 00:17:20,800 Sì, certo. Solo che mi andava un drink, un prete e una chiacchierata, magari. 351 00:17:21,280 --> 00:17:22,320 Il lavoro che fa per me. 352 00:17:23,200 --> 00:17:24,080 Ma dobbiamo fare piano 353 00:17:24,200 --> 00:17:27,440 perché Pam non sopporta i rumori di notte. 354 00:17:27,760 --> 00:17:30,200 -Pam abita qui? -Sì, Pam abita qui. 355 00:17:33,960 --> 00:17:36,000 -Dunque, ho letto il tuo libro. -Bene. Ottimo. 356 00:17:36,080 --> 00:17:37,800 -Ci sono tanti colpi di scena. -Vero. 357 00:17:37,880 --> 00:17:40,640 -Ma non ho potuto fare a meno di notare... -Dai, sputa il rospo! 358 00:17:40,720 --> 00:17:42,400 ...un paio di piccole incongruenze. 359 00:17:42,480 --> 00:17:43,800 Bene, certo. 360 00:17:44,520 --> 00:17:46,480 Il mondo è stato creato in sette giorni. 361 00:17:46,560 --> 00:17:50,920 E il primo giorno arrivò la luce, e poi, qualche giorno dopo, il sole. 362 00:17:52,440 --> 00:17:53,640 Sì, è assurdo. 363 00:17:54,000 --> 00:17:55,320 Ma tu ci credi. 364 00:17:55,520 --> 00:17:58,720 Non è realtà. È poesia. È codice morale. 365 00:17:58,800 --> 00:18:02,160 Serve come interpretazione per aiutarci a capire il piano di Dio per noi. 366 00:18:02,760 --> 00:18:04,080 Qual è il piano di Dio per te? 367 00:18:04,440 --> 00:18:09,480 Credo che Dio voglia che ami la gente in modo diverso. 368 00:18:09,560 --> 00:18:12,200 Credo di dover amare le persone come un padre. 369 00:18:12,880 --> 00:18:13,880 Possiamo risolvere la cosa. 370 00:18:14,880 --> 00:18:16,160 Un padre di tanti. 371 00:18:16,400 --> 00:18:18,040 -Potrei arrivare a tre. -Non accadrà. 372 00:18:18,280 --> 00:18:19,560 -Due, allora. -Va bene, due. 373 00:18:23,920 --> 00:18:25,560 Merda. Pam. Non è contenta. 374 00:18:26,160 --> 00:18:27,440 Andiamo fuori. 375 00:18:30,880 --> 00:18:33,080 -Credi che dovrei diventare cattolica? -No, non farlo. 376 00:18:33,560 --> 00:18:36,080 Mi piace il fatto che credi in un'esistenza senza senso. 377 00:18:36,920 --> 00:18:39,640 E tu mi fai bene. Mi fai mettere in discussione la mia fede. 378 00:18:40,440 --> 00:18:42,320 -E? -Mai mi sono sentito più vicino a Dio. 379 00:18:43,440 --> 00:18:44,440 Fottiti. 380 00:18:44,520 --> 00:18:47,280 Cos'è stato? Non era una volpe, vero? 381 00:18:47,320 --> 00:18:49,720 -Non lo so. -È una volpe? Fai luce con qualcosa. 382 00:18:50,080 --> 00:18:51,320 Dio, scommetto che è una volpe. 383 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 -Dio. -No, non sto scherzando. 384 00:18:52,640 --> 00:18:54,640 Le volpi mi perseguitano da anni. 385 00:18:54,720 --> 00:18:57,560 È come se avessero fatto un patto o qualcosa del genere. Non scherzo. 386 00:18:57,680 --> 00:19:00,800 Ero sul water di un treno. E quando il treno si è fermato, 387 00:19:00,880 --> 00:19:02,960 una dannata volpe ha provato a entrare dal finestrino. 388 00:19:03,040 --> 00:19:04,320 Aveva il muso sul finestrino. 389 00:19:04,440 --> 00:19:06,960 E una volta, in un monastero, 390 00:19:07,040 --> 00:19:09,760 mi sono svegliato sentendomi strano, come se ci fosse una volpe in giro, 391 00:19:09,880 --> 00:19:13,680 e una volpe era seduta sotto la mia finestra e mi guardava così. 392 00:19:14,000 --> 00:19:15,160 Indicandomi come per dire: "Tu. 393 00:19:15,800 --> 00:19:17,640 "Ti teniamo d'occhio. Ti prenderemo." 394 00:19:20,640 --> 00:19:21,800 Per fortuna è arrivato prima Dio. 395 00:19:22,080 --> 00:19:23,080 Infatti. 396 00:19:23,200 --> 00:19:26,280 -Potevi diventare un figlio delle volpi. -Sappiamo tutti che fine fanno. 397 00:19:29,720 --> 00:19:31,000 -Tutto bene? -Certo. 398 00:19:33,400 --> 00:19:34,800 Credi che sia pazzo? 399 00:19:34,920 --> 00:19:36,720 Per via delle volpi o per via di Dio? 400 00:19:37,720 --> 00:19:38,920 Sei ossessionata. 401 00:19:40,920 --> 00:19:42,200 Non hai mai dubbi? 402 00:19:42,960 --> 00:19:45,560 Sì, certo. Ogni giorno. Fa parte dell'accordo. 403 00:19:46,920 --> 00:19:48,960 Io non credo che ce la farei. 404 00:19:49,480 --> 00:19:50,920 Specialmente la... 405 00:19:53,760 --> 00:19:54,760 Cosa? 406 00:19:55,760 --> 00:19:57,480 -Castità... -È una dannata volpe! 407 00:19:57,560 --> 00:19:59,080 Datti una calmata con questa volpe. 408 00:19:59,200 --> 00:20:01,760 Scusa, è solo che non so cosa vogliono da me. 409 00:20:04,280 --> 00:20:05,280 Scusa. 410 00:20:06,320 --> 00:20:08,240 Castità, vai. 411 00:20:10,040 --> 00:20:11,400 È solo che... 412 00:20:12,640 --> 00:20:14,680 Non potrei rinunciare al sesso per sempre. 413 00:20:15,920 --> 00:20:17,760 È troppo... 414 00:20:18,440 --> 00:20:19,800 Troppo... 415 00:20:20,960 --> 00:20:25,080 La castità è molto meno complicata delle 416 00:20:26,000 --> 00:20:27,200 relazioni sentimentali. 417 00:20:28,400 --> 00:20:30,080 E se conosci qualcuno che ti piace? 418 00:20:31,200 --> 00:20:32,920 Parlo, bevo, rido, 419 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 e gli do una Bibbia nella speranza che alla fine mi lasci in pace. 420 00:20:37,080 --> 00:20:38,800 E se conosci qualcuno che ami? 421 00:20:42,280 --> 00:20:43,560 Non faremo sesso. 422 00:20:47,800 --> 00:20:52,200 So che è quello che credi di volere da me, ma non è così. 423 00:20:53,000 --> 00:20:54,960 Non porterà a niente di buono. 424 00:20:55,800 --> 00:20:57,080 -Forse sì. -No. 425 00:20:58,280 --> 00:20:59,920 Ci sono già passato tante volte. 426 00:21:00,760 --> 00:21:03,000 Prima di trovare questo. Tantissime volte. 427 00:21:03,760 --> 00:21:04,760 Quante? 428 00:21:09,720 --> 00:21:10,720 Tante. 429 00:21:21,800 --> 00:21:23,720 Però vorrei tanto essere tuo amico. 430 00:21:24,440 --> 00:21:26,040 Anch'io vorrei essere tua amica. 431 00:21:28,760 --> 00:21:30,000 Dureremo una settimana. 432 00:21:31,640 --> 00:21:32,640 Cos'è stato? 433 00:21:34,960 --> 00:21:35,920 Cosa? 434 00:21:36,640 --> 00:21:38,560 Dove sei andata? 435 00:21:39,520 --> 00:21:40,520 Cosa? 436 00:21:41,200 --> 00:21:43,440 Sei appena andata via. 437 00:21:44,760 --> 00:21:46,280 Ecco, di nuovo. 438 00:21:49,000 --> 00:21:50,320 Dove sei andata? 439 00:21:51,840 --> 00:21:52,840 Da nessuna parte. 440 00:21:58,320 --> 00:21:59,320 Ok.