1 00:00:25,240 --> 00:00:26,640 Hva er det? 2 00:00:31,400 --> 00:00:33,040 Hva tenker du på? 3 00:00:35,640 --> 00:00:37,040 Jeg bare... 4 00:00:38,240 --> 00:00:39,640 Si det. 5 00:00:45,320 --> 00:00:47,400 - Jeg bare... - Si det. 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,360 Tenk at du gjorde det. 7 00:00:56,200 --> 00:00:57,840 Ikke sant? 8 00:01:02,800 --> 00:01:04,790 BRYLLUPET 9 00:01:04,840 --> 00:01:07,030 - Så godt å se deg. - Vi er så glade. 10 00:01:07,080 --> 00:01:09,310 - Hei! Godt å se deg. - Elsker skjorten. 11 00:01:09,360 --> 00:01:10,390 Hvem var det? 12 00:01:10,440 --> 00:01:12,960 - Det er... - Ikke. Den faller av. 13 00:01:15,000 --> 00:01:16,030 Takk. 14 00:01:16,080 --> 00:01:17,670 Hva foregår med presten? 15 00:01:17,720 --> 00:01:19,600 Godt å se deg. 16 00:01:19,880 --> 00:01:20,910 Ingenting. 17 00:01:20,960 --> 00:01:23,150 Så hyggelig at dere kom for å hente meg. 18 00:01:23,200 --> 00:01:25,270 - Hente deg? - Se meg. 19 00:01:25,320 --> 00:01:26,710 - Hei, Jake. - Hvor er Claire? 20 00:01:26,760 --> 00:01:28,160 Hun står der. 21 00:01:28,280 --> 00:01:30,120 Faren din er der borte. 22 00:01:31,160 --> 00:01:32,390 Fine skjørt. 23 00:01:32,440 --> 00:01:33,550 Må jeg si 24 00:01:33,600 --> 00:01:37,190 noe følelsesladet om dagen? 25 00:01:37,240 --> 00:01:39,310 - Nei, det går bra. - Vi klarer oss nok. Takk. 26 00:01:39,360 --> 00:01:40,470 Vil du ha tequila? Jeg skal hente en. 27 00:01:40,520 --> 00:01:41,990 Hei! Hyggelig å... 28 00:01:42,040 --> 00:01:43,440 Hvordan går det med Klare? 29 00:01:44,160 --> 00:01:47,080 Han er gal etter meg, så det er et mareritt. 30 00:01:47,160 --> 00:01:48,790 - Mareritt. - Han skal tilbake til Finland i dag, 31 00:01:48,840 --> 00:01:50,670 og det er bra. Det er helt greit. 32 00:01:50,720 --> 00:01:53,040 - Høres ut som om det er greit. - Det er det. 33 00:01:55,720 --> 00:01:57,350 Det blir en nydelig dag, ikke sant? 34 00:01:57,400 --> 00:01:59,190 Jeg er redd for det. 35 00:01:59,240 --> 00:02:02,030 Dette er min svært interessante venn, Daniel, som er døv. 36 00:02:02,080 --> 00:02:04,190 Jeg fant ham på en student-gallerivisning. 37 00:02:04,240 --> 00:02:05,630 Utrolig fascinerende. 38 00:02:05,680 --> 00:02:06,710 Han hører ikke en døyt, 39 00:02:06,760 --> 00:02:10,560 men er utrolig til å kommunisere fysisk med hendene og leppene. 40 00:02:12,960 --> 00:02:14,520 Det er så gøy. 41 00:02:14,760 --> 00:02:17,190 Og dette er min usedvanlige venn Francine. 42 00:02:17,240 --> 00:02:18,590 Hun er den lesbiske. 43 00:02:18,640 --> 00:02:20,030 Og dette er Asif, 44 00:02:20,080 --> 00:02:22,430 min venn som er bifil, syrisk flyktning, 45 00:02:22,480 --> 00:02:24,750 og han har du faktisk ikke møtt, kjære. 46 00:02:24,800 --> 00:02:26,800 Og, Asif, dette er... 47 00:02:27,920 --> 00:02:29,640 Herregud. 48 00:02:32,320 --> 00:02:35,350 Dette er ganske utrolig, jeg kaller deg alltid bare "kjære". 49 00:02:35,400 --> 00:02:37,720 Dette er mitt livs kjærlighet. 50 00:02:40,320 --> 00:02:41,350 Hei. 51 00:02:41,400 --> 00:02:42,910 Kan jeg sette denne et sted? 52 00:02:42,960 --> 00:02:44,350 Ingen presanger, sa vi. 53 00:02:44,400 --> 00:02:46,150 Du er så snill. 54 00:02:46,200 --> 00:02:47,750 Hun er en naturlig regelbryter. 55 00:02:47,800 --> 00:02:49,200 Ikke i dag. 56 00:02:49,960 --> 00:02:52,760 Jeg har prøvd å bli kvitt den lenge. 57 00:02:53,760 --> 00:02:55,160 Takk. 58 00:02:55,480 --> 00:02:59,400 Jeg skal åpne den over en søppelbøtte så jeg har et sted å ha papiret. 59 00:03:01,480 --> 00:03:02,880 Bli med meg. 60 00:03:06,000 --> 00:03:09,830 Mangler du servitører, eller? Trenger du meg, eller... 61 00:03:09,880 --> 00:03:12,920 Nei, jeg lurte bare på om du hadde planlagt en forestilling. 62 00:03:13,760 --> 00:03:14,790 Hva? 63 00:03:14,840 --> 00:03:16,510 Det har du vanligvis. 64 00:03:16,560 --> 00:03:18,830 Og jeg lurte på om det var noe jeg trengte å vite om 65 00:03:18,880 --> 00:03:20,270 som kanskje kan skje senere. 66 00:03:20,320 --> 00:03:21,550 Nei. 67 00:03:21,600 --> 00:03:24,440 Bra. Si ifra hvis du ombestemmer deg. 68 00:03:25,080 --> 00:03:27,950 For dette er den viktigste dagen i mitt liv. 69 00:03:28,000 --> 00:03:30,160 Og jeg elsker faren din veldig høyt. 70 00:03:30,600 --> 00:03:33,830 Og jeg tror du heller vil at jeg skal passe på ham i årene som kommer, 71 00:03:33,880 --> 00:03:36,040 enn å måtte gjøre det selv. 72 00:03:37,040 --> 00:03:39,040 Så ingen flere spontanaborter. 73 00:03:51,200 --> 00:03:53,720 Den er verdt mye, så... 74 00:03:58,040 --> 00:03:59,440 Takk. 75 00:04:01,160 --> 00:04:04,280 Jeg skal gå og sette henne på hyllen sin. 76 00:04:08,160 --> 00:04:09,470 Jeg tenkte ofte at det var rart 77 00:04:09,520 --> 00:04:12,310 at du av alle stykkene mine valgte å ta henne. 78 00:04:12,360 --> 00:04:13,390 Hvordan det? 79 00:04:13,440 --> 00:04:16,240 Hun var basert på mora di. 80 00:04:18,720 --> 00:04:21,560 Det er så fint å ha henne i huset igjen. 81 00:04:31,880 --> 00:04:33,990 - Helvete! - Herregud! Helvete, du er her. 82 00:04:34,040 --> 00:04:35,470 Jeg trodde du var en rev. 83 00:04:35,520 --> 00:04:37,000 Det er du ikke. 84 00:04:37,120 --> 00:04:38,510 Jeg visste ikke at du... 85 00:04:38,560 --> 00:04:41,440 Nei, det går bra, beklager. Jeg øver på harmonien. 86 00:04:41,600 --> 00:04:43,110 - Hvordan går det? - Ikke bra. 87 00:04:43,160 --> 00:04:44,920 Jeg kan ikke. 88 00:04:47,400 --> 00:04:48,800 Du ser flott ut. 89 00:04:49,880 --> 00:04:52,070 Takk. Du også. 90 00:04:52,120 --> 00:04:54,510 Når du får se meg fullstendig utstyrt, 91 00:04:54,560 --> 00:04:56,960 kommer du faen meg til å gå fra hektene. 92 00:05:02,560 --> 00:05:06,000 Vi må bare komme oss gjennom denne delen, så kan vi... 93 00:05:06,480 --> 00:05:07,880 Ja. 94 00:05:10,600 --> 00:05:11,990 Jeg bør gå og skifte. 95 00:05:12,040 --> 00:05:13,840 Lykke til. 96 00:05:25,280 --> 00:05:27,350 - Herregud. - Hva? 97 00:05:27,400 --> 00:05:30,550 - Du har leppestift over hele... - Å helvete, nei. 98 00:05:30,600 --> 00:05:32,830 Det hadde ikke tatt seg godt ut. Er den borte? 99 00:05:32,880 --> 00:05:34,480 Helvete heller. 100 00:05:36,800 --> 00:05:39,360 Jeg vet ikke hvilken følelse dette er. 101 00:05:40,680 --> 00:05:43,360 - På grunn av Gud eller meg? - Jeg vet ikke. 102 00:05:58,280 --> 00:05:59,680 Faen ta deg, da. 103 00:06:09,280 --> 00:06:10,670 Hvor er presten din? 104 00:06:10,720 --> 00:06:12,920 Vet ikke. Går det bra? 105 00:06:13,760 --> 00:06:15,710 Ja. Eller, jeg hater mannen min, 106 00:06:15,760 --> 00:06:17,390 og mannen jeg elsker, er på vei til Finland. 107 00:06:17,440 --> 00:06:19,430 Så det er ganske sært. 108 00:06:19,480 --> 00:06:22,670 Snakk om å overgå bruda. 109 00:06:22,720 --> 00:06:23,870 Jeg gjorde mitt beste. 110 00:06:23,920 --> 00:06:25,590 Søt kjole. 111 00:06:25,640 --> 00:06:27,680 Se! 112 00:06:29,120 --> 00:06:32,230 - Det er vår chice prest. - Bra, jeg prøvde på chic. 113 00:06:32,280 --> 00:06:34,550 - Den er spesielt fin rundt... - Takk. 114 00:06:34,600 --> 00:06:36,070 Fader, husker du Martin? 115 00:06:36,120 --> 00:06:38,440 - Står til? - Litt nervøs, Martin. 116 00:06:38,560 --> 00:06:39,550 Og du kjenner Jake. 117 00:06:39,600 --> 00:06:40,990 - Ja. Hei, Jake. Hvordan går det? - Fader. 118 00:06:41,040 --> 00:06:43,190 Og dette er min svært interessante venn, Lucy, 119 00:06:43,240 --> 00:06:44,470 som er surrogatmor. 120 00:06:44,520 --> 00:06:46,710 - Hallo, interessante Lucy. - Sært. 121 00:06:46,760 --> 00:06:50,150 Og dette er min ustabile stedatter, som har hatt spontanabort. 122 00:06:50,200 --> 00:06:51,830 - Hyggelig å møte deg igjen. - Deg også. 123 00:06:51,880 --> 00:06:55,070 - Du visste det, du var der. - Det var min spontanabort. 124 00:06:55,120 --> 00:06:56,310 Hva? 125 00:06:56,360 --> 00:06:59,240 Det var min jævla spontanabort. 126 00:07:00,720 --> 00:07:02,910 Ja, jeg tenkte du ville synes det var morsomt. 127 00:07:02,960 --> 00:07:04,350 Så interessant. 128 00:07:04,400 --> 00:07:06,560 Hun dekte bare over for meg. 129 00:07:07,080 --> 00:07:08,110 Hva, var vi gravide? 130 00:07:08,160 --> 00:07:09,710 I noen uker, ja. 131 00:07:09,760 --> 00:07:10,790 Var det mitt barn? 132 00:07:10,840 --> 00:07:13,150 - Unnskyld. Så du har ikke spontanabortert? - Nei. Beklager. 133 00:07:13,200 --> 00:07:16,200 Hva i helvete er det som foregår her? Var det mitt barn? 134 00:07:16,640 --> 00:07:20,200 Det var vel babyens måte å si at den ikke ville ha deg som far. 135 00:07:21,320 --> 00:07:24,440 Som en gullfisk utenfor bollen. 136 00:07:25,280 --> 00:07:29,350 Unnskyld, kan den som spontanaborterte vennligst ta dette til kjøkkenet? 137 00:07:29,400 --> 00:07:31,510 Nei. Ikke følg etter meg, Jake. 138 00:07:31,560 --> 00:07:33,800 Og det er slutt mellom oss. 139 00:07:47,520 --> 00:07:48,990 - Du skal gå fra meg! - Nei. 140 00:07:49,040 --> 00:07:50,070 Jo. 141 00:07:50,120 --> 00:07:51,350 - Er du full? - Ja. 142 00:07:51,400 --> 00:07:52,830 - Er du edru? - Litt. 143 00:07:52,880 --> 00:07:55,630 - Kunne du stikke i... - Absolutt ikke! 144 00:07:55,680 --> 00:07:57,520 Nei, jeg blir her. 145 00:07:58,800 --> 00:08:00,550 - Jeg vil at du skal gå fra meg. - Hør på meg. 146 00:08:00,600 --> 00:08:01,630 Jeg har bare... 147 00:08:01,680 --> 00:08:02,710 Jeg tror han skal holde tale. 148 00:08:02,760 --> 00:08:05,310 Jeg har en liten tale som bygger seg opp. 149 00:08:05,360 --> 00:08:07,910 Jeg vet at du ser på meg og ser 150 00:08:07,960 --> 00:08:10,110 en dårlig mann med stort skjegg. 151 00:08:10,160 --> 00:08:13,520 Du er alkoholiker, og du prøvde deg på søstera mi. 152 00:08:13,680 --> 00:08:17,270 Greit. Jeg prøvde å kysse søstera di på bursdagen hennes. 153 00:08:17,320 --> 00:08:18,840 Min bursdag! 154 00:08:19,080 --> 00:08:22,110 Greit! Jeg forveksler bursdager og har alkoholproblemer, 155 00:08:22,160 --> 00:08:24,150 akkurat som alle andre i dette jævla landet! 156 00:08:24,200 --> 00:08:27,270 Men jeg er her, og jeg gjør ting. 157 00:08:27,320 --> 00:08:29,110 Jeg henter Jake fra greier, 158 00:08:29,160 --> 00:08:30,750 jeg lager dessert i påsken, 159 00:08:30,800 --> 00:08:32,750 jeg organiserer toalettet i underetasjen, 160 00:08:32,800 --> 00:08:34,950 jeg sparket vaskehjelpa som nynnet! 161 00:08:35,000 --> 00:08:36,190 Det likte du. 162 00:08:36,240 --> 00:08:37,270 Jeg støvsugde bilen, 163 00:08:37,320 --> 00:08:38,630 hengte opp alle vitnemålene dine, 164 00:08:38,680 --> 00:08:41,910 og jeg gir deg ikke skyldfølelse fordi du ikke har sex med meg! 165 00:08:41,960 --> 00:08:44,230 Jeg er ikke en dårlig mann! 166 00:08:44,280 --> 00:08:47,470 Jeg har bare dårlig personlighet. Det er ikke min feil. 167 00:08:47,520 --> 00:08:51,750 Enkelte blir bare født med jævlige personligheter. 168 00:08:51,800 --> 00:08:52,990 Se på Jake. 169 00:08:53,040 --> 00:08:56,080 Han er så skummel. Det er ikke hans feil. 170 00:08:56,160 --> 00:08:57,630 Hvorfor fagotten? 171 00:08:57,680 --> 00:08:59,270 Vil du vite hva fagotten er? 172 00:08:59,320 --> 00:09:01,960 Et nødskrik! 173 00:09:05,880 --> 00:09:07,790 Og det største jævla problemet 174 00:09:07,840 --> 00:09:10,440 er at du ikke liker meg. 175 00:09:15,280 --> 00:09:18,920 Og det har faen meg gitt meg hjertesorg i 11 år. 176 00:09:19,320 --> 00:09:21,830 Jeg elsker deg. Jeg får deg til å le. 177 00:09:21,880 --> 00:09:23,710 Jeg er en drittsekk, men jeg får deg til å le. 178 00:09:23,760 --> 00:09:27,040 Du sa at det var det aller viktigste! 179 00:09:35,320 --> 00:09:38,350 Jeg tror det du hater aller mest med deg selv, 180 00:09:38,400 --> 00:09:41,520 er at du faktisk elsker meg. 181 00:09:46,120 --> 00:09:47,190 Så 182 00:09:47,240 --> 00:09:50,350 jeg går ikke fra deg 183 00:09:50,400 --> 00:09:53,960 før du går ned på kne 184 00:09:54,200 --> 00:09:55,680 og trygler meg. 185 00:10:07,080 --> 00:10:10,240 Vær så snill å gå fra meg. 186 00:10:14,560 --> 00:10:16,240 Jøss. 187 00:10:18,040 --> 00:10:20,800 Trodde ikke du ville gjøre det i den kjolen. 188 00:10:22,560 --> 00:10:24,840 Greit, akkurat. 189 00:10:29,040 --> 00:10:32,360 Det eneste som gjenstår for meg å si, er vel... 190 00:10:35,240 --> 00:10:36,640 Faen ta deg. 191 00:10:37,440 --> 00:10:38,840 Faen ta deg. 192 00:11:17,640 --> 00:11:18,710 Hva har du gjort med ham? 193 00:11:18,760 --> 00:11:20,560 - Hvem? - Faren deres. 194 00:11:20,840 --> 00:11:24,310 Bryllupet skal til å begynne, og ingen kan finne ham. 195 00:11:24,360 --> 00:11:27,960 Kan dere gjøre noe? Vær så snill? 196 00:11:34,040 --> 00:11:35,960 - Hagen. Greit. - Overetasjen. 197 00:11:47,760 --> 00:11:49,400 Pappa? 198 00:11:56,360 --> 00:11:58,080 Jeg kan ikke komme ut. 199 00:11:59,360 --> 00:12:00,750 Greit. Pappa, det kan du. 200 00:12:00,800 --> 00:12:03,510 Jeg kan ikke. Det er en felle. Jeg sitter fast. 201 00:12:03,560 --> 00:12:04,550 Nei. Pappa... 202 00:12:04,600 --> 00:12:05,630 Jeg kan ikke gjøre noe. 203 00:12:05,680 --> 00:12:06,750 Alle kommer til å forstå det. 204 00:12:06,800 --> 00:12:10,870 Bare gi dem en flaske å ha med hjem. Seriøst, de blir sikkert lettet. 205 00:12:10,920 --> 00:12:13,120 Foten min sitter fast. 206 00:12:15,400 --> 00:12:17,120 Alle kommer til å forstå det? 207 00:12:20,120 --> 00:12:22,480 Kan du hjelpe meg, er du snill? 208 00:12:24,360 --> 00:12:25,510 Hvordan sitter den fast? 209 00:12:25,560 --> 00:12:27,830 Hjelp meg med å få den fri. Jeg kommer til å havne i problemer. 210 00:12:27,880 --> 00:12:30,080 Hva gjør du her oppe? 211 00:12:30,360 --> 00:12:32,470 Jeg husket at jeg hadde lagt 212 00:12:32,520 --> 00:12:34,790 en human musefelle her for noen uker siden, 213 00:12:34,840 --> 00:12:36,950 men hadde ikke sjekket den. 214 00:12:37,000 --> 00:12:39,270 Jeg ville bare passe på at en liten kar 215 00:12:39,320 --> 00:12:40,990 ikke hadde blitt fanget 216 00:12:41,040 --> 00:12:43,680 og ble kvalt her oppe. 217 00:12:50,560 --> 00:12:52,110 Jeg tror jeg har funnet ut hva vi må gjøre. 218 00:12:52,160 --> 00:12:54,000 Greit, da gjør vi det. 219 00:12:54,320 --> 00:12:55,800 Gjør det. 220 00:12:56,920 --> 00:12:58,320 Vennen? 221 00:12:58,680 --> 00:13:01,110 Jeg gjør det hvis du sier hvorfor du er her oppe. 222 00:13:01,160 --> 00:13:02,720 Bare ett ærlig svar. 223 00:13:03,720 --> 00:13:06,590 Jeg... Hva? Jeg tror ikke... 224 00:13:06,640 --> 00:13:08,400 Én fullstendig setning. 225 00:13:09,240 --> 00:13:12,600 Jeg skulle se til musa. 226 00:13:15,720 --> 00:13:17,720 Pappa? 227 00:13:19,440 --> 00:13:20,470 Vil du stikke av? 228 00:13:20,520 --> 00:13:22,230 Jeg kan smugle deg ut i en av kjolene til mamma. 229 00:13:22,280 --> 00:13:23,920 Det ville du gjort. 230 00:13:25,840 --> 00:13:29,240 Nei, jeg vet at hun ikke er 231 00:13:29,600 --> 00:13:31,440 alles favoritt. 232 00:13:34,520 --> 00:13:36,560 Og det er ikke du heller, vennen. 233 00:13:37,080 --> 00:13:38,470 Beklager. 234 00:13:38,520 --> 00:13:41,880 Jeg er glad i deg, men jeg vet ikke om jeg liker deg 235 00:13:42,160 --> 00:13:43,560 hele tida. 236 00:13:43,800 --> 00:13:45,150 Beklager. 237 00:13:45,200 --> 00:13:47,760 Du skapte dette monsteret. 238 00:13:48,320 --> 00:13:50,710 Du er ikke slik på grunn av meg. 239 00:13:50,760 --> 00:13:52,110 Jeg vet det. 240 00:13:52,160 --> 00:13:54,120 Du er slik 241 00:13:54,240 --> 00:13:56,000 på grunn av henne, 242 00:13:57,480 --> 00:13:59,190 og det er de delene 243 00:13:59,240 --> 00:14:01,160 du må holde fast ved. 244 00:14:02,760 --> 00:14:05,430 Greit, kan du få skoen min fri? 245 00:14:05,480 --> 00:14:07,670 Jeg vil bare at dere 246 00:14:07,720 --> 00:14:09,880 skal være stolte av meg. 247 00:14:10,040 --> 00:14:11,590 Det er vi, pappa. 248 00:14:11,640 --> 00:14:13,190 Du har to døtre som er glade i deg, 249 00:14:13,240 --> 00:14:15,160 selv om du ikke liker dem. 250 00:14:15,480 --> 00:14:16,880 Jeg liker Claire. 251 00:14:17,160 --> 00:14:19,000 Herregud, pappa! 252 00:14:23,520 --> 00:14:24,710 Takk. 253 00:14:24,760 --> 00:14:26,160 Greit. 254 00:14:27,720 --> 00:14:29,200 Kom igjen. 255 00:14:29,960 --> 00:14:31,990 Jeg tror ikke jeg kan... 256 00:14:32,040 --> 00:14:34,190 Kom igjen, opp med motet. 257 00:14:34,240 --> 00:14:36,030 Smil, sjarmer. 258 00:14:36,080 --> 00:14:37,480 Av gårde med oss. 259 00:14:41,840 --> 00:14:45,480 Jeg tror du er flinkere til å elske enn noen av oss. 260 00:14:46,120 --> 00:14:48,840 Det er derfor du synes det gjør så vondt. 261 00:14:54,280 --> 00:14:56,800 Det synes jeg ikke. 262 00:15:04,840 --> 00:15:06,240 Se. 263 00:15:07,200 --> 00:15:08,600 Greit, gå. 264 00:15:19,440 --> 00:15:20,870 Greit, pappa. 265 00:15:20,920 --> 00:15:23,280 Nei, bli hos meg. 266 00:15:46,200 --> 00:15:47,550 Kjære? 267 00:15:47,600 --> 00:15:49,000 Det går bra. 268 00:15:51,720 --> 00:15:53,440 God ettermiddag, alle sammen. 269 00:15:53,560 --> 00:15:56,830 Takk for at dere kom i dag for å feire kjærligheten mellom 270 00:15:56,880 --> 00:15:58,920 disse to spesielle menneskene. 271 00:15:59,280 --> 00:16:03,440 Før vi begynner, har Jake bedt om å få spille enda et fagottstykke. 272 00:16:13,080 --> 00:16:14,720 Jeg kan ikke utføre opplesningen. 273 00:16:15,520 --> 00:16:16,990 - Så ikke gjør det. - Hva? 274 00:16:17,040 --> 00:16:19,590 Jeg kan gjøre det. Du kan dra og få tak i ham. 275 00:16:19,640 --> 00:16:21,270 Jeg kan ikke dra og få tak i ham. 276 00:16:21,320 --> 00:16:22,350 Hvorfor ikke? 277 00:16:22,400 --> 00:16:25,800 Det er for sent. Jeg kan ikke gå fra bryllupet til faren min. 278 00:16:26,960 --> 00:16:28,470 Han heter Klare, for himmelens skyld, 279 00:16:28,520 --> 00:16:30,430 og han er allerede på flyplassen uansett. 280 00:16:30,480 --> 00:16:32,390 Der har du det. 281 00:16:32,440 --> 00:16:34,150 Er det en løpe-gjennom-flyplassen-kjærlighet? 282 00:16:34,200 --> 00:16:37,790 Jeg drar ikke til flyplassen. Han hadde trodd jeg var gal. 283 00:16:37,840 --> 00:16:39,230 - Ja. Jeg sier bare... - Flyplassen. 284 00:16:39,280 --> 00:16:40,590 Hvordan skulle jeg finne ham? 285 00:16:40,640 --> 00:16:42,710 Kommer ikke gjennom sikkerhetskontrollen uten boardingkort. 286 00:16:42,760 --> 00:16:44,630 - Jeg foreslo ikke... - Måtte kjøpt flybillett 287 00:16:44,680 --> 00:16:45,910 bare for å komme meg inn. 288 00:16:45,960 --> 00:16:48,390 Jeg vet ikke når flyet hans går eller hvilken terminal det går fra. 289 00:16:48,440 --> 00:16:49,510 Tenk om jeg visste det. 290 00:16:49,560 --> 00:16:52,110 Tenk om han fant ut at jeg visste det. 291 00:16:52,160 --> 00:16:55,590 Tenk om han bare var på Boots og kjøpte en pinsett i terminal 5, 292 00:16:55,640 --> 00:16:57,990 og plutselig står jeg der. "Hei, Klare." 293 00:16:58,040 --> 00:17:00,480 Ja, greit. Det hadde vært intenst. 294 00:17:01,480 --> 00:17:04,840 Den eneste jeg hadde løpt gjennom en flyplass for, er deg. 295 00:17:11,360 --> 00:17:14,520 Takk, Jake, for det nydelige fagottstykket. 296 00:17:14,600 --> 00:17:16,520 Skrevet for i dag. 297 00:17:16,760 --> 00:17:18,280 Jeg tror det heter 298 00:17:19,120 --> 00:17:20,520 Hvor er Claire? 299 00:17:26,040 --> 00:17:29,000 Jeg synes det dere gjør, er utrolig. 300 00:17:30,200 --> 00:17:31,600 Beklager. 301 00:17:32,880 --> 00:17:34,230 Helvete heller. 302 00:17:34,280 --> 00:17:36,550 Beklager, jeg fikk ikke sove i går. 303 00:17:36,600 --> 00:17:39,030 Det viser seg at det er ganske vanskelig å komme på 304 00:17:39,080 --> 00:17:42,120 noe originalt å si om kjærligheten. 305 00:17:42,600 --> 00:17:44,200 Men jeg har prøvd. 306 00:17:52,200 --> 00:17:53,640 Kjærligheten er grusom. 307 00:17:54,880 --> 00:17:59,160 Den er grusom. Den gjør vondt, den er skremmende! 308 00:18:00,000 --> 00:18:02,840 Den får deg til å tvile på deg selv, dømme deg selv. 309 00:18:03,600 --> 00:18:06,230 Ta avstand fra andre i livet ditt. 310 00:18:06,280 --> 00:18:07,910 Den gjør deg egoistisk. 311 00:18:07,960 --> 00:18:09,270 Den gjør deg skummel. 312 00:18:09,320 --> 00:18:11,630 Gjør deg besatt av håret ditt. 313 00:18:11,680 --> 00:18:13,070 Gjør deg slem. 314 00:18:13,120 --> 00:18:16,030 Får deg til å si og gjøre ting du aldri trodde du ville gjort! 315 00:18:16,080 --> 00:18:18,230 Det feiler presten din noe. 316 00:18:18,280 --> 00:18:21,150 Det er det eneste vi vil ha, og det er et helvete når vi får det! 317 00:18:21,200 --> 00:18:22,910 Så det er ikke rart 318 00:18:22,960 --> 00:18:25,840 at det er noe vi ikke vil gjøre alene. 319 00:18:27,480 --> 00:18:29,070 Jeg fikk vite at om vi blir født med kjærlighet, 320 00:18:29,120 --> 00:18:31,470 handler livet om å velge det riktige stedet å rette den mot. 321 00:18:31,520 --> 00:18:32,830 Folk snakker mye om det. 322 00:18:32,880 --> 00:18:35,190 At det skal føles riktig. "Når det føles riktig, er det lett." 323 00:18:35,240 --> 00:18:37,280 Men jeg vet ikke om det stemmer. 324 00:18:38,360 --> 00:18:41,280 Man trenger styrke for å vite hva som er riktig. 325 00:18:50,200 --> 00:18:51,630 Og kjærlighet... 326 00:18:51,680 --> 00:18:54,480 ...er ikke noe de svake driver med. 327 00:18:55,320 --> 00:18:58,520 Man trenger utrolig mye håp for å være romantiker. 328 00:19:01,480 --> 00:19:03,440 Jeg tror det de mener, er 329 00:19:04,960 --> 00:19:07,840 at når du finner en du elsker, 330 00:19:10,360 --> 00:19:12,280 føles det som håp. 331 00:19:23,280 --> 00:19:27,520 Gå ut utgangen på siden, nå. 332 00:19:36,840 --> 00:19:38,910 Så takk til dere for at dere har brakt oss alle 333 00:19:38,960 --> 00:19:40,400 sammen her i dag. 334 00:19:41,000 --> 00:19:43,070 For å motta ord fra denne 335 00:19:43,120 --> 00:19:44,470 kjærlighetens bok. 336 00:19:44,520 --> 00:19:47,760 Vær sterk og bli oppmuntret, 337 00:19:48,360 --> 00:19:50,480 alle dere som håper 338 00:19:50,880 --> 00:19:52,760 på Gud. 339 00:19:54,440 --> 00:19:56,230 Nå begynner vi 340 00:19:56,280 --> 00:19:57,920 med hoveddelen. 341 00:20:11,240 --> 00:20:14,200 - Der er du. - Hei. 342 00:20:28,760 --> 00:20:30,480 Helvete heller. 343 00:20:34,880 --> 00:20:36,720 Takk. 344 00:20:40,200 --> 00:20:41,920 Og takk. 345 00:20:44,680 --> 00:20:47,760 Presten ser etter deg. 346 00:20:49,760 --> 00:20:51,520 Ikke gi ham hjertesorg. 347 00:20:55,360 --> 00:20:57,270 - Tusen takk. Skal du gå? - Hei. 348 00:20:57,320 --> 00:20:59,880 Faktisk så trodde jeg at du... 349 00:21:00,520 --> 00:21:01,920 Jeg skiftet. 350 00:21:02,120 --> 00:21:04,470 Hva gjør du? Tar du bussen, eller... 351 00:21:04,520 --> 00:21:05,550 Ja, jeg tar bussen. 352 00:21:05,600 --> 00:21:08,070 - På veien? - På veien, hvis jeg går om bord i bussen. 353 00:21:08,120 --> 00:21:11,360 - Kult. - Ha det, da, dattera mi. 354 00:21:11,480 --> 00:21:12,960 Ha det, far. 355 00:21:13,600 --> 00:21:15,000 Ha det, fader. 356 00:21:17,080 --> 00:21:19,120 - Ha det. - Ha det. 357 00:21:37,760 --> 00:21:39,520 Du var perfekt. 358 00:21:48,040 --> 00:21:51,200 De lyger alltid. Den kommer på magisk vis om et minutt. 359 00:21:55,640 --> 00:21:57,030 De liker hverandre virkelig, de to. 360 00:21:57,080 --> 00:21:59,270 - Det er fint. - De klarte det virkelig. 361 00:21:59,320 --> 00:22:01,670 Gikk det bra med søstera di? Hun virket nervøs. 362 00:22:01,720 --> 00:22:04,150 Hun har det bra. Hun har en jobbgreie. 363 00:22:04,200 --> 00:22:06,440 - Engasjert. - Avhengig. 364 00:22:21,320 --> 00:22:22,880 Det blir Gud, ikke sant? 365 00:22:26,720 --> 00:22:28,120 Ja. 366 00:22:33,520 --> 00:22:35,840 Søren. 367 00:22:41,040 --> 00:22:43,200 Det verste med det er 368 00:22:44,720 --> 00:22:47,160 at jeg faen meg elsker deg. 369 00:22:51,200 --> 00:22:53,200 Jeg elsker deg. 370 00:22:55,160 --> 00:22:56,830 Nei, ikke. 371 00:22:56,880 --> 00:23:00,560 Vi kan bare la det være der, bare i et øyeblikk, på egen hånd. 372 00:23:02,240 --> 00:23:03,640 Jeg elsker deg. 373 00:23:15,440 --> 00:23:17,120 Det går over. 374 00:23:33,440 --> 00:23:35,710 - Bussen kommer ikke på magisk vis. - Jeg tror jeg skal gå. 375 00:23:35,760 --> 00:23:37,640 Greit. 376 00:23:42,880 --> 00:23:44,280 Ses vi på søndag? 377 00:23:44,480 --> 00:23:48,680 Jeg tuller, du får aldri komme til kirka mi igjen. 378 00:23:50,920 --> 00:23:52,400 Jeg elsker deg også. 379 00:23:59,400 --> 00:24:00,640 Greit. 380 00:24:25,640 --> 00:24:27,560 176 DOLLNER AVENUE INNSTILT 381 00:24:43,920 --> 00:24:45,720 Han gikk den veien.