1 00:00:25,240 --> 00:00:26,240 Cosa c'è? 2 00:00:31,400 --> 00:00:32,640 A cosa pensi? 3 00:00:35,640 --> 00:00:36,640 È solo... 4 00:00:38,240 --> 00:00:39,240 Continua. 5 00:00:45,320 --> 00:00:47,000 -È solo... -Dai. 6 00:00:51,000 --> 00:00:52,960 Non riesco a credere tu l'abbia fatto. 7 00:00:56,200 --> 00:00:57,440 Lo so. 8 00:01:02,800 --> 00:01:04,720 IL MATRIMONIO 9 00:01:04,840 --> 00:01:07,000 -Che bello vederti. -Siamo al settimo cielo. 10 00:01:07,080 --> 00:01:09,280 -Ehi! Bello vederti. -Adoro quella camicia. 11 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 Chi è quello? 12 00:01:10,440 --> 00:01:12,560 -Questi sono... -Ferma, se no si stacca. 13 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Grazie. 14 00:01:16,080 --> 00:01:17,680 Cosa è successo con il Prete? 15 00:01:17,720 --> 00:01:19,200 Che bello vederti. 16 00:01:19,880 --> 00:01:20,880 Niente. 17 00:01:20,960 --> 00:01:23,120 Che bello che siate venute a prendermi. 18 00:01:23,200 --> 00:01:24,920 -Prenderti? -A vedermi. 19 00:01:25,320 --> 00:01:26,680 -Ciao, Jake. -Dov'è Claire? 20 00:01:26,760 --> 00:01:27,760 È qui. 21 00:01:28,280 --> 00:01:29,720 Tuo padre è laggiù. 22 00:01:31,160 --> 00:01:32,320 Belle gonne. 23 00:01:32,440 --> 00:01:33,520 Volete che dica 24 00:01:33,600 --> 00:01:36,840 qualcosa di commovente riguardo a oggi? 25 00:01:37,240 --> 00:01:39,240 -No, siamo a posto. -Per noi va bene così. Grazie. 26 00:01:39,360 --> 00:01:40,440 Vuoi una tequila? Io ne prendo una. 27 00:01:40,520 --> 00:01:41,840 Ehi! Che bello vedervi... 28 00:01:42,040 --> 00:01:43,040 Come sta Klare? 29 00:01:44,160 --> 00:01:46,680 È pazzo di me, quindi è un incubo. 30 00:01:47,160 --> 00:01:48,760 -Incubo. -Comunque oggi torna in Finlandia, 31 00:01:48,840 --> 00:01:50,640 il che è un bene. È tutto a posto. 32 00:01:50,720 --> 00:01:52,640 -Mi pare proprio che sia così. -Lo è. 33 00:01:55,720 --> 00:01:57,320 Sarà una splendida giornata, vero? 34 00:01:57,400 --> 00:01:59,160 Temo di sì. 35 00:01:59,240 --> 00:02:01,640 Lui è il mio amico molto interessante, Daniel, che è sordo. 36 00:02:02,080 --> 00:02:04,160 L'ho raccattato all'inaugurazione di una galleria studentesca. 37 00:02:04,240 --> 00:02:05,600 Incredibilmente affascinante. 38 00:02:05,680 --> 00:02:06,680 Non sente niente, 39 00:02:06,760 --> 00:02:10,160 ma sa comunicare in maniera favolosa attraverso il fisico, con mani e labbra. 40 00:02:12,960 --> 00:02:14,120 Lo adoro. 41 00:02:14,760 --> 00:02:17,200 E lei è la mia straordinaria amica, Francine. 42 00:02:17,240 --> 00:02:18,400 È lesbica. 43 00:02:18,640 --> 00:02:19,960 E lui è Asif, 44 00:02:20,080 --> 00:02:22,400 il mio amico bisessuale, rifugiato siriano, 45 00:02:22,480 --> 00:02:24,680 che in realtà tu non hai ancora conosciuto, tesoro. 46 00:02:24,800 --> 00:02:26,400 E, Asif, lui è... 47 00:02:27,920 --> 00:02:29,240 Oh, mio Dio. 48 00:02:32,320 --> 00:02:35,120 Che cosa bizzarra, di solito chiamo sempre te tesoro. 49 00:02:35,400 --> 00:02:37,320 Lui è l'amore della mia vita. 50 00:02:40,320 --> 00:02:41,320 Ciao. 51 00:02:41,400 --> 00:02:42,880 Dove posso mettere questo? 52 00:02:42,960 --> 00:02:44,240 Avevamo detto niente regali. 53 00:02:44,400 --> 00:02:46,120 Sei così dolce. 54 00:02:46,200 --> 00:02:47,680 È trasgressiva di natura. 55 00:02:47,800 --> 00:02:48,800 Non oggi. 56 00:02:49,960 --> 00:02:52,360 È da tanto che voglio sbarazzarmene. 57 00:02:53,760 --> 00:02:54,760 Grazie. 58 00:02:55,480 --> 00:02:59,000 Lo apro sopra un cestino così so dove buttare la carta. 59 00:03:01,480 --> 00:03:02,480 Vieni con me. 60 00:03:06,000 --> 00:03:09,800 Siete a corto di personale o cosa? Hai bisogno di me o... 61 00:03:09,880 --> 00:03:12,520 No, volevo solo sapere se hai in mente uno dei tuoi spettacolini. 62 00:03:13,760 --> 00:03:14,760 Cosa? 63 00:03:14,840 --> 00:03:16,280 Di solito fai così. 64 00:03:16,560 --> 00:03:18,800 E volevo sapere se devo sapere qualcosa 65 00:03:18,880 --> 00:03:20,200 su quanto potrà capitare più tardi. 66 00:03:20,320 --> 00:03:21,320 No. 67 00:03:21,600 --> 00:03:24,040 Bene. Fammi sapere se cambi idea. 68 00:03:25,080 --> 00:03:27,920 Perché oggi è il giorno più importante della mia vita. 69 00:03:28,000 --> 00:03:29,760 E amo tantissimo tuo padre. 70 00:03:30,600 --> 00:03:33,560 E immagino che tu preferisca che sia io a occuparmi di lui negli anni a venire 71 00:03:33,880 --> 00:03:35,640 piuttosto che doverlo fare tu. 72 00:03:37,040 --> 00:03:38,640 Quindi, basta aborti. 73 00:03:51,200 --> 00:03:53,320 Vale molto, quindi... 74 00:03:58,040 --> 00:03:59,040 Grazie. 75 00:04:01,160 --> 00:04:03,880 Vado subito a rimetterla sullo scaffale. 76 00:04:08,160 --> 00:04:09,400 Sai, trovavo strano 77 00:04:09,520 --> 00:04:12,080 che tra tutte le mie opere avessi scelto di prendere lei. 78 00:04:12,360 --> 00:04:13,360 Perché? 79 00:04:13,440 --> 00:04:15,840 La modella era tua madre. 80 00:04:18,720 --> 00:04:21,160 È bello riaverla in casa. 81 00:04:31,880 --> 00:04:33,720 -Cazzo! -Oddio! Cazzo, sei qui. 82 00:04:34,040 --> 00:04:35,440 Pensavo fossi una volpe. 83 00:04:35,520 --> 00:04:36,600 Non è così. 84 00:04:37,120 --> 00:04:38,480 Non sapevo fossi... 85 00:04:38,560 --> 00:04:41,040 No, tutto bene, scusa. Sto solo ripassando l'armonia. 86 00:04:41,600 --> 00:04:43,000 -Come sta andando? -Non bene. 87 00:04:43,160 --> 00:04:44,520 Non ce la faccio. 88 00:04:47,400 --> 00:04:48,400 Stai benissimo. 89 00:04:49,880 --> 00:04:51,680 Grazie. Anche tu. 90 00:04:52,120 --> 00:04:54,480 Be', quando mi vedrai tutto agghindato, 91 00:04:54,560 --> 00:04:56,560 andrai fuori di testa. 92 00:05:02,560 --> 00:05:05,600 Dobbiamo solo superare questo momento e poi potremo... 93 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 Sì. 94 00:05:10,600 --> 00:05:11,720 Meglio che vada a cambiarmi. 95 00:05:12,040 --> 00:05:13,440 Buona fortuna. 96 00:05:25,280 --> 00:05:27,320 -Oddio. -Cosa? 97 00:05:27,400 --> 00:05:30,480 -Hai rossetto dappertutto... -Oh, porca puttana, no. 98 00:05:30,600 --> 00:05:32,640 Non sta affatto bene, è andato via? 99 00:05:32,880 --> 00:05:34,080 Porca puttana. 100 00:05:36,800 --> 00:05:38,960 Non so cosa sia questa sensazione. 101 00:05:40,680 --> 00:05:42,960 -È Dio o sono io? -Non lo so. 102 00:05:58,280 --> 00:05:59,280 Fottiti, allora. 103 00:06:09,280 --> 00:06:10,280 Dov'è il tuo Prete? 104 00:06:10,720 --> 00:06:12,520 Non lo so. Tutto bene? 105 00:06:13,760 --> 00:06:15,680 Sì. Be', odio mio marito 106 00:06:15,760 --> 00:06:17,360 e l'uomo che amo è in viaggio verso la Finlandia. 107 00:06:17,440 --> 00:06:19,200 Tutto piuttosto strano. 108 00:06:19,480 --> 00:06:22,280 Come rubare la scena alla sposa. 109 00:06:22,720 --> 00:06:23,720 Ho fatto del mio meglio. 110 00:06:23,920 --> 00:06:25,240 Ehi, che bell'abito. 111 00:06:25,640 --> 00:06:27,280 Ma guarda! 112 00:06:29,120 --> 00:06:32,200 -Ecco il nostro Prete molto chic. -Bene, volevo proprio sembrare chic. 113 00:06:32,280 --> 00:06:34,520 -Ti sta bene soprattutto intorno a... -Grazie. 114 00:06:34,600 --> 00:06:36,040 Padre, ti ricordi Martin? 115 00:06:36,120 --> 00:06:38,040 -Ehi, come va? -Un po' nervoso, Martin. 116 00:06:38,560 --> 00:06:39,520 E conosci Jake. 117 00:06:39,600 --> 00:06:40,960 -Sì. Ciao, Jake. Come stai? -Padre. 118 00:06:41,040 --> 00:06:43,160 E lei è la mia amica molto interessante, Lucy, 119 00:06:43,240 --> 00:06:44,440 che è una madre surrogata. 120 00:06:44,520 --> 00:06:46,680 -Ciao, interessante Lucy. -Strano. 121 00:06:46,760 --> 00:06:50,080 E lei è la mia figliastra squilibrata che ha avuto un aborto. 122 00:06:50,200 --> 00:06:51,680 -Piacere di rivederti. -Anche per me. 123 00:06:51,880 --> 00:06:55,040 -Lo sapevi, c'eri anche tu. -Ho avuto io l'aborto. 124 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 Cosa? 125 00:06:56,360 --> 00:06:58,840 Ho avuto io l'aborto, cazzo. 126 00:07:00,720 --> 00:07:02,880 Sì, immaginavo che l'avresti trovato divertente. 127 00:07:02,960 --> 00:07:04,040 Davvero interessante. 128 00:07:04,400 --> 00:07:06,160 Lei voleva solo coprirmi. 129 00:07:07,080 --> 00:07:08,080 Cosa, eri incinta? 130 00:07:08,160 --> 00:07:09,440 Di alcune settimane, sì. 131 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 Era mio figlio? 132 00:07:10,840 --> 00:07:12,880 -Scusa. Quindi tu non hai avuto un aborto? -No, mi dispiace. 133 00:07:13,200 --> 00:07:15,800 Aspettate, cosa sta succedendo qui? Era mio figlio? 134 00:07:16,640 --> 00:07:19,800 Immagino che così tuo figlio abbia voluto dire che non ti voleva come padre. 135 00:07:21,320 --> 00:07:24,040 Come quando i pesci saltano fuori dalla boccia. 136 00:07:25,280 --> 00:07:29,320 Scusate. Ma chiunque abbia avuto un aborto può parlarne in cucina, per favore? 137 00:07:29,400 --> 00:07:31,240 No. Non seguirmi, Jake. 138 00:07:31,560 --> 00:07:33,400 Ed è finita. 139 00:07:47,520 --> 00:07:48,960 -Lasciami! -No. 140 00:07:49,040 --> 00:07:50,040 Sì. 141 00:07:50,120 --> 00:07:51,320 -Sei ubriaca? -Sì. 142 00:07:51,400 --> 00:07:52,800 -Tu sei sobrio? -Un po'. 143 00:07:52,880 --> 00:07:55,600 -Puoi toglierti dalle palle per... -Assolutamente no! 144 00:07:55,680 --> 00:07:57,120 No, io resto qui. 145 00:07:58,800 --> 00:08:00,520 -Voglio che mi lasci. -Ascoltami. 146 00:08:00,600 --> 00:08:01,600 Ho solo un... 147 00:08:01,680 --> 00:08:02,680 Credo abbia un discorsetto. 148 00:08:02,760 --> 00:08:05,240 Ho un discorsetto da farti. 149 00:08:05,360 --> 00:08:07,880 So che quando mi guardi, vedi 150 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 un uomo cattivo con la barbona. 151 00:08:10,160 --> 00:08:13,120 Tu sei un alcolizzato e ci hai provato con mia sorella. 152 00:08:13,680 --> 00:08:17,000 Sì. Ho provato a baciare tua sorella il giorno del suo compleanno. 153 00:08:17,320 --> 00:08:18,440 Il mio compleanno! 154 00:08:19,080 --> 00:08:22,080 Bene! Confondo i compleanni e ho un problema con l'alcol 155 00:08:22,160 --> 00:08:24,120 come chiunque altro in questo Paese del cazzo! 156 00:08:24,200 --> 00:08:27,040 Ma ci sono e faccio cose. 157 00:08:27,320 --> 00:08:29,080 Tolgo Jake dalla merda, 158 00:08:29,160 --> 00:08:30,720 preparo il dolce a Pasqua, 159 00:08:30,800 --> 00:08:32,680 riordino il bagno di sotto, 160 00:08:32,800 --> 00:08:34,680 ho licenziato la signora delle pulizie che canticchiava! 161 00:08:35,000 --> 00:08:36,160 Ti sei divertito a farlo. 162 00:08:36,240 --> 00:08:37,240 Ho aspirato la macchina, 163 00:08:37,320 --> 00:08:38,640 ho appeso tutti i tuoi attestati 164 00:08:38,680 --> 00:08:41,880 e non ti faccio sentire in colpa perché non fai sesso con me! 165 00:08:41,960 --> 00:08:44,200 Non sono un uomo cattivo! 166 00:08:44,280 --> 00:08:47,080 Ho solo un brutto carattere. Non è colpa mia. 167 00:08:47,520 --> 00:08:51,520 Certa gente nasce con un carattere di merda. 168 00:08:51,800 --> 00:08:52,800 Guarda Jake. 169 00:08:53,040 --> 00:08:55,680 È inquietante. Non è colpa sua. 170 00:08:56,160 --> 00:08:57,640 Perché il fagotto? 171 00:08:57,680 --> 00:08:59,280 Vuoi sapere cos'è il fagotto? 172 00:08:59,320 --> 00:09:01,560 È un grido d'aiuto! 173 00:09:05,880 --> 00:09:07,560 E, cazzo, qui il problema principale 174 00:09:07,840 --> 00:09:10,040 è che io non ti piaccio. 175 00:09:15,280 --> 00:09:18,520 E questa cosa mi spezza il cuore da 11 anni, cazzo. 176 00:09:19,320 --> 00:09:21,520 Io ti amo. Ti faccio ridere. 177 00:09:21,880 --> 00:09:23,680 Sono uno stronzo, ma ti faccio ridere. 178 00:09:23,760 --> 00:09:26,640 L'hai detto tu che era la cosa più importante! 179 00:09:35,320 --> 00:09:38,320 Credo che la cosa che più odi di te stessa 180 00:09:38,400 --> 00:09:41,120 è che in realtà tu mi ami. 181 00:09:46,120 --> 00:09:47,160 Quindi, 182 00:09:47,240 --> 00:09:50,160 non ti lascerò 183 00:09:50,400 --> 00:09:53,560 finché non me lo chiederai in ginocchio 184 00:09:54,200 --> 00:09:55,280 supplicando. 185 00:10:07,080 --> 00:10:09,840 Ti prego, lasciami. 186 00:10:14,560 --> 00:10:15,840 Oh, cavoli. 187 00:10:18,040 --> 00:10:20,400 Non credevo l'avresti fatto con quell'abito. 188 00:10:22,560 --> 00:10:24,440 Bene, dunque... 189 00:10:29,040 --> 00:10:31,960 Credo che l'unica cosa che mi rimane da dire sia... 190 00:10:35,240 --> 00:10:36,240 Fottiti. 191 00:10:37,440 --> 00:10:38,440 Fottiti. 192 00:11:17,640 --> 00:11:18,640 Cosa gli hai fatto? 193 00:11:18,760 --> 00:11:20,160 -A chi? -A tuo padre. 194 00:11:20,840 --> 00:11:24,080 Il matrimonio sta per cominciare e nessuno riesce a trovarlo. 195 00:11:24,360 --> 00:11:27,560 Puoi fare qualcosa? Per favore? 196 00:11:34,040 --> 00:11:35,560 -Giardino. Ok. -Di sopra. 197 00:11:47,760 --> 00:11:49,000 Papà? 198 00:11:56,360 --> 00:11:57,680 Non riesco a uscire. 199 00:11:59,360 --> 00:12:00,720 Ok. Papà, puoi farcela. 200 00:12:00,800 --> 00:12:03,480 Non posso. È una trappola. Sono fregato. 201 00:12:03,560 --> 00:12:04,520 No. Papà... 202 00:12:04,600 --> 00:12:05,600 Non posso fare niente. 203 00:12:05,680 --> 00:12:06,720 Tutti capiranno. 204 00:12:06,800 --> 00:12:10,600 Diamo a tutti una bottiglia da portarsi a casa. Davvero, si sentiranno sollevati. 205 00:12:10,920 --> 00:12:12,720 Ho il piede incastrato. 206 00:12:15,400 --> 00:12:16,720 Tutti capiranno? 207 00:12:20,120 --> 00:12:22,080 Puoi aiutarmi, per favore? 208 00:12:24,360 --> 00:12:25,480 Com'è incastrato? 209 00:12:25,560 --> 00:12:27,800 Aiutami a tirarlo fuori. Finirò in un mare di guai. 210 00:12:27,880 --> 00:12:29,680 Cosa ci fai quassù? 211 00:12:30,360 --> 00:12:32,240 Mi sono ricordato che avevo lasciato 212 00:12:32,520 --> 00:12:34,760 quassù una trappola per topi, qualche settimana fa, 213 00:12:34,840 --> 00:12:36,640 e non l'avevo più controllata. 214 00:12:37,000 --> 00:12:39,240 E volevo solo assicurarmi che un piccoletto 215 00:12:39,320 --> 00:12:40,960 non fosse rimasto intrappolato 216 00:12:41,040 --> 00:12:43,280 e che non stesse soffocando quassù. 217 00:12:50,560 --> 00:12:52,080 Credo di aver capito cosa dobbiamo fare. 218 00:12:52,160 --> 00:12:53,600 Ok, allora facciamolo. 219 00:12:54,320 --> 00:12:55,400 Fallo. 220 00:12:56,920 --> 00:12:57,920 Tesoro? 221 00:12:58,680 --> 00:13:01,080 Lo farò se mi dici perché eri quassù. 222 00:13:01,160 --> 00:13:02,320 Una risposta sincera. 223 00:13:03,720 --> 00:13:06,520 Io... Cosa? Non credo che... 224 00:13:06,640 --> 00:13:08,000 Una frase completa. 225 00:13:09,240 --> 00:13:12,200 Volevo controllare il topo. 226 00:13:15,720 --> 00:13:17,320 Papà? 227 00:13:19,440 --> 00:13:20,440 Vuoi scappare? 228 00:13:20,520 --> 00:13:22,200 Posso portarti via travestito con un abito di mamma. 229 00:13:22,280 --> 00:13:23,520 Lo faresti davvero. 230 00:13:25,840 --> 00:13:28,840 No, so che lei non è 231 00:13:29,600 --> 00:13:31,040 simpatica a tutti. 232 00:13:34,520 --> 00:13:36,160 Non lo sei nemmeno tu, tesoro. 233 00:13:37,080 --> 00:13:38,440 Scusami, sai. 234 00:13:38,520 --> 00:13:41,480 Io ti voglio bene, ma non mi stai simpatica 235 00:13:42,160 --> 00:13:43,160 sempre. 236 00:13:43,800 --> 00:13:44,800 Scusami. 237 00:13:45,200 --> 00:13:47,360 Ehi, hai creato tu questo mostro. 238 00:13:48,320 --> 00:13:50,560 Non sei quello che sei per causa mia. 239 00:13:50,760 --> 00:13:52,080 Lo so. 240 00:13:52,160 --> 00:13:53,720 Sei quello che sei 241 00:13:54,240 --> 00:13:55,600 grazie a lei, 242 00:13:57,480 --> 00:13:59,040 ed è a quelle cose 243 00:13:59,240 --> 00:14:00,760 che ti devi aggrappare. 244 00:14:02,760 --> 00:14:05,240 Bene, riesci a liberarmi la scarpa? 245 00:14:05,480 --> 00:14:07,360 Voglio solo che siate tutti 246 00:14:07,720 --> 00:14:09,480 orgogliosi di me. 247 00:14:10,040 --> 00:14:11,360 Noi siamo orgogliosi di te, papà. 248 00:14:11,640 --> 00:14:13,160 Hai due figlie che ti vogliono bene, 249 00:14:13,240 --> 00:14:14,760 anche se a te non piacciono. 250 00:14:15,480 --> 00:14:16,480 Claire mi piace. 251 00:14:17,160 --> 00:14:18,600 Cristo, papà! 252 00:14:23,520 --> 00:14:24,520 Grazie. 253 00:14:24,760 --> 00:14:25,760 Bene. 254 00:14:27,720 --> 00:14:28,800 Andiamo. 255 00:14:29,960 --> 00:14:31,640 Non credo di poter... 256 00:14:32,040 --> 00:14:34,080 Forza, tirati su. 257 00:14:34,240 --> 00:14:35,680 Sorrisi, fascino. 258 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 Si parte. 259 00:14:41,840 --> 00:14:45,080 Credo tu sappia amare meglio di tutti noi. 260 00:14:46,120 --> 00:14:48,440 Ecco perché trovi tutto così doloroso. 261 00:14:54,280 --> 00:14:56,400 Non lo trovo doloroso. 262 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 Guarda. 263 00:15:07,200 --> 00:15:08,200 Ok, vai. 264 00:15:19,440 --> 00:15:20,600 Bene, papà. 265 00:15:20,920 --> 00:15:22,880 No, resta con me. 266 00:15:46,200 --> 00:15:47,200 Tesoro? 267 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 Va tutto bene. 268 00:15:51,720 --> 00:15:53,040 Buon pomeriggio a tutti. 269 00:15:53,560 --> 00:15:56,480 Grazie di essere venuti oggi per celebrare l'amore tra 270 00:15:56,880 --> 00:15:58,520 queste due persone molto speciali. 271 00:15:59,280 --> 00:16:03,040 Prima di cominciare, Jake ha chiesto di suonare un altro brano con il fagotto. 272 00:16:13,080 --> 00:16:14,320 Non posso fare la lettura. 273 00:16:15,520 --> 00:16:16,800 -Non farlo, allora. -Cosa? 274 00:16:17,040 --> 00:16:19,240 Ci penserò io. Tu vai da lui. 275 00:16:19,640 --> 00:16:21,080 Non posso andare da lui. 276 00:16:21,320 --> 00:16:22,320 Perché no? 277 00:16:22,400 --> 00:16:25,400 È troppo tardi. Non posso abbandonare il matrimonio di mio padre. 278 00:16:26,960 --> 00:16:28,440 Si chiama Klare, per l'amor del cielo, 279 00:16:28,520 --> 00:16:30,360 e in ogni caso è già in aeroporto. 280 00:16:30,480 --> 00:16:32,040 Be', ottimo. 281 00:16:32,440 --> 00:16:34,000 È un amore da corsa sfrenata in aeroporto? 282 00:16:34,200 --> 00:16:37,760 Non andrò in aeroporto. Penserebbe che sono pazza. 283 00:16:37,840 --> 00:16:39,200 -Sì. Dico solo che... -L'aeroporto. 284 00:16:39,280 --> 00:16:40,360 Come potrei trovarlo? 285 00:16:40,640 --> 00:16:42,680 Non posso superare la sicurezza senza carta d'imbarco. 286 00:16:42,760 --> 00:16:44,600 -No, non ti dico di... -Dovrei comprare un biglietto 287 00:16:44,680 --> 00:16:45,880 per arrivare al gate. 288 00:16:45,960 --> 00:16:48,280 Non so quando è il suo volo né da quale terminal parte. 289 00:16:48,440 --> 00:16:49,480 Immagina se lo sapessi. 290 00:16:49,560 --> 00:16:51,800 Immagina se lui scoprisse che so tutto. 291 00:16:52,160 --> 00:16:55,440 Immaginatelo da Boots a comprarsi un paio di pinzette al Terminal 5 292 00:16:55,640 --> 00:16:57,960 e all'improvviso arrivo io. "Ciao, Klare." 293 00:16:58,040 --> 00:17:00,080 Sì, va bene. Sarebbe un bel colpo. 294 00:17:01,480 --> 00:17:04,440 L'unica persona per cui farei una corsa sfrenata in aeroporto sei tu. 295 00:17:11,360 --> 00:17:14,120 Grazie, Jake, per questo bellissimo brano di fagotto. 296 00:17:14,600 --> 00:17:16,120 Scritto appositamente per oggi. 297 00:17:16,760 --> 00:17:17,880 Credo che si chiami 298 00:17:19,120 --> 00:17:20,120 Dov'è Claire? 299 00:17:26,040 --> 00:17:28,600 Credo che stiate per fare una cosa straordinaria. 300 00:17:30,200 --> 00:17:31,200 Scusate. 301 00:17:32,880 --> 00:17:33,880 'Fanculo a me. 302 00:17:34,280 --> 00:17:36,480 Scusate, non ho dormito molto la notte scorsa. 303 00:17:36,600 --> 00:17:39,000 Dunque, pare sia alquanto difficile inventarsi 304 00:17:39,080 --> 00:17:41,720 qualcosa di originale da dire sull'amore. 305 00:17:42,600 --> 00:17:43,800 Ma ci ho provato. 306 00:17:52,200 --> 00:17:53,240 L'amore è orribile. 307 00:17:54,880 --> 00:17:58,760 È orribile. Doloroso, terrificante! 308 00:18:00,000 --> 00:18:02,440 Ti porta a dubitare di te stesso, a giudicare te stesso. 309 00:18:03,600 --> 00:18:06,200 Ti allontana dalle altre persone della tua vita. 310 00:18:06,280 --> 00:18:07,520 Ti rende egoista. 311 00:18:07,960 --> 00:18:09,080 Ti rende inquietante. 312 00:18:09,320 --> 00:18:11,320 Ti rende ossessionato dai tuoi capelli. 313 00:18:11,680 --> 00:18:13,040 Ti rende crudele. 314 00:18:13,120 --> 00:18:16,000 Ti fa dire e fare cose che mai avresti pensato di dire o fare! 315 00:18:16,080 --> 00:18:18,200 Il tuo Prete ha qualcosa che non va. 316 00:18:18,280 --> 00:18:21,120 È quello che tutti desideriamo ed è l'inferno quando ci arriviamo! 317 00:18:21,200 --> 00:18:22,600 Quindi, non stupisce 318 00:18:22,960 --> 00:18:25,440 che sia qualcosa che non vogliamo fare da soli. 319 00:18:27,480 --> 00:18:29,080 Mi hanno insegnato che se nasciamo nell'amore, 320 00:18:29,120 --> 00:18:31,440 allora la vita significa scegliere il posto giusto in cui metterlo. 321 00:18:31,520 --> 00:18:32,800 La gente ne parla molto. 322 00:18:32,880 --> 00:18:35,040 Sentire che è giusto. "Se senti che è giusto, è semplice." 323 00:18:35,240 --> 00:18:36,880 Ma non sono sicuro che sia vero. 324 00:18:38,360 --> 00:18:40,880 Serve forza per sapere cosa è giusto. 325 00:18:50,200 --> 00:18:51,480 E l'amore... 326 00:18:51,680 --> 00:18:54,080 non è una cosa per persone deboli. 327 00:18:55,320 --> 00:18:58,120 Per essere romantici serve un mucchio di speranza. 328 00:19:01,480 --> 00:19:03,040 Credo intendano questo: 329 00:19:04,960 --> 00:19:07,440 quando trovi qualcuno che ami, 330 00:19:10,360 --> 00:19:11,880 senti speranza. 331 00:19:23,280 --> 00:19:27,120 Vattene dall'uscita laterale, ora. 332 00:19:36,840 --> 00:19:38,880 Quindi, grazie a entrambi per averci riuniti qui 333 00:19:38,960 --> 00:19:40,000 tutti insieme, oggi. 334 00:19:41,000 --> 00:19:43,040 Per ascoltare le parole di questo 335 00:19:43,120 --> 00:19:44,280 libro dell'amore. 336 00:19:44,520 --> 00:19:47,360 Siate forti e fatevi coraggio, 337 00:19:48,360 --> 00:19:50,080 tutti voi che sperate 338 00:19:50,880 --> 00:19:52,360 nel Signore. 339 00:19:54,440 --> 00:19:56,200 Ora procediamo 340 00:19:56,280 --> 00:19:57,520 con il grande evento. 341 00:20:11,240 --> 00:20:13,800 -Eccoti qui. -Ehi. 342 00:20:28,760 --> 00:20:30,080 Al diavolo. 343 00:20:34,880 --> 00:20:36,320 Grazie. 344 00:20:40,200 --> 00:20:41,520 E grazie. 345 00:20:44,680 --> 00:20:47,360 Il Prete ti sta cercando. 346 00:20:49,760 --> 00:20:51,120 Non spezzargli il cuore. 347 00:20:55,360 --> 00:20:57,240 -Grazie mille. Te ne vai? -Ciao. 348 00:20:57,320 --> 00:20:59,480 In realtà, pensavo fossi... 349 00:21:00,520 --> 00:21:01,520 Mi stavo cambiando. 350 00:21:02,120 --> 00:21:04,440 Cosa fai? Prendi l'autobus o... 351 00:21:04,520 --> 00:21:05,560 Sì, prendo l'autobus. 352 00:21:05,600 --> 00:21:08,040 -Sulla strada? -Sulla strada, se salgo sull'autobus. 353 00:21:08,120 --> 00:21:10,960 -Ottimo. -Ciao, figlia mia. 354 00:21:11,480 --> 00:21:12,560 Arrivederci, Padre. 355 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 Arrivederci, Padre. 356 00:21:17,080 --> 00:21:18,720 -Arrivederci. -Ciao. 357 00:21:37,760 --> 00:21:39,120 Sei stato bravissimo. 358 00:21:44,720 --> 00:21:47,080 176 DOLLNER AVENUE - 46 MINUTI 359 00:21:48,040 --> 00:21:50,800 Mentono sempre. Magicamente arriverà tra un minuto. 360 00:21:55,640 --> 00:21:57,000 Si amano proprio, quei due. 361 00:21:57,080 --> 00:21:59,200 -È bello. -Ci sono riusciti davvero. 362 00:21:59,320 --> 00:22:01,640 Tutto bene, tua sorella? Sembrava un po' tesa. 363 00:22:01,720 --> 00:22:04,120 Sì, sta bene. Ha avuto un imprevisto di lavoro. 364 00:22:04,200 --> 00:22:06,040 -Diligente. -Maniaca. 365 00:22:21,320 --> 00:22:22,480 È Dio, vero? 366 00:22:26,720 --> 00:22:27,720 Sì. 367 00:22:33,520 --> 00:22:35,440 Maledizione. 368 00:22:41,040 --> 00:22:42,800 Sai, la cosa peggiore è 369 00:22:44,720 --> 00:22:46,760 che ti amo, cazzo. 370 00:22:51,200 --> 00:22:52,800 Ti amo. 371 00:22:55,160 --> 00:22:56,800 No, no, non farlo. 372 00:22:56,880 --> 00:23:00,160 Lascia che rimanga lì fuori, solo per un istante, da solo. 373 00:23:02,240 --> 00:23:03,240 Ti amo. 374 00:23:15,440 --> 00:23:16,720 Passerà. 375 00:23:33,440 --> 00:23:35,680 -Non sta arrivando magicamente. -Credo che andrò a piedi. 376 00:23:35,760 --> 00:23:37,240 Va bene. 377 00:23:42,880 --> 00:23:43,880 Domenica ti vedo? 378 00:23:44,480 --> 00:23:48,280 Scherzo, ti è proibito tornare nella mia chiesa, per sempre. 379 00:23:50,920 --> 00:23:52,000 Anch'io ti amo. 380 00:23:59,400 --> 00:24:00,240 Ok. 381 00:24:25,640 --> 00:24:27,160 176 DOLLNER AVENUE - CANCELLATO 382 00:24:43,920 --> 00:24:45,320 È andato da quella parte.