1 00:00:02,980 --> 00:00:04,299 !اوه، آره - !آره - 2 00:00:04,300 --> 00:00:06,300 !اوه - اوه، منو ببین - 3 00:00:07,860 --> 00:00:09,699 می‌خوام دوباره اون ممه‌های کوچولو رو ببینم 4 00:00:09,700 --> 00:00:12,939 !اوه - !آه - 5 00:00:12,940 --> 00:00:15,819 شهوت‌انگیز بمون. شهوت‌انگیز بمون 6 00:00:15,820 --> 00:00:17,179 اون ممه‌ها 7 00:00:17,180 --> 00:00:22,019 !اوه! خیلی‌خب. آره - خیلی کوچولوئن - 8 00:00:22,020 --> 00:00:23,060 میشه ...؟ 9 00:00:25,540 --> 00:00:26,580 اوه، آره 10 00:00:36,180 --> 00:00:38,139 اوه، خدا 11 00:00:38,140 --> 00:00:40,606 همیشه یه مرحله وجود داره که کسی که عاشقتـه 12 00:00:40,631 --> 00:00:43,179 نعوظـش رو از دست میده 13 00:00:43,180 --> 00:00:47,539 گیج میشه، وحشت می‌کنه ریسک خیلی میره بالا 14 00:00:47,540 --> 00:00:49,819 خون از آلتـش با سرعت به سمت مغزش به حرکت در میاد 15 00:00:49,820 --> 00:00:53,380 اوه، یا پیغمبر - و همه‌چیز به فنا میره - 16 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي‌کـنـد » [ TvWorld.iNFO ] 17 00:00:58,010 --> 00:01:02,000 هــومــن تــرجــمــه از Raylan Givens 18 00:01:02,420 --> 00:01:03,459 !اوه 19 00:01:03,460 --> 00:01:04,500 چیه؟ 20 00:01:05,940 --> 00:01:08,459 اوه، نه، فکر نکنم هیلاری دلـش بخواد اینو بشنوه 21 00:01:08,460 --> 00:01:09,500 اوه، بگو 22 00:01:11,660 --> 00:01:13,739 نه - اوه، بگو - 23 00:01:13,740 --> 00:01:16,939 خیلی‌خب، یه پسربچه‌ی 11 ساله رو به خاطر اینکه مکرراً 24 00:01:16,940 --> 00:01:19,179 مداد پاک‌کن‌دار فرو می‌کرده داخل سوراخ‌کون 25 00:01:19,180 --> 00:01:21,180 همستر مدرسه‌ش، انداختن زندان جوانان 26 00:01:22,220 --> 00:01:24,059 چی؟ - آره - 27 00:01:24,060 --> 00:01:25,939 چرا باید این‌کارو بکنن؟ 28 00:01:25,940 --> 00:01:28,019 ظاهراً وقتی چشماش از حدقه می‌زده بیرون خوشش میومده 29 00:01:28,020 --> 00:01:29,499 نه، چرا باید بندازنـش زندان؟ 30 00:01:29,500 --> 00:01:30,540 اون به کمک نیاز داره 31 00:01:31,540 --> 00:01:32,980 شخص تعجب‌آوری بود 32 00:01:34,260 --> 00:01:36,139 نباید همینطوری بندازنـش زندان 33 00:01:36,140 --> 00:01:37,899 مداد فرو می‌کرده توی کون یه همستر 34 00:01:37,900 --> 00:01:41,539 آره، واضحه که خوش نیست افراد خوش، چنین کارهایی نمی‌کنن 35 00:01:41,540 --> 00:01:42,659 درسته - و به هر حال - 36 00:01:42,660 --> 00:01:46,579 به همین خاطرـه که پاک‌کن می‌ذارن تـهِ مدادها 37 00:01:46,580 --> 00:01:47,659 تا کون همستر گذاشته بشه؟ 38 00:01:47,660 --> 00:01:50,420 نه، چون آدما اشتباه می‌کنن 39 00:01:53,780 --> 00:01:54,820 هـی 40 00:01:59,420 --> 00:02:01,179 هـی 41 00:02:01,180 --> 00:02:02,220 هـی 42 00:02:04,140 --> 00:02:06,779 ببین، در مورد دیشب - اُ اُ - 43 00:02:06,780 --> 00:02:09,299 من معمولاً با زن‌ها ارتباط برقرار نمی‌کنم 44 00:02:09,300 --> 00:02:11,739 می‌دونم، منم از همینـت خوشم میاد 45 00:02:11,740 --> 00:02:15,220 آره، خیلی‌خب 46 00:02:16,340 --> 00:02:18,939 ... من 47 00:02:20,500 --> 00:02:21,540 واو 48 00:02:24,220 --> 00:02:26,100 حتماً غیرقابل اعتمادی همین حس رو داره 49 00:02:27,580 --> 00:02:32,219 راستـش، میشه بعداً در موردش صحبت کنیم؟ می‌خوام حرف‌های درست رو براش پیدا کنم 50 00:02:32,220 --> 00:02:34,299 توی نمایشگاه جنسی می‌بینمـت؟ 51 00:02:34,300 --> 00:02:37,419 آره، اونجا می‌بینمـت - من میرم یوگا - 52 00:02:37,420 --> 00:02:38,460 باشه 53 00:02:48,780 --> 00:02:51,299 حیرت‌آورـه - خیالم راحت شد که اینجایید - 54 00:02:51,300 --> 00:02:52,340 سلام 55 00:02:56,060 --> 00:02:58,339 و، سلام، خوش‌تیپ 56 00:02:58,340 --> 00:02:59,539 سلام 57 00:02:59,540 --> 00:03:00,580 ممنون 58 00:03:03,860 --> 00:03:06,140 خوب نگه‌ش داشتی - ممنون - 59 00:03:08,020 --> 00:03:09,099 خیلی خسته‌کننده میشه 60 00:03:09,100 --> 00:03:11,500 که همه تمام مدت بهت بگن چقدر قشنگی؟ 61 00:03:13,540 --> 00:03:15,899 یه ذره - ... باید - 62 00:03:15,900 --> 00:03:17,739 اوه، آره، اینو فراموش نمی‌کنم، قول میدم 63 00:03:17,740 --> 00:03:19,339 اوه، البته. کلیر الان اینجاست؟ 64 00:03:19,340 --> 00:03:21,900 نه، نه هنوز، خیلی خوبی که الان اینجایی 65 00:03:23,180 --> 00:03:24,939 اینو نگه می‌داری؟ 66 00:03:24,940 --> 00:03:29,579 چندتا شیشه هم داخل، توی بار کوچکمون هست که باید پر بشن 67 00:03:29,580 --> 00:03:31,659 خیلی خوش‌شانسم که تو رو دارم 68 00:03:31,660 --> 00:03:32,700 ... و 69 00:03:34,060 --> 00:03:35,100 بیا 70 00:03:37,700 --> 00:03:40,020 توی ذاتـته 71 00:03:48,820 --> 00:03:53,179 نه، واقعاً، این نمایشگاه جنسی در مورد این نیست که من سعی داشته باشم شما رو تحریک کنم 72 00:03:53,180 --> 00:03:55,539 در مورد زیبایی سکسـه 73 00:03:55,540 --> 00:03:57,539 و اینکه چطور ما رو دور هم جمع می‌کنه 74 00:03:57,540 --> 00:04:02,819 اینکه چطور به هیجان میاره و باعث ارتباط برقرار کردن میشه چطور ذهن آدما رو باز می‌کنه 75 00:04:02,820 --> 00:04:05,019 هرچی نباشه، سکس ما رو اینجا جمع کرده 76 00:04:05,020 --> 00:04:07,260 سکس، حیات میاره 77 00:04:10,180 --> 00:04:15,059 من از موقعی که یازده سال و سه ماه داشتم در حال ساخت این نمایشگاه جنسی‌ام 78 00:04:15,060 --> 00:04:19,660 که زمانی بود که اولین بار تصادفی روی یه بیده، به انزال رسیدم 79 00:04:20,820 --> 00:04:21,979 بیده، البته 80 00:04:21,980 --> 00:04:27,059 اینجا به نمایش گذاشته شده؛ به مانند تمام قطعات دیگه از اولین نمایشگاه جنسیـم 81 00:04:27,060 --> 00:04:28,859 همه به جز یکی‌شون 82 00:04:28,860 --> 00:04:34,660 چند هفته پیش، یکی از دل‌چسب‌ترین آثارم از کارگاهـم دزدیده شد 83 00:04:37,300 --> 00:04:39,060 ولی از یک جهت، یه موهبت الهی بود 84 00:04:40,220 --> 00:04:44,219 در حقیقت، ربایش بی‌رحمانه‌ش باعث شد من به تمام زنان جهان فکر کنم 85 00:04:44,220 --> 00:04:49,179 که آزادی‌شون، خوشحالی‌شون و در سوزناک‌ترین 86 00:04:49,180 --> 00:04:51,779 موارد، بدنشون ربوده شده 87 00:04:51,780 --> 00:04:56,139 پس به طرق مختلف، باید از این دزد، تشکر کنم که بنیادی‌ترین اثر کاری من 88 00:04:56,140 --> 00:04:58,140 ... تابه‌امروز رو، به‌وجود آورده 89 00:04:59,340 --> 00:05:00,380 «زنی ربوده شده» 90 00:05:04,620 --> 00:05:07,779 حالا، ازتون می‌خوام که اندام‌های تناسلی‌تون رو بذارید دم در 91 00:05:07,780 --> 00:05:11,059 و عقلتون رو بیارید به سوی این آثار 92 00:05:11,060 --> 00:05:15,379 به این باور ندارم که مردم همیشه وقتی یه بدن برهنه می‌بینن، به سکس فکر می‌کنن 93 00:05:15,380 --> 00:05:20,299 به این باور دارم که اونا ذهن خودشون رو به یاد میارن بدن خودشون رو به یاد میارن 94 00:05:20,300 --> 00:05:21,340 و قدرت خودشون رو به یاد میارن 95 00:05:22,340 --> 00:05:24,980 ... و این برنامه هم کاملاً در همین مورده 96 00:05:26,220 --> 00:05:27,260 در مورد قدرتـه 97 00:05:29,060 --> 00:05:30,140 ممنون 98 00:05:39,500 --> 00:05:40,940 عالی 99 00:05:44,380 --> 00:05:46,739 کلیر، منم، فقط برام سؤاله که کجایی 100 00:05:46,740 --> 00:05:52,219 چون من تمام و کمال، اینجام و منتظر توئم 101 00:05:52,220 --> 00:05:53,260 خیلی‌خب، خدافظ 102 00:05:54,460 --> 00:05:57,739 لعنت بهت، کلیر. این‌طرفا یه ورژن مضطرب از من رو 103 00:05:57,740 --> 00:05:59,259 ندیدی؟ 104 00:05:59,260 --> 00:06:01,180 غیرعادیه که آب دهنم راه افتاده باشه؟ 105 00:06:06,100 --> 00:06:09,419 واقعاً کار معرکه‌ایه، واقعاً شگفت‌انگیزـه 106 00:06:09,420 --> 00:06:10,660 خیلی ممنون 107 00:06:11,860 --> 00:06:13,779 آره، چشمگیرـه 108 00:06:13,780 --> 00:06:15,459 واقعاً، متأثرکننده‌ست 109 00:06:15,460 --> 00:06:18,180 حضورش. خیلی دوست دارم یکی از اینا ... کف اتاقم باشه 110 00:06:19,180 --> 00:06:20,300 مثل یه فرش که سینه‌شو داده جلو 111 00:06:21,660 --> 00:06:24,900 مطمئنم که دلـت می‌خواد، ولی امروز عصری محکم میخ شدن به دیوار 112 00:06:27,660 --> 00:06:30,499 هنوز پدرتو پیدا نکردی؟ - اوه، آره، فکر کنم نزدیک کت‌هاست - 113 00:06:30,500 --> 00:06:33,100 اوه، نه، نه، هنوز پدرتو پیدا نکردی؟ 114 00:06:35,300 --> 00:06:36,740 واسه من خیلی واضحه 115 00:06:48,060 --> 00:06:49,100 آره 116 00:06:51,500 --> 00:06:53,100 اوه، کانر - !وای - 117 00:06:56,700 --> 00:06:58,220 ... ببین، در مورد امروز صبح 118 00:07:00,660 --> 00:07:02,499 ... گوش کن، چیزی که سعی داشتم بگم، اینه 119 00:07:02,500 --> 00:07:03,888 شروع شد 120 00:07:03,912 --> 00:07:07,275 تا قبل از اینکه اخیراً سکس کردیم، نفهمیده بودم 121 00:07:07,300 --> 00:07:09,139 ... چیزم رو از دست دادم - نعوظ - 122 00:07:09,140 --> 00:07:10,899 نعوظ - یه بار دیگه - 123 00:07:10,900 --> 00:07:11,940 نعوظ 124 00:07:13,860 --> 00:07:17,500 ولی باعث شد بفهمم ... من عاشق شدم 125 00:07:19,860 --> 00:07:20,900 اوه 126 00:07:21,980 --> 00:07:23,739 ... خیلی‌خب، منظورم اینه، واقعاً نمی‌دونم چی بـ 127 00:07:23,740 --> 00:07:26,539 دلم نمی‌خواد با کس دیگه‌ای سکس کنم 128 00:07:26,540 --> 00:07:28,380 و این اتفاق تابحال برام نیوفتاده بود 129 00:07:34,540 --> 00:07:35,580 من عاشق شدم 130 00:07:37,860 --> 00:07:40,700 و باید بهش بگم 131 00:07:42,957 --> 00:07:43,988 بهش؟ 132 00:07:44,013 --> 00:07:45,455 آره، چند ماهی هست با همـیم 133 00:07:45,480 --> 00:07:52,059 و از لحاظ شهوانی، ابداً منو ارضا نمی‌کنه ممه‌های فنری خیلی 134 00:07:52,060 --> 00:07:54,619 گنده‌ای داره که واقعاً کاری برام انجام نمیده 135 00:07:54,620 --> 00:07:57,380 و تو فقط به از خودبی‌خود شدن ادامه میدی ... مثل این پلنکِ 136 00:07:58,500 --> 00:07:59,540 شهوت‌انگیز پلنک: ورزشی جسمانی که ماهیچه‌های شکم را ] [ قوی می‌کند 137 00:08:00,980 --> 00:08:02,020 و منو گیج می‌کنه 138 00:08:03,220 --> 00:08:06,259 فقط به نظرم دیگه نباید پشت سرش خیانت کنم 139 00:08:06,260 --> 00:08:09,659 فقط فکر کردم باید بهت بگم که 140 00:08:09,660 --> 00:08:12,499 متأسفم اگه 141 00:08:12,500 --> 00:08:13,540 فریبت دادم 142 00:08:14,580 --> 00:08:15,700 اوه، نه 143 00:08:17,340 --> 00:08:21,459 خدا، نه، به هر جهت دوست‌پسر سابقم این‌روزا باید برگرده، پس 144 00:08:21,460 --> 00:08:22,979 145 00:08:22,980 --> 00:08:24,020 برات خوشحالم 146 00:08:26,620 --> 00:08:28,619 می‌دونستم به یه‌ورتم نیست 147 00:08:28,620 --> 00:08:30,819 چی می‌تونم بگم؟ 148 00:08:30,820 --> 00:08:33,620 متأسفم، به یه‌ورمـم نیست 149 00:08:40,500 --> 00:08:41,540 خوبه 150 00:08:45,060 --> 00:08:46,260 هیچوقت نرم‌پوش تنـت نکن، خیلی‌خب؟ 151 00:08:55,340 --> 00:08:57,059 کلیر، کجایی؟ 152 00:08:57,060 --> 00:09:00,259 دیگه بیشتر از این نمی‌تونم توی این دریای پر از آلت، دووم بیارم 153 00:09:00,260 --> 00:09:01,820 ... کسی رو نمی‌شناسم. و، پس 154 00:09:04,740 --> 00:09:05,780 هری؟ 155 00:09:07,620 --> 00:09:08,660 هری؟ 156 00:09:10,980 --> 00:09:13,060 سلام - سلام - 157 00:09:14,420 --> 00:09:16,579 اون باهات چی کار کرده؟ 158 00:09:16,580 --> 00:09:18,380 فقط، می‌دونی، منو داخل گچ، پوشوند 159 00:09:18,405 --> 00:09:20,204 و چند ساعتی منو داخل باغ، تنها گذاشت 160 00:09:21,660 --> 00:09:23,499 اوه، خدا، سلام 161 00:09:23,500 --> 00:09:25,579 اوه، خیلی از دیدنـت خوشحالم 162 00:09:25,580 --> 00:09:26,620 اوه 163 00:09:27,860 --> 00:09:29,740 سلام - سلام - 164 00:09:32,380 --> 00:09:33,420 سلام 165 00:09:34,620 --> 00:09:35,660 سلام 166 00:09:36,780 --> 00:09:38,939 من میرم اطراف رو ببینم 167 00:09:38,940 --> 00:09:40,379 واقعاً از دیدنـت خوشوقتم 168 00:09:40,380 --> 00:09:41,420 به همچنین 169 00:09:42,860 --> 00:09:45,180 اون ... ایلینـه 170 00:09:49,492 --> 00:09:50,593 ... ما 171 00:09:50,617 --> 00:09:52,915 اون مرد خیلی خوش‌تیپ رو دیدی که با من اومد؟ 172 00:09:52,940 --> 00:09:57,019 نه، ولی یه مرد خیلی خوش‌تیپ رو بیرون روی موتورسیکلت دیدم، چطور؟ 173 00:09:57,020 --> 00:09:59,699 ... اوه، آره، اون، خب، من و اون 174 00:09:59,700 --> 00:10:01,459 اوه! عالیه 175 00:10:01,460 --> 00:10:03,019 ... آره، اون منو ول کرد، پس 176 00:10:03,020 --> 00:10:04,060 !اوه 177 00:10:05,100 --> 00:10:06,140 متأسفم 178 00:10:07,580 --> 00:10:09,939 این خیلی ... شبیه توئه 179 00:10:09,940 --> 00:10:12,940 آره، آره، اون گفت تو مشکلی ... با انجام این کارمون 180 00:10:14,380 --> 00:10:15,420 نداری 181 00:10:23,500 --> 00:10:25,420 ... نمی ... نمی‌دونم چرا اون 182 00:10:26,660 --> 00:10:28,099 آلتـم کو؟ 183 00:10:28,100 --> 00:10:31,019 اوه، اون‌ور روی دیوارـه دومی از چپ 184 00:10:31,020 --> 00:10:32,060 اوه 185 00:10:35,460 --> 00:10:38,659 احتمالاً باید برم ایلین رو پیدا کنم خوشش نمیاد تنها به حال خودش باشه 186 00:10:38,660 --> 00:10:40,940 هنوز چندتا وسیله‌ت توی آپارتمانـه 187 00:10:42,020 --> 00:10:43,521 توی زیرپوشم قـِل می‌خوردم 188 00:10:43,546 --> 00:10:45,138 سرتاسرش، منتظر بودم بیای و جمعـش کنی 189 00:10:45,163 --> 00:10:46,044 ... آره، من 190 00:10:46,069 --> 00:10:49,075 ظروف نگه‌داری غذات، و تلویزیونـت و بشقاب‌های دایناسوریـت 191 00:10:49,100 --> 00:10:51,740 اوه، یه بشقاب دایناسوری جدید خریدم ... ولی 192 00:10:52,700 --> 00:10:54,139 آره، ولی 193 00:10:54,140 --> 00:10:56,500 ممنون، ولی، می‌تونی نگه‌شون داری واسه خودت 194 00:10:58,100 --> 00:10:59,819 هـی 195 00:10:59,820 --> 00:11:01,780 هنوزم گاهی به‌یادم استمنا می‌کنی؟ 196 00:11:04,420 --> 00:11:05,460 نه 197 00:11:15,460 --> 00:11:16,860 ایلین 198 00:11:25,980 --> 00:11:29,339 کلیر. خدای من، خیلی بهم سخت گذشت کجا بودی؟ 199 00:11:29,340 --> 00:11:30,940 ... من 200 00:11:34,260 --> 00:11:35,300 پارک کردم 201 00:11:36,500 --> 00:11:37,540 سلام‌علیک 202 00:11:39,660 --> 00:11:41,260 ... نزدیک بود نیایم، ولی 203 00:11:42,540 --> 00:11:44,220 نمی‌خواستیم پیرمرد رو ناامید کنیم 204 00:11:45,433 --> 00:11:46,534 ... ولی، فکر می‌کردم 205 00:11:46,558 --> 00:11:49,035 می‌ریم سریع یه دوری بزنیم که ما رو ببینن 206 00:11:49,060 --> 00:11:50,339 ... خیلی‌خب، ولی 207 00:11:50,340 --> 00:11:52,220 می‌ریم سریع یه دوری بزنیم 208 00:11:59,260 --> 00:12:02,180 ببخشید، میشه یه کاریشون کنی؟ ممنون 209 00:12:55,140 --> 00:12:56,180 نکن 210 00:12:58,460 --> 00:13:00,219 !نکن 211 00:13:03,740 --> 00:13:07,659 ابراز شادی پیشخدمت‌های دست و پا چلفتی 212 00:13:07,660 --> 00:13:11,220 دست از مضحکه کردن خودت بردار و تمیزش کن 213 00:13:12,260 --> 00:13:13,380 خودت تمیزش کن 214 00:13:16,540 --> 00:13:17,580 عذرخواهی کن 215 00:13:20,180 --> 00:13:21,220 عذر می‌خوام 216 00:13:23,140 --> 00:13:24,940 معلوم شد هر چی باشه، توی ذاتم نیست 217 00:13:29,700 --> 00:13:31,180 اوه، گمشو 218 00:13:32,860 --> 00:13:34,300 ... فقط یه بار اینو میگم 219 00:13:35,780 --> 00:13:40,939 من مستحق خوش بودنم اجازه دارم که به زندگیم برسم 220 00:13:40,940 --> 00:13:44,220 من زندگی خوبی دارم و خوشحالم، خیلی‌خب؟ 221 00:13:45,900 --> 00:13:48,100 ... خیلی‌خب؟ اگه اشکالی نداره 222 00:13:49,180 --> 00:13:50,500 ... میرم پولیورم رو 223 00:13:51,780 --> 00:13:53,260 از توی ماشینـم بیارم 224 00:13:55,180 --> 00:13:56,460 یه‌ذره سرده 225 00:14:06,020 --> 00:14:07,780 ... متأسفم که مجبور بودی اون حرف‌ها رو بشنوی 226 00:14:09,380 --> 00:14:10,980 ولی باید می‌شنیدی 227 00:14:12,140 --> 00:14:13,620 نه، نه. خودش انجام میده 228 00:14:25,100 --> 00:14:27,660 اون چه کوفتی بود؟ - اون اینجا چی کار می‌کنه؟ - 229 00:14:31,940 --> 00:14:33,580 نمیری فنلاند 230 00:14:36,100 --> 00:14:37,939 اوه، خدا 231 00:14:37,940 --> 00:14:39,459 اینجا چی کار می‌کنی؟ 232 00:14:39,460 --> 00:14:40,500 کمک می‌کنم 233 00:14:42,540 --> 00:14:45,099 ... اون - اون سعی نکرد تو رو ببوسه - 234 00:14:45,100 --> 00:14:46,582 کرد 235 00:14:46,606 --> 00:14:48,606 میگه که قضیه برعکس بود 236 00:14:50,780 --> 00:14:52,140 چی؟ 237 00:14:53,746 --> 00:14:55,420 خب، حقیقت نداره 238 00:14:57,316 --> 00:14:59,075 نه، کون لق تو 239 00:14:59,100 --> 00:15:00,722 لطفاً بسه - کلیر. نه، کلیر - 240 00:15:00,746 --> 00:15:02,179 ... اون اومد توی باغ 241 00:15:02,180 --> 00:15:04,635 نمی‌خوام بشنوم - کلیر، باید حرفم رو باور کنی - 242 00:15:04,660 --> 00:15:06,019 چطور می‌تونم باورت کنم؟ 243 00:15:06,020 --> 00:15:07,459 چون من خواهرتم 244 00:15:07,460 --> 00:15:09,140 بعد از کاری که با بــو کردی؟ 245 00:15:23,860 --> 00:15:26,299 گفت با یکی دیگه خوابیده 246 00:15:26,300 --> 00:15:29,260 بهم گفت با یکی دیگه سکس کرده 247 00:15:33,260 --> 00:15:34,579 متأسفم 248 00:15:34,580 --> 00:15:37,140 ولی باید از دیدگاه من، قضیه رو ببینی 249 00:15:42,780 --> 00:15:44,100 یالا 250 00:15:59,260 --> 00:16:00,300 به نظرم عاشقشم 251 00:16:16,660 --> 00:16:19,059 به خودم آسیب می‌رسونم خودمو می‌ندازم جلوی یه دوچرخه 252 00:16:19,060 --> 00:16:21,739 و به انگشتم آسیب می‌رسونم و بعدش اون مجبور میشه بیاد بیمارستان 253 00:16:21,740 --> 00:16:24,580 به دیدنـم و از کاری که کرده واقعاً احساس پشیمونی کنه 254 00:17:07,620 --> 00:17:09,020 نمی‌دونم تو به کی رفتی 255 00:17:11,020 --> 00:17:12,899 چیه، فکر می‌کنی ما با هم فرق داریم؟ 256 00:17:12,900 --> 00:17:14,940 موهای پیشانیـت به من رفته 257 00:17:17,260 --> 00:17:18,979 ممنون که بهشون چشم دوختی 258 00:17:18,980 --> 00:17:20,660 و کله‌شقّی - آره - 259 00:17:22,180 --> 00:17:24,459 و محزون - محزون متولد نشدی - 260 00:17:24,460 --> 00:17:26,219 بعضیا میشن - تو نشدی - 261 00:17:26,220 --> 00:17:27,780 آره، به گمونم 262 00:17:34,660 --> 00:17:38,579 یا پیغمبر، چرا دخترا باید بگن که به‌خاطر پدرشون به فنا رفتن 263 00:17:38,580 --> 00:17:40,460 درحالی‌که اکثراً برعکسه؟ 264 00:17:53,260 --> 00:17:54,700 چرا اون بلا رو سر خودت میاری؟ 265 00:17:56,780 --> 00:17:57,820 باحال به‌نظر بیام 266 00:18:01,180 --> 00:18:04,300 به نظرم اگه مادرت بود، اون نمایش کوچولوت رو تحسین می‌کرد 267 00:18:09,260 --> 00:18:10,660 اصلاً بهش فکر می‌کنی؟ 268 00:18:13,020 --> 00:18:14,140 آره 269 00:18:15,540 --> 00:18:17,340 تو به دوستـت فکر می‌کنی؟ 270 00:18:18,940 --> 00:18:20,860 تمام مدت - ... خب - 271 00:18:26,740 --> 00:18:27,780 متأسفم 272 00:18:35,340 --> 00:18:36,380 ... من 273 00:18:44,580 --> 00:18:46,180 به نظرم باید بری 274 00:19:11,060 --> 00:19:13,779 سلام، بــو هستم. الان به گوشی دسترسی ندارم» 275 00:19:13,780 --> 00:19:16,940 «ولی لطفاً پیغامتون رو بذارید و من باهاتون تماس می‌گیرم 276 00:19:21,900 --> 00:19:25,019 سلام، بــو هستم. الان به گوشی دسترسی ندارم» 277 00:19:25,020 --> 00:19:27,900 «ولی لطفاً پیغامتون رو بذارید و من باهاتون تماس می‌گیرم 278 00:20:20,020 --> 00:20:21,060 خوبی؟ 279 00:20:24,580 --> 00:20:25,620 پس شب بزرگی بود؟ 280 00:20:31,820 --> 00:20:33,140 هوم 281 00:20:34,060 --> 00:20:35,100 چیه؟ 282 00:20:37,260 --> 00:20:41,899 فکر می‌کردم توی تقاضانامه‌ت برای وام نوشتی که کافه رو برای یه 283 00:20:41,900 --> 00:20:42,940 خوکچه‌ی هندی، می‌گردونی 284 00:20:44,820 --> 00:20:47,499 به همین خاطر به‌نظرم خنده‌دار بود 285 00:20:47,500 --> 00:20:49,179 ... هرگز فکر نمی‌کردم خوکچه‌های هندی نیاز به 286 00:20:49,180 --> 00:20:50,220 بن‌مایه‌ش خوکچه‌ی هندیـه 287 00:20:51,780 --> 00:20:53,098 خیلی‌خب - آره - 288 00:20:53,123 --> 00:20:54,598 با عقل جور در میاد - آره - 289 00:21:02,260 --> 00:21:04,220 میشه یه فنجون چای برات بیارم؟ 290 00:21:05,380 --> 00:21:07,139 تموم کردم 291 00:21:07,140 --> 00:21:08,180 قهوه؟ 292 00:21:09,700 --> 00:21:10,740 تموم شده 293 00:21:15,500 --> 00:21:18,980 خب، احتمالاً باید برگردم به اداره 294 00:21:22,780 --> 00:21:25,299 ... کافه‌ها خیلی 295 00:21:25,300 --> 00:21:26,580 کسب و کار دشواری هستن 296 00:21:28,020 --> 00:21:29,980 ... تو مسلماً این‌یکی رو خیلی منحصر به فرد 297 00:21:32,260 --> 00:21:33,300 کردی 298 00:21:36,300 --> 00:21:38,180 همچنین نابودش کردم 299 00:21:40,060 --> 00:21:41,100 خیلی‌خب 300 00:21:42,500 --> 00:21:44,100 و خانواده‌م رو به فنا دادم 301 00:21:45,660 --> 00:21:47,379 واقعاً؟ 302 00:21:47,380 --> 00:21:49,580 و دوستم رو با سکس کردن با دوست‌پسرش به فنا دادم 303 00:21:51,820 --> 00:21:52,860 صحیح 304 00:21:54,540 --> 00:21:58,540 و گاهی آرزو می‌کنم ای‌کاش نمی‌دونستم که جماع اصلاً وجود داره 305 00:21:59,820 --> 00:22:03,259 و می‌دونم که بدنم، در حال حاضر تنها چیزیه که برام باقی مونده 306 00:22:03,260 --> 00:22:06,500 و زمانی‌که پیر و غیرقابل سکس کردن بشه ممکنه اونو هم به فنا بدم 307 00:22:10,340 --> 00:22:12,260 ... و به‌نحوی چیزی بدتر از این وجود نداره که 308 00:22:13,380 --> 00:22:15,860 یه نفر حاضر نشه باهام سکس کنه 309 00:22:17,900 --> 00:22:19,380 من همه‌چیز رو به فنا میدم 310 00:22:21,220 --> 00:22:25,620 به جز زمانی‌که توی اداره بودم واقعاً سعی نداشتم باهات سکس کنم 311 00:22:30,140 --> 00:22:32,459 می‌دونی، همه یه‌ذره چنین احساسی دارن 312 00:22:32,460 --> 00:22:35,219 و در موردش صحبت نمی‌کنن 313 00:22:35,220 --> 00:22:37,660 ... یا اینکه من بدجوری تنهام 314 00:22:40,980 --> 00:22:42,580 که اصلاً خنده‌دار نیست 315 00:22:52,300 --> 00:22:53,380 ... صحیح، خب 316 00:22:55,420 --> 00:22:57,260 ... احتمالاً باید 317 00:22:59,940 --> 00:23:01,420 ... احتمالاً باید 318 00:23:05,020 --> 00:23:06,300 ... احتمالاً باید 319 00:23:40,300 --> 00:23:41,820 آدما اشتباه می‌کنن 320 00:23:49,420 --> 00:23:51,580 به همین خاطرـه که پاک‌کن می‌ذارن تـهِ مدادها 321 00:23:53,860 --> 00:23:54,900 شوخی بود؟ 322 00:23:56,780 --> 00:23:57,820 نمی‌دونم 323 00:24:01,780 --> 00:24:04,060 به نظرم باید مصاحبه‌تو دوباره آغاز کنیم 324 00:24:07,380 --> 00:24:08,979 همینجا؟ 325 00:24:08,980 --> 00:24:10,299 آره 326 00:24:10,300 --> 00:24:12,179 ادامه بده 327 00:24:12,180 --> 00:24:13,220 خیلی‌خب 328 00:24:14,220 --> 00:24:16,340 خب، ممنون که اومدین 329 00:24:18,780 --> 00:24:19,820 حرفشم نزنید 330 00:24:21,780 --> 00:24:24,380 تقاضانامه‌تون رو مطالعه کردم 331 00:24:25,860 --> 00:24:29,099 نوشته که کافه رو برای یه خوکچه‌ی هندی، می‌گردونین 332 00:24:31,620 --> 00:24:32,820 بهت گفته بودم که خنده‌دارـه 333 00:24:34,000 --> 00:24:38,000 پـایـان فــصــل اول 334 00:24:38,100 --> 00:24:50,000 ترجمه و زيرنويس از Raylan Givens :.:.: TvWorld.iNFO :.:.: