1
00:01:08,616 --> 00:01:13,506
GEBASEERD
OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL
2
00:01:39,397 --> 00:01:41,576
Weet je wat het ergst is aan dood zijn?
3
00:01:41,649 --> 00:01:43,578
Ik heb iets gevonden.
4
00:01:44,402 --> 00:01:47,123
Je hebt te veel tijd om na te denken.
5
00:01:51,951 --> 00:01:57,425
Het doet pijn als je na moet denken.
Het doet pijn om dingen te weten.
6
00:01:59,792 --> 00:02:03,723
Zie je die bomen?
Die weten wat er gaat gebeuren.
7
00:02:04,880 --> 00:02:07,894
Ze weten dat er iemand dood zal gaan.
8
00:02:11,679 --> 00:02:17,778
Ik was ooit een normaal meisje.
Ik woonde in een normaal stadje.
9
00:02:17,894 --> 00:02:21,908
Ik wou de wijde wereld in,
net als alle andere meisjes...
10
00:02:22,815 --> 00:02:26,704
maar er liep van alles fout.
Je zult het altijd zien.
11
00:02:29,655 --> 00:02:33,669
Mijnen sluiten,
bedrijven gaan failliet.
12
00:02:35,036 --> 00:02:37,548
Huwelijken houden geen stand.
13
00:02:37,955 --> 00:02:42,762
Banen verdwijnen en lonen
worden niet meer uitgekeerd...
14
00:02:42,835 --> 00:02:47,099
maar de kinderen blijven
en de rekeningen blijven komen.
15
00:02:47,965 --> 00:02:50,728
Je doet dus
wat je moet doen.
16
00:02:50,843 --> 00:02:55,399
Dat hou je jezelf voor.
Je doet wat je moet doen.
17
00:02:56,891 --> 00:02:58,736
MINISTERIE VAN FINANCIËN
18
00:02:59,644 --> 00:03:05,576
Maar het verandert je, beetje bij beetje,
stap voor stap.
19
00:03:09,820 --> 00:03:12,917
Je gaat al snel
met de duivel zelf in zee.
20
00:03:15,326 --> 00:03:19,215
Je bent snel genoeg
zijn cheques aan het innen.
21
00:03:25,294 --> 00:03:29,308
Mijn god, het is Jackie O.
-Dag, Bumpy.
22
00:03:29,423 --> 00:03:31,894
Kom je vanavond?
-Zeker weten.
23
00:03:32,009 --> 00:03:36,107
Vandaag is het toch salarisdag?
-Nou en of.
24
00:03:43,813 --> 00:03:48,744
Wat doe jij hier, zusje?
Kom je voor je jaarlijkse permanentje?
25
00:03:55,700 --> 00:04:02,091
Welkom in Pikeville, Kentucky.
Het stadje dat je nooit meer laat gaan.
26
00:04:25,813 --> 00:04:28,451
Wat is dit?
27
00:04:28,566 --> 00:04:32,538
Zitten jullie nog in je pyjama
om twee uur 's middags?
28
00:04:32,653 --> 00:04:37,376
Hebben jullie iets gegeten?
Nee? Waarom niet?
29
00:04:37,491 --> 00:04:41,631
Omdat papa nog steeds in bed ligt.
Daarom.
30
00:04:41,704 --> 00:04:47,053
Daarom ben ik van je gescheiden.
De middag is alweer half voorbij.
31
00:04:47,168 --> 00:04:51,557
Ze hebben niks gegeten
en zijn met videogames bezig.
32
00:04:51,714 --> 00:04:56,646
Die zijn te gewelddadig, dat weet je.
Tekenfilms en anders niks.
33
00:04:57,887 --> 00:05:01,525
Kijk eens aan, lieverd.
-Dank je, mama.
34
00:05:01,641 --> 00:05:07,156
Je wou scheiden omdat je uitkering
dan met 86 dollar verhoogd werd.
35
00:05:07,355 --> 00:05:13,454
Als jij naast me lag, zou ik weer
op tijd wakker worden, Susie.
36
00:05:15,238 --> 00:05:19,585
Je vriendje probeert me te versieren,
domme slet.
37
00:05:19,700 --> 00:05:22,713
Waar blijft m'n huur, trut?
38
00:05:23,829 --> 00:05:26,008
Ik ben je Susie niet meer.
39
00:05:43,975 --> 00:05:47,238
Denk je dat ik je alleen laat
met m'n Percocets?
40
00:05:47,353 --> 00:05:50,533
Jouw pillen? Ik betaal je.
-Hou op, Susie.
41
00:05:50,648 --> 00:05:54,245
Je geeft ze niet eens te eten,
en noem me niet Susie.
42
00:05:54,443 --> 00:05:57,290
Hou op.
-Ik ben degene die de cheques int.
43
00:05:57,530 --> 00:06:01,043
Wat is jouw bijdrage?
-Geef hier.
44
00:06:10,585 --> 00:06:12,471
Waar is de andere helft?
45
00:06:12,587 --> 00:06:16,893
Dit is het geld uit Kentucky nog niet.
-Waarom niet?
46
00:06:17,008 --> 00:06:20,730
Er stond een agent in de bank.
-En?
47
00:06:20,803 --> 00:06:27,904
Ik hou er niet van als een agent toekijkt
terwijl ik fraude aan het plegen ben.
48
00:06:27,977 --> 00:06:32,074
Het is geen fraude in Kentucky,
want daar woon je.
49
00:06:32,148 --> 00:06:36,037
Het is fraude in West Virginia.
-Ga jij het dan innen.
50
00:06:36,152 --> 00:06:39,248
Dan blijf ik in bed
en jij rijdt het hele land af.
51
00:06:39,405 --> 00:06:45,046
Je vriend Joe-Bea betaalt ook niet mee
aan de huur, je laat iedereen binnen.
52
00:06:45,161 --> 00:06:47,423
Ik zei...
53
00:06:47,538 --> 00:06:50,593
dat je op moest houden.
54
00:06:56,464 --> 00:07:00,770
Je kunt op twee manieren
geld verdienen nu de mijn dicht is.
55
00:07:00,927 --> 00:07:05,274
In het begrafeniswezen,
en met de verkoop van drugs.
56
00:07:07,683 --> 00:07:10,738
Soms zie ik meer
in het begrafeniswezen.
57
00:07:38,339 --> 00:07:45,314
Ik heb m'n hele leven gehoopt dat ik
ooit kon ontsnappen uit Pikeville.
58
00:07:45,471 --> 00:07:49,819
Het is me een raadsel waarom
mensen van buiten hier komen.
59
00:07:49,976 --> 00:07:52,363
Agent Putnam?
60
00:07:53,854 --> 00:07:59,579
Toen ik Mark Putnam zag, was het of hij
zo uit een tijdschrift kwam gelopen.
61
00:07:59,694 --> 00:08:04,125
Welkom bij de buitenpost van de FBI.
-Mark Putnam. M'n vrouw Kathy.
62
00:08:04,240 --> 00:08:06,002
Lieve baby.
63
00:08:07,034 --> 00:08:12,008
Mark kwam uit een droom gestapt
waarin er nooit iets verkeerd ging.
64
00:08:13,124 --> 00:08:18,347
Het was alsof ik te veel had gebruikt
en stond te hallucineren.
65
00:08:24,677 --> 00:08:29,358
Het zou mooi zijn als je hier
een belangrijke zaak kon oplossen.
66
00:08:29,556 --> 00:08:31,986
Zelfs in zo'n gehucht.
67
00:08:32,059 --> 00:08:37,282
Todd was met drugszaken bezig.
Misschien mag jij daaraan werken.
68
00:08:37,356 --> 00:08:41,370
Er loopt hier ook een bankrover rond.
69
00:08:41,444 --> 00:08:45,416
Hij heeft elf banken beroofd
en 21.000 dollar gestolen.
70
00:08:45,573 --> 00:08:49,128
Dan is nog geen derde
van het gemiddelde jaarloon.
71
00:08:49,243 --> 00:08:52,840
Zelfs de banken zijn hier blijkbaar blut.
72
00:08:53,789 --> 00:08:59,889
Hij houdt het wel drie keer langer vol
dan de rest, dus hij weet wat hij doet.
73
00:09:02,340 --> 00:09:04,060
Wat is er?
74
00:09:04,175 --> 00:09:08,272
Ik ben blij dat je al die cijfers
in je hoofd hebt.
75
00:09:11,599 --> 00:09:15,488
Laat je kleren niet
op de grond slingeren, Mark.
76
00:09:34,080 --> 00:09:37,927
COAL RUN BANK
8 KILOMETER BUITEN PIKEVILLE
77
00:10:13,286 --> 00:10:16,507
Leg je wapen neer. Uitstappen.
78
00:10:16,664 --> 00:10:18,467
Uitstappen.
79
00:10:31,929 --> 00:10:34,233
FBI-BUREAU PIKEVILLE
80
00:10:36,392 --> 00:10:41,365
Wie heeft het zo gearchiveerd?
-Ik niet en ik ga het niet veranderen.
81
00:10:41,439 --> 00:10:44,744
Ik ga over zes maanden met pensioen.
82
00:10:45,151 --> 00:10:50,207
Was jij niet archiefmedewerker
voordat je bij de FBI begon?
83
00:10:53,200 --> 00:10:57,590
Dat schijnt je goed voor te bereiden.
-Dat heb ik ook gehoord.
84
00:10:57,747 --> 00:11:00,176
Ik zie het anders.
85
00:11:12,678 --> 00:11:14,190
FBI, Pikeville.
86
00:11:16,474 --> 00:11:19,987
Waarom kwam je in actie?
-Wat moest ik dan doen?
87
00:11:20,061 --> 00:11:25,409
Hem naar binnen laten gaan?
-Afwachten, zoals in het memo stond.
88
00:11:25,524 --> 00:11:30,748
We willen hem in de val laten lopen.
-Terwijl er burgers rondlopen?
89
00:11:30,863 --> 00:11:34,377
Dat is belachelijk.
90
00:11:34,492 --> 00:11:39,006
Je hebt het kenteken dus ook niet.
-Er was geen kenteken.
91
00:11:39,121 --> 00:11:43,469
Er was geen nummerbord.
-Herkende je het voertuig?
92
00:11:47,338 --> 00:11:49,225
Nee.
93
00:11:52,009 --> 00:11:54,021
Dat was dat dan.
94
00:12:02,728 --> 00:12:04,865
Wat wil jij van me?
95
00:12:08,192 --> 00:12:12,123
Ik ga mee als je de eigenaar
van de truck ondervraagt...
96
00:12:12,196 --> 00:12:17,837
of ik bel m'n baas in Covington
en zeg dat ik je in de gaten hou.
97
00:12:19,870 --> 00:12:22,174
Is dat een dreigement?
98
00:12:25,543 --> 00:12:29,599
Waar komen jullie vandaan?
-Danville, Connecticut.
99
00:12:29,755 --> 00:12:34,020
Waar is dat?
-Anderhalf uur rijden buiten New York.
100
00:12:34,093 --> 00:12:37,815
Het centrum van de wereld.
101
00:12:37,930 --> 00:12:41,068
Heb je ook een naam?
-Mark Putnam.
102
00:12:42,268 --> 00:12:43,821
Randy McCoy.
103
00:12:44,645 --> 00:12:47,992
Van de Hatfields en de McCoys?
-Ja.
104
00:12:48,149 --> 00:12:52,663
Ik ben ook zo iemand die een ander
niet snel iets zal vergeven.
105
00:12:55,281 --> 00:12:59,045
Hoe lang zit je al bij de politie?
-Sinds november.
106
00:12:59,118 --> 00:13:03,257
De nieuwe sheriff is bevriend
met m'n moeder.
107
00:13:03,331 --> 00:13:07,219
Ben je zo aan je baan gekomen?
108
00:13:07,293 --> 00:13:12,350
Hoelang werk jij al voor de FBI?
-Ongeveer twee weken.
109
00:13:17,553 --> 00:13:21,984
De eerste yankee die ik ken
die niet terugschrikt voor modder.
110
00:13:43,496 --> 00:13:46,676
Is dat de truck?
-Ja. Instappen.
111
00:13:58,052 --> 00:14:03,901
Waarom komen ze terug met de truck?
-Ze geven hem terug aan de eigenaar.
112
00:14:08,271 --> 00:14:11,284
Gaat het?
-Nou en of. Wat dacht jij dan?
113
00:14:14,485 --> 00:14:16,455
Zet je schrap.
114
00:14:17,446 --> 00:14:19,333
Daar staat hij.
115
00:14:23,661 --> 00:14:29,927
Mark wilde alleen maar een held zijn.
Daar droomde hij van als kind.
116
00:14:30,042 --> 00:14:34,140
Hij wou voor de FBI werken
en schurken oppakken.
117
00:14:34,255 --> 00:14:39,478
Als het je beroep is om schurken op
te pakken, zal jij wel deugen. Ja, toch?
118
00:14:40,928 --> 00:14:43,649
FBI. Blijf staan, of ik schiet.
119
00:14:58,738 --> 00:15:03,002
Kort daarop
werd een van onze klanten gewelddadig.
120
00:15:05,328 --> 00:15:08,341
Hij nam het op
tegen m'n broertje Bones.
121
00:15:08,414 --> 00:15:10,635
Laat me nou even.
122
00:15:10,750 --> 00:15:12,511
Ken je hem?
-Ik ben bezig.
123
00:15:12,627 --> 00:15:17,016
Hij is m'n broertje.
-Dit is mijn geld.
124
00:15:17,131 --> 00:15:21,103
Ik wil m'n geld terug.
-Het is nu van mij.
125
00:15:21,219 --> 00:15:25,066
Kom hier.
-Hou op, dat is m'n broer.
126
00:15:25,181 --> 00:15:27,568
Blijf met je poten van hem af.
127
00:15:31,020 --> 00:15:33,115
Trek hem weg.
128
00:15:38,444 --> 00:15:41,666
Zoiets moet je bij mij niet proberen.
129
00:15:44,533 --> 00:15:47,672
Niet doen, Bones. Wat doe je?
130
00:15:48,371 --> 00:15:50,007
Hou hem tegen.
131
00:15:50,581 --> 00:15:52,760
Kom hier, Georgia.
-Bones...
132
00:15:53,709 --> 00:15:55,596
lieverd.
133
00:15:58,464 --> 00:16:00,977
Kom eens hier. Hierop drukken.
134
00:16:07,890 --> 00:16:12,113
Het komt allemaal goed.
Bones, lieverd.
135
00:16:13,354 --> 00:16:15,741
Bones, niet doen.
136
00:16:20,194 --> 00:16:23,040
Ik ga met hem naar de SEH.
137
00:16:41,215 --> 00:16:44,270
Wat is er?
-De dealer zit in de problemen.
138
00:16:44,385 --> 00:16:48,232
Hij wil informant worden
om eronder uit te komen.
139
00:16:48,347 --> 00:16:51,527
Dat moest ik je van de baas doorgeven.
140
00:16:51,642 --> 00:16:56,657
Welnee, niet midden in de nacht.
Hij slaapt, net als ieder ander.
141
00:16:59,150 --> 00:17:03,456
Je denkt: Geef hem de tijd,
dan gaat hij wel de fout in.
142
00:17:19,294 --> 00:17:22,683
Blijf zitten.
-Wat moet ik anders?
143
00:17:22,798 --> 00:17:24,644
Het is je debiele broer.
144
00:17:26,552 --> 00:17:30,274
Bones, wat ben ik blij dat ik je zie.
145
00:17:30,389 --> 00:17:35,571
De politie weet dat het zelfverweer was.
-Dat was het ook.
146
00:17:35,645 --> 00:17:37,865
Ze geloven er niks van.
147
00:17:38,064 --> 00:17:43,579
Kom erin. Waar heb je zin in?
-Hij is blut, maar hij wil drugs.
148
00:17:43,653 --> 00:17:45,206
Leuk dat je er bent.
149
00:17:45,363 --> 00:17:49,710
Is hij dood?
-Het valt mee, hij ligt in het ziekenhuis.
150
00:17:49,825 --> 00:17:55,174
Wat je zus ook zegt, het is 180 dollar,
dus alles bij elkaar 610.
151
00:17:55,248 --> 00:18:00,555
Ik geef je het alleen maar
omdat je er nu vandoor gaat.
152
00:18:03,089 --> 00:18:05,685
Eentje is voor jou.
153
00:18:09,929 --> 00:18:13,609
FBI, doe open.
-Je bent hier om jezelf aan te geven.
154
00:18:13,683 --> 00:18:17,363
Zorg dat ze eerst een bevel laten zien.
Geef dan.
155
00:18:18,145 --> 00:18:21,951
Opendoen, FBI.
-Weg met dat rietje, idioot.
156
00:18:26,862 --> 00:18:28,958
Opendoen.
157
00:18:31,409 --> 00:18:35,131
Er moet hier een voortvluchtige zitten.
-Onzin.
158
00:18:35,246 --> 00:18:38,926
Wat je vindt zonder bevel,
kun je niet gebruiken.
159
00:18:39,000 --> 00:18:41,637
Verdomme. Sorry, Susie.
160
00:18:41,752 --> 00:18:45,933
Nu kunnen we door. Die kant op.
161
00:18:46,048 --> 00:18:49,061
Susie, Cash, hoe gaat het ermee?
162
00:18:51,929 --> 00:18:56,444
Doorlopen. Beginnen we
in de badkamer, Randy?
163
00:18:56,559 --> 00:18:59,614
Gaat het?
-Ja. Ga bij dat tafeltje zitten.
164
00:18:59,687 --> 00:19:03,784
Hij had een bevel moeten hebben.
-Hij hield me onder schot.
165
00:19:03,900 --> 00:19:06,871
Het was geen vraag. Ga zitten.
166
00:19:13,659 --> 00:19:16,464
Heb jij hier niks op te zeggen?
167
00:19:16,537 --> 00:19:19,842
Dit is mijn schuld niet.
-Je kunt wel wat doen.
168
00:19:19,957 --> 00:19:25,973
Moet ik je stomme broer helpen?
-Ik zou me zorgen maken om mezelf.
169
00:19:26,088 --> 00:19:27,725
O ja?
170
00:19:27,840 --> 00:19:32,271
Met die restjes cocaïne kan ik je
twee jaar vast laten zetten.
171
00:19:32,386 --> 00:19:35,733
Als zij de rest heeft doorgetrokken,
wat niet zo is.
172
00:19:35,890 --> 00:19:40,363
Heb je ons soms zitten begluren?
-Reken maar.
173
00:19:40,478 --> 00:19:42,281
Hier ligt een spiegel.
174
00:19:43,940 --> 00:19:47,203
Net of hij in een bakkerij is gebruikt.
175
00:19:50,071 --> 00:19:53,709
En hier een grote zak boerenheroïne.
176
00:19:53,824 --> 00:19:56,629
Dat krijg ik op recept.
177
00:19:57,703 --> 00:20:01,759
Heeft je dokter je 1000 Percocets
voorgeschreven?
178
00:20:06,504 --> 00:20:12,770
Hij heeft iets wat meer waard is.
Iets waarmee hij en Bones vrijuit gaan.
179
00:20:13,844 --> 00:20:17,817
Ik wil niet dat er iemand verlinkt wordt.
180
00:20:17,932 --> 00:20:20,152
Jij moet nu je mond houden.
181
00:20:21,269 --> 00:20:24,115
Je weet dat ik alleen meewerk als ze...
182
00:20:25,439 --> 00:20:27,410
Wat zei je, Cash?
183
00:20:27,483 --> 00:20:31,831
Ik zei: Ik doe m'n mond pas open
als alles op papier staat.
184
00:20:31,946 --> 00:20:36,961
Heb je dit eerder gedaan?
-Hij heeft het al zo vaak gedaan.
185
00:20:37,076 --> 00:20:41,382
Cash kan alles afwegen, dan nemen wij
de broer en de drugs mee.
186
00:20:41,539 --> 00:20:45,344
We kunnen doen wat we willen.
187
00:20:45,459 --> 00:20:50,141
Bones schoot hem neer uit zelfverweer.
-Ze heeft gelijk.
188
00:20:51,048 --> 00:20:54,562
Je kunt je man beter overhalen
om ons te helpen.
189
00:20:54,677 --> 00:20:57,648
Denkt u dat?
-Ja, dat denk ik.
190
00:20:59,891 --> 00:21:04,655
Hoor je dat, luldan? We komen er
alleen onderuit als we ze helpen.
191
00:21:09,775 --> 00:21:15,666
Ik heb ook een slimme vrouw.
Ik weet dat ik naar haar moet luisteren.
192
00:21:15,781 --> 00:21:17,460
Prettige avond.
193
00:21:20,912 --> 00:21:26,135
Even alles op een rijtje. Je wil
een weekloon, geen proeftijd meer...
194
00:21:26,292 --> 00:21:30,306
je wil onderhandelen
voordat je ons je informatie geeft...
195
00:21:30,421 --> 00:21:34,143
en je getuigt alleen
met getuigenbescherming.
196
00:21:34,300 --> 00:21:37,313
Is dat alles?
197
00:21:37,428 --> 00:21:41,150
Je beseft toch wel dat je erg hoog inzet?
198
00:21:41,307 --> 00:21:47,323
Zelfs John Gotti zou zoiets niet krijgen.
-Ik heb ook veel te bieden.
199
00:21:47,438 --> 00:21:49,575
Wie is John Gotti?
200
00:21:54,820 --> 00:21:58,501
Hou jij onze gasten bezig?
Dan bel ik de baas.
201
00:22:00,409 --> 00:22:03,631
Ik vertel ze m'n visverhaal wel.
202
00:22:03,746 --> 00:22:06,842
M'n neef en ik gingen handvissen...
203
00:22:06,999 --> 00:22:09,971
Kan ik hier ergens bellen?
204
00:22:10,127 --> 00:22:12,139
Achteraf?
205
00:22:14,590 --> 00:22:18,563
Grijpt er eentje bij z'n lip,
slaat z'n benen om de staart...
206
00:22:22,723 --> 00:22:25,194
Een platkop van 28 kilo.
207
00:22:25,268 --> 00:22:29,865
Greep hij hem met z'n hand?
-Hij zei dat ze gingen handvissen.
208
00:22:29,981 --> 00:22:31,951
Creekview.
-Ik vroeg je niks.
209
00:22:32,108 --> 00:22:34,620
Susan Smith?
210
00:22:34,694 --> 00:22:37,498
Iemand voor je aan de lijn.
211
00:22:53,379 --> 00:22:55,850
Met mij. Je zus.
212
00:22:55,923 --> 00:22:58,019
Is er iets met de kinderen?
213
00:22:58,175 --> 00:23:02,899
De sociale dienst
van West Virginia heeft gebeld.
214
00:23:02,972 --> 00:23:07,069
Ze wou weten waar je zat.
-Was het echt de sociale dienst?
215
00:23:07,184 --> 00:23:10,281
Ze kende je dossiernummers.
216
00:23:10,438 --> 00:23:15,912
Was er verder nog iets?
-Nee, maar het leek me belangrijk.
217
00:23:16,027 --> 00:23:19,123
Dat is zo. Bedankt. Tot straks.
218
00:23:23,451 --> 00:23:26,797
Kom om zeven uur 's ochtends
naar de Drive-Thru.
219
00:23:26,913 --> 00:23:29,884
Om zeven uur? Waarom zou ik?
220
00:23:29,957 --> 00:23:33,971
Om je broer te helpen,
je man uit de cel te houden.
221
00:23:34,045 --> 00:23:37,516
Misschien hou je er zelf
ook wel iets aan over.
222
00:23:37,632 --> 00:23:41,520
Ik wil niet met Cash praten,
maar met de baas.
223
00:23:41,636 --> 00:23:45,107
Zeg tegen hem:
Gaat je niks aan. Ik ben je bezit niet.
224
00:23:45,223 --> 00:23:47,693
Dan weet ik dat je komt.
225
00:23:49,477 --> 00:23:53,032
Jij hebt de sociale dienst
op me afgestuurd.
226
00:23:54,732 --> 00:23:59,830
Is er nog een mogelijkheid?
-Je kunt je eisen bijstellen.
227
00:23:59,946 --> 00:24:03,125
Z'n baas zag er niks in.
228
00:24:04,951 --> 00:24:08,047
Ik zei al dat je te hoog had ingezet.
229
00:24:08,162 --> 00:24:13,761
Je vangt grote vissen met goed aas.
-Heb je dat visverhaal verteld?
230
00:24:13,876 --> 00:24:17,056
Ik wist niet dat het z'n verstand
zou aantasten.
231
00:24:17,171 --> 00:24:21,018
Dat is niet grappig.
Ik moet van alles overdenken.
232
00:24:23,010 --> 00:24:27,316
Wie belde je zonet trouwens?
-Gaat je niks aan.
233
00:24:30,184 --> 00:24:32,488
Ik ben je bezit niet.
234
00:24:37,984 --> 00:24:40,037
Zijn we hier klaar?
235
00:24:40,945 --> 00:24:43,165
Ik lust wel een kopje koffie.
236
00:24:45,616 --> 00:24:47,628
Mag ik iets bestellen?
237
00:25:21,611 --> 00:25:23,205
Verdomme.
238
00:25:43,132 --> 00:25:46,187
Dat krijg je omdat je bent gekomen.
239
00:26:03,027 --> 00:26:04,789
Mooie auto.
240
00:26:07,782 --> 00:26:11,712
Hij was van de man die ik vervang.
Die moest naar LA.
241
00:26:11,827 --> 00:26:14,423
Hij boft maar.
242
00:26:14,580 --> 00:26:18,469
Bevalt Pikeville je niet?
Ik kom ook uit zo'n stadje.
243
00:26:18,626 --> 00:26:25,935
Als ik instort, rol ik altijd weer hier
naartoe, dus dit is het allerdiepste dal.
244
00:26:26,968 --> 00:26:31,649
Je man zorgt ervoor
dat jullie hier allebei nooit wegkomen.
245
00:26:31,764 --> 00:26:37,029
Drijft hij z'n zin altijd zo door?
-Zo heeft hij mijn hart ook gekregen.
246
00:26:37,144 --> 00:26:41,117
Hij is m'n man niet meer.
Hij is m'n ex-man.
247
00:26:41,274 --> 00:26:46,372
Jullie wonen wel samen.
-We wonen onder één dak...
248
00:26:46,529 --> 00:26:52,128
maar we hebben geen relatie.
-Ik zie dat jij te slim voor hem bent.
249
00:26:52,243 --> 00:26:56,299
Hij is een luldan.
-Wat is een luldan?
250
00:27:00,459 --> 00:27:06,893
Dat zal ik niet snel vergeten,
meneer de flitsende FBI-agent.
251
00:27:07,008 --> 00:27:09,437
Die had ik aan moeten zien komen.
252
00:27:14,140 --> 00:27:17,153
Wat wil je het allerliefst, Susan?
253
00:27:17,226 --> 00:27:21,782
Wat zou je leven veranderen
als je overal om kon vragen?
254
00:27:21,939 --> 00:27:24,994
Daar denk je vast over na.
Ik in ieder geval wel.
255
00:27:28,154 --> 00:27:30,416
Afkicken.
256
00:27:32,742 --> 00:27:34,462
En geld.
257
00:27:37,330 --> 00:27:40,176
Dan wil ik afkicken en ik wil geld.
258
00:27:46,422 --> 00:27:51,562
Je bent een junk die wil afkicken,
en je woont met je ex die dealt.
259
00:27:52,887 --> 00:27:57,109
Dat lijkt me niet makkelijk.
-Dat zijn jouw woorden.
260
00:27:59,268 --> 00:28:02,198
Zal ik zeggen wat ik het allerliefste wil?
261
00:28:04,106 --> 00:28:06,118
Ik weet wat je wil.
262
00:28:08,194 --> 00:28:12,416
En ik weet wanneer je de wet
overtreedt, en wanneer niet.
263
00:28:16,410 --> 00:28:18,756
Zo sluipt de duivel ertussen.
264
00:28:24,961 --> 00:28:28,140
Hij verschijnt niet als iets boosaardigs.
265
00:28:32,635 --> 00:28:35,648
Hij wordt niet omringd door vlammen.
266
00:28:40,476 --> 00:28:43,739
Hij ziet eruit
als alles wat je hartje begeert.
267
00:28:47,608 --> 00:28:50,913
Hij doet alsof hij jou is.
268
00:28:53,114 --> 00:28:58,296
Mijn papa ligt daar. Hiram Grumbley.
269
00:28:58,369 --> 00:29:03,342
Aan de andere kant ligt de vader
van Cash. Amos G. Smith.
270
00:29:03,457 --> 00:29:05,052
De hufter.
271
00:29:05,209 --> 00:29:09,181
Je rolt terug als je instort.
Waar stortte je in?
272
00:29:09,297 --> 00:29:13,227
Weet je precies wat ik gezegd heb?
-Natuurlijk.
273
00:29:15,803 --> 00:29:19,775
Pittsburgh. Daar heb ik
een jaar gewoond met Cash.
274
00:29:20,558 --> 00:29:25,573
Kun je me iets over de klanten
van Cash vertellen? Hun beroep?
275
00:29:26,939 --> 00:29:31,579
Wil je weten voor wat voor misdaden
je ze verder kan vastzetten?
276
00:29:31,652 --> 00:29:33,414
Dat klopt.
277
00:29:36,198 --> 00:29:40,254
Dat is veel te gevaarlijk, Mark.
278
00:29:40,328 --> 00:29:45,134
Als dat soort mensen erachter komt,
branden ze je huis plat.
279
00:29:45,249 --> 00:29:47,845
Dat is alleen de waarschuwing.
280
00:29:48,002 --> 00:29:51,057
Daarna voeren ze je tong
aan hun honden.
281
00:29:51,172 --> 00:29:56,562
Daarom willen ze je laten afkicken
en jou en je kinderen laten verhuizen.
282
00:29:56,677 --> 00:30:01,275
Dan krijg je een andere identiteit,
een goeie baan.
283
00:30:01,349 --> 00:30:05,112
Doen ze dat?
-Ja, dat gebeurt zo vaak.
284
00:30:06,854 --> 00:30:13,079
Als je me helpt die bankovervaller te
vinden, kun je wel 10.000 dollar krijgen.
285
00:30:13,194 --> 00:30:15,873
Je hoort het goed.
286
00:30:15,988 --> 00:30:20,920
Ik kijk niet op je neer. Je hebt dit
nooit geprobeerd, dus er is hoop.
287
00:30:21,035 --> 00:30:24,423
Die hoop is juist het ergste.
-Dat snap ik.
288
00:30:24,538 --> 00:30:30,012
Dit krijg je nu, maar denk erom:
Grote risico's, grote bedragen.
289
00:30:30,086 --> 00:30:33,057
Kleine risico's, kleine bedragen.
290
00:32:28,120 --> 00:32:30,258
Vind je ze niet mooi?
291
00:32:32,458 --> 00:32:36,264
Wil je er eentje vasthouden?
292
00:32:36,379 --> 00:32:38,182
Het voelt als...
293
00:32:39,632 --> 00:32:42,478
macht, snap je wel?
294
00:32:50,810 --> 00:32:54,991
Zorg dat je de krant
de komende dagen leest.
295
00:32:58,943 --> 00:33:01,914
Het geld ligt voor het oprapen.
296
00:33:15,835 --> 00:33:17,513
Kom op.
297
00:33:21,215 --> 00:33:25,897
Hallo. Je gaat toch niet weer
naar de kerk, mag ik hopen?
298
00:33:26,053 --> 00:33:30,610
Hoezo dat? Het boeit je niet eens
als ik tot priester gewijd word.
299
00:33:39,817 --> 00:33:45,708
Dit kun je me niet aandoen. Je moet me
iets vertellen voor al dat geld.
300
00:33:45,823 --> 00:33:48,878
Ik heb niks gehad
voor die honderden dollars.
301
00:33:49,035 --> 00:33:52,465
Je weet dat ik m'n leven
dan op het spel zet.
302
00:33:52,538 --> 00:33:55,593
Je leven is nu toch ook in gevaar?
303
00:33:58,711 --> 00:34:01,766
Hoelang denk je dat je dit volhoudt?
304
00:34:01,881 --> 00:34:06,062
Hoelang duurt het nog
voordat je vastzit, of dood bent?
305
00:34:06,177 --> 00:34:11,275
Geeft de rechter je geld aan je kinderen,
of gaan ze naar een pleeggezin?
306
00:34:11,390 --> 00:34:13,568
Heb jij ook een kind?
-Ja.
307
00:34:13,683 --> 00:34:17,405
En een vrouw ook?
-We hebben het nu over jou.
308
00:34:17,480 --> 00:34:19,784
Ik wil meer over haar weten.
309
00:34:25,321 --> 00:34:27,667
Is ze jong?
310
00:34:29,199 --> 00:34:33,673
Is ze mooi?
Heeft ze een goed lichaam?
311
00:34:36,582 --> 00:34:39,428
Ze is goed in vorm, als je dat bedoelt.
312
00:34:40,585 --> 00:34:45,101
Komt ze soms
uit een veel hogere klasse?
313
00:34:45,216 --> 00:34:49,021
Soms kun je beter niet
een chique vrouw hebben.
314
00:34:49,178 --> 00:34:53,651
Die pijpt je niet eens in de bioscoop.
-Hou nou maar op.
315
00:34:55,309 --> 00:35:00,616
Cash behandelt je als een hoertje,
maar dan hoef je nog niet zo te praten.
316
00:35:01,983 --> 00:35:06,038
Voor alles wat ik hier wil doen,
heb ik jou nodig.
317
00:35:06,195 --> 00:35:11,252
Je bent dus de belangrijkste vrouw
van de stad. Gedraag je ernaar.
318
00:36:06,964 --> 00:36:11,812
MARTIN, KENTUCKY
42 KM BUITEN PIKEVILLE
319
00:36:12,428 --> 00:36:17,193
Hij heet Joe-Bea. M'n ex kent hem
uit de gevangenis.
320
00:36:17,308 --> 00:36:19,070
Hij woont bij ons.
321
00:36:20,728 --> 00:36:25,284
Hij woont er al vier maanden.
Ik wist niet hoe ik het moest zeggen.
322
00:36:25,399 --> 00:36:27,119
Het spijt me.
323
00:36:31,822 --> 00:36:33,668
Uitstekend.
324
00:36:35,534 --> 00:36:40,091
Heb je die geweren echt gezien?
Dat is fantastisch.
325
00:36:42,333 --> 00:36:45,304
Dat kan echt niet, dat weet je.
326
00:36:49,632 --> 00:36:53,354
Hij had het dus over de bank
die hij wil overvallen?
327
00:36:54,762 --> 00:36:58,985
Dan moeten we hem z'n gang
laten gaan, het is niet anders.
328
00:36:59,100 --> 00:37:01,988
Anders hebben we geen bewijzen.
329
00:37:05,940 --> 00:37:10,413
Dit is een overval. Weg bij de deur.
Opschieten.
330
00:37:10,486 --> 00:37:13,124
Uit de weg, nu direct.
331
00:37:13,281 --> 00:37:16,168
Vul die zak met geld, snel een beetje.
332
00:37:16,367 --> 00:37:21,507
Jij gaat die kamer uit.
Opschieten, opa.
333
00:37:21,622 --> 00:37:24,552
Verroer je niet
en hou je handen omhoog.
334
00:37:32,383 --> 00:37:36,355
Allemaal de kluis in. Toe dan.
335
00:37:36,470 --> 00:37:41,193
Opschieten. Doe wat ik zeg,
dan hoef ik je niet dood te schieten.
336
00:37:41,392 --> 00:37:45,907
Nu geef je me de rest van het geld,
vrouwtje. Toe maar.
337
00:37:46,022 --> 00:37:49,702
Ik heb niet alle tijd van de wereld.
338
00:37:49,775 --> 00:37:53,748
Opschieten, snel een beetje.
-Ik heb het begrepen.
339
00:37:53,863 --> 00:37:56,167
Geef op.
340
00:37:59,952 --> 00:38:04,133
Niet helemaal dicht.
-Ik wou jullie dag niet verpesten.
341
00:38:09,337 --> 00:38:11,807
Kom dan.
342
00:38:15,051 --> 00:38:17,063
Ik ben geraakt.
343
00:38:33,069 --> 00:38:37,625
HIGHLANDSTRIP-MIJN R78
10 KM BUITEN PIKEVILLE
344
00:38:49,502 --> 00:38:53,766
Je raadt het nooit. Joe-Bea
heeft de First National overvallen.
345
00:38:53,839 --> 00:38:55,977
Ben je er klaar voor?
346
00:38:57,927 --> 00:39:01,857
Wat moet ik nu doen?
-Hij gaat nu op zoek naar onderdak.
347
00:39:01,973 --> 00:39:04,569
Ik wil weten waar hij naartoe gaat.
348
00:39:12,942 --> 00:39:15,663
Ik moet door.
349
00:39:31,878 --> 00:39:33,639
Dag, jongen.
350
00:39:33,754 --> 00:39:38,311
Ik heb geld voor je,
maar het is moeilijk uit te geven.
351
00:39:38,467 --> 00:39:41,898
Het zit onder de verf.
Wil je het toch hebben?
352
00:39:42,013 --> 00:39:43,900
Nee, dat zit wel goed.
353
00:39:48,227 --> 00:39:52,867
Ik schrijf even op
op welk nummer ik je kan bereiken.
354
00:39:52,940 --> 00:39:55,578
Ik heb het hier.
-Laat maar horen.
355
00:40:06,704 --> 00:40:10,426
Ik bel je terug, over enkele dagen.
356
00:40:10,541 --> 00:40:12,720
We houden het in de gaten.
357
00:40:18,925 --> 00:40:22,480
Waar ben jij mee bezig?
-Wat denk je zelf?
358
00:40:48,704 --> 00:40:54,178
Dat hoef jij toch niet te doen?
Georgia, help haar eens even.
359
00:40:54,293 --> 00:40:56,472
Alsjeblieft. Geef op.
360
00:40:58,506 --> 00:41:00,685
Je mag hopen dat het klopt.
361
00:41:00,800 --> 00:41:04,855
Er zijn drie bureaus bij betrokken
en je bron is een junk.
362
00:41:04,971 --> 00:41:07,483
Het kan tot je ontslag leiden.
363
00:41:21,821 --> 00:41:24,125
Joe.
-Kijk uit.
364
00:41:24,240 --> 00:41:26,252
Op de grond.
-Verstop je.
365
00:41:26,367 --> 00:41:31,591
Het huis is omsingeld. Je krijgt 30
seconden en dan gaan we naar binnen.
366
00:41:38,087 --> 00:41:41,559
Jij neemt mama mee
en jullie gaan de kast in.
367
00:41:41,632 --> 00:41:44,437
Ik ga er via de achterdeur uit.
368
00:41:44,594 --> 00:41:47,189
Ik moet me even aankleden.
369
00:41:47,346 --> 00:41:50,151
Niet schieten, ik ga achter hem aan.
370
00:42:01,235 --> 00:42:03,456
FBI, staan blijven.
371
00:42:04,530 --> 00:42:06,167
Sta stil of ik schiet.
372
00:42:10,453 --> 00:42:15,134
Er zijn schoten gelost
op 111 5th Street.
373
00:42:28,429 --> 00:42:30,483
Stelletje hufters.
374
00:42:30,598 --> 00:42:34,779
In een eerlijk gevecht
zouden jullie geen kans maken.
375
00:42:34,894 --> 00:42:38,115
Niet doen.
-Zet hem in de wagen.
376
00:42:39,982 --> 00:42:42,703
Op de grond. Blijf daar.
377
00:42:42,818 --> 00:42:45,873
Ik piste bijna in m'n broek
toen ze schoten.
378
00:42:45,988 --> 00:42:47,583
Wat dacht je van mij?
379
00:42:47,698 --> 00:42:52,463
Toen jij de hoek om kwam,
sloeg m'n hart helemaal op hol.
380
00:42:52,620 --> 00:42:57,385
Je had z'n gezicht moeten zien.
Dan ben je blij met die boeien.
381
00:42:57,500 --> 00:43:01,597
Toen het begon,
toen die lampen aangingen...
382
00:43:01,712 --> 00:43:06,644
Dat was te gek, ja.
-Het was net of ik in het tv-nieuws was.
383
00:43:06,759 --> 00:43:10,523
Het is ons gelukt, of niet soms?
-Nou en of.
384
00:43:15,309 --> 00:43:17,321
We zijn een goed team.
385
00:43:19,397 --> 00:43:21,909
Je hebt een beloning verdiend.
386
00:43:30,324 --> 00:43:34,255
Ben je ooit zo klaargekomen...
387
00:43:34,370 --> 00:43:38,134
dat het uit je tenen moest komen...
388
00:43:38,249 --> 00:43:41,470
en door je hele lijf ging?
389
00:43:43,129 --> 00:43:45,057
Nee.
390
00:43:46,132 --> 00:43:49,729
Als je zo'n huisje voor ons regelt,
zorg ik ervoor.
391
00:44:56,118 --> 00:44:57,880
Lieverd.
392
00:44:59,080 --> 00:45:02,093
Kathy. Je raadt het nooit.
393
00:45:03,918 --> 00:45:07,098
We hebben hem. Hij is vastgezet.
394
00:45:07,213 --> 00:45:12,937
Dag, schatje. Papa is thuis.
Heb je honger?
395
00:45:13,052 --> 00:45:15,356
Heb je gevochten?
396
00:45:17,473 --> 00:45:21,654
Het stelt niks voor.
Er zijn wat klappen uitgedeeld.
397
00:45:21,811 --> 00:45:24,407
Gefeliciteerd.
398
00:45:55,636 --> 00:45:59,483
Met Putnam. Met wie spreek ik?
-Met Susan Smith.
399
00:45:59,599 --> 00:46:05,448
Het spijt me dat ik u thuis bel. Ik zoek
uw man. Ik kan niet zeggen waarom.
400
00:46:09,358 --> 00:46:14,624
Ik weet wie je bent, Susan,
maar hij is helaas niet thuis.
401
00:46:14,780 --> 00:46:19,545
Hij probeert hier vrienden te maken,
wat nog niet meevalt.
402
00:46:24,332 --> 00:46:28,554
Als je hier geen vrienden hebt,
pak je het verkeerd aan.
403
00:46:28,669 --> 00:46:31,432
De rijken zijn hier superarrogant.
404
00:46:31,547 --> 00:46:36,187
Zoek een paar kneuzen op.
Daar kun je wel lol mee trappen.
405
00:46:36,302 --> 00:46:40,149
Zo is het ook in Connecticut.
-O ja?
406
00:46:43,809 --> 00:46:49,867
Misschien vind je het gek, maar heb je
zin om eens koffie te drinken?
407
00:46:53,486 --> 00:46:56,666
Het hoeft niet,
als je er geen zin in hebt.
408
00:46:58,574 --> 00:47:02,171
Nee, ik vind het een leuk idee.
409
00:47:03,287 --> 00:47:05,258
Mooi.
410
00:47:05,331 --> 00:47:10,429
Dat is goed. Dan kijk ik even uit
naar een plek...
411
00:47:10,545 --> 00:47:14,517
hier ver vandaan.
We moeten het wel stilhouden.
412
00:47:16,384 --> 00:47:18,271
Dat denk ik ook.
413
00:47:22,640 --> 00:47:25,653
VARNEY, KENTUCKY
29 KM BUITEN PIKEVILLE
414
00:47:25,726 --> 00:47:29,657
Mark is de braafste man
die ik ooit heb ontmoet.
415
00:47:30,439 --> 00:47:35,997
Bij het eindfeest nam z'n vriendin
hem mee naar haar vriendengroepje...
416
00:47:36,112 --> 00:47:39,208
en ze rookten een joint. Eentje maar.
417
00:47:39,282 --> 00:47:43,754
Toen is hij helemaal naar huis gerend.
Drie kilometer.
418
00:47:45,538 --> 00:47:50,678
Hij wilde altijd al bij de FBI.
Er is niets wat belangrijker is voor hem.
419
00:47:50,793 --> 00:47:54,891
Hij geeft er niet meer om
dan om jou en jullie kind.
420
00:47:55,006 --> 00:47:57,101
Ik hoop het niet, nee.
421
00:47:59,677 --> 00:48:03,399
En hoe zit het met jou?
Ben jij ook zo braaf?
422
00:48:06,225 --> 00:48:09,113
Niet echt.
423
00:48:09,228 --> 00:48:12,241
Ik moest van school af
omdat ik wiet rookte.
424
00:48:12,356 --> 00:48:18,706
Toen ik jongens ontdekte, ging het mis.
Op m'n 18e was ik een probleemgeval.
425
00:48:18,821 --> 00:48:22,585
Toen ik 18 was,
wilde ik een Playboy playmate worden.
426
00:48:29,582 --> 00:48:36,015
Ik besefte op een dag dat iedereen
volwassen werd, en ik niet.
427
00:48:36,172 --> 00:48:40,144
Iedereen ging trouwen,
ze kregen kinderen...
428
00:48:40,259 --> 00:48:44,065
en ik werd wakker
naast mannen die ik niet kende.
429
00:48:44,180 --> 00:48:47,610
Toen wist ik dat ik moest
gaan afkicken.
430
00:48:47,725 --> 00:48:50,238
Hoe heb je dat gedaan?
431
00:48:50,353 --> 00:48:53,491
Ik heb alles
aan m'n ouders opgebiecht.
432
00:48:53,606 --> 00:48:59,372
Ze stuurden me naar een afkickcentrum
en betaalden m'n drugsschulden af.
433
00:49:00,655 --> 00:49:05,795
Toen kwam ik Mark tegen
en nu hebben we een vijfjarenplan.
434
00:49:05,952 --> 00:49:07,880
We blijven hier twee jaar...
435
00:49:08,037 --> 00:49:13,219
en dan wil hij naar een groot bureau
waar hij carrière kan maken.
436
00:49:13,334 --> 00:49:16,472
Dan nemen we nog een kind.
437
00:49:16,546 --> 00:49:19,809
Hebben jullie dat samen zo bedacht?
438
00:49:20,007 --> 00:49:22,353
Dan zijn jullie een team.
439
00:49:26,597 --> 00:49:31,362
Mark zei dat jij ook
een nieuwe start wil nemen.
440
00:49:31,477 --> 00:49:34,991
Ik wou je nog zeggen
dat ik dat geweldig vind.
441
00:49:35,064 --> 00:49:38,494
Ik wil je graag helpen als dat kan.
442
00:49:40,820 --> 00:49:42,582
Wil je dat niet?
443
00:49:42,697 --> 00:49:48,921
Ik drink eigenlijk niet meer. Ik wou
een cola light, maar jij had al besteld.
444
00:49:49,078 --> 00:49:51,257
Vind je het erg, als ik...
445
00:50:00,798 --> 00:50:07,189
Je brengt m'n hoofd op hol. Ik heb me
niet meer zo gevoeld sinds ik 15 was.
446
00:50:07,305 --> 00:50:10,443
Ik zou er altijd mee door kunnen gaan.
447
00:50:10,516 --> 00:50:14,030
Ik kreeg maar geen genoeg
van die man.
448
00:50:15,146 --> 00:50:19,118
Je had me kunnen vertellen
dat hij niks voorstelde.
449
00:50:19,233 --> 00:50:25,791
Dat hij een luchtspiegeling was,
een illusie. Dat had niks uitgemaakt.
450
00:50:27,867 --> 00:50:31,380
Ik vond het spannend
om risico's te nemen.
451
00:50:33,372 --> 00:50:38,471
Het was zo opwindend om het
in het bed van z'n vrouw te doen.
452
00:50:42,548 --> 00:50:45,102
Meer hoefde ik niet te weten.
453
00:50:47,470 --> 00:50:51,275
M'n vader was vrachtwagenchauffeur.
454
00:50:51,390 --> 00:50:56,072
Hij was zo trots toen hij hoorde
dat ik een beurs had voor Pomfret.
455
00:50:57,146 --> 00:51:00,284
Hij heeft het aan iedereen verteld.
456
00:51:00,399 --> 00:51:04,872
Zelfs de man van de centrale.
-Wat is Pomfret?
457
00:51:04,987 --> 00:51:09,168
Een privéschool
die we niet konden betalen.
458
00:51:09,283 --> 00:51:14,006
Zelfs met die beurs moest hij
nog 1000 dollar per jaar bijbetalen.
459
00:51:14,163 --> 00:51:18,678
Dat was niet zo makkelijk voor hem.
460
00:51:18,834 --> 00:51:22,598
Toen had hij het voor het eerst
over mij met z'n vrienden.
461
00:51:22,672 --> 00:51:25,560
Hij was vast voor het eerst trots op me.
462
00:51:27,760 --> 00:51:29,772
Hij hield van je.
463
00:51:31,889 --> 00:51:34,235
Ja...
464
00:51:35,268 --> 00:51:38,948
maar hij overleed
toen ik met m'n studie bezig was.
465
00:51:41,190 --> 00:51:46,372
Als hij had geweten dat ik naar de FBI
zou gaan, was hij dolblij geweest.
466
00:51:47,738 --> 00:51:52,753
Je hoeft niet perfect te zijn
om andermans liefde te verdienen.
467
00:51:54,120 --> 00:51:56,299
Neem mij nou.
468
00:52:03,379 --> 00:52:06,559
Wat is er?
-Ik weet het niet.
469
00:52:06,632 --> 00:52:09,312
Ik snak nog naar drugs.
470
00:52:09,385 --> 00:52:13,524
Zonder drugs stel ik niet zoveel voor.
-Je doet het goed.
471
00:52:15,391 --> 00:52:17,737
Ik ben trots op je.
472
00:52:23,482 --> 00:52:27,788
Jij bent het enige waar ik me
tegenwoordig goed bij voel.
473
00:53:10,613 --> 00:53:13,834
Toen ging ik denken
dat ik meer had verdiend.
474
00:53:20,206 --> 00:53:22,760
Dat ik naast hem hoorde te staan.
475
00:53:25,920 --> 00:53:29,350
Misschien drong ik te veel aan.
476
00:53:29,465 --> 00:53:32,436
Toen kwam Denver Rhodes erbij.
477
00:53:36,889 --> 00:53:40,570
Wie van jullie is Mark Putnam?
-Ik, hoezo?
478
00:53:41,852 --> 00:53:46,701
Ik ga je de zaak van je leven geven.
Het gaat om twee ton wiet.
479
00:53:46,774 --> 00:53:49,495
Doe maar dicht, ik ben ongewapend.
480
00:53:49,610 --> 00:53:53,541
Maak aantekeningen,
want ik heb je veel te vertellen.
481
00:53:53,614 --> 00:53:59,547
Hij vertelde over een smokkeloperatie
onder leiding van Rufus Green.
482
00:53:59,662 --> 00:54:04,802
Hij reed met trucks vol wiet uit Mexico
naar een mijn die hij had gekocht.
483
00:54:04,917 --> 00:54:08,806
Hij gaat staatsgrenzen over,
maar ook landsgrenzen.
484
00:54:08,921 --> 00:54:12,476
Ik heb begrepen
dat compensatie mogelijk is.
485
00:54:24,979 --> 00:54:27,783
Mark was continu met die zaak bezig.
486
00:54:27,857 --> 00:54:32,163
Ik wil een doorzoekingsbevel
van een mijn in Medford.
487
00:54:32,320 --> 00:54:37,960
Voor alle gebouwen die er staan en alle
voertuigen. Ik kan het onderbouwen.
488
00:54:38,075 --> 00:54:41,380
Als Rufus hier achter komt,
ben ik er geweest.
489
00:54:41,495 --> 00:54:43,424
Ik ga met hem praten.
490
00:54:43,539 --> 00:54:48,346
Een man die altijd aan het werk is,
heeft een vrouw om aan te ontsnappen.
491
00:54:55,968 --> 00:55:02,443
Dit is de grootste zaak aller tijden voor
de FBI. Ze willen 30.000 betalen.
492
00:55:02,558 --> 00:55:05,488
Kun je er nog iets langer blijven?
493
00:55:14,487 --> 00:55:18,876
Hij maakt gebruik van een kolenmijn.
Dit is z'n hoofdkwartier.
494
00:55:18,991 --> 00:55:24,632
Dit is het terrein. Er kan 2200 kilo
marihuana opgeslagen zijn.
495
00:55:26,374 --> 00:55:31,389
Dat ik getrouw mijn taken
als president zal vervullen.
496
00:55:31,504 --> 00:55:35,560
En ik zal mijn best doen...
-Ik zal mijn best doen...
497
00:55:35,675 --> 00:55:39,855
de grondwet van de VS
te verdedigen en te beschermen.
498
00:56:12,670 --> 00:56:15,308
Je weet dat je hier niet kan komen.
499
00:56:17,300 --> 00:56:19,478
Waar zat je?
500
00:56:20,553 --> 00:56:24,901
Ik heb een uur in het motel
zitten wachten.
501
00:56:25,016 --> 00:56:29,947
Je weet dat er van alles tussen
kon komen. Dat heb ik je verteld.
502
00:56:30,021 --> 00:56:33,659
Je had kunnen bellen.
-Er kwam iets tussen.
503
00:56:34,942 --> 00:56:39,081
Waarom nam je niet op?
-Omdat er iets tussen kwam.
504
00:56:40,740 --> 00:56:44,170
Ik kan niet alles
uit m'n handen laten vallen.
505
00:56:44,285 --> 00:56:47,048
Ik heb een baan.
506
00:56:47,163 --> 00:56:50,217
Ik heb een gezin.
-Ik heb je ook nodig.
507
00:56:55,796 --> 00:57:00,102
Toen ik met Cash
in Pittsburgh woonde...
508
00:57:00,176 --> 00:57:05,650
kenden we een dealer
die een inspecteur kon afpersen.
509
00:57:14,565 --> 00:57:20,998
Daar wil je toch achteraan gaan?
Zou je daar niet mee kunnen scoren?
510
00:57:21,072 --> 00:57:26,087
Met een corrupte inspecteur
bij de politie van Pittsburgh?
511
00:57:27,828 --> 00:57:32,551
Wanneer speelde het?
-Voordat ik helaas zwanger raakte.
512
00:57:35,711 --> 00:57:37,765
Moet je horen.
513
00:57:37,880 --> 00:57:41,310
We hebben het er nog wel over.
-Wanneer?
514
00:57:41,509 --> 00:57:43,271
Ik zal je bellen.
515
00:57:44,345 --> 00:57:47,900
Wanneer?
-Morgen. Ik beloof het je.
516
00:58:13,666 --> 00:58:17,305
Leuk gehad in het Red Clay Motel?
-Nee.
517
00:58:17,378 --> 00:58:21,309
Onzin. Bumpy zei
dat hij je naar buiten zag komen.
518
00:58:21,424 --> 00:58:25,730
Ik was er ook, ik heb het er
alleen niet leuk gehad.
519
00:58:25,803 --> 00:58:30,568
Bumpy kwam je vast op de hoogte
brengen in ruil voor drugs.
520
00:58:30,683 --> 00:58:35,281
Wat doe je...
-Blijf maar bij je vriendje slapen.
521
00:58:35,396 --> 00:58:37,033
Dat...
522
00:58:37,106 --> 00:58:41,454
Dat kan je niet maken.
-Kom binnen en ik breek je nek.
523
00:58:41,611 --> 00:58:45,791
Nee, Cash. Dat kun je niet maken.
524
00:58:45,907 --> 00:58:48,669
Maak dat je wegkomt.
525
00:59:00,087 --> 00:59:04,227
Je moet haar hier laten slapen,
dit ene nachtje tenminste.
526
00:59:04,300 --> 00:59:07,271
Morgen kan ze naar haar zus.
527
00:59:09,805 --> 00:59:13,402
We hebben geen keus.
Ze kan niet naar huis.
528
00:59:13,559 --> 00:59:15,363
Dat geloof ik niet.
529
00:59:15,478 --> 00:59:19,659
Denk je dat ze ons voor de gek houdt?
-Zo is ze wel.
530
00:59:19,774 --> 00:59:23,454
Ze is geen leugenaar.
-Hoe weet jij dat?
531
00:59:23,611 --> 00:59:29,085
Omdat je nooit een informant
zou gebruiken die je voorloog.
532
01:01:34,951 --> 01:01:40,841
Ik wist dat hij van me af wou, maar
ik dacht dat ik hem terug kon krijgen.
533
01:01:42,083 --> 01:01:44,804
Maar toen kwam ik achter de reden.
534
01:01:44,877 --> 01:01:48,849
Zal ik je m'n nieuws vertellen?
-Dat is goed.
535
01:01:51,551 --> 01:01:53,396
Ik ben zwanger.
536
01:02:01,394 --> 01:02:04,115
Het komt in maart.
537
01:02:04,230 --> 01:02:09,036
Zo hadden we het niet gepland,
maar het is toch heerlijk.
538
01:02:09,151 --> 01:02:10,788
Vind je niet?
539
01:02:13,656 --> 01:02:16,252
Het is fantastisch.
540
01:02:19,245 --> 01:02:25,511
Wij waren als konijnen tekeergegaan,
maar Kathy was zwanger.
541
01:03:07,460 --> 01:03:09,430
Dag, Susie.
542
01:03:15,593 --> 01:03:18,981
Hoe gaat het ermee?
Hoe is het met Cash?
543
01:03:21,474 --> 01:03:25,321
Het gaat allemaal goed,
dank je, Rufus.
544
01:03:25,436 --> 01:03:30,201
Hopelijk ook op zakengebied.
Het eind van de maand komt eraan.
545
01:03:41,953 --> 01:03:46,217
Wat is er zo erg dat je er hier
helemaal voor moest langskomen?
546
01:03:49,418 --> 01:03:54,058
De FBI staat op het punt
om je smokkeloperatie op te rollen.
547
01:03:59,512 --> 01:04:03,359
Hoe weet jij dat?
-Je kunt me maar beter vertrouwen.
548
01:05:39,237 --> 01:05:43,960
We stonden op de heuvel en vlak voor
zonsopgang kwamen er twee trucks.
549
01:05:44,075 --> 01:05:49,340
We konden er niet snel genoeg bij zijn.
-Dat heb ik gehoord.
550
01:05:49,455 --> 01:05:52,134
Er ontkomen er een paar...
551
01:05:52,250 --> 01:05:57,723
maar er ligt hier genoeg wiet om Rufus
Green te pakken voor smokkelen.
552
01:06:01,842 --> 01:06:05,273
Het spijt me, Mark.
-Het is jouw schuld niet.
553
01:06:08,349 --> 01:06:12,613
Wat doen jullie hier?
-Dit is een plaats delict, Mr Green.
554
01:06:13,479 --> 01:06:15,366
Dit is mijn terrein.
555
01:06:15,481 --> 01:06:20,621
Wil je bekennen dat je wiet smokkelt,
of wacht je tot de aanklacht?
556
01:06:20,778 --> 01:06:26,168
Het zou een mooie boel worden.
Ik ben hier al jaren niet geweest.
557
01:06:26,284 --> 01:06:30,548
Ik wil hier iets gaan bouwen,
maar ik blijf er nooit lang.
558
01:06:30,621 --> 01:06:35,511
Het is een bouwval.
-Dat kan ik bevestigen, agent.
559
01:06:35,585 --> 01:06:39,682
Ik ben hier nooit geweest.
-Hij staat op de foto, domkop.
560
01:06:39,797 --> 01:06:43,853
Wie is hier dom?
-En ik ben speciaal agent Putnam.
561
01:06:46,053 --> 01:06:51,152
Je hebt vast ook foto's van
je vriendin gemaakt toen ze hier was.
562
01:06:51,267 --> 01:06:53,112
Klopt dat?
563
01:06:54,812 --> 01:06:57,783
Wat zei je?
-Je hebt me verstaan.
564
01:06:57,899 --> 01:07:00,286
Wat zei je tegen me?
565
01:07:03,112 --> 01:07:06,208
Zeg het dan, Rufus.
-Heeft hij me verstaan?
566
01:07:52,828 --> 01:07:55,341
Mama.
567
01:07:58,209 --> 01:08:02,390
Mark, er slaat iemand een ruit kapot
aan de zijkant.
568
01:08:07,301 --> 01:08:09,605
Rustig maar.
569
01:08:41,002 --> 01:08:43,514
Mama.
570
01:08:57,852 --> 01:09:01,449
Wie zou jou nou bellen?
-Hoezo?
571
01:09:01,564 --> 01:09:06,661
Je zit bij de telefoon alsof je 13 bent.
-Weet ik veel.
572
01:09:06,736 --> 01:09:10,916
Niemand.
-Help me dan met de boodschappen.
573
01:09:14,452 --> 01:09:16,422
Ik moet weg.
574
01:09:18,414 --> 01:09:20,800
Dat gaat nooit goed.
-Wat?
575
01:09:20,917 --> 01:09:24,554
Dat je met die vent
van de FBI rommelt.
576
01:09:24,669 --> 01:09:29,977
Ik ben een belangrijke informant.
Straks krijg ik getuigenbescherming...
577
01:09:30,092 --> 01:09:33,773
dus geniet maar van me
nu ik er nog ben.
578
01:09:33,888 --> 01:09:36,651
Het wordt je dood nog eens.
579
01:09:57,119 --> 01:10:01,968
Rufus Green heeft iemand gestuurd
om m'n huis plat te branden.
580
01:10:02,083 --> 01:10:06,389
Geef je mij daarvan de schuld?
-Nou en of.
581
01:10:07,838 --> 01:10:11,727
Ik heb hem niks verteld
over je geweldige plannetje.
582
01:10:11,801 --> 01:10:14,772
Natuurlijk wel.
-Welnee.
583
01:10:14,887 --> 01:10:19,735
Niet liegen. M'n kind was erbij,
je hebt m'n gezin in gevaar gebracht.
584
01:10:19,809 --> 01:10:21,404
Welnee.
585
01:10:23,479 --> 01:10:28,953
Ik heb hier 6000 dollar voor je.
Als je hier tekent, krijg je het direct.
586
01:10:32,989 --> 01:10:35,876
Ik wou het je geven
na je getuigenis...
587
01:10:35,992 --> 01:10:38,796
maar ik wilde dit
achter de rug hebben.
588
01:10:42,248 --> 01:10:47,179
Heb je het hier zo moeilijk mee?
-Nee, het wordt moeilijk voor jou.
589
01:10:47,336 --> 01:10:51,475
Ik wil je niet meer zien.
Alleen als het niet anders kan.
590
01:10:51,591 --> 01:10:56,856
Wat bedoel je daarmee?
-Bel me alleen als er bloed vloeit.
591
01:10:56,971 --> 01:10:59,942
Zo werkt het niet, Mark.
592
01:11:00,057 --> 01:11:03,905
Zo hoor je je kroongetuige
niet te behandelen.
593
01:11:59,700 --> 01:12:02,797
Een echte Mustang.
-Wat weet jij dat nou?
594
01:12:02,870 --> 01:12:07,134
Dat weet iedereen.
-Ja, en m'n meisje weet het ook.
595
01:12:07,250 --> 01:12:09,720
Wat vind jij?
-Waar heb je die gejat?
596
01:12:09,835 --> 01:12:11,973
Ik ben er dol op.
597
01:12:12,129 --> 01:12:15,476
Ik heb hem gekocht.
-Hoe dan?
598
01:12:15,591 --> 01:12:19,021
Met de helft van m'n vier mille.
Jij krijgt de rest.
599
01:12:19,136 --> 01:12:24,527
Hoe kom je daaraan?
-Ik heb die vent in dat motel afgeperst.
600
01:12:34,902 --> 01:12:38,416
Oké. Hier met dat geld.
-Staan we nu quitte?
601
01:12:38,531 --> 01:12:41,877
Wat bedoel je?
-Dat weet je best.
602
01:12:41,951 --> 01:12:43,963
Staan we quitte?
603
01:12:49,500 --> 01:12:51,721
Ja. Hier met dat geld.
604
01:13:03,055 --> 01:13:07,236
Wie heeft je uitbetaald?
-Een rijke man uit Letcher County.
605
01:13:07,435 --> 01:13:09,739
Hij heeft m'n moeder genaaid.
606
01:13:13,274 --> 01:13:17,788
Je kent hem niet
en je wil hem ook niet kennen.
607
01:13:17,904 --> 01:13:19,749
Hou op.
608
01:13:19,864 --> 01:13:22,585
Waarom heeft hij je dat geld gegeven?
609
01:13:22,700 --> 01:13:24,754
Nu wil ik het echt weten.
610
01:13:24,869 --> 01:13:27,590
Omdat ik hem heb gepijpt.
611
01:13:32,251 --> 01:13:34,972
Voorzichtig aan de zijkant.
612
01:13:36,505 --> 01:13:39,101
Zet hem vast.
613
01:13:52,355 --> 01:13:53,950
Kom mee.
614
01:14:09,622 --> 01:14:13,177
Niet doen. Je hebt gebroken ribben.
615
01:14:14,794 --> 01:14:18,140
Dit bedoelde je dus
met bloed dat moest vloeien.
616
01:14:18,297 --> 01:14:24,772
Ik wou niet dat jou iets zou overkomen.
-Als ik dit had geweten...
617
01:14:24,887 --> 01:14:28,818
had ik hem veel eerder
in elkaar geslagen.
618
01:14:31,978 --> 01:14:34,156
Laat zien.
619
01:14:37,984 --> 01:14:39,996
Van Kathy.
620
01:14:43,114 --> 01:14:45,835
WE MISSEN JE
621
01:14:45,908 --> 01:14:52,758
Mijn god, Mark. Jij bent de enige man
die me ooit goed heeft behandeld.
622
01:14:54,250 --> 01:14:56,554
Doe de deur op slot.
623
01:14:58,337 --> 01:15:01,684
Ik wil m'n vrouw niet bedriegen...
624
01:15:01,799 --> 01:15:06,397
maar zij wil weer niet
dat ik jou links laat liggen.
625
01:15:08,890 --> 01:15:12,028
Ik heb het idee
dat ik iedereen teleurstel.
626
01:15:15,062 --> 01:15:20,453
Je moet bij Cash uit de buurt blijven
tot de rechtszaak begint.
627
01:15:20,610 --> 01:15:25,333
Je moet beter zijn als je getuigt.
-Ik heb je nodig, Mark.
628
01:15:31,746 --> 01:15:34,634
Nu vooral.
629
01:15:42,465 --> 01:15:46,229
Als je weggaat,
sta ik niet voor mezelf in.
630
01:16:19,502 --> 01:16:21,013
Gaat het?
631
01:16:21,087 --> 01:16:26,352
Het loopt allemaal wel los,
je moet alleen de waarheid vertellen.
632
01:16:33,891 --> 01:16:37,363
Kan ik je voorstellen
aan je nieuwe partner?
633
01:16:37,478 --> 01:16:40,533
Aan wie?
-Aan je nieuwe partner.
634
01:16:40,690 --> 01:16:43,869
Bob Singer, dit is Mark Putnam.
635
01:16:43,985 --> 01:16:46,539
Ik wil geen groentje
op sleeptouw nemen.
636
01:16:46,696 --> 01:16:50,334
Dat snap ik. Je moet al gewicht
genoeg meesleuren.
637
01:16:52,118 --> 01:16:56,090
Bob zat undercover in Baltimore.
Dat was aanpoten.
638
01:16:56,163 --> 01:16:59,302
Hij werd bedreigd,
dus hij is overgeplaatst.
639
01:16:59,417 --> 01:17:04,473
Nu lijkt die bankrover van jou
opeens een schoolmeisje.
640
01:17:04,547 --> 01:17:08,311
Word je overgeplaatst
als je bedreigd wordt?
641
01:17:08,426 --> 01:17:11,480
Anders wordt het ze te prijzig.
642
01:17:45,046 --> 01:17:46,515
Verklikster.
643
01:18:02,146 --> 01:18:04,825
Hou uw rechterhand omhoog.
644
01:18:11,239 --> 01:18:16,170
Zult u de waarheid en niets
dan de waarheid vertellen?
645
01:18:17,495 --> 01:18:20,132
Dat beloof ik.
-Gaat u zitten.
646
01:18:22,416 --> 01:18:27,640
Hoelang kent u Mr Reevis?
-Sinds z'n vrijlating uit de gevangenis.
647
01:18:27,797 --> 01:18:32,103
Toen kwam hij bij ons wonen.
Vorig jaar in de lente, denk ik.
648
01:18:33,886 --> 01:18:39,402
In de herfst. Sorry, ik had me vergist.
Het is al een tijdje geleden.
649
01:18:41,310 --> 01:18:43,281
In de herfst.
650
01:18:44,105 --> 01:18:48,578
Kunt u ons in uw eigen woorden
vertellen wat er in zijn kamer lag?
651
01:18:50,444 --> 01:18:55,668
Hij had een groene sporttas met twee
geweren erin en twee bivakmutsen.
652
01:18:55,825 --> 01:18:58,337
Leugenaar.
-Je liegt.
653
01:18:58,452 --> 01:19:02,300
Dank u wel, Miss Smith.
Ik bedank u voor uw moed.
654
01:19:02,373 --> 01:19:08,347
Dankzij u kan iedereen in Pike County
weer veilig z'n geld komen storten.
655
01:19:09,755 --> 01:19:12,435
Als een man zegt
dat je iets goeds doet...
656
01:19:15,469 --> 01:19:18,691
bedoelt hij
dat het goed is voor hem.
657
01:19:22,184 --> 01:19:25,114
FBI SAFE HOUSE
66 KM BUITEN PIKEVILLE
658
01:19:33,446 --> 01:19:36,167
De boiler is weer kapot.
659
01:19:41,037 --> 01:19:44,216
Moeten jullie daar
met z'n tweeën voor komen?
660
01:19:44,290 --> 01:19:48,304
We mogen niet alleen zijn
met vrouwelijke informanten.
661
01:19:48,419 --> 01:19:51,390
Grappig, dat heeft niemand me verteld.
662
01:19:53,132 --> 01:19:56,687
Mij ook niet, en dat hadden ze
wel moeten doen.
663
01:19:58,721 --> 01:20:01,609
Ik wist dat hij me
niet meer kon gebruiken.
664
01:20:01,724 --> 01:20:05,738
Hij had al verteld
dat Fat Bob z'n zaak overnam.
665
01:20:09,315 --> 01:20:14,747
Maar toen ik hoorde dat hij wegging,
zonder het mij te komen vertellen...
666
01:20:17,406 --> 01:20:20,920
moest ik zelf een kijkje gaan nemen.
667
01:20:24,330 --> 01:20:26,676
Ik heb je man geneukt.
668
01:20:26,832 --> 01:20:32,056
Ik zeg dat ik je man heb geneukt,
stomme koe.
669
01:20:34,507 --> 01:20:37,478
Doet het je helemaal niks?
670
01:20:37,593 --> 01:20:42,608
Vind je daar helemaal niks van?
-Ik vind het akelig...
671
01:20:44,141 --> 01:20:49,282
voor jou. Je wou zo graag een beter
leven dat je het mijne wou inpikken.
672
01:20:51,148 --> 01:20:53,244
Dat kun je vergeten.
673
01:21:07,957 --> 01:21:11,178
Iedereen kreeg
waar hij op had gehoopt.
674
01:21:11,711 --> 01:21:14,932
Mark was de held van de FBI.
675
01:21:15,047 --> 01:21:20,438
Dit is Mark Putnam. Hij heeft in één
jaar meer opgelost dan wie dan ook.
676
01:21:20,595 --> 01:21:26,277
Als je wil weten hoe grondig je
te werk moet gaan, kijk dan naar hem.
677
01:21:28,436 --> 01:21:31,824
Kathy kreeg een groot huis
en Mr Perfect.
678
01:21:31,981 --> 01:21:34,118
Verkocht.
679
01:21:34,275 --> 01:21:37,413
Rufus Green ging terug naar Mexico.
680
01:21:37,528 --> 01:21:40,708
Denver Rhodes smeet 30 mille
over de brug.
681
01:21:40,823 --> 01:21:45,671
Fat Bob mocht het Pikeville-bureau
van de FBI in z'n eentje runnen.
682
01:21:45,786 --> 01:21:49,634
Zelfs Bones kwam weg
met een uitgezeten straf.
683
01:21:49,790 --> 01:21:51,928
En wat kreeg ik?
684
01:21:52,043 --> 01:21:53,930
Verrader.
685
01:22:13,481 --> 01:22:16,327
Stomme coke-hoer.
686
01:22:17,693 --> 01:22:21,832
Je zou je moeder nog verkopen
voor je drugs.
687
01:22:21,989 --> 01:22:26,754
Help me.
-Dat je je hier nog durft te vertonen.
688
01:22:37,463 --> 01:22:39,392
Trut.
689
01:22:46,138 --> 01:22:52,238
De dag dat Mark Putnam hier kwam
wonen, ging m'n leven naar de kloten.
690
01:22:52,395 --> 01:22:55,074
Wil je er iets aan doen, Susie?
691
01:22:56,023 --> 01:22:58,327
Zoals?
692
01:22:58,442 --> 01:23:03,124
En noem me niet Susie.
-Je kunt een klacht indienen.
693
01:23:03,239 --> 01:23:07,378
De FBI neemt je beschuldigingen
heel serieus.
694
01:23:07,451 --> 01:23:12,550
Denk je dat ik iemand ben die
een klacht indient om wraak te nemen?
695
01:23:12,623 --> 01:23:17,013
Wat wil je dan?
Ik wil je er graag bij helpen.
696
01:23:17,128 --> 01:23:20,182
Zeg maar wat je wil. Ik help je erbij.
697
01:23:25,219 --> 01:23:29,108
Zal ik je naar de SEH brengen?
698
01:23:50,244 --> 01:23:53,591
Illinois 9011, dat klopt.
699
01:23:53,706 --> 01:23:58,763
Het staat op naam
van Abnous Hubbins, 141203...
700
01:23:58,878 --> 01:24:03,392
Ken jij ene Susan
die je waarschijnlijk niet zo mag?
701
01:24:06,260 --> 01:24:08,314
Ik neem wel op
in de vergaderkamer.
702
01:24:19,315 --> 01:24:21,369
Hallo.
703
01:24:21,442 --> 01:24:24,205
Hallo, Mr Perfect.
704
01:24:25,988 --> 01:24:29,627
Je lijkt wel een agent.
Hoe heb je me gevonden?
705
01:24:29,742 --> 01:24:33,881
Hou toch op. Ik ben zwanger.
Wat ga je...
706
01:24:38,459 --> 01:24:40,888
Wil je weten wat hij zei?
707
01:24:42,171 --> 01:24:45,184
Hij vroeg of ik zeker wist
dat het van hem was.
708
01:24:45,299 --> 01:24:47,603
Ik vraag het alleen maar.
709
01:24:47,718 --> 01:24:51,482
Je leert een man kennen
als je hem ergens mee overvalt.
710
01:24:51,597 --> 01:24:56,195
Ik ben over twee weken in Pikeville.
Dan spreken we elkaar.
711
01:25:44,150 --> 01:25:46,621
Waar bleef je nou?
712
01:25:48,070 --> 01:25:53,044
Ik zag je parkeren.
Waarom kom je nu pas?
713
01:25:53,200 --> 01:25:56,172
Wat bedoel je?
-Ik ben het zat.
714
01:25:56,287 --> 01:26:00,384
Je hebt me misbruikt, klootzak.
715
01:26:01,375 --> 01:26:04,764
Hoe wist je dat ik hier zat?
-Omdat ik hier zit.
716
01:26:04,879 --> 01:26:07,016
In het Pikeville?
717
01:26:07,173 --> 01:26:10,228
Wie betaalt dat?
-De FBI.
718
01:26:10,343 --> 01:26:14,857
Bob Singer, bedoel je.
Waarom betaalt hij je kamer?
719
01:26:14,972 --> 01:26:17,985
Omdat ik je dan kan afmaken.
720
01:26:18,226 --> 01:26:24,617
Hij haat het dat ik jou wel heb geneukt,
en hem niet met z'n dikke reet.
721
01:26:24,690 --> 01:26:28,955
Ik maak dit weekend tijd vrij.
-Ik ben er nu klaar voor.
722
01:26:29,195 --> 01:26:33,292
Ik niet. Ik moet morgen de hele dag
in de rechtbank zijn.
723
01:26:33,449 --> 01:26:37,421
Ik had haar moeten vermoorden
toen ik de kans kreeg.
724
01:26:37,536 --> 01:26:39,882
Over wie heb je het?
725
01:26:41,332 --> 01:26:44,595
Dat meende ik niet.
726
01:26:44,710 --> 01:26:46,514
Ik zei maar wat.
727
01:26:47,547 --> 01:26:51,018
Je bent stoned,
je weet niet eens wat je zegt.
728
01:26:51,217 --> 01:26:54,397
Lazer op, Mark.
729
01:26:54,512 --> 01:26:59,860
Wanneer heb je voor het laatst wat
gegeten? Heb je vandaag gegeten?
730
01:26:59,934 --> 01:27:04,574
Ik zet m'n spullen even neer,
dan rij ik je naar de Drive-Thru.
731
01:27:22,999 --> 01:27:28,306
Ik heb geen geld. Iedereen uit dit gat
wil me dood hebben.
732
01:27:28,421 --> 01:27:31,559
En Getuigenbescherming?
733
01:27:31,674 --> 01:27:34,729
Ze gaven me geld
om iets anders te zoeken.
734
01:27:34,802 --> 01:27:37,106
Wat is daarmee gebeurd?
735
01:27:37,263 --> 01:27:40,860
Ik ben verslaafd, wat denk je zelf?
736
01:27:42,393 --> 01:27:47,283
Dankzij jou ben ik blut en zwanger.
-Wat wil je dat ik doe?
737
01:27:47,398 --> 01:27:51,579
Ik vind dat je ervoor moet boeten.
-Ik heb het over de baby.
738
01:27:51,736 --> 01:27:56,167
Ik ga je vrouw erover vertellen
en de FBI.
739
01:27:56,282 --> 01:28:01,047
Fat Bob zegt dat je ontslagen wordt.
-Kom je weer met Fat Bob?
740
01:28:01,162 --> 01:28:03,633
Jij bent alles wat hij haat in de FBI.
741
01:28:03,748 --> 01:28:07,386
Een stelletje hypocrieten
met pakjes en dasjes.
742
01:28:07,501 --> 01:28:13,059
Hij loopt niet in een net pak rond,
maar hij neukt z'n informanten ook niet.
743
01:28:14,842 --> 01:28:19,065
Ik zie niet dat je vijf maanden
zwanger bent.
744
01:28:19,180 --> 01:28:21,692
Drugs houden het klein.
745
01:28:25,144 --> 01:28:28,366
Heb je nagedacht over een abortus?
746
01:28:46,999 --> 01:28:51,138
Kunnen we er
als normale mensen over praten?
747
01:28:58,636 --> 01:29:01,357
Jij zou me komen redden.
748
01:29:01,514 --> 01:29:06,028
Ik had iemand nodig om me te redden,
en dat was jij.
749
01:29:06,102 --> 01:29:08,823
Je hebt het zelf gezegd.
750
01:29:15,069 --> 01:29:19,750
Ik zou ook graag alles achter
me laten en opnieuw beginnen.
751
01:29:19,865 --> 01:29:23,713
Ik wil je graag helpen,
maar dat kan niet.
752
01:29:25,246 --> 01:29:29,552
De baby is het belangrijkste.
Wat moet daarmee gebeuren?
753
01:29:29,709 --> 01:29:33,973
Moet ik hem grootbrengen met Kathy?
-Jij en Kathy?
754
01:29:35,089 --> 01:29:39,478
Ik ben een goede moeder.
-Kom op. Waar zijn je kinderen nu?
755
01:29:39,552 --> 01:29:43,816
Dat neem je terug, vuile klootzak.
Hoe durf je?
756
01:29:55,234 --> 01:29:59,248
Wat bezielt je? Wil je ons allebei
dood hebben?
757
01:29:59,322 --> 01:30:02,418
Jij wil mij kapotmaken.
758
01:30:02,491 --> 01:30:07,673
Ik kijk niet toe als jij de held speelt
in Chicago met je arrogante vrouw.
759
01:30:07,788 --> 01:30:11,761
M'n vrouw is de enige
die hier geen schuld heeft.
760
01:30:11,834 --> 01:30:16,933
Je hebt m'n leven kapotgemaakt.
-Zeg dan wat je wil.
761
01:30:18,049 --> 01:30:23,231
Ik wil samen met jou dit kind krijgen.
Ik wil dat je bij de bevalling bent...
762
01:30:23,304 --> 01:30:26,651
en je vult je naam in
op de geboorteakte.
763
01:30:26,766 --> 01:30:31,489
Je gaat weg bij die hoer van
een Kathy en die verwende kinderen.
764
01:30:31,604 --> 01:30:36,035
Als je nog iets over m'n vrouw zegt...
-Geef je me dan een klap?
765
01:30:36,150 --> 01:30:40,665
Ga je gang, want ik word m'n hele
leven al door mannen geslagen.
766
01:30:40,780 --> 01:30:44,710
We moeten ons probleem
zien op te lossen.
767
01:30:44,867 --> 01:30:48,381
Ons probleem? Jouw probleem.
768
01:30:48,537 --> 01:30:53,219
Ik ben dolgelukkig, want ik heb
al m'n vriendinnen verteld...
769
01:30:53,334 --> 01:30:58,641
dat ik een FBI-baby ga grootbrengen.
-Je bent niet goed wijs.
770
01:30:58,714 --> 01:31:02,895
Alsof jij mijn kind mag grootbrengen.
-Klootzak.
771
01:31:02,969 --> 01:31:05,106
Loop naar de hel.
772
01:31:07,515 --> 01:31:10,570
We zijn het dus niet echt
eens geworden.
773
01:31:17,191 --> 01:31:21,998
Hij had er tenminste wel spijt van.
Hij kon niet eten.
774
01:31:22,113 --> 01:31:24,542
Hij kon niet slapen.
775
01:31:30,871 --> 01:31:33,843
Hij wist maandenlang niet
wat hij moest doen.
776
01:31:42,425 --> 01:31:45,229
En toen wist hij het opeens wel.
777
01:31:53,144 --> 01:31:55,531
Ik moet je iets vertellen.
778
01:31:56,939 --> 01:31:59,577
Nu?
-Ja.
779
01:32:01,360 --> 01:32:04,165
Jij moet het als eerste horen.
780
01:32:04,280 --> 01:32:08,961
Het gaat over mij en Susan.
-Niet zeggen. Dat is verleden tijd.
781
01:32:12,038 --> 01:32:14,342
Dat is het niet.
782
01:32:24,050 --> 01:32:25,728
Zeg het dan maar.
783
01:32:30,765 --> 01:32:33,027
Het spijt me zo, Kathy.
784
01:32:37,188 --> 01:32:39,617
Het is erger dan je denkt.
785
01:32:42,068 --> 01:32:44,747
Heb je haar zwanger gemaakt?
786
01:32:48,157 --> 01:32:50,169
Ja.
787
01:33:06,008 --> 01:33:09,230
Kathy...
-Laat me.
788
01:33:11,305 --> 01:33:15,194
Ik wou niet over die borrel beginnen.
789
01:33:15,268 --> 01:33:17,947
Ik moet je nog meer vertellen.
790
01:33:44,130 --> 01:33:46,350
Hou daarmee op.
791
01:33:46,465 --> 01:33:49,228
Je zal nooit je zin krijgen.
792
01:33:59,812 --> 01:34:01,782
Ophouden.
793
01:34:49,737 --> 01:34:53,918
Ik had het niet zo bedoeld. Echt niet.
794
01:34:54,075 --> 01:34:57,380
Als je het niet zo had bedoeld...
795
01:34:57,453 --> 01:35:00,841
had je het toch aan iemand
kunnen vertellen?
796
01:35:03,209 --> 01:35:09,308
We waren aan het vechten. Het was
geen opzet, maar het blijft doodslag.
797
01:35:09,507 --> 01:35:14,146
Ik ga vandaag naar Washington
om het op te biechten.
798
01:35:14,220 --> 01:35:19,360
Ik moet wel.
-Moet dat?
799
01:35:20,434 --> 01:35:25,992
Zo zou m'n vader het gewild hebben.
-Denk je nu aan je vader?
800
01:35:26,107 --> 01:35:30,121
Ik herinner me die laatste momenten
net even anders.
801
01:35:57,263 --> 01:36:00,276
Maar je herinnert je alleen
wat je aankan.
802
01:36:15,114 --> 01:36:18,628
Je mag het niemand vertellen.
Helemaal niemand.
803
01:36:20,620 --> 01:36:23,257
Het blijft tussen ons.
804
01:36:25,958 --> 01:36:28,012
Ik kan ermee leven.
805
01:36:29,795 --> 01:36:31,474
Echt.
806
01:36:37,220 --> 01:36:38,606
Ik niet.
807
01:36:42,642 --> 01:36:45,112
Ik heb het geprobeerd.
808
01:36:48,439 --> 01:36:50,660
Dat kan ik gewoon niet.
809
01:36:52,193 --> 01:36:57,541
Tegen die tijd wilde hij gestraft worden.
Hij vond dat hij het verdiend had.
810
01:36:59,116 --> 01:37:04,048
Op doodslag staat zes jaar,
je zit er twee van uit.
811
01:37:04,163 --> 01:37:07,843
Het spijt me.
-Mark kreeg 14 jaar en zat er 10 uit.
812
01:37:07,959 --> 01:37:09,887
Het is je werk.
813
01:37:12,713 --> 01:37:16,018
Kathy steunde hem.
Dat probeerde ze tenminste.
814
01:37:17,301 --> 01:37:21,482
Ze had zich een jaar
voordat hij vrijkwam doodgedronken.
815
01:37:21,597 --> 01:37:24,944
Dat klopt.
-Wat heeft u gedaan?
816
01:37:25,059 --> 01:37:28,698
U moet het duidelijk vertellen.
Het klonk of u...
817
01:37:28,854 --> 01:37:31,325
Zo bedoelde ik het niet.
818
01:37:31,440 --> 01:37:35,788
Ik heb haar vermoord.
Ik heb haar nek gebroken.
819
01:37:35,945 --> 01:37:38,749
Ze keken er hier best van op.
820
01:37:38,906 --> 01:37:43,796
Ze dachten dat het iemand was
die ik verlinkt had.
821
01:37:43,995 --> 01:37:48,634
Hij zei ook waar ik lag, want anders
hadden ze geen bewijs gehad.
822
01:37:48,749 --> 01:37:50,803
Hier ligt iets.
823
01:37:54,547 --> 01:37:58,561
Hij bekende natuurlijk pas
toen ik al 10 maanden dood was.
824
01:37:58,676 --> 01:38:01,898
De honden hadden weinig
van me overgelaten.
825
01:38:06,517 --> 01:38:10,364
Ik was zo kwaad.
Anders had ik het kind zelf gehouden.
826
01:38:14,734 --> 01:38:16,996
Verdomme, Mark.
827
01:38:26,412 --> 01:38:28,424
Zij is het.
828
01:38:41,761 --> 01:38:45,149
Ze kregen dus toch niet allemaal
hun zin.
829
01:38:45,264 --> 01:38:48,611
Niet op de lange termijn, tenminste.
830
01:38:49,435 --> 01:38:53,324
Maar wie krijgt wel z'n zin,
op de lange termijn?
831
01:38:58,110 --> 01:38:59,956
Ik zei het al:
832
01:39:00,863 --> 01:39:05,461
Dat is het ergste aan dood zijn.
Te veel tijd om na te denken.
833
01:39:15,753 --> 01:39:19,976
De Putnam-kinderen woonden
bij hun grootouders...
834
01:39:20,091 --> 01:39:22,687
tot Mark vrijkwam in 2000.
835
01:39:23,844 --> 01:39:27,191
Susans zus voedde
Susans kinderen op.
836
01:39:27,306 --> 01:39:34,156
Susans ex-man woont nog steeds
in de omgeving van Pikeville.
837
01:39:35,565 --> 01:39:42,790
Op dat moment wist ik
dat ik alles in gevaar had gebracht...
838
01:39:42,905 --> 01:39:45,167
waar ik voor gewerkt had.
839
01:39:47,368 --> 01:39:53,426
Ik had de belangrijkste regel
van de FBI overtreden met die relatie.
840
01:39:54,750 --> 01:39:57,221
Ga niet met je informant naar bed.
841
01:39:57,336 --> 01:40:03,227
Ik was er trots op dat ik alles
gescheiden kon houden in m'n leven.
842
01:40:03,342 --> 01:40:06,898
Ik dacht dat ik het onder controle had.
843
01:40:07,054 --> 01:40:12,612
Ik gaf veel om haar,
daar kan ik niet over liegen.
844
01:40:12,727 --> 01:40:18,659
Veel van haar problemen kwamen voort
uit haar samenwerking met mij.
845
01:40:18,774 --> 01:40:22,914
Ze leunde over de autostoel heen
en besprong me.
846
01:40:23,070 --> 01:40:27,919
Ze ging me met haar vuisten bewerken,
slaan en aan m'n haar trekken.
847
01:40:28,034 --> 01:40:31,172
Ze ging maar door
en ik greep haar vast.
848
01:40:31,287 --> 01:40:34,300
Ik zei: Hou daarmee op.
849
01:40:34,415 --> 01:40:40,973
Ik was me niet bewust van m'n eigen
kracht, en voor ik het besefte...
850
01:40:41,130 --> 01:40:43,059
lag ze over me heen.
851
01:40:44,675 --> 01:40:48,648
Ze deed niets meer. Ik keek omhoog...
852
01:40:48,763 --> 01:40:53,736
en ik zei: Wat heb ik gedaan, papa?
Wat heb ik gedaan?
853
01:44:21,517 --> 01:44:23,779
Vertaling: Esther Daams
BTI Studios
854
01:44:26,939 --> 01:44:33,080
TER NAGEDACHTENIS AAN
RICK CLARKE