1
00:00:02,961 --> 00:00:07,319
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:19,937 --> 00:00:23,774
"برايمل ريج"
"ذا ليجيند أوف كونغ"
3
00:02:58,220 --> 00:03:02,516
"سجن ولاية باترسون"
4
00:03:57,279 --> 00:03:58,405
مرحباً
5
00:04:00,199 --> 00:04:02,659
- لا أعلم ماذا تريدين أن أقول
- يمكنك البدء بـ"شكراً لك"
6
00:04:02,701 --> 00:04:07,164
- شكراً، لأنك أتيت لأخذي
- كلمة آسف ستكون لطيفة
7
00:04:20,928 --> 00:04:25,098
- أنت تدخن مجدداً
- نعم، أدخن مجدداً
8
00:04:26,642 --> 00:04:28,227
ليس بجواره، (ماكس)
9
00:04:38,195 --> 00:04:39,404
تبدين بصحة جيدة
10
00:04:39,905 --> 00:04:42,741
أنا آكل بشكل جيد
وأقلعت عن الشرب
11
00:04:42,950 --> 00:04:46,119
ولا أدخن، لا أفعل شيئاً
12
00:04:47,412 --> 00:04:50,749
- أرجوك أخبرني أنك تعلمت درسك
- تعلمت الكثير من الدروس
13
00:04:51,166 --> 00:04:52,793
تعلمت كيف أصنع سكيناً
14
00:04:53,210 --> 00:04:55,087
داخل السجن
يوجد وقت للفنون والحرف اليدوية
15
00:04:55,128 --> 00:04:56,296
ذلك ليس مضحكاً
16
00:05:03,720 --> 00:05:04,930
كيف حاله؟
17
00:05:06,098 --> 00:05:08,934
إنه بخير، نعم
18
00:05:10,602 --> 00:05:11,728
إنه بخير
19
00:05:11,770 --> 00:05:13,939
يكفي أن يكون بخير
شكراً لأنك لم تحضريه
20
00:05:14,189 --> 00:05:15,482
حسناً، لقد ذهب إلى المدرسة
21
00:05:15,524 --> 00:05:18,151
- هو في المدرسة؟
- الحضانة
22
00:05:18,569 --> 00:05:21,488
- الحضانة
- نعم، يقول إنه أصبح ولداً كبيراً
23
00:05:27,911 --> 00:05:29,997
انتظري، إذاً
هذا ما تستمعين إليه الآن؟
24
00:05:30,038 --> 00:05:31,540
نعم، لقد مرت سنة واحدة فقط
25
00:05:31,582 --> 00:05:34,668
سنة، شهر، ورّ أيام
ولكن من قد يعدها؟
26
00:05:34,710 --> 00:05:37,754
نعم، ولم يتغير الكثير
منذ ذلك الوقت، إنها مجرد موسيقى
27
00:05:41,550 --> 00:05:42,759
حقاً؟
28
00:05:42,801 --> 00:05:45,554
هل جاؤوا يعزفون لك
أثناء تواجدك في (فولسوم)؟
29
00:06:44,571 --> 00:06:45,697
(ماكس)
30
00:06:46,865 --> 00:06:49,535
(ماكس)، انظر إلي
انظر إلي، (ماكس)
31
00:06:50,244 --> 00:06:51,370
(ماكس)
32
00:07:02,422 --> 00:07:03,590
آسف
33
00:07:05,717 --> 00:07:06,802
كان جيداً
34
00:07:09,304 --> 00:07:13,058
- لا، لم يكن، كان مزرياً
- بل كان جيداً
35
00:07:48,468 --> 00:07:55,767
"خدمات سيلماك للسيارات"
36
00:08:10,073 --> 00:08:11,408
هل تريدين أي شيء؟
37
00:08:16,288 --> 00:08:17,414
حسناً
38
00:08:34,431 --> 00:08:37,726
إنه شخص مفقود
هل رأيته؟
39
00:08:38,684 --> 00:08:41,395
أمسك به ذو القدم الكبيرة
يبدو أنه سيأتي مجدداً
40
00:08:41,438 --> 00:08:42,563
نعم، أنت على حق
41
00:08:43,815 --> 00:08:45,734
الوغد المنقرض ذو الشعر الكثيف
42
00:08:46,735 --> 00:08:48,487
أنت وأمثالك لن تخدعوني
43
00:08:48,695 --> 00:08:53,450
بأصدافكم المزخرفة والمخلوق العملاق
خاصتكم وكلامكم الغريب والسخيف
44
00:08:53,492 --> 00:08:57,412
(نيكل بيت)، إن رأيته
اتصل بي
45
00:08:57,454 --> 00:08:59,665
- نعم، سأفعل ذلك، سأتصل بك
- حسناً، شكراً لك
46
00:09:02,000 --> 00:09:05,546
أصبحتم تعلمون جميعاً
تناول الكعك اللعين
47
00:09:06,171 --> 00:09:07,548
محبي ذو القدم الكبيرة
48
00:09:09,132 --> 00:09:10,092
مهلاً...
49
00:09:16,682 --> 00:09:19,101
- اللعين الكبير ذو الشعر
- عفواً؟
50
00:09:19,142 --> 00:09:22,271
العملاق اللعين ذو الشعر
قادم مرة أخرى
51
00:09:22,604 --> 00:09:25,315
هو وأقادمه الكبيرة
سينال منك
52
00:09:26,650 --> 00:09:28,694
نعم، هذا أكيد
إنها 20 دولاراً
53
00:09:34,491 --> 00:09:35,951
أتمنى لك نهاراً سعيداً
54
00:09:46,753 --> 00:09:48,297
هذا ما أتحدث عنه
55
00:09:51,133 --> 00:09:55,137
مهلاً، ارتدي سروالك أيها المنحرف
56
00:09:55,846 --> 00:09:58,307
- مهلاً
- حسناً، بالتأكيد
57
00:10:00,017 --> 00:10:01,226
حسناً، حسناً
58
00:10:05,355 --> 00:10:06,565
مجرم
59
00:10:07,399 --> 00:10:08,650
مجرم سابق
60
00:10:10,527 --> 00:10:12,237
أنا أرتجف من الخوف
61
00:10:15,032 --> 00:10:16,241
هل انتهيت؟
62
00:10:35,219 --> 00:10:37,679
أحضرت لك بعض الوجبات الصحية
63
00:10:42,643 --> 00:10:43,810
حقاً؟
64
00:10:44,269 --> 00:10:47,564
لقد كنت في الخارج لأكثر من ساعة
وعدت لتحضر لي علبة مفتوحة
65
00:10:47,606 --> 00:10:49,942
ها قد بدأنا
(آشلي)، إنها مجرد جعة
66
00:10:49,983 --> 00:10:53,987
لا، إنها جناية من الدرجة الثانية
لأنني حصلت على واحدة مسبقاً، أتذكر؟
67
00:10:55,989 --> 00:10:59,368
- أعتقد أنك لم تتعلم أي شيء
- الكثير في الواقع
68
00:10:59,409 --> 00:11:03,997
تعلمت أنك عندما تصنعين سكيناً
يجب أن تدببي وتنشري النصل
69
00:11:04,748 --> 00:11:08,377
وإلا، أنت فقط تطعنين الآخرين بإبرة
وهذا شيء هم معتادون عليه
70
00:11:08,418 --> 00:11:09,503
ولكن عندما يحين الوقت
71
00:11:09,545 --> 00:11:12,381
الشيء الوحيد الذي عليك فعله
هو أن تستهدفي المنطقة الحساسة
72
00:11:12,422 --> 00:11:14,132
- في الكلية تماماً
- يكفي
73
00:11:14,174 --> 00:11:18,554
إذاً قولي شيئاً
قولي شيئاً لتصحيح كل ذلك
74
00:11:20,138 --> 00:11:23,809
لأنك لم تتفوهي بكلمة واحدة
عندما كنت أجلس وأنا مقيد الأيدي
75
00:11:25,310 --> 00:11:28,730
تعلمين، لم تكوني
أفضل مني بكثير، (آشلي)
76
00:11:29,064 --> 00:11:31,650
ليس بالكثير
ولكن يكفي أنني كنت أفضل
77
00:11:31,692 --> 00:11:35,320
وقد تمت تبرئتي الآن
والفضل كله لإدارة السجون
78
00:11:35,362 --> 00:11:37,364
تهاني، سعيدة لأنهم فعلوا ذلك
من أجلك
79
00:11:37,406 --> 00:11:39,324
ولكن زوجتك وابنك لم يستحقا ذلك
80
00:11:40,033 --> 00:11:45,706
لمدة سنة وشهر ورّ أيام
كنت أخطط لهذه اللحظة بالضبط
81
00:11:46,206 --> 00:11:47,833
ولكنني أفسد الأمر فحسب
82
00:11:47,875 --> 00:11:50,377
كيف يمكنك إفساد هذا؟
إنها أنا
83
00:11:51,420 --> 00:11:54,256
إنها أنا، هذا نحن
ماذا؟
84
00:11:55,215 --> 00:11:58,135
- ماذا؟ قلها
- أنا خائف
85
00:12:00,554 --> 00:12:03,932
الآن في هذه اللحظة
أنا خائف
86
00:12:04,933 --> 00:12:06,101
أنت خائف؟
87
00:12:06,935 --> 00:12:08,478
خائف للغاية
88
00:12:10,314 --> 00:12:11,523
إجابة جيدة
89
00:12:18,864 --> 00:12:20,073
اللعنة
90
00:12:21,325 --> 00:12:22,534
ما كان ذلك؟
91
00:13:09,915 --> 00:13:11,166
يا إلهي
92
00:13:12,751 --> 00:13:15,420
- إنه لا يتحرك
- ماذا حدث له؟
93
00:13:15,462 --> 00:13:17,506
من أين أتى؟
ما الذي كان يفعله؟
94
00:13:17,756 --> 00:13:18,799
لا أعلم
95
00:13:21,301 --> 00:13:24,179
- ولكن سيارتنا لم تفعل كل ذلك
- يا إلهي
96
00:13:31,937 --> 00:13:33,939
إنه حي، هاتفي
97
00:13:38,777 --> 00:13:42,531
(آشلي)، (آشلي)
(آشلي)
98
00:13:44,116 --> 00:13:45,784
(آشلي)، انتظري
هناك بيرة في السيارة
99
00:13:45,826 --> 00:13:48,078
- لقد صدمنا ذلك الرجل
- نعم، لا يوجد طريقة لفعلنا هذا
100
00:13:48,120 --> 00:13:50,914
- لم نكن نحن فقط
- يا إلهي، (آش)
101
00:13:51,331 --> 00:13:54,168
لنغادر المكان، لا تكوني غبية؟
لا تفعلي هذا بي
102
00:13:54,751 --> 00:13:57,546
فكري بنا
(آشلي)، أرجوك
103
00:14:03,635 --> 00:14:07,681
مرحباً، أنا على الطريق السريع 23
حوالي 40 كيلومتراً شمال سجن الولاية
104
00:14:07,723 --> 00:14:09,057
كان هناك حادث
105
00:14:10,100 --> 00:14:13,020
نعم، يوجد رجل هنا
يحتاج المساعدة
106
00:14:14,521 --> 00:14:17,441
نعم، بأسرع ما يمكن، من فضلك
نعم
107
00:14:17,482 --> 00:14:18,650
(ماكس)
108
00:14:24,072 --> 00:14:25,324
يا إلهي، (ماكس)
109
00:14:59,858 --> 00:15:01,109
(ماكس)
110
00:15:03,487 --> 00:15:04,655
استيقظ
111
00:15:29,304 --> 00:15:30,347
(ماكس)
112
00:15:47,614 --> 00:15:48,782
(ماكس)
113
00:16:28,405 --> 00:16:29,573
(ماكس)
114
00:16:33,619 --> 00:16:34,828
(ماكس)
115
00:16:38,415 --> 00:16:39,583
(ماكس)
116
00:17:03,190 --> 00:17:04,191
حسناً
117
00:17:06,609 --> 00:17:07,819
حسناً، أرجوك
118
00:17:09,613 --> 00:17:13,742
(ماكس)، (ماكس)
(ماكس)، (ماكس)، استيقظ
119
00:17:14,326 --> 00:17:17,119
استيقظ (ماكس)، استيقظ
استيقظ
120
00:17:17,954 --> 00:17:19,665
أرجوك، (ماكس)
121
00:17:22,416 --> 00:17:24,044
استيقظ، (ماكس)
122
00:17:25,002 --> 00:17:29,174
استيقظ (ماكس)
أرجوك، استيقظ (ماكس)
123
00:17:47,442 --> 00:17:48,652
هيا بنا
124
00:17:55,242 --> 00:17:56,368
هيا بنا
125
00:17:59,288 --> 00:18:02,499
هيا، ها قد وصلنا
126
00:18:11,717 --> 00:18:12,801
ماذا حدث؟
127
00:18:13,969 --> 00:18:15,929
لقد سقطت في المياه اللعينة
128
00:18:18,140 --> 00:18:21,226
- ستصاب بصدمة، تعال هنا
- لا، أنا أشعر بالبرد فقط
129
00:18:21,268 --> 00:18:23,687
أعلم، تعال هنا، قف
130
00:18:25,022 --> 00:18:26,565
حسناً، دعنا ندفئك
131
00:18:33,071 --> 00:18:35,449
يجب أن ندفئك، هيا
انهض
132
00:18:38,535 --> 00:18:39,703
قف
133
00:19:14,112 --> 00:19:16,156
"شريف"
134
00:19:17,199 --> 00:19:19,368
- حضرة النقيب
- سيدة (غورينغ)
135
00:19:19,743 --> 00:19:22,287
- وجدته؟
- آسف، ليس بعد
136
00:19:22,329 --> 00:19:24,122
ماذا ستفعل بشأن ذلك؟
137
00:19:24,164 --> 00:19:26,875
ما زلنا نفعل كل ما بوسعنا
في حدود إمكانياتنا
138
00:19:26,917 --> 00:19:31,463
هراء، أريد إجابات الآن
وإلا سأطردك
139
00:19:31,505 --> 00:19:32,506
أرجوك
140
00:19:33,799 --> 00:19:37,678
سيدة (غورينغ)
سنجد زوجك، أعدك
141
00:19:37,719 --> 00:19:39,471
هل تعلم شيئاً ما
142
00:19:39,763 --> 00:19:42,015
أنت تعلم شيئاً ولا تريد إخبارنا به
143
00:19:50,232 --> 00:19:52,943
رأيت أن السيدة (جي) تنتقدك
هل حالفك الحظ؟
144
00:19:52,985 --> 00:19:54,236
لا
145
00:19:55,529 --> 00:20:00,117
هل أفترض أنك جزء
من هذه المؤامرة الهندية الكبيرة؟
146
00:20:00,617 --> 00:20:02,828
- لا
- قال (نيكل بيت)
147
00:20:03,453 --> 00:20:05,497
أنني يجب أن أعلم كل شيء بخصوصه
148
00:20:06,123 --> 00:20:08,041
أعتقد أن هناك ما يفوتني
149
00:20:08,667 --> 00:20:10,377
ربما يكون (نيكل بيت) محقاً
150
00:20:10,419 --> 00:20:12,921
ربما شيء له علاقة بقصص
العمالقة الهنود الأمريكيون تلك
151
00:20:13,755 --> 00:20:15,716
هل تعني أنك تدعم (نيكل بيت)؟
152
00:20:16,091 --> 00:20:18,844
إن كان ذلك يعني
احترام التقاليد، أعتقد ذلك
153
00:20:18,886 --> 00:20:23,432
إذاً هل تعني أنك ستطلب بـ(نيكل بيت)
على أنه خبير، أو شاهد معتمد؟
154
00:20:23,473 --> 00:20:25,184
حسناً، لا
155
00:20:26,101 --> 00:20:27,227
ما الذي تحاول قوله؟
156
00:20:27,269 --> 00:20:29,897
حسناً، ما أقوله أننا لا يجب
أن نتجاهل أسطورة العملاق الهندي
157
00:20:29,938 --> 00:20:31,648
إن كان (نيكل بيت) أم غيره
158
00:20:34,568 --> 00:20:35,777
حضرة النقيب؟
159
00:20:37,738 --> 00:20:40,532
أعتقد أنك تدخن
شيئاً آخر غير التبغ
160
00:20:40,574 --> 00:20:42,701
في ذلك الغليون الهادئ، خلال مناوباتك
161
00:20:43,368 --> 00:20:44,620
ما هذا، (نيل)؟
162
00:20:44,661 --> 00:20:46,622
مكالمة من الطوارئ
لا اسم ولا أي شيء
163
00:20:46,663 --> 00:20:49,208
الأوغاد، كنت في تلك الطريق للتو
164
00:20:49,249 --> 00:20:50,918
- اتصل إن احتجت الدعم
- نعم، سأفعل
165
00:20:50,959 --> 00:20:55,130
سأستخدم المذياع، لأن الإشارات
الدخانية لا تعمل بشكل جيد في المطر
166
00:20:57,132 --> 00:20:58,967
إياك أن تسقط وتكسر أضلاعك
167
00:20:59,927 --> 00:21:01,803
من حسن حظك
أنني سمحت لك بحمل السلاح
168
00:21:11,146 --> 00:21:12,356
حسناً
169
00:21:15,234 --> 00:21:19,196
ولاعة، أحتاج ولاعتك، (ماكس)
هيا، هيا
170
00:21:31,166 --> 00:21:32,167
تباً
171
00:21:35,504 --> 00:21:36,880
هيا، أرجوك
172
00:21:41,385 --> 00:21:43,220
حسناً
173
00:21:46,598 --> 00:21:48,600
أشعل الضوء، يا إلهي
174
00:21:51,645 --> 00:21:53,605
حسناً، حسناً
175
00:22:07,369 --> 00:22:08,579
نار
176
00:22:10,330 --> 00:22:11,331
نعم
177
00:22:13,125 --> 00:22:19,923
حسناً، ها نحن ذا
اقتربنا من الانتهاء
178
00:22:20,424 --> 00:22:22,676
حسناً، حسناً
179
00:22:24,094 --> 00:22:27,389
حسناً، حسناً
180
00:22:31,935 --> 00:22:34,897
حسناً، حسناً
181
00:22:35,981 --> 00:22:36,982
حسناً
182
00:22:41,778 --> 00:22:43,780
حسناً، حسناً
183
00:22:45,782 --> 00:22:48,994
- حسناً، حسناً
- تعالي
184
00:22:54,416 --> 00:22:57,252
كان هناك طريقة أسهل
لأخلع بها ملابسي
185
00:22:58,504 --> 00:22:59,755
ليس معك
186
00:23:04,718 --> 00:23:07,429
- آسف
- لا بأس
187
00:23:08,055 --> 00:23:09,473
آسف جداً
188
00:23:22,819 --> 00:23:24,446
حضرة النقيب
189
00:23:25,489 --> 00:23:27,032
ماذا لدينا هنا؟
190
00:24:17,249 --> 00:24:20,794
(نيلي بيل)، أنا في الموقع
المذكور في مكالمة الطوارئ
191
00:24:20,836 --> 00:24:24,423
حوالي 100 متراً شمال
اللافتة 23 على الطريق السريع
192
00:24:24,840 --> 00:24:28,010
اتصل أنت بـ(نيلسون)
أخبره أن يأتي إلى هنا ويحضر رافعة
193
00:24:28,051 --> 00:24:31,555
وسلك بطول 100 قدم
بأقرب وقت ممكن وبالسرعة القصوى
194
00:24:39,521 --> 00:24:41,607
في الصباح سنعيد الأمور إلى نصابها
حسناً
195
00:24:42,107 --> 00:24:45,485
سأعيدك إلى (جاميسون)
أين هو (جاميسون)؟
196
00:24:46,403 --> 00:24:49,114
- في منزل أمه
- المسكين
197
00:24:49,156 --> 00:24:51,783
- توقف، لا
- هذا أسوأ من السجن
198
00:24:53,452 --> 00:24:55,245
لم أعرف ما الذي كان سيحدث
199
00:24:55,287 --> 00:24:57,331
اعتقدت إما أن نستمر بالصراخ
على بعضنا طوال الليل
200
00:24:57,372 --> 00:24:59,833
أو أن نكون في إحدى
غرف الفنادق في مكان ما
201
00:25:02,878 --> 00:25:04,713
أياً يكن، لم أتوقع هذا
202
00:25:05,255 --> 00:25:07,466
أعني، ما هي خطوتنا التالية؟
ما الذي سنفعله؟
203
00:25:07,966 --> 00:25:09,635
أحضرتني إلى هنا لكي أحميك
204
00:25:10,844 --> 00:25:12,930
أساليب السجن الدفاعية وكل ذلك
205
00:25:13,472 --> 00:25:16,850
- إذاً العمل في صنع السكاكين
- ذلك أمر شرعي هناك
206
00:25:17,768 --> 00:25:21,688
- من أخبرك بذلك؟
- زميلي في الزنزانة، (بوبا)
207
00:25:22,147 --> 00:25:26,235
بدأت الأسطورة
أنه قد طعن عشرات الرجال في السابق
208
00:25:26,818 --> 00:25:29,363
- أرجوك أخبرني أنك لم تطعن أحداً
- لا
209
00:25:30,364 --> 00:25:32,157
لم أتمكن من أذية أي شخص آخر
210
00:25:33,825 --> 00:25:37,454
- ليس بعد كل ما حدث
- كان حادثاً، (ماكس)
211
00:25:37,788 --> 00:25:38,789
لا
212
00:25:41,166 --> 00:25:42,209
لم يكن كذلك
213
00:25:45,504 --> 00:25:47,089
ولكننا سنعيدك، فهمت؟
214
00:25:48,507 --> 00:25:50,050
سنعود إلى (جاميسون)
215
00:25:52,719 --> 00:25:55,180
وسنتأكد من أن كل شيء على ما يرام
فهمت؟ أعدك
216
00:26:01,436 --> 00:26:04,147
مهلاً، انظري إلي
217
00:26:09,528 --> 00:26:11,280
يجب أن تثقي بي، حسناً؟
218
00:26:16,535 --> 00:26:17,870
أثق بك
219
00:26:35,470 --> 00:26:37,139
دعنا نخرج هذا إلى الطريق
220
00:26:51,445 --> 00:26:52,738
(آشلي كار)
221
00:26:54,239 --> 00:26:55,449
(آشلي كار)
222
00:26:59,119 --> 00:27:04,833
هذا الشخص، تأكد مع السجن
اعرف إن أطلقوا سراح أي سجين اليوم
223
00:28:23,495 --> 00:28:24,621
(ماكس)
224
00:28:30,836 --> 00:28:34,423
- (ماكس)، أين أنت؟
- (آشلي)؟
225
00:28:37,009 --> 00:28:38,886
- ما المشكلة؟
- أين هي ملابسي؟
226
00:28:39,261 --> 00:28:42,055
- أليست في المكان الذي تركتها به؟
- تركتها هنا، لم ألمسها
227
00:28:42,723 --> 00:28:44,224
حسناً، يجب أن تكون
هنا في مكان ما
228
00:28:45,601 --> 00:28:46,810
ما هذا؟
229
00:28:47,144 --> 00:28:49,771
- حسناً، هذا هو حذاؤك
- ماذا؟
230
00:28:52,941 --> 00:28:54,776
خذي هذه
231
00:28:56,069 --> 00:28:57,279
هذه فقط؟
232
00:28:57,321 --> 00:28:59,364
أعني، إلا إذا كنت تريدين سروالي أيضاً
233
00:29:03,535 --> 00:29:04,620
مناسب لي
234
00:29:04,661 --> 00:29:06,121
جيد، من الجيد أنه مناسب لأحد ما
235
00:29:06,163 --> 00:29:08,123
- حسناً، هيا بنا
- انتظر
236
00:29:28,602 --> 00:29:29,978
كيف تشعر؟
237
00:29:30,312 --> 00:29:31,772
- جيد جداً
- حقاً؟
238
00:29:32,481 --> 00:29:35,275
نعم، أعني، رأسي يؤلمني
ولكن الرؤية ليست سيئة
239
00:29:36,985 --> 00:29:38,403
حسناً، هيا نذهب إلى المنزل
240
00:29:40,322 --> 00:29:42,407
هيا، سيكون ذلك سهلاً
241
00:29:43,450 --> 00:29:48,580
سنتبع النهر إلى الطريق وحسب
ثم نلوح إلى أحدهم
242
00:29:49,790 --> 00:29:51,124
سيكون الأمر سهلاً
243
00:29:59,341 --> 00:30:01,510
يستحيل اجتياز الجدول، على ما أظن؟
244
00:30:59,109 --> 00:31:02,404
حذائي مبلل، أشعر أن قدماي
باردة ولزجة، هذا مقرف
245
00:31:03,822 --> 00:31:07,618
حسناً، لدي سروال مبلل
ورمال في السروال
246
00:31:08,368 --> 00:31:10,120
وهي تحكني ومزعجة جداً
247
00:31:11,163 --> 00:31:12,414
أنت تفوز
248
00:31:34,144 --> 00:31:35,521
- هل سمعت ذلك؟
- نعم
249
00:31:40,317 --> 00:31:41,652
هل تعلم هذا؟
250
00:31:42,778 --> 00:31:44,154
- نعم
- نعم
251
00:31:45,197 --> 00:31:47,866
إنهم أصدقاءنا الصيادين
الذين التقينا بهم في محطة الوقود
252
00:31:47,908 --> 00:31:50,827
لسوء الحظ، ربما يكونوا الوحيدين
الذين معهم هاتف أو مذياع أيضاً
253
00:31:53,121 --> 00:31:54,915
- هيا، ليس أمامنا خيار آخر
- رائع
254
00:31:55,624 --> 00:31:56,917
هيا بنا
255
00:32:00,128 --> 00:32:02,714
(ماكسويل كار)
تم إطلاق سراحه البارحة
256
00:32:02,965 --> 00:32:05,175
- لماذا كان في السجن؟
- تعريض حياة أحدهم للخطر
257
00:32:05,217 --> 00:32:08,470
اعتداء باستخدام سلاح قاتل
صدم ولداً بسيارته
258
00:32:08,679 --> 00:32:12,266
حيازة وإساءة استعمال للمخدرات
الرجل القديم نفسه الغبي الأبيض الوغد
259
00:32:14,017 --> 00:32:18,981
إذاً، أقلته زوجته
اصطدموا بسيارتهم واختفوا
260
00:32:24,444 --> 00:32:26,738
إذاً أنت تخبرني هنا
والآن، وفي وجهي
261
00:32:26,780 --> 00:32:30,450
أنك تعتقد بوجود العملاق في الخارج؟
262
00:32:30,784 --> 00:32:34,538
اللعين ذو الأقدام الكبيرة
نفسه يقوم بخطف الناس البيض
263
00:32:34,580 --> 00:32:36,456
- السجناء السابقين، وما شابه
- لا
264
00:32:36,790 --> 00:32:40,752
ولكنني أفضل هذا على إخباري بأنه خاطئ
أفضل هذا على إخباري بأنه غير حقيقي
265
00:32:40,794 --> 00:32:42,838
أفضل هذا على إخباري بما أفكر
266
00:32:42,880 --> 00:32:44,464
- إنها متطابقة
- اعتراض
267
00:32:44,506 --> 00:32:46,633
- الأمر نفسه
- لم تقترب حتى
268
00:32:46,675 --> 00:32:50,429
إذاً تخبرني هنا تماماً أنك 100 بالمئة
لا تؤمن بأنه العملاق
269
00:32:51,430 --> 00:32:53,348
رأيت ذلك؟
270
00:32:53,390 --> 00:32:54,933
- لا أصدق أنه العملاق
- حسناً
271
00:32:55,392 --> 00:32:57,436
- أقسم لك
- هذا مؤكد، حضرة النقيب
272
00:32:57,477 --> 00:33:00,397
يجب أن تذهب وتسأل المرأة الهامسة تلك
لابد من أنها تعلم ما حدث
273
00:33:00,439 --> 00:33:04,193
- ذلك هو مضمارها
- مع الاحترام حضرة النائب، لأسلافنا
274
00:33:04,735 --> 00:33:05,903
تباً لذلك
275
00:33:07,237 --> 00:33:09,239
- أنت خائف منها
- ماذا؟
276
00:33:11,241 --> 00:33:12,576
حسناً، قليلاً
277
00:33:12,784 --> 00:33:15,913
- هل ما زالت على قيد الحياة حتى؟
- نعم، إنها حية دائماً
278
00:33:16,455 --> 00:33:17,748
هي ليست من البشر
279
00:33:18,207 --> 00:33:20,626
أرجوك أخبرني
أنك لا تصدق ذلك بالفعل
280
00:33:20,667 --> 00:33:21,877
لا، لست كذلك
281
00:33:22,669 --> 00:33:25,964
يجب أن تذهب وتتحدث إليها
ما تعرفه، سيموت معها
282
00:33:26,548 --> 00:33:28,425
يجب أن تستمع إليها
قبل فوات الأوان
283
00:33:28,884 --> 00:33:31,136
نعم، استمع إلى الإجابات
التي لست مؤمناً بها
284
00:33:31,178 --> 00:33:33,055
على الأقل ليس في هذا اليوم والعمر
285
00:33:33,722 --> 00:33:34,848
على الأرجح لا
286
00:33:34,890 --> 00:33:38,060
أتمنى حقاً لو كنت مؤمناً
أتمنى ذلك
287
00:33:38,644 --> 00:33:40,979
- مثير للسخرية، أليس كذلك؟
- كنت سأقول مأساوي
288
00:34:03,168 --> 00:34:06,713
- على الأرجح يجب ألا تشاركي في هذا
- أتعتقد ذلك؟
289
00:34:22,521 --> 00:34:23,772
مهلاً، مهلاً
290
00:34:27,359 --> 00:34:30,027
أين هو ذلك الجبان، يا رجل؟
291
00:34:31,989 --> 00:34:33,364
- الجبان
- ماذا؟
292
00:34:33,739 --> 00:34:37,286
حسناً، حسناً، إنه المجرم
293
00:34:38,370 --> 00:34:40,914
أعتذر، مجرم سابق
294
00:34:41,248 --> 00:34:43,250
انظروا، يا رفاق
حصل حادث على الطريق
295
00:34:43,292 --> 00:34:45,878
- هل يملك أحدكم هاتفاً؟
- هاتف؟
296
00:34:47,420 --> 00:34:48,505
هاتف؟
297
00:34:50,924 --> 00:34:52,467
أعتقد أنني أضعت هاتفي
298
00:34:54,511 --> 00:34:57,264
آسف بشأن هذا
أعني، لا يبدو أن لدينا الكثير...
299
00:34:57,306 --> 00:34:59,099
من الخدمات في هذه المناطق
أليس كذلك؟
300
00:34:59,141 --> 00:35:01,852
أعني، حقاً، ما الذي قد يفعله غزال
بهاتف خلوي؟
301
00:35:02,436 --> 00:35:06,023
غزال بهاتف خلوي، صحيح
302
00:35:06,273 --> 00:35:08,108
يا رفاق، إننا نحاول العودة وحسب
303
00:35:08,150 --> 00:35:10,152
المشكلة ليست بعدم وجود التقنيات
304
00:35:10,194 --> 00:35:13,197
إنه الحافر لا يمكنه الوصول
إلى تلك الأزرار الصغيرة
305
00:35:14,698 --> 00:35:17,367
إذاً، بالنسبة للهواتف الخلوية
هل تملكون واحداً أم لا؟
306
00:35:19,745 --> 00:35:22,748
ربما يمكنكم أن ترشدونا
للاتجاه العام الذي يوصلنا إلى الطريق؟
307
00:35:23,457 --> 00:35:25,042
- الطريق
- الطريق
308
00:35:26,668 --> 00:35:27,794
الطريق
309
00:35:28,670 --> 00:35:29,671
أي مكان؟
310
00:35:34,927 --> 00:35:35,969
من هنا
311
00:35:36,011 --> 00:35:38,222
- بالأعلى، في السرداب؟
- لا أعلم
312
00:35:41,058 --> 00:35:43,936
أقول...
كما تعلم، أشعر بالفضول
313
00:35:44,186 --> 00:35:46,897
ماذا حصل لذلك
الشيء الجميل الصغير الذي كان معك؟
314
00:35:46,939 --> 00:35:48,690
نعم
315
00:35:48,732 --> 00:35:50,317
زوجتي؟
316
00:35:52,110 --> 00:35:53,278
زوجتي؟
317
00:35:53,570 --> 00:35:54,947
إنها بالجوار
318
00:35:56,573 --> 00:35:57,824
أي جوار؟
319
00:36:00,994 --> 00:36:02,162
إنها بالجوار
320
00:36:02,579 --> 00:36:03,914
تتسوق غالباً
321
00:36:04,581 --> 00:36:06,124
مع الغزلان
322
00:36:06,542 --> 00:36:08,502
لشراء هاتف
323
00:36:10,212 --> 00:36:12,756
- ماذا عن مذياع؟
- مذياع؟
324
00:36:13,131 --> 00:36:14,758
- مذياع
-مهلاً
325
00:36:14,800 --> 00:36:17,219
- مذياع؟
- مذياع؟
326
00:36:17,261 --> 00:36:20,305
مهلاً، هل تعلم ماذا؟
لدي واحد منه
327
00:36:20,764 --> 00:36:22,683
- رائع
- ولكنه لا يعمل
328
00:36:23,934 --> 00:36:26,812
لا، جهاز غبي يتعطل بسرعة
329
00:36:27,229 --> 00:36:28,730
ذلك الرخيص اللعين
330
00:36:29,606 --> 00:36:31,483
هل تمانع إن ألقيت نظرة على ذلك؟
331
00:36:32,651 --> 00:36:34,653
تريد النظر إلى مذياعي، ماذا؟
332
00:36:35,153 --> 00:36:37,990
ألا تعتقد أن بإمكاني فهم المبادئ
الأساسية للإلكترونيات أيها السجين؟
333
00:36:38,031 --> 00:36:39,616
هل هذا ما تحاول قوله لي؟
334
00:36:40,951 --> 00:36:42,494
وستساعدني بذلك؟
335
00:36:43,036 --> 00:36:44,329
- أعسر؟
- نعم
336
00:36:44,580 --> 00:36:48,208
- ما الذي تعنيه هذه الكلمة؟
- تعني تشغيل
337
00:36:48,417 --> 00:36:49,459
تشغيل
338
00:36:49,501 --> 00:36:52,462
لم أكن أعرفها، تلك هي المشكلة
339
00:36:53,755 --> 00:36:56,717
تباً، يا له من شيء جيد
أن ذلك السجين السابق
340
00:36:56,758 --> 00:37:00,679
يتجول هنا مع كل ما تعلمه
في السجون وكل ذلك
341
00:37:00,721 --> 00:37:02,514
أبناء المدينة، أذكياء جداً
342
00:37:02,556 --> 00:37:05,309
نعم، لقد تعرفت على محمصة
الخبز الأسبوع الماضي فقط
343
00:37:05,350 --> 00:37:08,270
- نعم، حقاً، إنها تحمص الخبز
- هل يمكنني استخدام المذياع أم لا؟
344
00:37:12,649 --> 00:37:13,775
لا أعتقد ذلك
345
00:37:13,817 --> 00:37:16,111
اسمع، لا أعلم من أين جاءت
كل تلك العداوة
346
00:37:16,153 --> 00:37:18,655
- ولكننا نحاول العودة فقط
- لأن، بحق الجحيم، لا أعلم لماذا
347
00:37:18,947 --> 00:37:21,158
أن يكون لدينا مجرم سابق بيننا
348
00:37:21,700 --> 00:37:23,619
أعني إنه ليس أمر شخصي، بني
349
00:37:24,203 --> 00:37:27,164
لكن وجود مجرمين سابقين في أراضينا
أليس هذا رائعاً، يا رفاق؟
350
00:37:27,206 --> 00:37:29,166
- لا
- لا
351
00:37:29,499 --> 00:37:31,585
- لا
- لقد نفذت حكمي
352
00:37:36,757 --> 00:37:37,883
اللعنة
353
00:37:38,800 --> 00:37:42,179
- من الجيد معرفة هذا
- حقاً، أنا لا أمزح
354
00:37:56,235 --> 00:37:57,528
بحقك، (ماكس)
355
00:37:59,196 --> 00:38:00,572
اللعنة، يا فتى
356
00:38:01,949 --> 00:38:04,034
إننا نمزح فحسب
لنحظى ببعض المرح
357
00:38:05,827 --> 00:38:08,539
- نمزح فحسب
- وقد حصلنا على دراجة
358
00:38:08,580 --> 00:38:10,832
- إنها في الشاحنة، صحيح؟
- نعم
359
00:38:11,250 --> 00:38:13,877
- تحتاج للوصول إلى هناك، كم؟ ساعة؟
- نعم
360
00:38:13,919 --> 00:38:17,005
- ربما أربعة
- يمكننا إحضاره إلى هنا خلال ساعة
361
00:38:17,589 --> 00:38:20,300
- يمكنك الاتصال بالنقيب
- (ماكس)، هيا
362
00:38:23,762 --> 00:38:24,930
حسناً
363
00:38:35,607 --> 00:38:37,526
أتعلم، ما زلت أشعر بالفضول رغم ذلك
364
00:38:37,568 --> 00:38:39,820
ماذا حصل لزوجتك الصغيرة الجميلة تلك؟
365
00:38:40,612 --> 00:38:42,322
أخبرتك، إنها في الجوار
366
00:38:45,826 --> 00:38:49,329
- والإجابة هي، شكراً لله، يا إلهي
- أصبت
367
00:38:50,122 --> 00:38:51,623
ها هي
368
00:38:52,583 --> 00:38:53,792
تعرضنا لحداث
369
00:38:54,126 --> 00:38:56,545
إن كان هذا ما تطلقونه عليه
هذه الأيام؟
370
00:38:56,587 --> 00:38:59,173
يا رجل، لقد
371
00:38:59,214 --> 00:39:00,215
مهلاً
372
00:39:01,049 --> 00:39:02,801
أبق ذلك في سروالك
373
00:39:03,468 --> 00:39:04,803
حسناً، اسمعوا
374
00:39:05,637 --> 00:39:08,891
هذان المواطنان الصالحان
هل قد يحتاجان لمساعدتنا
375
00:39:09,308 --> 00:39:12,519
ونكون نحن، كما تعلمون
سامريون طيبون وكل ذلك
376
00:39:13,353 --> 00:39:17,024
نحن ملزمون بمساعدتهما قدر المستطاع
لذلك، بعد أن وضحت ذلك
377
00:39:18,525 --> 00:39:20,986
أريد منكم جميعاً معاملة ضيوفنا
378
00:39:21,820 --> 00:39:23,822
بفائق التقدير والاحترام
379
00:39:25,908 --> 00:39:27,451
- أغلق فمك
- آسف
380
00:39:27,951 --> 00:39:29,953
هذا يعني أبق ذلك في سروالك
381
00:39:32,206 --> 00:39:33,207
جميعكم
382
00:39:34,291 --> 00:39:36,126
- أتسمعون؟
- نعم، سيدي
383
00:39:36,960 --> 00:39:39,171
- نعم
- نعم
384
00:39:40,214 --> 00:39:41,423
حسناً
385
00:39:44,510 --> 00:39:47,221
دعينا نحزم أمتعتنا، سنغادر
386
00:39:49,556 --> 00:39:50,641
هيا بنا
387
00:39:57,356 --> 00:40:00,859
هناك شيء ما في هذه
الغابات يجب أن نغادر
388
00:40:01,109 --> 00:40:02,319
هيا
389
00:40:03,987 --> 00:40:05,239
ها أنت ذا، عزيزي
390
00:40:06,156 --> 00:40:07,699
هيا، لنذهب
391
00:40:14,206 --> 00:40:15,207
مهلاً
392
00:40:15,874 --> 00:40:17,209
إليك
393
00:40:20,504 --> 00:40:21,630
شكراً
394
00:40:31,515 --> 00:40:34,142
يبدو أنها معطلة
والمعدات مخدوشة
395
00:40:34,560 --> 00:40:36,979
السيارة قد وضِعت في الحديقة
تم تحريكها جانباً
396
00:40:37,020 --> 00:40:39,022
ثم إلى الأمام بعيداً عن الطريق
397
00:40:40,190 --> 00:40:42,901
- هل تم دفعها؟
- لا أعلم عن ذلك
398
00:40:45,487 --> 00:40:50,075
- هل أنت متأكد من ذلك، (نيلسون)؟
- ربما تعطل ناقل الحركة أثناء الحادث
399
00:41:00,002 --> 00:41:01,336
نعم، ربما
400
00:41:11,388 --> 00:41:14,725
"مفقود"
"ماكسويل كار وآشلي كار"
401
00:41:16,977 --> 00:41:19,396
ذو الأقدام الكبيرة أمسك به
الكبير اللعين
402
00:41:19,438 --> 00:41:24,193
الوغد اللعين ذو الشعر
403
00:41:25,110 --> 00:41:26,320
وتعلم ذلك
404
00:41:31,992 --> 00:41:33,911
بكل تأكيد، أيها القائد
405
00:42:34,137 --> 00:42:35,889
ما زلت تشرب تلك الفضلات؟
406
00:42:45,691 --> 00:42:47,776
حسناً، الآن بما أننا أوصلناكما
صحيح؟
407
00:42:47,818 --> 00:42:49,361
نعم، لسنا سيئين جداً، أليس كذلك؟
408
00:42:49,403 --> 00:42:51,655
تباً، كان يمكن أن تكونوا في الجنوب
409
00:42:51,697 --> 00:42:54,616
- (ليفتي)، هل نحن في الجنوب؟
- لا، لا لسنا في الجنوب
410
00:42:54,658 --> 00:42:58,620
- هل تعلم حتى أين هو الجنوب؟
- نعم، إنه في الجنوب
411
00:42:59,079 --> 00:43:02,207
أعني، تباً، أنت تعلم
نحن كمجتمع، نعم
412
00:43:02,875 --> 00:43:06,712
نحن بالفعل لا مشكلة لدينا
بوجود السجناء يتحركون بمنطقتنا، صحيح؟
413
00:43:06,753 --> 00:43:08,922
- نعم
- لا، أنا آسف
414
00:43:09,423 --> 00:43:10,883
سجناء سابقون
415
00:43:12,134 --> 00:43:15,470
- إذاً، تريد زيارة هذا المكان مجدداً؟
- نعم اسمعني وحسب، موافق؟
416
00:43:16,138 --> 00:43:18,974
أعني، تباً، زوجاتنا ومدارسنا
417
00:43:19,641 --> 00:43:22,436
حسناً، إنهم يجدون أن ذلك في الحقيقة
طريق للغنى، أنت تعلم، هذا...
418
00:43:22,477 --> 00:43:24,980
أن تكون قريباً للثراء الـ...
419
00:43:25,480 --> 00:43:28,192
تباً، ما هي الكلمة التي أبحث عنها؟
420
00:43:28,233 --> 00:43:29,735
ما رأيك بكلمة "إعادة تأهيل"؟
421
00:43:30,402 --> 00:43:34,281
- اللعنة، إنها كلمة كبيرة
- بالطبع
422
00:43:34,740 --> 00:43:38,577
يبدو أن سجيننا السابق
تعلم بعض المفردات
423
00:43:38,869 --> 00:43:42,456
نعم، ولكن لا، ليست تلك
هي الكلمة التي كنت أفكر بها
424
00:43:43,624 --> 00:43:45,834
إذاً ما هي الكلمة التي كنت تبحث عنها؟
425
00:43:47,794 --> 00:43:53,175
نعم، لا أعلم
شيء أقل ملاءمة مجتمع مختلط، أعتقد
426
00:43:56,887 --> 00:43:59,056
أتعلم أننا ذاهبون في الطريق الخاطئ؟
427
00:44:01,183 --> 00:44:02,726
تشرق الشمس من الشرق
428
00:44:03,810 --> 00:44:06,563
لذا، هذا الشرق
ونحن ذاهبون باتجاه الغرب
429
00:44:06,605 --> 00:44:09,149
ذاهبون باتجاه شاحنتنا
أيتها الشابة الصغيرة
430
00:44:09,775 --> 00:44:11,318
وشاحناتنا بهذا التجاه
431
00:44:11,944 --> 00:44:14,112
ذلك مكان وجود الدراجة، عزيزتي
432
00:44:45,227 --> 00:44:48,105
الجسد والروح يبدو وكأنهما
ذاهبين في الجنوب والشمال
433
00:44:49,898 --> 00:44:51,108
أنا أمزح
434
00:44:51,567 --> 00:44:53,277
- ولكن بالفعل مظهرك مزري
- نعم
435
00:44:54,653 --> 00:44:56,321
حسناً، شكراً جزيلاً لك
436
00:44:57,155 --> 00:44:59,575
- هل ذهبت لرؤية السيدة الهامسة؟
- تباً، لا
437
00:44:59,616 --> 00:45:01,743
- إنها تخيفك أليست كذلك؟
- لا
438
00:45:02,494 --> 00:45:04,872
- حسناً، نعم
- نعم، وأنا أيضاً
439
00:45:06,164 --> 00:45:08,292
(فيرنا سيكس تريز) مصابة بالسرطان
440
00:45:08,792 --> 00:45:11,503
إنهم يقيمون احتفال لها، يجب أن تأتي
441
00:45:12,671 --> 00:45:14,214
(فيرنا سيكس تريز)
442
00:45:16,842 --> 00:45:20,846
حسناً، أنا أكره تلك الأشياء بالفعل
التي تستمر إلى الأبد
443
00:45:20,888 --> 00:45:23,515
الدخان يحرق عيني، لدي البواسير
444
00:45:23,557 --> 00:45:26,059
تناول الدواء، ألق نظرة...
445
00:45:26,602 --> 00:45:28,395
بعيداً عن أنظمة وأوامر
ذلك الرجل الأبيض
446
00:45:28,437 --> 00:45:30,772
يجب أن يذكرك أحدهم
أنك واحد من أبناء هذه الأرض
447
00:45:31,940 --> 00:45:36,153
يعلمك أن تكون متعاون، محب
متسامح، ويعلمك الشفاء الذاتي
448
00:45:38,864 --> 00:45:40,407
استمر، اسخر مني بعد
449
00:45:41,825 --> 00:45:44,870
توقيتك مناسب
لابد من أنه يعني شيء ما
450
00:45:45,037 --> 00:45:46,872
كما مواعيد الطائرة المفاجئة
451
00:45:48,957 --> 00:45:51,960
- أين سيقيمون الاحتفال؟
- مزرعة (بين مومادي)
452
00:45:52,252 --> 00:45:54,421
- ليس في المحمية؟
- ليس فيها
453
00:45:54,463 --> 00:45:56,757
المحمية تسبب لي اكتئاب شديد
454
00:45:58,300 --> 00:45:59,593
أنت ستقود
455
00:46:11,980 --> 00:46:13,649
مهلاً، أيها السجين السابق
456
00:46:14,358 --> 00:46:15,609
نعم، تعال هنا
457
00:46:20,739 --> 00:46:23,492
- لدي اسم
- حسناً، تباً، لا أعرفه
458
00:46:30,457 --> 00:46:33,418
- إنه (ماكس)
- (ماكس)، إذاً؟
459
00:46:37,172 --> 00:46:39,508
جميعاً، رحبوا بـ(ماكس)
460
00:46:40,801 --> 00:46:44,221
- مرحباً، (ماكس)
- (ماكسي باد)
461
00:46:44,638 --> 00:46:46,056
مرحباً، (ماكس)
462
00:46:47,307 --> 00:46:49,977
- (غرودي)
- حسناً، (ماكس)
463
00:46:51,103 --> 00:46:53,772
تعلم كيف بإمكاني أن أخبرك
بالطريقة التي خرجت بها؟
464
00:46:54,064 --> 00:46:55,190
حسناً
465
00:46:55,774 --> 00:46:58,777
هل سبق ورأيت مجرماً سابقاً
يتناول طعامه؟
466
00:46:59,152 --> 00:47:01,822
نعم، حسناً، إنهم يحرسونه، كما تعلم؟
467
00:47:02,155 --> 00:47:06,368
في حالة ما أو نص معين، إن أردت
إن لم يريدونه بشكل مؤكد
468
00:47:08,161 --> 00:47:10,163
نعم، يلفونه ويخبئونه
469
00:47:10,873 --> 00:47:14,126
كما لو أن أحدهم سيأتي ويسرقه منهم
ويكون واضح عندها أن لا أحد سيفعلها
470
00:47:16,253 --> 00:47:17,588
إذاً؟
471
00:47:19,673 --> 00:47:20,883
إذاً؟
472
00:47:23,468 --> 00:47:24,970
حسناً (ماكس)
473
00:47:26,054 --> 00:47:27,347
هذا ما فعلته أنت
474
00:47:28,682 --> 00:47:30,434
مع زوجتك الصغيرة الجميلة
475
00:47:30,934 --> 00:47:32,269
إنها زوجتي
476
00:47:32,519 --> 00:47:34,354
حسناً، ما زالت تعتبر وقاحة
477
00:47:34,396 --> 00:47:38,150
اعذرني على محاولتي لحماية زوجتي
ولا أظن أنها من النوع الذي تفضله
478
00:47:38,358 --> 00:47:42,696
- لا عذر للوقاحة
- لست اجتماعياً على الإطلاق
479
00:47:44,823 --> 00:47:45,908
(هيكز)، تنحى جانباً
480
00:47:49,453 --> 00:47:51,205
وانظر الآن ماذا فعلت، حسناً؟
481
00:47:52,456 --> 00:47:54,291
أزعجت رجالي هنا
482
00:47:54,499 --> 00:47:57,669
أعتقد أنك يجب أن ترضيهم
483
00:47:57,711 --> 00:47:59,129
حسناً، هذا يكفي
484
00:47:59,880 --> 00:48:02,424
نقدرّ حقيقة أن المذياع خاصتك لا يعمل
485
00:48:02,466 --> 00:48:05,511
ماذا؟، لا، المذياع يعمل
486
00:48:06,178 --> 00:48:09,890
- صحيح؟
- إنه، جيد، لكنه لا يرسل
487
00:48:10,224 --> 00:48:13,352
بالطبع يفعل
كنت أستخدمه في وقت باكر
488
00:48:13,393 --> 00:48:15,646
- حسناً، المذياع يعمل؟
- نعم
489
00:48:17,105 --> 00:48:18,482
لا
490
00:48:18,899 --> 00:48:21,276
قصدت شيئاً آخر
491
00:48:21,443 --> 00:48:22,736
المذياع معطل
492
00:48:24,947 --> 00:48:26,406
- يجب أن أقضي حاجتي
- عد إلى هنا
493
00:48:26,448 --> 00:48:28,158
- يجب أن أفعل
- عد إلى هنا
494
00:48:29,493 --> 00:48:30,661
لماذا تهرب؟
495
00:48:31,203 --> 00:48:32,371
(إزي)
496
00:48:32,913 --> 00:48:35,457
- تعالي إلى هنا
- ماذا؟
497
00:48:35,499 --> 00:48:36,792
أحضره
498
00:48:36,834 --> 00:48:39,503
- إنه يقضي حاجته
- لا يهمني لن تساعده على فعلها
499
00:48:39,545 --> 00:48:40,921
اذهب وأحضره
500
00:48:40,963 --> 00:48:42,714
يا لك من وغد
501
00:48:42,756 --> 00:48:44,883
- حاول ألا تضيع
- اخرس
502
00:48:45,133 --> 00:48:46,301
اذهب
503
00:48:50,514 --> 00:48:54,601
أقسم لك، ذلك الفتى؟
حسناً، ذلك الفتى ينسى كثيراً
504
00:48:56,520 --> 00:49:01,024
يا رجل، أنا كبير جداً على هذه الأمور
505
00:49:01,066 --> 00:49:04,236
لسنا مسؤولين عن (بي دي)
يمكننا أن نحظى ببعض المرح على الأقل
506
00:49:05,904 --> 00:49:07,281
أنا مستمتع
507
00:49:07,322 --> 00:49:09,575
متى كانت آخر مرة استمتعت فيها بالفعل؟
508
00:49:09,616 --> 00:49:12,411
لا أعلم، البارحة عندما ذهبنا
إلى الصيد هل تذكر ذلك؟
509
00:49:12,828 --> 00:49:16,164
حسناً، انتظر يجب أن نتوقف لدقائق
يجب أن أقضي حاجتي
510
00:49:16,540 --> 00:49:18,792
- افعل ذلك
- أخطط لفعل ذلك، شكراً
511
00:49:19,084 --> 00:49:21,128
أقدر إعطائك لي الإذن للتبول
512
00:49:29,428 --> 00:49:30,596
يا إلهي
513
00:49:31,471 --> 00:49:33,515
هل أنت على خلاف مع (بي دي)، (غورد)
514
00:49:33,557 --> 00:49:36,101
- نعم، من دون تفاهات
- سوف يخبئك
515
00:49:36,143 --> 00:49:40,189
نعم، لهذا أنا هنا
ليس معه، يا رجل
516
00:49:43,984 --> 00:49:45,319
ما كان هذا؟
517
00:49:46,528 --> 00:49:47,738
مهلاً
518
00:49:48,197 --> 00:49:50,908
اللعنة، فعلتها على قدمي
519
00:49:51,491 --> 00:49:52,910
مهلاً، (كريتر)، ماذا؟
520
00:49:54,870 --> 00:49:56,038
(كريتر)؟
521
00:49:58,707 --> 00:50:00,000
(كريتر)؟
522
00:50:01,710 --> 00:50:02,961
اللعنة
523
00:50:07,090 --> 00:50:09,593
(كريتر)؟ (كريتر)، (كريتر)
524
00:50:13,597 --> 00:50:14,890
(كريتر)؟
525
00:51:13,574 --> 00:51:16,034
ما هذا؟ تباً لك
526
00:51:16,076 --> 00:51:17,369
أفعل ما أريده
527
00:51:24,376 --> 00:51:25,419
مرحباً؟
528
00:51:27,129 --> 00:51:28,463
(كريتر)
529
00:51:30,132 --> 00:51:32,426
اللعنة (غوردي)
530
00:51:33,802 --> 00:51:35,137
(كريتر)
531
00:51:37,514 --> 00:51:39,474
سيغضب (بي دي) كثيراً
532
00:51:47,191 --> 00:51:48,275
لا
533
00:51:52,779 --> 00:51:55,324
(كريتر)
هل من أحد؟
534
00:52:17,221 --> 00:52:18,472
تباً
535
00:53:20,742 --> 00:53:22,202
اللعنة
536
00:53:28,292 --> 00:53:29,793
يا إلهي
537
00:53:42,598 --> 00:53:43,599
اللعنة
538
00:54:24,181 --> 00:54:25,474
هل سمعتم ذلك؟
539
00:54:25,974 --> 00:54:27,267
سمعنا ماذا؟
540
00:54:28,352 --> 00:54:31,188
يبدو أنهم يفعلون ذلك مجدداً
541
00:54:34,191 --> 00:54:35,901
آسفة لأننا منعناك من الذهاب
542
00:54:36,735 --> 00:54:39,655
- ماذا؟
- حسناً، تبدو كرجل منهم
543
00:54:39,696 --> 00:54:41,823
- مهلاً، اصمتوا، جميعكم
- كنت أمزح وحسب
544
00:54:41,865 --> 00:54:43,367
- صحيح
- قلت اصمتوا
545
00:54:43,408 --> 00:54:45,327
ما الذي يجري؟
546
00:54:45,369 --> 00:54:48,413
إذاً المذياع يعمل رائع
أخبار جيدة
547
00:54:48,747 --> 00:54:51,333
ربما، ربما لا
548
00:54:52,084 --> 00:54:53,293
تباً
549
00:54:53,460 --> 00:54:58,507
كما ترون، هذه رحلة الصيد
الأمر لا يتعلق بالثقة كما تعلمون
550
00:54:59,299 --> 00:55:01,802
إذاً، هل تخفي أنشطتك الإجرامية عنه؟
551
00:55:02,302 --> 00:55:07,349
حسناً، كل ما في الأمر أنني لا أريد
الإعلان عن ذلك على كل الموجات، فهمت؟
552
00:55:07,391 --> 00:55:08,433
في محطة الوقود
553
00:55:08,475 --> 00:55:11,311
كنت تحضرون جميعكم
من أجل رحلة الصيد أمام النقيب
554
00:55:11,353 --> 00:55:13,021
حسناً، لم نقتل أي شيء بعد
555
00:55:13,480 --> 00:55:15,899
- أنت لم تقتل أي شيء للآن
- ليس بعد
556
00:55:18,819 --> 00:55:20,487
تباً، أيتها الجميلة
557
00:55:20,946 --> 00:55:24,616
ما الذي تخشينه، على أية حال؟
كنا أكثر من لطيفين معكما، صحيح؟
558
00:55:24,658 --> 00:55:26,410
- نعم
- هذا يكفي
559
00:55:26,451 --> 00:55:29,663
انتظر، دعني أجري مكالمة
سنتظاهر بأنك لست هنا ما رأيك بهذا؟
560
00:55:30,622 --> 00:55:33,292
أيتها الجميلة، إن الأمور لا تسير هكذا
561
00:55:33,917 --> 00:55:35,210
كيف تسير إذاً؟
562
00:55:35,252 --> 00:55:37,421
حسناً، كما ترين، هكذا
563
00:55:38,380 --> 00:55:40,549
لدينا أسلحة الكثير منها
564
00:55:40,591 --> 00:55:41,842
وأنت...
565
00:55:43,802 --> 00:55:45,429
أنت لا ترتدين سروالاً حتى
566
00:55:54,271 --> 00:55:56,231
يا إلهي، (تروت)
567
00:55:56,273 --> 00:55:57,566
لم يكن ذلك مضحكاً
568
00:56:02,905 --> 00:56:03,572
“مهلا سيدة عيني هنا”
569
00:56:11,538 --> 00:56:12,873
ما كان ذلك؟
570
00:56:15,792 --> 00:56:18,837
- ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
- تمهل
571
00:56:24,676 --> 00:56:26,512
تباً لك، (فرنك)
572
00:56:28,388 --> 00:56:30,974
هذا جنون، (فرنك)
573
00:56:34,811 --> 00:56:36,772
توقف عن إطلاق النار، (فرنك)، تباً
574
00:56:38,440 --> 00:56:41,818
- تباً، (فرنك)، ما الذي تراه؟
- اللعنة، يا إلهي
575
00:56:44,655 --> 00:56:47,032
(فرنك)، توقف عن إطلاق النار
576
00:56:48,325 --> 00:56:49,868
اذهبي، اذهبي
577
00:56:53,789 --> 00:56:55,040
ابتعد عني
578
00:56:55,541 --> 00:56:57,042
ما الذي تراه، (فرنك)؟
579
00:56:58,877 --> 00:57:01,004
(فرنك)، تباً، (فرنك)
580
00:57:01,255 --> 00:57:02,840
ما الذي تطلق النار عليه؟
581
00:57:44,256 --> 00:57:45,465
(ماكس)
582
00:57:47,259 --> 00:57:49,636
إنها أنا، استيقظ
583
00:57:50,179 --> 00:57:51,471
استيقظ
584
01:02:28,540 --> 01:02:29,875
(ماكس)
585
01:02:44,973 --> 01:02:46,141
(آشلي)
586
01:02:56,360 --> 01:02:58,028
يا إلهي
587
01:04:01,258 --> 01:04:02,634
- مرحباً
- مرحباً
588
01:04:02,676 --> 01:04:06,513
تسعدني رؤيتك
هيا، تعرف على الجميع
589
01:04:08,724 --> 01:04:11,685
- مرحباً
- من الجيد أنك هنا
590
01:04:12,019 --> 01:04:13,854
تفضل، أهلاً بك
591
01:05:17,167 --> 01:05:18,168
هيا
592
01:05:19,169 --> 01:05:20,504
نحن جاهزون
593
01:15:15,098 --> 01:15:16,475
لا
594
01:15:16,934 --> 01:15:18,310
لا
595
01:17:45,749 --> 01:17:46,959
ها هو ذا
596
01:17:50,462 --> 01:17:52,798
- لكم من الوقت كنت نائماً؟
- طوال الليل
597
01:17:55,467 --> 01:17:56,552
أين هي (آشلي)؟
598
01:17:58,679 --> 01:17:59,888
سأخبرك بالقصة
599
01:18:01,348 --> 01:18:03,684
هناك مخلوق، يعيش هنا في الغابات
600
01:18:04,101 --> 01:18:06,353
قديم جداً كما تقول قبيلتي
601
01:18:06,395 --> 01:18:11,942
تقول الأسطورة أنه عندما مات الزعماء
عادت أرواحهم، كما المخلوق العملاق
602
01:18:12,276 --> 01:18:13,527
ما هو هذا؟
603
01:18:13,861 --> 01:18:16,280
إنه المكان الذي جاء منه الكائن الغريب
604
01:18:17,072 --> 01:18:18,740
هل نتحدث عن ذو القدم الكبيرة؟
605
01:18:20,909 --> 01:18:23,829
تلك الامرأة شاهدت العملاق
606
01:18:24,413 --> 01:18:27,499
قالت إنه توقف وبدأ يتفاخر
607
01:18:27,541 --> 01:18:30,043
انشغل بتفاخره وأطلقوا النار عليه
608
01:18:30,460 --> 01:18:36,175
فقد ذراعه، مما يعني من لا سهام
ما يعني أنه فقد توازنه
609
01:18:36,592 --> 01:18:39,845
بينما كانت تؤلمه
استغلينا تلك الفرصة للقضاء عليه
610
01:18:40,554 --> 01:18:44,308
الآن، قالت إن العملاق
أخذ زوجتك (آشلي)
611
01:18:45,559 --> 01:18:48,729
قد تنجو إن قاتلنا
612
01:18:50,230 --> 01:18:55,027
ذلك المخلوق هو حارس أو ما شابه
يراقب محيط الغابة التي يعيش بها
613
01:18:55,694 --> 01:18:59,907
وقد رأى كل الفوضى التي يتسبب بها
البشر والأشرار خلال الأزمان
614
01:19:01,533 --> 01:19:03,202
إنها تزعجه جداً
615
01:19:03,577 --> 01:19:05,495
إذاً نحن نتحدث عن ذو القدم الكبيرة
616
01:19:05,913 --> 01:19:07,873
- هذا، ماذا، جنون؟
- لا
617
01:19:08,457 --> 01:19:12,211
حسناً، نوعاً ما
618
01:19:12,878 --> 01:19:14,880
- الكثير منه في الحقيقة
- رائع
619
01:19:15,214 --> 01:19:18,091
- إذاً أظن أن هذا من سوء حظنا، صحيح؟
- ليس كذلك
620
01:19:18,550 --> 01:19:21,178
الرجل غير المتوازن
من السهل التخلص منه
621
01:19:21,762 --> 01:19:24,765
- هل هذه حكمة أمريكية الأصل؟
- تباً، لقد اخترعتها للتو)722(
622
01:19:25,766 --> 01:19:29,561
لذا، نعم
حان وقت الذهاب، (ماكس)
623
01:19:30,562 --> 01:19:31,688
الآن
624
01:19:33,941 --> 01:19:36,401
هناك أسلحة لمواجهة العملاق
نحن بحاجة إليها
625
01:19:36,443 --> 01:19:37,986
أليس لدينا بنادق؟
626
01:19:38,028 --> 01:19:42,366
الحاسة الأساسية لديه هي حاسة الشم
يمكنه شم رائحة البارود على بعد أميال
627
01:19:42,908 --> 01:19:49,706
سيمسك بك
ويقضي عليك قبل أن تنطق بحرف
628
01:20:29,162 --> 01:20:32,875
سيخفي هذا رائحتك
ضع الكثير منه عليك
629
01:20:36,712 --> 01:20:38,005
يا إلهي
630
01:22:11,306 --> 01:22:13,517
- هل نحن جاهزون؟
- لسنا كذلك
631
01:23:41,980 --> 01:23:45,817
ابتعد، ابتعد عني
632
01:24:01,500 --> 01:24:05,379
أيا كان هذا، إنهم قادمون إليك
أيها الوغد، قادمون إليك
633
01:26:20,597 --> 01:26:21,890
إذاً...
634
01:26:22,683 --> 01:26:24,017
ما هي الخطة؟
635
01:26:29,189 --> 01:26:30,649
أن تجد زوجتك
636
01:26:33,318 --> 01:26:34,611
أن تجد زوجتك
637
01:26:35,195 --> 01:26:36,655
وتعود إلى ابنك
638
01:28:06,745 --> 01:28:08,205
هيا
639
01:31:56,433 --> 01:31:57,434
انتظري
640
01:31:57,976 --> 01:31:59,269
انتظري
641
01:32:23,961 --> 01:32:26,547
اركض، ، اركض
642
01:32:48,652 --> 01:32:52,114
أطلقت النار عليه في الخلف
أعتقد أنني أصبته من الأمام أيضاً
643
01:32:57,160 --> 01:32:58,745
هيا، هيا
644
01:33:01,206 --> 01:33:02,457
يا إلهي
645
01:33:03,834 --> 01:33:05,335
استمع إليه
646
01:33:06,920 --> 01:33:08,172
هيا
647
01:33:25,856 --> 01:33:28,775
- اركضي
- لا
648
01:33:28,817 --> 01:33:31,153
- اركضي بأسرع ما لديك
- لا، قطعاً لا
649
01:33:31,195 --> 01:33:32,863
لا تتوقفي إلى أن تصلي إلى الطريق
650
01:33:34,448 --> 01:33:36,241
- (ماكس)، لا
- (آشلي)
651
01:33:46,919 --> 01:33:48,086
اركضي
652
01:33:48,670 --> 01:33:49,671
اركضي
653
01:34:11,527 --> 01:34:13,737
هيا، هنا
654
01:34:13,946 --> 01:34:16,198
هيا، تعال على هنا
655
01:34:26,959 --> 01:34:28,168
نعم
656
01:34:28,502 --> 01:34:30,462
تعال إلى هنا إلى هنا
657
01:34:30,504 --> 01:34:32,965
هياـ هيا
658
01:34:37,803 --> 01:34:38,971
هيا
659
01:34:49,064 --> 01:34:50,566
هيا
660
01:35:23,140 --> 01:35:24,641
تباً
661
01:35:25,207 --> 01:35:29,669
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
662
01:42:04,875 --> 01:42:07,920
“في ذكرى (إلوي كاسادوس)”