1 00:00:56,367 --> 00:00:58,035 o oh!. 2 00:01:04,842 --> 00:01:06,410 Ed.. 3 00:01:06,412 --> 00:01:08,145 - Ed, tunggu, Ed. - Enggak, gak. 4 00:01:08,147 --> 00:01:09,513 - Ed, denger aku dulu sebentar. - Apapun yang kamu mau bilang, 5 00:01:09,515 --> 00:01:11,048 - Saya gak mau dengar. - Kasih aku satu menit. 6 00:01:11,050 --> 00:01:13,083 - Ayo kita bicarakan, please. - Kel, gak ada lagi yang perlu dibicarain. 7 00:01:13,085 --> 00:01:14,818 - Ya, ada! ini memang salah. - Gak ada yang perlu dibicarakan lagi. 8 00:01:14,820 --> 00:01:15,852 - Selesai. - Kasih aku satu menit, Ed. 9 00:01:15,854 --> 00:01:17,721 - Selesai sudah. - Ed. 10 00:01:27,053 --> 00:01:28,967 diterjemahkan oleh @snydez 11 00:01:37,709 --> 00:01:39,943 Silakan masuk. 12 00:01:39,945 --> 00:01:41,778 Anda memanggil saya, admiral? 13 00:01:41,780 --> 00:01:43,046 Ah, Ed. 14 00:01:43,048 --> 00:01:44,081 Silakan duduk. 15 00:01:50,254 --> 00:01:51,588 Saya punya berita bagus. 16 00:01:51,590 --> 00:01:52,856 Ada sebuah pesawat yang tersedia. 17 00:01:52,858 --> 00:01:55,392 Kapal jenis menengah. 18 00:01:55,394 --> 00:01:57,394 USS Orville. 19 00:01:57,396 --> 00:02:00,097 Pesawat ini bukan pesawat besar, 20 00:02:00,099 --> 00:02:03,300 tapi merupakan jenis pesawat penjelajah. 21 00:02:03,302 --> 00:02:05,469 Dan kami menawarkan posisi untuk pimpinan pesawat untuk kamu. 22 00:02:05,471 --> 00:02:08,271 Anda bercanda?!. 23 00:02:08,273 --> 00:02:10,774 Sejujurnya, kami bisa saja menawarkan posisi pimpinan tersebut dari sejak lama, 24 00:02:10,776 --> 00:02:12,709 tapi karena kamu tidak terlalu menginspirasi siapapun 25 00:02:12,711 --> 00:02:14,377 dengan segala keadaan di tahun terakhir ini. 26 00:02:14,379 --> 00:02:18,048 Saya tahu, saya mem... Saya ada masalah pribadi 27 00:02:18,050 --> 00:02:20,150 dan itu sudah berlalu, dan itu tidak berarti lagi. 28 00:02:20,152 --> 00:02:21,384 Boleh saya minta permen ini? 29 00:02:21,386 --> 00:02:23,120 Itu kelereng. 30 00:02:23,122 --> 00:02:25,555 Ed, Saya ingat ketika kamu masih di pelatihan Union. 31 00:02:25,557 --> 00:02:27,390 Kamu adalah juara kelas di angkatanmu. 32 00:02:27,392 --> 00:02:28,825 Semua dosen kamu berpikir 33 00:02:28,827 --> 00:02:31,628 kamu akan menjadi kapten pada sebuah pesawat besar sebelum 40. 34 00:02:31,630 --> 00:02:34,331 Tapi tahun terakhir ini, sering terlambat, 35 00:02:34,333 --> 00:02:35,665 sering ceroboh. 36 00:02:35,667 --> 00:02:37,934 Ya Tuhan, dan dari laporan kamu 37 00:02:37,936 --> 00:02:41,171 kamu datang bekerja dalam keadaan habis mabuk, 6 kali. 38 00:02:41,173 --> 00:02:43,607 Sebenarnya sih,, 39 00:02:43,609 --> 00:02:45,442 kamu bukan pilihan pertama untuk pekerjaan ini. 40 00:02:45,444 --> 00:02:49,646 Tapi kita punya 3000 kapal untuk dioperasikan, dan kita butuh kapten. 41 00:02:49,648 --> 00:02:51,481 Kami memberi kamu kesempatan terakhir. 42 00:02:51,483 --> 00:02:54,618 Saya butuh kepastian kalau kamu siap. 43 00:02:54,620 --> 00:02:58,188 Admiral, semenjak saya kecil, 44 00:02:58,190 --> 00:03:00,957 Saya berkeinginan untuk bekerja pada pesawat penjelajah. 45 00:03:00,959 --> 00:03:04,361 Dan ketika Anda menaruh saya pada bangku kapten... 46 00:03:04,363 --> 00:03:05,629 Ya, Saya, siap! 47 00:03:05,631 --> 00:03:08,365 Anda dapat mengandalkan saya. Senang mendengarnya. 48 00:03:08,367 --> 00:03:11,034 Saat ini, petugas untuk Orville sudah hampir terpenuhi. 49 00:03:11,036 --> 00:03:13,003 Kapten sebelumnya pensiun bulan ini. 50 00:03:13,005 --> 00:03:15,839 Tapi saat ini belum ada pilot (helmsman) dan komandan pertama (first officer). 51 00:03:15,841 --> 00:03:17,774 Kami sedang menunggu untuk XO tersedia. 52 00:03:17,776 --> 00:03:22,212 mungkin.., saya bisa mendapatkan untuk anda pilot terbaik untuk ini. 53 00:03:22,214 --> 00:03:24,681 Maksud kamu letnan Malloy. 54 00:03:24,683 --> 00:03:26,349 Saya mengerti kalau kalian berdua berteman. 55 00:03:26,351 --> 00:03:28,018 I.. iya 56 00:03:28,020 --> 00:03:30,053 Gordon mempunyai beberapa masalah, tapi kita tau tidak ada orang lain yang 57 00:03:30,055 --> 00:03:31,521 bisa mengendarai kapal luar angkasa seperti dia. 58 00:03:31,523 --> 00:03:33,123 Bukannya waktu itu dia pernah menggambar penis 59 00:03:33,125 --> 00:03:35,025 di monitor utama di post terluar t85? 60 00:03:35,027 --> 00:03:38,128 Dia menggambar banyak penis di banyak tempat, tapi, admiral, 61 00:03:38,130 --> 00:03:39,863 jika anda terjebak di dalam badai ion, 62 00:03:39,865 --> 00:03:41,464 siapa yang anda harapkan menjadi pilot anda? 63 00:03:41,466 --> 00:03:43,633 Baiklah, jika kamu merasa bisa membuat dia tetap fokus, 64 00:03:43,635 --> 00:03:46,770 itu pesawat kamu, kapten Mercer. 65 00:04:07,858 --> 00:04:10,527 Oh, hai, Ed. 66 00:04:13,498 --> 00:04:16,900 sebentar... 67 00:04:16,902 --> 00:04:19,703 Sedang apa ini? - Oh, ini program yang saya buat 68 00:04:19,705 --> 00:04:22,172 dimana kamu bisa bertempur melawan ogre di desa samurai. 69 00:04:22,174 --> 00:04:23,406 keren, khan? 70 00:04:23,408 --> 00:04:25,609 Yeah. - Yeah. dia petarung yang jago, 71 00:04:25,611 --> 00:04:27,277 tapi saya buat jadi sopan. 72 00:04:27,279 --> 00:04:29,045 Hei, kawan, ini teman saya, Ed. 73 00:04:29,047 --> 00:04:31,414 Hei, Ed, senang berkenalan dengan anda. Saya Justin. - Apa kabar? 74 00:04:31,416 --> 00:04:33,016 Oh, baik, selalu super. 75 00:04:33,018 --> 00:04:34,751 Oh, ini hal yang menyenangkan bertemu salah satu teman Gordon. 76 00:04:34,753 --> 00:04:37,754 Lalu, ada apa? - Gordon, saya dapat kapal. 77 00:04:39,023 --> 00:04:41,625 Yang bener?! 78 00:04:41,627 --> 00:04:43,460 Orville, kapal penjelajah jenis menengah, 79 00:04:43,462 --> 00:04:45,195 dan butuh pilot (helmsman). 80 00:04:45,197 --> 00:04:47,297 Oh, ya Tuhan. kamu serius? - Kamu siap? 81 00:04:47,299 --> 00:04:48,865 jelas! saya siap dari semenjak lahir. 82 00:04:48,867 --> 00:04:50,267 Ini sinting, Holy crap. 83 00:04:50,269 --> 00:04:51,868 Justin, kita dapat pesawat. 84 00:04:51,870 --> 00:04:53,770 Saya sangat senang buat kalian berdua sekarang ini. 85 00:04:53,772 --> 00:04:56,406 maksudku, apa kalian merasa, seperti, keberuntungan? 86 00:04:56,408 --> 00:04:58,541 Kita berangkat dengan shuttle jam 09:00. - Keren. 87 00:04:58,543 --> 00:05:01,911 Oh, hei, Justin, ada serangga di punggung kamu. - Oh, keren. 88 00:05:01,913 --> 00:05:04,147 Ah! 89 00:05:04,149 --> 00:05:05,982 You win! 90 00:05:24,468 --> 00:05:26,736 Jadi, ada berapa pesawat di armada saat ini? 91 00:05:26,738 --> 00:05:29,839 kira-kira 3000, tersebar di seluruh quadrant, yang.. 92 00:05:29,841 --> 00:05:32,008 jika dibandingkan dengan besarnya galaksi, ini sebenarnya tidak... apa itu? 93 00:05:32,010 --> 00:05:34,144 itu bir? - Yeah. 94 00:05:36,284 --> 00:05:37,293 ingin memberikan impresi yang bagus. 95 00:05:34,146 --> 00:05:36,313 Kamu minum bir?! - Yeah, saya nervous. ini pesawat baru 96 00:05:39,876 --> 00:05:41,788 Sini. - Tidak. 97 00:05:38,075 --> 00:05:39,081 di pagi jam 9:15?! 98 00:05:41,951 --> 00:05:43,451 kasih ke saya..! 99 00:05:41,853 --> 00:05:44,154 - Dude, ini khan cuma satu bir doang. - Kamu ga boleh bawa itu ke docking 100 00:05:44,156 --> 00:05:46,356 Apa kamu khawatir kita akan menabrak? Saya khawatir dengan karir saya. 101 00:05:46,358 --> 00:05:48,024 Oh, tidak. Baiklah, Saya khawatir... Ini penting sekali untuk saya. 102 00:05:48,026 --> 00:05:49,326 Oh, boy. Kamu ngapain? 103 00:05:49,328 --> 00:05:51,461 Oh, Semoga kita tidak menabrak. Kamu ngapain!? 104 00:05:51,463 --> 00:05:52,696 Stop. Gordon, berhenti. ... - Whoa. Ini seperti... 105 00:05:52,698 --> 00:05:54,931 Gordon, berhenti sekarang juga. Ini tidak aman. 106 00:05:54,933 --> 00:05:56,166 Saya menyadari saya ini kaya dibuang. Ini gak lucu apalagi aman! 107 00:05:56,168 --> 00:05:58,168 Berhenti sekarang juga. - Ini seperti bir pertama saya, 108 00:05:58,170 --> 00:05:59,536 dan sensasinya seperti baru pertama kali. Saya benar memerintahkan kamu 109 00:05:59,538 --> 00:06:01,086 untuk berhenti dan..... - Saya harap kita engga... 110 00:06:02,640 --> 00:06:04,674 Sorry. 111 00:06:06,378 --> 00:06:08,678 Saya baik baik saja. 112 00:06:12,717 --> 00:06:14,417 Itu kah...? 113 00:06:23,294 --> 00:06:26,029 tidak jelek khan? - Tidak, Itu bagus. 114 00:06:26,031 --> 00:06:28,665 mungkin kamu bisa kasih cat bergambar api di sisi 115 00:06:28,667 --> 00:06:31,735 seperti unicorn pelangi, misalnya. 116 00:06:31,737 --> 00:06:33,603 Bawa kita masuk. 117 00:06:56,866 --> 00:06:58,532 Jadi, kesimpulannya, 118 00:06:58,534 --> 00:07:01,469 Saya mau bilang bahwa saya senang sekali bisa menjadi kapten baru kalian. 119 00:07:01,471 --> 00:07:04,638 Saya ingin pesawat yang efisien, bekerja baik, 120 00:07:04,640 --> 00:07:06,874 tapi juga pesawat tempat di mana kalian senang bekerja. 121 00:07:06,876 --> 00:07:09,643 Semua kecuali petugas senior silakan bubar. 122 00:07:11,014 --> 00:07:12,880 Orville engineering, 123 00:07:12,882 --> 00:07:15,716 lanjutkan persiapan peluncuran. 124 00:07:15,718 --> 00:07:19,286 ok, letnan Alara Kitan, kepala petugas keamanan kita. 125 00:07:19,288 --> 00:07:21,055 Yes, sir. 126 00:07:21,057 --> 00:07:22,289 Kamu Xelayan, khan? 127 00:07:22,291 --> 00:07:23,891 ya saya, sir. tunggu.. 128 00:07:23,893 --> 00:07:25,893 Bukankah kalian punya, seperti kekuatan super? 129 00:07:25,895 --> 00:07:27,361 tarikan gravitasi di Xelaya sangat tinggi 130 00:07:27,363 --> 00:07:28,629 dibanding rata-rata planet lain, 131 00:07:28,631 --> 00:07:30,631 jadi, ya.., di gravitasi normal bumi, 132 00:07:30,633 --> 00:07:32,466 kekuatan fisik saya jadi meningkat. 133 00:07:32,468 --> 00:07:34,635 berapa umur kamu, letnan? 134 00:07:34,637 --> 00:07:36,804 23. -kamu 23, dan kamu posisi pimpinan 135 00:07:36,806 --> 00:07:38,305 dari pesawat ruang angkasa? 136 00:07:38,307 --> 00:07:40,374 Xelayans biasanya tidak lazim ikut militer, 137 00:07:40,376 --> 00:07:43,577 jadi ketika kita ikut militer, Union akan mempercepat kenaikan pangkat kita. 138 00:07:43,579 --> 00:07:45,646 Baiklah, Saya yakin mereka pasti tahu apa yang mereka kerjakan. 139 00:07:45,648 --> 00:07:47,815 Sir, Saya yahu bahwa saya tidak 140 00:07:47,817 --> 00:07:49,216 mempunyai pengalaman sesuai yang anda harapkan, 141 00:07:49,218 --> 00:07:50,885 tapi anda bisa mengandalkan saya. 142 00:07:50,887 --> 00:07:55,022 Saya harap begitu, letnan John Lamarr, navigator kita. 143 00:07:55,024 --> 00:07:56,424 Bagaimana, John? 144 00:07:56,426 --> 00:07:58,426 Eh, begitu saja,. Jadi, bagaimana dengan kamu? 145 00:07:58,428 --> 00:07:59,860 Baik baik saja. Di sini disebut 146 00:07:59,862 --> 00:08:01,529 kamu juga pilot (helmsman) level 8. 147 00:08:01,531 --> 00:08:03,431 Itu sangat impresif. Yeah, itu benar. 148 00:08:03,433 --> 00:08:06,000 Uh, jadi, kapten kita sebelumnya membolehkan kita membawa minuman soda 149 00:08:06,002 --> 00:08:07,868 ke ruang kendali (bridge) ketika kita bekerja, 150 00:08:07,870 --> 00:08:10,538 dan saya berharap kalau itu masih boleh. 151 00:08:10,540 --> 00:08:13,374 Uh, yeah, asalkan taruh di bawah peralatan. 152 00:08:13,376 --> 00:08:15,109 dan tidak tumpah-tumpahan, boleh. 153 00:08:15,111 --> 00:08:17,311 Oh, siap. 154 00:08:18,947 --> 00:08:21,549 baik.., uh, letnan commander Bortus, 155 00:08:21,551 --> 00:08:23,717 komandan kedua (second office) kita. 156 00:08:23,719 --> 00:08:26,120 hmm, Saya belum pernah bertemu dengan spesies berjenis kelamin tunggal sebelumnya. 157 00:08:26,122 --> 00:08:28,189 Seluruh spesies anda adalah pria, bukan? 158 00:08:28,191 --> 00:08:29,790 Itu benar, sir. 159 00:08:29,792 --> 00:08:32,293 Jadi.., kemungkinan tidak ada argumen mengenai siapa... 160 00:08:32,295 --> 00:08:35,463 meninggalkan toilet dengan tutup toilet terbuka hal seperti itu, ya? - Tidak. 161 00:08:35,465 --> 00:08:38,132 Moclans buang air cuma sekali setahun. 162 00:08:38,134 --> 00:08:39,934 hah? ... 163 00:08:39,936 --> 00:08:42,103 Kalau saya, saya pipis dua, tiga kali dalam semalam. 164 00:08:42,105 --> 00:08:44,105 Sungguh tidak menyenangkan. 165 00:08:45,540 --> 00:08:47,141 Iya. 166 00:08:47,143 --> 00:08:48,943 Dr. Claire Finn. 167 00:08:48,945 --> 00:08:50,878 Anda pimpinan petugas medis kita ya? 168 00:08:50,880 --> 00:08:52,546 Ya, sir, saya. Selamat datang. 169 00:08:52,548 --> 00:08:55,049 Catatan anda sangat luar biasa. 170 00:08:55,051 --> 00:08:56,750 "Molecular surgery, DNA engineering, 171 00:08:56,752 --> 00:08:58,619 psychiatry." Anda bisa saja ditempatkan di pesawat besar. 172 00:08:58,621 --> 00:08:59,954 Kenapa anda ada di Orville? 173 00:08:59,956 --> 00:09:02,089 Saya selalu yang meminta transfer 174 00:09:02,091 --> 00:09:03,657 berdasarkan di mana saya akan banyak dibutuhkan. 175 00:09:03,659 --> 00:09:05,559 dengan begitu saya lebih tertantang. 176 00:09:05,561 --> 00:09:07,294 Dan apa yang membuat anda meminta untuk ikut pesawat ini? 177 00:09:07,296 --> 00:09:09,730 .. Ini adalah tugas pertama anda memimpin pesawat, dan 178 00:09:09,732 --> 00:09:11,232 Saya rasa anda akan banyak butuh bantuan saya. 179 00:09:11,234 --> 00:09:13,567 Jadi anda pikir saya akan bermasalah. 180 00:09:13,569 --> 00:09:15,269 Bukan begitu, sir, Saya tidak bilang seperti itu, sir. 181 00:09:15,271 --> 00:09:16,770 Hmm, tapi itu yang tersirat begitu bukan? 182 00:09:16,772 --> 00:09:18,405 Saya punya kemampuan (balls) untuk pekerjaan ini. 183 00:09:18,407 --> 00:09:19,974 Hmm, saya adalah dokter anda, sir, 184 00:09:19,976 --> 00:09:22,476 Jika 'bola' (ball) anda di bawah rata-rata Saya akan tahu. 185 00:09:22,478 --> 00:09:24,345 Baiklah. 186 00:09:24,347 --> 00:09:26,147 dan terakhir, Isaac, 187 00:09:26,149 --> 00:09:27,815 petugas sains dan enjinir kita 188 00:09:27,817 --> 00:09:30,251 direkrut dari Kaylon 1. 189 00:09:30,253 --> 00:09:31,585 Benar, sir. 190 00:09:31,587 --> 00:09:33,154 Kamu tahu, Saya musti bilang Bahwa saya terkejut 191 00:09:33,156 --> 00:09:35,022 melihat ada Kaylon yang bergabung dengan armada. 192 00:09:35,024 --> 00:09:38,859 Bukankan kalian ini terkenal sangat rasis? 193 00:09:38,861 --> 00:09:42,096 Kami menganggap manusia dan makhluk biologis lain 194 00:09:42,098 --> 00:09:44,198 sebagai makhluk rendah, jika itu yang anda maksud. 195 00:09:44,200 --> 00:09:45,766 Oh, ya baiklah. Terima kasih. 196 00:09:45,768 --> 00:09:47,134 Sama-sama. 197 00:09:47,136 --> 00:09:48,602 Jadi apa yang kamu lakukan di pesawat milik Union? 198 00:09:48,604 --> 00:09:50,838 Pimpinan armada anda membuka lowongan 199 00:09:50,840 --> 00:09:52,473 kepada bangsa Kaylon yang mau mengambil peluang tersebut 200 00:09:52,475 --> 00:09:54,208 sebagai bahagian dari jalinan hubungan 201 00:09:54,210 --> 00:09:57,044 antara bangsa Kaylon dan Union, dan kita terima. 202 00:09:57,046 --> 00:09:59,146 Saya dipilih mewakili planet saya. 203 00:09:59,148 --> 00:10:02,883 Saya melihatnya sebagai kesempatan ideal untuk mempelajari tentang kebiasaan manusia. 204 00:10:02,885 --> 00:10:05,686 Baiklah, kita, uh... kita coba untuk tidak membuatmu bosan. 205 00:10:05,688 --> 00:10:08,489 Anda akan tahu bahwa saya adalah petugas terbaik. 206 00:10:08,491 --> 00:10:11,458 Baik, semuanya sudah. 207 00:10:11,460 --> 00:10:13,427 Kita berangkat sore ini. 208 00:10:23,706 --> 00:10:24,805 Hei, .. 209 00:10:24,807 --> 00:10:26,807 Hai, Silakan masuk. 210 00:10:26,809 --> 00:10:27,975 Ada baiknya saya memperkenalkan diri karena kita akan bekerja sama 211 00:10:27,977 --> 00:10:29,510 dalam shift bersamaan. 212 00:10:29,512 --> 00:10:31,912 Dengan terjemahan: Anda ingin tahu apakah saya bukan orang yang menyebalkan. 213 00:10:31,914 --> 00:10:33,147 kira-kira begitu. 214 00:10:33,149 --> 00:10:35,516 Dude, Gue ini orangnya nyebelin, edan lah. 215 00:10:35,518 --> 00:10:37,384 Oke, well, gue juga, gue rasa kita berdua bakal ok. 216 00:10:37,386 --> 00:10:39,086 Gordon Malloy. - John Lamarr. 217 00:10:39,088 --> 00:10:40,821 Cool. 218 00:10:40,823 --> 00:10:43,057 Jadi, gue denger elo kemarin dibebas tugaskan. 219 00:10:43,059 --> 00:10:45,359 hmm, bukan dibebas tugaskan sih, tapi, uh, 220 00:10:45,361 --> 00:10:48,262 ditempatkan di belakang meja. - apa yang elo lakuin? 221 00:10:48,264 --> 00:10:50,764 Maksud gue, kemampuan pilot elo sangat terkenal. 222 00:10:50,766 --> 00:10:52,066 Gimana elo bisa dihukum? 223 00:10:52,068 --> 00:10:53,534 Gue ngijinin sepupu gue bikin film porno 224 00:10:53,536 --> 00:10:55,836 di belakang pesawat shuttle dengan bayarannya pil. 225 00:10:55,838 --> 00:10:58,572 T-tunggu. Beneran? 226 00:10:58,574 --> 00:11:01,575 Man, elo musti liat muka elo. 227 00:11:01,577 --> 00:11:03,244 Enggak koq, gue melakukan kendali manual 228 00:11:03,246 --> 00:11:04,745 pada saat docking shuttle yang rumit 229 00:11:04,747 --> 00:11:06,780 dan merobek pintu kargo. 230 00:11:06,782 --> 00:11:09,083 Yeah, tidak ada yang terluka, tapi 300 kerat 231 00:11:09,085 --> 00:11:11,619 minuman Autumn asli 'tersedot' ke luar angkasa. 232 00:11:11,621 --> 00:11:13,454 Hmm, itu lumayan banyak. 233 00:11:13,456 --> 00:11:15,456 Iya. gue lagi coba bikin seorang cewek tertarik. 234 00:11:15,458 --> 00:11:16,857 Ah, gue bisa hargai itu. 235 00:11:16,859 --> 00:11:18,459 yah tapi itu gak berjalan mulus. 236 00:11:18,461 --> 00:11:20,261 Kalo bukan karena Ed, Mungkin gue tetep ga akan bisa 237 00:11:20,263 --> 00:11:23,197 balik kerja sebagai pilot dalam waktu sekian lama. 238 00:11:23,199 --> 00:11:25,266 Baiklah, pastikan menyetir dengan benar dari sekarang, 239 00:11:25,268 --> 00:11:26,600 dan elo bakal ok. 240 00:11:26,602 --> 00:11:27,635 Yeah. 241 00:11:27,637 --> 00:11:30,638 Sampai ketemu di ruang kendali (bridge). 242 00:11:39,981 --> 00:11:41,782 Saya harap saya bisa memberikan hal yang lebih menarik kepadamu 243 00:11:41,784 --> 00:11:44,285 untuk penerbangan perdanamu, ini akan mudah. 244 00:11:44,287 --> 00:11:45,619 Anda akan mengantar persediaan 245 00:11:45,621 --> 00:11:48,222 ke stasiun sains di Epsilon 2. 246 00:11:48,224 --> 00:11:49,590 Hei, sir, saya tidak masalah koq, 247 00:11:49,592 --> 00:11:51,258 Ini akan menarik untuk bisa ada di luar sana. 248 00:11:51,260 --> 00:11:53,961 Uh, apa sudah ada berita mengenai komandan pertama (first officer)? 249 00:11:53,963 --> 00:11:56,230 Saya akan dapat update dalam beberapa jam lagi. 250 00:11:56,232 --> 00:11:58,899 Tampaknya kamu tidak akan menunggu lama. 251 00:11:58,901 --> 00:12:01,368 Selamat jalan, kapten. 252 00:12:03,571 --> 00:12:04,672 Kapten. 253 00:12:19,287 --> 00:12:21,622 Kapten, kita sudah mendapatkan lampu hijau 254 00:12:21,624 --> 00:12:24,958 dari menara pengatur, dan kita sudah dapat persetujuan untuk lepas landas. 255 00:12:24,960 --> 00:12:26,293 Sampaikan, kita siap berangkat. 256 00:12:26,295 --> 00:12:29,630 Letnan Malloy, terbangkan kita. 257 00:12:29,632 --> 00:12:32,399 Aye, sir. Lepas landas dari galangan. 258 00:13:39,534 --> 00:13:43,404 pinggiran galangan sudah terlewati. 259 00:13:45,373 --> 00:13:49,209 Arahkan ke Epsilon dan nyalakan quantum drive. 260 00:13:49,211 --> 00:13:52,679 Arah sudah diset, mesin menyala 261 00:14:06,895 --> 00:14:10,030 estimasi: 19 jam, 51 menit. 262 00:14:10,032 --> 00:14:11,698 Saya belum pernah ke statis sains Epsilon. 263 00:14:11,700 --> 00:14:13,434 - Bagaimana di sana? - Epsilon 2 adalah pos terluar 264 00:14:13,436 --> 00:14:16,270 dikhususkan untuk tugas proyek saintifik 265 00:14:16,272 --> 00:14:17,771 Peneliti 266 00:14:17,773 --> 00:14:20,040 dari seluruh galaksi berkeinginan untuk bisa bekerja di sana. 267 00:14:20,042 --> 00:14:22,543 Benarkah? Wow. 268 00:14:22,545 --> 00:14:23,610 Apa ada bar yang bagus? 269 00:14:23,612 --> 00:14:24,978 Akan saya periksa. 270 00:14:24,980 --> 00:14:27,047 tidak perlu, Bortus, Anda tidak perlu memeriksa hal tersebut. 271 00:14:27,049 --> 00:14:28,949 Saya sudah mendapatkan informasi mengenai hal itu. 272 00:14:28,951 --> 00:14:30,717 Oh. - Apakah tidak perlu saya sampaikan? 273 00:14:30,719 --> 00:14:31,785 tidak, Anda dapat sampaikan. 274 00:14:31,787 --> 00:14:33,053 Di sana tidak ada bar. 275 00:14:33,055 --> 00:14:34,321 Bagaimana dengan klub striptis? 276 00:14:34,323 --> 00:14:35,489 Gordon. - Maaf. 277 00:14:35,491 --> 00:14:36,657 Di sana tidak ada klub striptis. 278 00:14:36,659 --> 00:14:38,659 Kapten, ada pesan masuk 279 00:14:38,661 --> 00:14:39,960 dari admiral Halsey. 280 00:14:39,962 --> 00:14:41,495 menyampaikan bahwa petugas eksekutif 281 00:14:41,497 --> 00:14:43,063 sudah siap, dan akan bertemu 282 00:14:43,065 --> 00:14:45,732 dengan Orville di station 794. 283 00:14:45,734 --> 00:14:47,401 itu bagus tidak terlalu bergeser dari arah perjalan kita 284 00:14:47,403 --> 00:14:48,902 Siapa dia? 285 00:14:48,904 --> 00:14:52,339 Beliau ingin supaya pesan tersebut diforward kepada anda secara pribadi. 286 00:14:52,341 --> 00:14:55,375 baiklah, kirimkan ke saya. 287 00:14:58,680 --> 00:14:59,947 Tidak. 288 00:14:59,949 --> 00:15:01,582 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,.. 289 00:15:01,584 --> 00:15:03,584 Ada apa? - tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.. 290 00:15:03,586 --> 00:15:07,154 tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak... 291 00:15:07,156 --> 00:15:09,690 tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak... 292 00:15:09,692 --> 00:15:12,025 Ah,! Sorry, man, kamu tidak apa-apa? 293 00:15:12,027 --> 00:15:13,293 Yeah, tidak apa apa, man. Kamu baik-baik saja? 294 00:15:13,295 --> 00:15:15,042 Yeah, baik. Maaf. - ok, tidak apa-apa. 295 00:15:16,331 --> 00:15:18,799 Tenang, Ed, dan jadilah profesional mengenai ini. 296 00:15:18,801 --> 00:15:20,033 Oh, please, hal ini sama sekali tidak ada 297 00:15:20,035 --> 00:15:21,802 kaitannya dengan profesional mengenai ini. 298 00:15:21,804 --> 00:15:23,203 Baiklah, ini adalah mantan istri saya, 299 00:15:23,205 --> 00:15:24,805 yang saya sama sekali tidak pernah bertemu semenjak perceraian kami 300 00:15:24,807 --> 00:15:27,708 setahun lalu, ketika dia temui sedang bercumbu dengan retepsian. 301 00:15:27,710 --> 00:15:29,443 saya tahu ini bukanlah yang ideal, 302 00:15:29,445 --> 00:15:31,111 tapi dia saat ini dialah XO yang paling sesuai dengan kualifiasi yang lowong. 303 00:15:31,113 --> 00:15:33,347 dan hasil dari program kompatibiltas staf juga cocok dengan anda 304 00:15:33,349 --> 00:15:36,183 kemampuan anda menjadi pelengkap kemampuan dia. 305 00:15:36,185 --> 00:15:38,485 Oh, ya!? Coba apakah program kompatibiltas tersebut 306 00:15:38,487 --> 00:15:40,320 bisa membuat tutup lampu putih menjadi biru. 307 00:15:40,322 --> 00:15:42,189 Ed, anda harus segera tenang. 308 00:15:42,191 --> 00:15:43,824 Ya Tuhan, saya tidak menyangka hal ini akan terjadi. 309 00:15:43,826 --> 00:15:45,325 Dia adalah satu-satunya tersedia untuk sesi sekarang 310 00:15:45,327 --> 00:15:47,227 dan jika anda membuat coreng pada catatan anda mengenai penugasan XO 311 00:15:47,229 --> 00:15:49,796 hanya setelah hari pertama 312 00:15:49,798 --> 00:15:50,964 sebagai pimpinan, 313 00:15:50,966 --> 00:15:52,666 hal ini tidak akan terlihat bagus. 314 00:15:52,668 --> 00:15:54,535 Dan anda bilang, kalau dia tidak masalah dengan ini? 315 00:15:54,537 --> 00:15:56,303 Ed, dia yang meminta. 316 00:16:27,169 --> 00:16:28,769 Sir, laporan dari anjungan shuttle 317 00:16:28,771 --> 00:16:31,405 bahwa shuttle yang membawa XO telah masuk. 318 00:16:31,407 --> 00:16:32,439 Tolong sampaikan untuk dia langsung ke kantor saya 319 00:16:32,441 --> 00:16:34,942 Aye, sir. 320 00:16:34,944 --> 00:16:36,610 kapten tampaknya sangat kesal 321 00:16:36,612 --> 00:16:39,079 dengan kedatangan komandan pertamanya (fist officer-perwira pertama) 322 00:16:39,081 --> 00:16:40,113 Kenapa memangnya? 323 00:16:40,115 --> 00:16:41,615 Karena dia itu lonte. 324 00:16:41,617 --> 00:16:42,616 Anda kenal dia? 325 00:16:42,618 --> 00:16:44,751 Oh, yeah. Mereka pernah menikah. 326 00:16:44,753 --> 00:16:46,019 Hah? 327 00:16:46,021 --> 00:16:48,121 Dia berselingkuh. Aw, damn, itu kejam. 328 00:16:48,123 --> 00:16:50,591 Yeah, ini bakalan perjalanan yang 'lucu' (fun) buat kita semua. 329 00:16:50,593 --> 00:16:52,259 Penjelasan anda akan hal ini 330 00:16:52,261 --> 00:16:53,961 mengindikasikan ketidaksenangan, 331 00:16:53,963 --> 00:16:56,096 tetapi anda menyatakan bahwa ini akan menyenangkan (fun). 332 00:16:56,098 --> 00:16:58,465 Saya berbicara sarkas Ini akan menyebalkan (suck). 333 00:16:58,467 --> 00:17:01,802 jilat? (suck) Yeah, sedot (suck). kau tahu seperti bokong, buah zakar. 334 00:17:01,804 --> 00:17:03,737 Yang dia maksud adalah, jika anda belum 'minum' 335 00:17:03,739 --> 00:17:05,238 mulailah dari sekarang 336 00:17:05,240 --> 00:17:07,074 Mungkin sebaiknya kita membicarakan hal ini. 337 00:17:07,076 --> 00:17:08,709 Oh, tidak, tidak. kita akan memperbincangkan hal ini. 338 00:17:08,711 --> 00:17:10,110 hal tersebut tampaknya tidak pantas. 339 00:17:10,112 --> 00:17:11,211 Oh, tidak, kita pasti membicarakan itu. 340 00:17:11,213 --> 00:17:12,980 I-ni, sungguh sesuatu. 341 00:17:19,554 --> 00:17:22,022 Masuk.. 342 00:17:25,059 --> 00:17:26,159 Hai. 343 00:17:26,161 --> 00:17:28,729 Hai. 344 00:17:28,731 --> 00:17:30,697 Boleh saya masuk? 345 00:17:35,136 --> 00:17:36,770 Kantor yang nyaman. 346 00:17:36,772 --> 00:17:38,405 Terima kasih. 347 00:17:38,407 --> 00:17:39,573 Apakah kamu yang pilih furniturnya? 348 00:17:39,575 --> 00:17:41,174 Tentu tidak, .. tapi jika kamu memang 349 00:17:41,176 --> 00:17:42,943 tertarik dengan furnitur ini saya akan usakan mencari 350 00:17:42,945 --> 00:17:44,444 semua informasi mengenai itu. 351 00:17:44,446 --> 00:17:45,979 saya akan perintahkan seseorang mengumpulkan informasi lengkapnya 352 00:17:45,981 --> 00:17:48,081 dan akan dikirimkan ke kamarmu sore ini. 353 00:17:48,083 --> 00:17:50,484 dan mungkin kamu akan menemukan seusatu yang bagus untuk apartemen mu. 354 00:17:50,486 --> 00:17:51,652 Kamu sudah selesai? 355 00:17:51,654 --> 00:17:53,020 Hmm, kamu tahu, saya pikir saya sudah 356 00:17:53,022 --> 00:17:55,522 selesai, tapi ternyata, kamu belum. 357 00:17:55,524 --> 00:17:58,458 Ed... 358 00:17:58,460 --> 00:18:00,594 aku sudah kehabisan kata maaf. 359 00:18:00,596 --> 00:18:02,629 aku tahu itu tidak berarti bagimu. 360 00:18:02,631 --> 00:18:04,765 tetapi aku sangat sangat menyesal atas perbuatanku kepadamu 361 00:18:04,767 --> 00:18:06,933 dibanding daripada hal lain disepanjang hidupku. 362 00:18:06,935 --> 00:18:08,301 kamu tahu, Saya sudah 363 00:18:08,303 --> 00:18:11,038 berusaha keras melupakan hal itu semua 364 00:18:11,040 --> 00:18:12,973 dari sejak tahun lalu, 365 00:18:12,975 --> 00:18:16,109 dan saya sudah melupakannya, jadi, tolong katakan pada saya 366 00:18:16,111 --> 00:18:17,310 untuk apa kamu di sini? 367 00:18:17,312 --> 00:18:19,279 Aku mendengar promosimu 368 00:18:19,281 --> 00:18:21,281 dan juga saya dengar bahwa jabatan XO masih kosong 369 00:18:21,283 --> 00:18:23,450 dan kamu tahu bagaimana pimpinan armada khan? 370 00:18:23,452 --> 00:18:25,786 Mereka tidak suka melihat kapten yang sendirian 371 00:18:25,788 --> 00:18:30,023 dan aku pikir karena aku sudah menyusahkan kamu 372 00:18:30,025 --> 00:18:32,459 jadi siapa tahu ada hal baik yang bisa saya lakukan untuk kamu 373 00:18:32,461 --> 00:18:34,695 ini akan membantu aku menebus kesabidangku 374 00:18:34,697 --> 00:18:36,897 Jadi kemudian saya mengajukan transfer. 375 00:18:36,899 --> 00:18:39,066 Saya sebenarnya menginggalkan anggota saya untuk bisa datang ke sini 376 00:18:39,068 --> 00:18:40,534 lah, kamu juga meninggalkan perkawinan juga 377 00:18:40,536 --> 00:18:42,469 jadi seharusnya itu bukan sesuatu yang susah buat kamu khan? 378 00:18:42,471 --> 00:18:44,237 Ed, sebentar, aku tidak bilang bahwa aku tidak melakukan hal tercela, 379 00:18:44,239 --> 00:18:46,239 aku melakukan hal itu karena aku kesepian 380 00:18:46,241 --> 00:18:49,209 itulah butuh waktu berapa lama? 381 00:18:49,211 --> 00:18:51,712 berapa menit dari percakapan ini? kamu kerja tanpa henti. 382 00:18:51,714 --> 00:18:53,146 Ok, masih ada waktu seharian. 383 00:18:53,148 --> 00:18:54,748 aku gak pernah ketemu kamu. Ya, tapi saya bekerja untuk kita. 384 00:18:54,750 --> 00:18:57,017 Kelly, untuk saya dan kamu. Itu, harusnya kamu tau 385 00:18:57,019 --> 00:18:58,685 aku tidak meminta kau melakukan itu 386 00:18:58,687 --> 00:19:00,253 Ok? dan kamu yang menutup diri dari hubungan kita 387 00:19:00,255 --> 00:19:01,755 Aku tidak tahu lagi bagaimana mengatasinya 388 00:19:01,757 --> 00:19:03,490 Jadi kemudian kau berhubungan seks dengan papa smurf di tempat tidur kita! 389 00:19:03,492 --> 00:19:05,492 Itulah caraku mengatasinya. Darulio selalu ada ketika kamu tidak 390 00:19:05,494 --> 00:19:06,693 Dan kamu tahu berapa sering aku mencoba 391 00:19:06,695 --> 00:19:08,161 untuk berbicara dengan kamu, tapi kamu selalu menghindar 392 00:19:08,163 --> 00:19:09,496 K-Kapan kamu mengajak saya untuk berbicara? 393 00:19:09,498 --> 00:19:11,331 berulang kali, dan hal menjadi semakin memburuk 394 00:19:11,333 --> 00:19:12,599 tersamar, sarkas... Dan kamu tidak mau mendengarkan ku 395 00:19:12,601 --> 00:19:14,067 atau kamu tidak ada sama sekali, tapi aku mencoba 396 00:19:14,069 --> 00:19:15,068 Aku yang menyarankan menemui penasihat perkawinan 397 00:19:15,070 --> 00:19:16,169 penasihat perkawinan? 398 00:19:16,171 --> 00:19:17,604 Dia itu saudara ipar kamu! 399 00:19:17,606 --> 00:19:20,774 baiklah, ini... okay... pesawat ini 400 00:19:20,776 --> 00:19:23,276 adalah yang saya inginkan sepanjang karir saya 401 00:19:23,278 --> 00:19:25,112 seumur hidup saya 402 00:19:25,114 --> 00:19:26,980 jadi kenapa kamu begini ke saya? 403 00:19:28,783 --> 00:19:31,785 Jika ada posisi XO lain yang lowong 404 00:19:31,787 --> 00:19:33,687 Aku yang akan mengajukan transfer 405 00:19:57,876 --> 00:20:00,411 Wah, hei. 406 00:20:00,413 --> 00:20:02,079 Halo. 407 00:20:02,081 --> 00:20:05,215 Saya baru aja mau ke toilet. 408 00:20:05,217 --> 00:20:07,751 Oh, saya senang ketemu kamu di sini 409 00:20:07,753 --> 00:20:09,053 ada waktu sebentar? 410 00:20:09,055 --> 00:20:10,888 Tentu, masih bisa saya tahan. 411 00:20:10,890 --> 00:20:14,558 Okay. Gordon, Saya cuma ingin memastikan... tahu gak, kamu? 412 00:20:13,655 --> 00:20:16,156 ada baiknya anda memanggi saya letnan Malloy, 413 00:20:16,158 --> 00:20:19,292 karena melihat bahwa kamu adalah boss saya ... sir. 414 00:20:19,294 --> 00:20:22,128 benar. letnan. 415 00:20:22,130 --> 00:20:23,196 saya cuma mau memastikan bahwa 416 00:20:23,198 --> 00:20:25,298 antara kita baik-baik saja. 417 00:20:25,300 --> 00:20:27,167 maksud saya, karena tentu saja anda dan Ed adalah teman dekat. 418 00:20:27,169 --> 00:20:28,334 Yeah. 419 00:20:28,444 --> 00:20:32,079 Yeah, dan... 420 00:20:32,081 --> 00:20:35,249 apa yang terjadi antara Ed dan saya, itu... adalah hal yang salah. 421 00:20:35,251 --> 00:20:38,252 kesabidang yang besar. dan.., 422 00:20:38,254 --> 00:20:40,087 dan saya rasa, saya ingin tahu bahwa kamu tidak akan apa-apa 423 00:20:40,089 --> 00:20:41,422 diperintah oleh saya. 424 00:20:41,424 --> 00:20:43,090 Oh, yeah. Oh, yeah, tidak, tentu tidak. 425 00:20:43,092 --> 00:20:45,092 saya profesional. jangan khawatir. 426 00:20:45,094 --> 00:20:46,460 senang mendengarnya. 427 00:20:46,462 --> 00:20:47,962 Sebenarnya, 'anak-anak' di anjungan kendali (bridge) 428 00:20:47,964 --> 00:20:49,330 menanyakan tentang anda tadi, 429 00:20:49,332 --> 00:20:51,098 dan saya bilang ke mereka kalau anda 430 00:20:51,100 --> 00:20:53,601 adalah seorang yang baik. benarkah? 431 00:20:53,603 --> 00:20:56,637 saya agak 'mengangkat' citra kamu, gitu 432 00:20:56,639 --> 00:20:58,072 suasananya yang baik 433 00:20:58,074 --> 00:21:00,241 ah, kamu magnanimous 434 00:21:00,243 --> 00:21:03,844 tenang saja. tenang. 435 00:21:05,315 --> 00:21:08,282 jadi, um, minta izin untuk pipis? 436 00:21:08,284 --> 00:21:09,950 Oh. diizinkan,. 437 00:21:09,952 --> 00:21:12,119 sip, sip. 438 00:21:12,121 --> 00:21:14,789 Hei, saya akan nanti mencari arti "magnanimous". 439 00:21:14,791 --> 00:21:17,158 sip. ok. 440 00:21:17,160 --> 00:21:18,826 maksudnya, sehabis pipis dulu, kayanya. 441 00:21:18,828 --> 00:21:19,994 itu prioritas. 442 00:21:19,996 --> 00:21:22,363 jelas. 443 00:21:42,951 --> 00:21:45,353 Memasuki orbit Epsilon 2. 444 00:21:45,355 --> 00:21:46,554 Letnan Kitan, 445 00:21:46,556 --> 00:21:47,855 kirim sinyal ke mereka bahwa kita siap 446 00:21:47,857 --> 00:21:49,223 Aye, commander. 447 00:21:49,225 --> 00:21:51,959 Man, kamu bisa memotong ketegangan ini dengan pisau 448 00:21:51,961 --> 00:21:53,561 jangan membuat kontak mata 449 00:21:53,563 --> 00:21:55,029 Orville kepada stasiun sain Epsilon. 450 00:21:55,031 --> 00:21:58,366 Kita sudah di sini, dan siap menurunkan suplai 451 00:21:58,368 --> 00:21:59,567 Orville, ini Dr. Aronov. 452 00:21:59,569 --> 00:22:00,868 Saya pimpinan dari fasilitas ini 453 00:22:00,870 --> 00:22:02,036 Boleh saya berbicara dngan kapten? 454 00:22:02,038 --> 00:22:03,304 Tampilkan di layar. 455 00:22:03,306 --> 00:22:06,240 Dr. Aronov, ini kapten Ed Mercer. 456 00:22:06,242 --> 00:22:08,409 Kita akan segera menurunkan permintaan suplai anda. 457 00:22:08,411 --> 00:22:12,480 Sebenarnya kapten k-kita tidak memerlukan suplai apapun 458 00:22:12,482 --> 00:22:14,415 Saya tidak mengerti.. 459 00:22:14,417 --> 00:22:15,816 Anda khan yang meminta suplai ini? 460 00:22:15,818 --> 00:22:16,984 Iya 461 00:22:16,986 --> 00:22:18,252 Maaf. 462 00:22:18,254 --> 00:22:20,087 Saya tidak akan berbohong kalau memang tidak perlu 463 00:22:20,089 --> 00:22:22,089 Mohon turun ke mari 464 00:22:22,091 --> 00:22:24,058 Saya akan jelaskan semua 465 00:22:24,060 --> 00:22:25,726 Aneh.. 466 00:22:25,728 --> 00:22:27,228 Yeah, cara yang 'bagus' untuk memulai sesuatu 467 00:22:27,230 --> 00:22:28,729 Bortus, anda yang pegang kendali 468 00:22:28,731 --> 00:22:29,930 Letnan, kamu ikut dengan kita 469 00:22:29,932 --> 00:22:31,365 Elo lihat anjing yang ada di belakang? 470 00:22:31,367 --> 00:22:32,600 Jilatin bijinya? 471 00:22:32,602 --> 00:22:34,468 Hal pertama yang gue liat 472 00:22:56,391 --> 00:23:00,461 Persiapan untuk pendaratan shuttle Orvilee di landasan 3 473 00:23:07,068 --> 00:23:08,369 Kapten Mercer. 474 00:23:08,371 --> 00:23:09,470 Selamat datang di Epsilon 2. 475 00:23:09,472 --> 00:23:11,205 Terima kasih sudah datang - Dr. Aronov. 476 00:23:11,207 --> 00:23:13,641 ini pimpinan keamanan, chief, Alara Kitan. -Hai. 477 00:23:13,643 --> 00:23:16,410 pimpinan medis Claire Finn. - Senang bertemu anda. 478 00:23:16,412 --> 00:23:18,045 dan mantan istri saya Kelly Grayson. 479 00:23:18,047 --> 00:23:19,447 Saya komandan pertama (first officer). 480 00:23:19,449 --> 00:23:20,581 Ah. 481 00:23:20,583 --> 00:23:22,049 Jika ada dari tim riset anda 482 00:23:22,051 --> 00:23:23,818 yang membutuhkan pijatan bahu yang menusuk ke kulit 483 00:23:23,820 --> 00:23:25,319 dia yang terbaik 484 00:23:25,321 --> 00:23:27,488 Doktor, kenapa anda sengaja mengalihkan (pesawat) kami 485 00:23:27,490 --> 00:23:29,123 yang sedang aktif bertugas 486 00:23:29,125 --> 00:23:30,825 Anda tahu, anda bisa dipenjara karena ini 487 00:23:30,827 --> 00:23:32,059 Kami butuh perlindungan 488 00:23:32,061 --> 00:23:33,394 Perlindungan dari apa? 489 00:23:33,396 --> 00:23:34,628 dari Krill. 490 00:23:34,630 --> 00:23:36,630 Tapi tidak ada pesawat krill di dekat area sini 491 00:23:36,632 --> 00:23:38,866 silakan masuk, saya akan jelaskan 492 00:23:49,145 --> 00:23:51,745 Wow, pantas saja tempat ini disebut 493 00:23:51,747 --> 00:23:53,347 tempat bermain saintis 494 00:23:53,349 --> 00:23:55,583 Luar biasa khan? - Yeah. 495 00:23:55,585 --> 00:23:58,486 Mari, kita ke laboratorium botani 496 00:24:03,525 --> 00:24:06,026 Kita sedang melakukan pengembangan riset genetik di sini 497 00:24:06,028 --> 00:24:07,576 yang akan mengubah tatanan di galaksi 498 00:24:19,275 --> 00:24:20,708 Apa itu salah satu proyek anda? 499 00:24:20,710 --> 00:24:23,010 Bukan!, itu Dr. Jorvik pimpinan di lab botani ini 500 00:24:23,012 --> 00:24:24,678 Silakan 501 00:24:28,884 --> 00:24:31,051 Riset apa yang anda lakukan di sini? 502 00:24:31,053 --> 00:24:32,887 Oh, hmmm... 503 00:24:32,032 --> 00:24:33,665 ini biji pohon redwood 504 00:24:33,667 --> 00:24:35,767 terlihat seperti biasa khan? - ya 505 00:24:35,769 --> 00:24:39,137 Jadi biji ini sudah diubah secara genetik 506 00:24:39,139 --> 00:24:40,705 dengan DNA tardigrada, 507 00:24:40,707 --> 00:24:43,374 yang membuatnya bisa bertahan dan tumbuh di manapun 508 00:24:43,376 --> 00:24:45,043 batu, besi, pasir 509 00:24:45,045 --> 00:24:47,011 dan dapat hidup beratus tahun tanpa air 510 00:24:47,013 --> 00:24:49,013 anda dapat melempar biji ini di tengah gurun Sahara 511 00:24:49,015 --> 00:24:51,549 dalam seratus tahun, akan anda dapati pohon redwood yang menjulang 512 00:24:51,551 --> 00:24:53,451 Itu sangat impresif 513 00:24:53,453 --> 00:24:55,386 dan sebagai bonus, ini juga camilan sehat 514 00:24:55,388 --> 00:24:56,621 Silakan coba 515 00:25:00,159 --> 00:25:01,726 Ya, rasanya gurih 516 00:25:01,728 --> 00:25:05,296 Baiklah, Dr. Aronov kenapa kita diajak ke sini? 517 00:25:05,298 --> 00:25:08,833 Saya tidak dapat menyebutkan alasan sebenarnya kenapa kita butuh pesawat Union 518 00:25:08,835 --> 00:25:10,535 karena saya tidak mau mengambil risiko 519 00:25:10,537 --> 00:25:13,037 kebocoran informasi karena sistem komunikasi terbuka 520 00:25:13,039 --> 00:25:15,039 silakan ke sini 521 00:25:25,084 --> 00:25:29,053 Ini Janice Lee, salah satu peneliti kami yang jenius 522 00:25:29,055 --> 00:25:30,488 Halo. Hai. 523 00:25:30,490 --> 00:25:33,224 Janice sedang bereksperimen dengan bidang sementara (temporal fields) 524 00:25:33,226 --> 00:25:35,059 dan dia berhasil membuat.. 525 00:25:35,061 --> 00:25:36,461 mungkin terlihat remeh 526 00:25:48,941 --> 00:25:52,043 Jadi.. itu sinar anti pisang? 527 00:25:52,045 --> 00:25:53,344 sangat menarik 528 00:25:53,346 --> 00:25:54,912 Kita tidak perlu takut lagi kepada pisang 529 00:25:54,914 --> 00:25:56,881 Apa ini juga berfungsi kepada buah lain? bagaimana dengan selada? 530 00:25:56,883 --> 00:25:59,450 Apa anda mengerti apa yang terjadi pada pisang ini? 531 00:25:59,452 --> 00:26:00,918 ini membusuk 532 00:26:00,920 --> 00:26:02,754 karena sudah sebulan berlalu 533 00:26:02,756 --> 00:26:03,921 semenjak kita sampai? ya, rasanya begitu 534 00:26:03,923 --> 00:26:05,356 kapten Mercer, 535 00:26:05,358 --> 00:26:07,558 pisang ini di'kurung' dalam gelembung quantum 536 00:26:07,560 --> 00:26:09,560 yang bisa diatur waktu percepatannya 537 00:26:09,562 --> 00:26:11,929 di sini cuma beberapa waktu terlewat 538 00:26:11,931 --> 00:26:15,099 di dalam gelembung, di sana suda sebulan waktu berlalu 539 00:26:15,101 --> 00:26:16,734 apa ini bisa dua arah? 540 00:26:16,736 --> 00:26:18,536 seperti, dipergunakan untuk mundur kembali dalam waktu 541 00:26:18,538 --> 00:26:19,771 dan memberitahu diri kita di jaman dulu 542 00:26:19,773 --> 00:26:21,272 untuk tidak membuat keputusan yang salah dalam hidup? 543 00:26:21,274 --> 00:26:22,940 Hei, kamu ga bisa berhenti barang lima menit aja gitu? 544 00:26:22,942 --> 00:26:24,642 Bukan, saya tidak bermaksud itu aku tahu maksud kamu 545 00:26:24,644 --> 00:26:25,877 bukan, maksud saya untuk bilang ke kita 546 00:26:25,879 --> 00:26:27,478 untuk hati hati supaya tidak patah kaki ketika jatuh 547 00:26:27,480 --> 00:26:28,980 atau jangan terlalu banyak makan karbohidrat 548 00:26:28,982 --> 00:26:31,716 atau.. jangan menikah ..tapi. apa begitu cara kerjanya? 549 00:26:31,718 --> 00:26:32,950 Tidak, bidang itu cuma bisa dipercepat 550 00:26:32,952 --> 00:26:34,385 untuk maju ke depan dalam waktu 551 00:26:34,387 --> 00:26:35,887 kapten.. 552 00:26:35,889 --> 00:26:37,221 Kita berhasil mengetahui 553 00:26:37,223 --> 00:26:38,723 penggunaan teknologi bidang quantum 554 00:26:38,725 --> 00:26:42,260 untuk memanipulasi kecepatan waktu 555 00:26:42,262 --> 00:26:43,961 Sir, saya membaca tentang hipotesis ini 556 00:26:43,963 --> 00:26:46,397 manipulasi bidang quantum yang merambat bersama waktu 557 00:26:46,399 --> 00:26:48,299 secara teori, bisa 558 00:26:48,301 --> 00:26:51,068 Tunggu, jadi anda serius? 559 00:26:51,070 --> 00:26:53,237 Ya Tuhan, - pikirkan apa saja yang bisa dilakukan 560 00:26:53,239 --> 00:26:55,239 seluruh panen terjadi dalam sekedip mata 561 00:26:55,241 --> 00:26:56,774 populasi yang kelaparan 562 00:26:56,776 --> 00:26:58,743 bisa mendapatkan suplai makanan tak terbatas dalam waktu singkat 563 00:26:58,745 --> 00:27:00,912 luka yang membahayakan nyawa bisa segera sembuh 564 00:27:00,914 --> 00:27:02,947 secara instan. - atau melemahkan 565 00:27:02,949 --> 00:27:04,916 musuh menjadi tua dengan instan. 566 00:27:04,918 --> 00:27:07,251 jadi anda sadar bahwa hal ini bisa menjadi senjata juga 567 00:27:07,253 --> 00:27:08,486 Karena itulah anda diminta kemari 568 00:27:08,488 --> 00:27:10,855 Kami tidak ingin risiko mengabarkan penemuan kami 569 00:27:10,857 --> 00:27:12,023 ke armada Union 570 00:27:12,025 --> 00:27:13,291 jika Krill mengetahui ini 571 00:27:13,293 --> 00:27:14,859 mereka akan datang lebih dahulu dari anda 572 00:27:14,861 --> 00:27:16,527 hmm, tapi kita cuma satu pesawat dan bukan pesawat besar pula 573 00:27:16,529 --> 00:27:18,429 ada baiknya kita meminta bantuan 574 00:27:18,431 --> 00:27:20,364 seberapa cepat bidang percepatan ini? 575 00:27:20,366 --> 00:27:22,867 apa anda mau lihat pisang berumur 100 tahun 576 00:27:22,869 --> 00:27:24,602 lihat ini 577 00:27:27,039 --> 00:27:28,539 Mercer kepada Bortus. 578 00:27:28,541 --> 00:27:29,841 Bortus here, sir. 579 00:27:29,843 --> 00:27:31,843 Siapkan pesan bersandi ke pusat Union 580 00:27:31,845 --> 00:27:33,711 bahwa epsilon 2 mempunyai sebu.. 581 00:27:33,713 --> 00:27:36,581 letakkan alat komunikasi itu, kapten 582 00:27:41,064 --> 00:27:43,466 Lho, lho..., ada apa ini? kenapa ini? 583 00:27:43,468 --> 00:27:44,734 letakkan alat komunikasi itu! 584 00:27:44,736 --> 00:27:46,702 dan jatuhkan senjata kalian semua! 585 00:27:46,704 --> 00:27:48,451 tunggu dulu, saya tidak tahu apa yang kamu mau.. 586 00:27:50,713 --> 00:27:53,582 ok, ok, rileks - geser! 587 00:27:53,584 --> 00:27:55,284 Derek, apa yang kamu lakukan? 588 00:27:55,286 --> 00:27:57,619 oh, tentu saja itu derek - siapa orang ini? 589 00:27:57,621 --> 00:27:59,121 Derek Ashton, dia teknisi lab ini 590 00:27:59,123 --> 00:28:01,223 Dia sudah lebih dari setahun di sini 591 00:28:01,225 --> 00:28:02,958 Saya tidak paham ini, jelaskan maksudmu 592 00:28:02,960 --> 00:28:05,527 Ashton kepada pesawat krill sekarang waktunya 593 00:28:05,529 --> 00:28:07,129 Derek, tolong dengarkan jangan lakukan ini 594 00:28:07,131 --> 00:28:08,131 mundur! 595 00:28:15,705 --> 00:28:18,040 mundur! mundur! coba, ..kamu 596 00:28:18,042 --> 00:28:19,241 jangan mendekat! jangan bergerak! 597 00:28:19,243 --> 00:28:20,542 Bortus kepada kapten Mercer. 598 00:28:20,544 --> 00:28:21,777 Kami baru saja mendeteksi 599 00:28:21,779 --> 00:28:23,345 pesawat tempur krill memasuki orbit 600 00:28:33,890 --> 00:28:35,324 Pasang layar pemantul 601 00:28:35,326 --> 00:28:36,326 layar pemantul siap 602 00:28:47,337 --> 00:28:50,772 dua shuttle krill menuju permukaan 603 00:28:50,774 --> 00:28:53,608 kapten, ada tentara krill menuju ke tempat anda 604 00:28:53,610 --> 00:28:55,444 kapten.. 605 00:28:55,446 --> 00:28:56,745 ya Tuhan, tidak ada jalan 606 00:28:56,747 --> 00:28:59,081 kita bakal selesai sebelum jam 5 sore khan ya? 607 00:28:59,083 --> 00:29:02,684 Kapten, bisa dengar? - jawab dia! 608 00:29:02,686 --> 00:29:04,186 Bilang, kalau krill datang dengan damai 609 00:29:04,188 --> 00:29:05,954 dan jangan pasang senjata mereka tidak akan percaya 610 00:29:05,956 --> 00:29:06,955 lakukan! tolong dengar, 611 00:29:06,957 --> 00:29:08,857 lakukan sekarang! ok.. 612 00:29:08,859 --> 00:29:10,926 Kapten, anda mendengar? 613 00:29:10,928 --> 00:29:12,427 Mohon direspon - ucapkan sesuatu 614 00:29:12,429 --> 00:29:13,996 Mercer kepada Bortus. 615 00:29:13,998 --> 00:29:16,264 Krill kemari dalam damai uh.. 616 00:29:16,266 --> 00:29:18,367 Mereka kemari untuk.. 617 00:29:18,369 --> 00:29:20,702 menghadiri pesta pizza di lab mereka diundang 618 00:29:20,704 --> 00:29:23,205 oh man!, kita boleh ikut? Bortus? boleh kita ikut? 619 00:29:23,207 --> 00:29:24,706 Maksud anda..? 620 00:29:24,708 --> 00:29:26,108 pesta pizza? 621 00:29:26,110 --> 00:29:28,343 ini untuk ulang tahun kantor 622 00:29:28,345 --> 00:29:30,579 banyak sekali yang ultah bulan september di sini 623 00:29:34,517 --> 00:29:36,051 kerja bagus, Alara. 624 00:29:36,053 --> 00:29:38,220 Bortus, Krill ke sini untuk menyerang 625 00:29:38,222 --> 00:29:39,855 Tetap pasang senjata dan perisai 626 00:29:39,857 --> 00:29:41,056 sampai kita kembali ke atas 627 00:29:41,058 --> 00:29:42,691 tidak ada pesta pizza saya ulang.. 628 00:29:42,693 --> 00:29:44,459 tidak ada pesta pizza 629 00:29:44,461 --> 00:29:46,695 dia tewas 630 00:29:46,697 --> 00:29:50,232 astaga, dia pasti lebih dari 125 tahun Dr. Aronov, 631 00:29:50,234 --> 00:29:52,634 kita harus membawa alat tersebut ke Orville, apa yang dibutuhkan? 632 00:29:52,636 --> 00:29:56,038 lepas generator utama ambil alat pengontrol 633 00:30:18,227 --> 00:30:19,761 Orville kepada pesawat Krill. 634 00:30:19,763 --> 00:30:23,065 hentikan serangan ke daratan atau kami akan merespon 635 00:30:23,067 --> 00:30:24,833 pesawat krill menyiapkan senjata 636 00:30:32,875 --> 00:30:34,709 tenaga pelindung tinggal tiga perempat 637 00:30:34,711 --> 00:30:35,944 balas tembakan 638 00:30:43,187 --> 00:30:45,587 mundur, mundur, mundur 639 00:30:48,192 --> 00:30:49,524 dok, apa ada jalan lain keluar dari sini? 640 00:30:49,526 --> 00:30:50,592 ada tempat landasan lama 641 00:30:50,594 --> 00:30:51,760 tapi di seberang aula 642 00:30:51,762 --> 00:30:53,261 Kita harus berlari ke sananya 643 00:30:53,263 --> 00:30:54,763 baiklah, bersiap - dok, tetap dibelakan Alara 644 00:30:54,765 --> 00:30:55,864 Alara yang mana? 645 00:30:55,866 --> 00:30:57,265 Oh, saya Alara. 646 00:30:57,267 --> 00:30:58,500 maaf, masih menghafal nama 647 00:31:03,272 --> 00:31:04,806 sekarang! 648 00:31:36,172 --> 00:31:38,173 Ka'vaska! 649 00:31:44,914 --> 00:31:46,148 tenaga pelindung tinggal setengah 650 00:31:46,150 --> 00:31:48,183 Sir, saya rasa saya bisa mengalihkan mereka 651 00:31:48,185 --> 00:31:50,785 sampai rekan-rekan kembali boleh saya kendalikan? 652 00:31:50,787 --> 00:31:52,020 Lakukan. 653 00:31:52,022 --> 00:31:55,257 Ini yang saya sebut "memeluk keledai" 654 00:31:55,259 --> 00:31:56,858 elo dapat memeluk keledai? 655 00:31:56,860 --> 00:31:59,003 dude, gue sudah meluk keledai semenjak sekolah penerbang 656 00:32:14,645 --> 00:32:16,478 berputar dan berputar! 657 00:32:16,480 --> 00:32:17,546 Ha, ha! 658 00:32:30,393 --> 00:32:32,194 buntu! 659 00:32:33,630 --> 00:32:35,697 pintu terkunci 660 00:32:35,699 --> 00:32:38,867 Alara, bisa tolong buka tutup botol ini? 661 00:32:46,976 --> 00:32:49,578 saya sudah kendurkan untukmu 662 00:32:54,418 --> 00:32:56,251 Alara, bawa alat itu ke shuttle 663 00:32:56,253 --> 00:32:58,620 Kami lindungi ok. 664 00:33:16,506 --> 00:33:18,273 ok. 665 00:33:38,127 --> 00:33:40,595 Semuanya, pasang seatbelt 666 00:33:43,432 --> 00:33:44,861 Shuttle kepada Orville, kita berangkat. 667 00:33:53,242 --> 00:33:55,377 Kapten, coba saya liat bahunya. 668 00:33:56,712 --> 00:33:58,813 apa sakit? iya, sakit sekali 669 00:33:58,815 --> 00:34:00,448 Itu artinya gak kenapa kenapa 670 00:34:00,450 --> 00:34:01,583 Apa maksudnya? 671 00:34:01,585 --> 00:34:03,318 Saya bilang ini sakit sekali 672 00:34:03,320 --> 00:34:05,120 Ketika dia sakit beneran dia akan memberikan jawaban langsung 673 00:34:05,122 --> 00:34:06,388 tanpa memaki 674 00:34:06,390 --> 00:34:07,822 Dia hanya ingin anda memberi obat 675 00:34:07,824 --> 00:34:09,557 Itu ga benar Kelly saya benar kesakitan ini 676 00:34:09,559 --> 00:34:11,092 Jadi, anda bawa obat ya khan? 677 00:34:11,094 --> 00:34:12,160 Sayangnya obatnya di pesaawat 678 00:34:15,798 --> 00:34:18,199 Mendekati ionosfir menyesuaikan ketinggian 679 00:34:23,639 --> 00:34:25,473 Mercer kepada Bortus. 680 00:34:25,475 --> 00:34:26,975 Apa kamu bisa mematikan pemantul sebentar 681 00:34:26,977 --> 00:34:28,143 selagi kita mencoba masuk? 682 00:34:28,145 --> 00:34:29,644 Itu tidak masalah, Sir 683 00:34:29,646 --> 00:34:31,212 Pemantulnya sudah hampir tidak ada. 684 00:34:32,448 --> 00:34:34,115 Astaga ini ga bagus.. 685 00:34:34,117 --> 00:34:36,141 Mereka tidak akan menembak mereka tahu kita membawa alatnya 686 00:34:37,486 --> 00:34:40,855 Berikan alatnya! 687 00:34:46,096 --> 00:34:47,530 Berikan alatnya!, 688 00:34:47,532 --> 00:34:51,000 dan kalian tidak akan saya tembak 689 00:34:52,937 --> 00:34:55,038 baiklah, dia punya senjata 690 00:34:55,040 --> 00:34:56,706 Tapi kita punya yang lebih bagus 691 00:34:56,708 --> 00:34:57,874 Apa? 692 00:34:57,876 --> 00:34:59,242 Sabuk pengaman. 693 00:35:07,618 --> 00:35:10,453 Pemantul hilang 694 00:35:23,567 --> 00:35:26,069 Itu bagian dari mesin atas! 695 00:35:26,071 --> 00:35:27,704 Kita kehilangan kendali! 696 00:35:27,706 --> 00:35:29,739 Mercer kepada Orville, kita kehilangan kendali 697 00:35:29,741 --> 00:35:31,908 dan dalam 12 detik kita akan menabrak 698 00:35:31,910 --> 00:35:34,043 seperti serangga menabrak kaca depan mobil. - letnan 699 00:35:34,045 --> 00:35:36,579 bisa kah anda membuat pintu anjungan pas dengan lintasan shuttle? 700 00:35:36,581 --> 00:35:38,915 Sir, walaupun saya pilot terbaik di galaksi ini 701 00:35:38,917 --> 00:35:40,750 itu sangat tidak mungkin. 702 00:35:40,752 --> 00:35:45,321 kalau anda dapat memeluk keledai maka anda bisa melakukannya 703 00:35:47,424 --> 00:35:48,825 ayo, man! pasti elo bisa! 704 00:35:49,760 --> 00:35:50,827 Elo pasti bisa! 705 00:35:52,863 --> 00:35:55,765 ini seperti menyusuk jarum ditengah badai, tapi saya akan coba 706 00:36:14,519 --> 00:36:15,919 ok, 707 00:36:15,921 --> 00:36:16,953 kerja yang bagus, letnan. 708 00:36:16,955 --> 00:36:18,254 Sir, karena saya berhasil 709 00:36:18,256 --> 00:36:19,756 apa boleh saya pakai celana pendek ketika bekerja? 710 00:36:19,758 --> 00:36:22,458 Saya sudah bilang tidak. balas tembakan 711 00:36:30,100 --> 00:36:32,802 Tahan Krilll itu! 712 00:36:32,804 --> 00:36:34,537 pesawat Union, menyerahlah! 713 00:36:34,539 --> 00:36:36,339 dan bersiap untuk didatangi 714 00:36:39,310 --> 00:36:41,577 mesin atas dan tengah rusak, kapten 715 00:36:41,579 --> 00:36:43,880 - Saya gagal - Kapal masih utuh, Bortus 716 00:36:43,882 --> 00:36:45,648 Saya belum tentu bisa lebih baik. Isaac 717 00:36:45,650 --> 00:36:47,216 Jika saya bisa mengulur waktu 718 00:36:47,218 --> 00:36:48,217 bisakah kamu mengisi tenaga untuk mesin bawah? 719 00:36:48,219 --> 00:36:49,285 supaya kita bisa pergi dari sini? 720 00:36:49,287 --> 00:36:50,787 - Saya akan coba, Sir - lakukan 721 00:36:50,789 --> 00:36:53,623 Alara, hubungi komandan pesawat Krill. 722 00:36:53,625 --> 00:36:54,924 Kapten, dia sudah menguhubungi kita. 723 00:36:54,926 --> 00:36:55,925 Tampilkan 724 00:36:55,927 --> 00:36:57,060 Komandan Krill, 725 00:36:57,062 --> 00:36:58,594 saya kapten Ed Mercer. 726 00:36:58,596 --> 00:37:00,663 Hentikan serangan, dan kita bernegosiasi. 727 00:37:00,665 --> 00:37:03,499 Berikan alat itu, manusia, 728 00:37:03,501 --> 00:37:06,502 atau saya hancurkan pesawatmu. 729 00:37:06,504 --> 00:37:08,237 maaf, bolehkah anda.., anda bergeser sedikit, 730 00:37:08,239 --> 00:37:10,640 - agak ke kanan? - Hah? 731 00:37:10,642 --> 00:37:11,808 Sedikit.. saja.. 732 00:37:11,810 --> 00:37:13,943 Karena posisinya tidak enak terlihat 733 00:37:13,945 --> 00:37:15,745 yap, ke kana.. pas, yah maaf. 734 00:37:15,747 --> 00:37:17,013 anda terlihat tidak pas dengan frame 735 00:37:17,015 --> 00:37:18,247 jadi saya tidak fokus 736 00:37:18,249 --> 00:37:19,615 omong-omong, apa yang anda inginkan? 737 00:37:19,617 --> 00:37:21,985 Anda.tahu.apa yang saya inginkan! 738 00:37:21,987 --> 00:37:24,020 ya maaf, saya agak terganggu belakangan ini 739 00:37:24,022 --> 00:37:25,621 saya baru saja selesai dari pernikahan yang buruk 740 00:37:25,623 --> 00:37:27,156 dan sungguh waktu yang tidak nyaman 741 00:37:27,158 --> 00:37:28,324 - Istri saya berselingkuh.. - astaga 742 00:37:28,326 --> 00:37:29,993 kamu malah ngangkat hal ini sekarang? 743 00:37:29,995 --> 00:37:32,762 Saya mencoba mengalihkan perhatian mereka, supaya kita bisa ulur waktu 744 00:37:32,764 --> 00:37:33,997 oh ok, kalau begitu apa anda tahu? 745 00:37:33,999 --> 00:37:35,164 anda tentu pihak ketiga yang objektif 746 00:37:35,166 --> 00:37:36,265 apa anda menikah? 747 00:37:36,267 --> 00:37:37,500 Hah? 748 00:37:37,502 --> 00:37:38,601 astaga, kamu malah.. 749 00:37:38,603 --> 00:37:40,003 ...kamu yang mengangkat masal... 750 00:37:40,005 --> 00:37:41,104 bukan, saya sedang mengulur waktu 751 00:37:41,106 --> 00:37:42,271 Saya mau menanya sesuatu 752 00:37:42,273 --> 00:37:43,373 Apa anda berusaha untuk bisa menyeimbangkan 753 00:37:43,375 --> 00:37:44,707 kakrir anda degan kehidupan rumah tangga? 754 00:37:44,709 --> 00:37:46,776 pernikahan butuh kerja keras 755 00:37:46,778 --> 00:37:48,945 butuh kerja keras khan? ya 756 00:37:48,947 --> 00:37:50,313 dari dua orang 757 00:37:50,315 --> 00:37:51,547 dan jika anda tidak berusaha 758 00:37:51,549 --> 00:37:53,116 apakah anda akan kaget ketika istri anda 759 00:37:53,118 --> 00:37:54,817 mencari kedamaian kepada orang lain? 760 00:37:54,819 --> 00:37:56,552 itu tentu saja sangat egois 761 00:37:56,554 --> 00:37:57,887 Tentu, itu sangat ego.. ya, ya 762 00:37:57,889 --> 00:37:59,322 karena anda berdua benar benar suci 763 00:37:59,324 --> 00:38:01,224 Kalau begitu saya tidak perlu duduk dan mendengarkan.. 764 00:38:01,226 --> 00:38:02,992 Cukup! 765 00:38:02,994 --> 00:38:05,128 tenaga cadangan! 766 00:38:05,130 --> 00:38:07,463 Anda punya waktu 20 detik untuk menyerahkan alat itu! 767 00:38:07,465 --> 00:38:09,732 atau kalian mati! 768 00:38:09,734 --> 00:38:11,234 Isaac, bagaimana dengan mesinnya? 769 00:38:11,236 --> 00:38:13,136 Baru sebagian yang terisi tenaga, sir. 770 00:38:13,138 --> 00:38:15,438 Alara, hentikan komunikasi dengan krill sementara 771 00:38:16,473 --> 00:38:17,974 Aku punya ide 772 00:38:17,976 --> 00:38:19,075 apa? 773 00:38:19,077 --> 00:38:20,576 kita berikan saja alatnya 774 00:38:20,578 --> 00:38:22,311 Apa? - Dr. Aronov, 775 00:38:22,313 --> 00:38:23,746 dapatkah anda menyetel supaya bidang menyala 776 00:38:23,748 --> 00:38:24,881 pada intensitas tertentu ketika.. 777 00:38:24,883 --> 00:38:25,915 alat diaktivasi oleh Krill? 778 00:38:25,917 --> 00:38:27,550 saya rasa bisa, buat apa? 779 00:38:27,552 --> 00:38:29,185 dan bidang bisa diakselerasi ke seratus tahun 780 00:38:29,187 --> 00:38:30,586 Benar? Ya, benar. 781 00:38:30,588 --> 00:38:32,955 Butuh berapa lama pohon redwood untuk tumbuh 782 00:38:43,767 --> 00:38:45,668 Alara, sambungkan kembali 783 00:38:47,104 --> 00:38:49,739 Baik komandan, anda menang. 784 00:38:49,741 --> 00:38:51,107 Kita akan kirim alatnya dengan shuttle 785 00:38:51,109 --> 00:38:52,542 ketika anda terima 786 00:38:52,544 --> 00:38:54,343 kode aktivasinya akan kami berikan 787 00:38:54,345 --> 00:38:56,379 jangan lama-lama 788 00:38:56,381 --> 00:38:58,147 tentu tidak 789 00:38:59,383 --> 00:39:01,150 Mungkin dia ga lonte-lonte amat 790 00:39:03,187 --> 00:39:06,189 dengan persenjataan canggih di pesawat ini dan kita pakai lem 791 00:39:06,191 --> 00:39:07,590 bagian favorit saya sebagai petugas armada 792 00:39:07,592 --> 00:39:09,559 hasta karya 793 00:39:09,561 --> 00:39:10,760 Hei, jika kita ada waktu 794 00:39:10,762 --> 00:39:12,462 saya akan buat macaroni man untuk ditaruh di sini 795 00:39:12,464 --> 00:39:13,629 Kamu bisa membuat macaroni man? 796 00:39:13,631 --> 00:39:15,832 Saya pintar membuat macaroni men. 797 00:39:17,134 --> 00:39:19,202 Baiklah, bawa alat ini ke luar 798 00:39:35,786 --> 00:39:38,254 Shuttle sudah masuk ke pesawat Krill 799 00:39:38,256 --> 00:39:39,288 hubungi mereka 800 00:39:40,424 --> 00:39:42,225 Baiklah komandan, anda sudah dapat alatnya 801 00:39:42,227 --> 00:39:46,662 Bagus, sekarang.. berikan kode aktivasinya! 802 00:39:48,966 --> 00:39:52,168 Kodenya: 6, alfa, 9, 3, 7 803 00:39:52,170 --> 00:39:54,770 alfa, 3, 0, 0 804 00:39:58,008 --> 00:39:59,842 Selamat hari arbor. 805 00:40:19,630 --> 00:40:21,664 Ha? apa itu hari arbor? 806 00:40:21,666 --> 00:40:23,666 itu hari libur untuk menanam pohon 807 00:40:23,668 --> 00:40:25,835 - saya tidak mengerti, .. - saya juga tidak, 808 00:40:25,837 --> 00:40:27,270 Anda tahu hari arbor? khan? 809 00:40:27,272 --> 00:40:28,671 Saya butuh waktu mengingat beberapa detik 810 00:40:28,673 --> 00:40:29,805 Agak membingungkan 811 00:40:29,807 --> 00:40:31,107 Tiada yang tahu apa itu hari arbor? 812 00:40:31,109 --> 00:40:32,308 - Tidak - enggak 813 00:40:32,310 --> 00:40:33,543 - Saya tahu - saya tidak. 814 00:40:33,545 --> 00:40:34,544 Kalau kamu, akan bilang apa? 815 00:40:34,546 --> 00:40:35,611 aku akan bilang, 816 00:40:35,613 --> 00:40:37,180 "kalian mendapat pohon." 817 00:40:37,182 --> 00:40:39,115 Ya 818 00:40:39,117 --> 00:40:40,283 Ya 819 00:40:40,285 --> 00:40:42,552 Ya, itu lebih bagus khan? 820 00:40:53,464 --> 00:40:54,864 Silakan 821 00:40:56,567 --> 00:40:58,201 Hai 822 00:40:58,203 --> 00:40:59,735 Hai 823 00:40:59,737 --> 00:41:01,337 Saya tidak mau mengganggu jika tidak perlu 824 00:41:01,339 --> 00:41:04,006 Kamu tampaknya pendiam dalam beberapa hari ini 825 00:41:04,008 --> 00:41:06,242 Ya, Admiral minta laporan mengenai kejadian Epsilon 2 secara lengkap 826 00:41:06,244 --> 00:41:08,010 Jadi butuh waktu lumayan 827 00:41:08,012 --> 00:41:09,345 Ada yang bisa aku bantu? 828 00:41:09,347 --> 00:41:10,513 oh, tidak perlu 829 00:41:10,515 --> 00:41:13,416 Aku mau bilang sesuatu 830 00:41:13,418 --> 00:41:14,684 bahwa letnan komandan Murphy 831 00:41:14,686 --> 00:41:15,751 maaf. 832 00:41:15,753 --> 00:41:17,587 Permisi, bisa ga kalau... 833 00:41:17,589 --> 00:41:19,021 jangan sekarang., 834 00:41:19,023 --> 00:41:20,923 Oh ya kita bicara mengena..? 835 00:41:20,925 --> 00:41:23,059 Iya, sudah ok, 836 00:41:23,061 --> 00:41:25,094 ok 837 00:41:25,096 --> 00:41:26,229 Letnan Komandan Murphy dari USS... 838 00:41:26,231 --> 00:41:27,930 ya ampun 839 00:41:27,932 --> 00:41:29,432 - nanti saja, terima kasih 840 00:41:29,434 --> 00:41:31,067 jangan sekarang, kita sedang ada diskusi 841 00:41:31,069 --> 00:41:32,902 terima kasih, yes sip, jempol, ok 842 00:41:32,904 --> 00:41:34,036 Maaf, silakan.. 843 00:41:34,038 --> 00:41:35,438 Letnan Commander Murphy 844 00:41:35,440 --> 00:41:37,240 dari USS Chanute baru saja dapat kenaikan jabatan. 845 00:41:37,242 --> 00:41:39,909 Jadi sekarang dia bisa untuk menjadi petugas pertama 846 00:41:39,911 --> 00:41:41,577 Dan dia teman saya 847 00:41:41,579 --> 00:41:43,913 Jadi saya sampaikan ke dia kalau dia bisa menempati posisi di sini 848 00:41:43,915 --> 00:41:47,116 Dia orang yang baik kamu akan menyukainya 849 00:41:47,118 --> 00:41:49,452 Dan aku akan segera pergi segera 850 00:41:50,687 --> 00:41:52,655 Ok. 851 00:41:53,757 --> 00:41:55,758 Ok. 852 00:41:57,594 --> 00:41:58,828 Tunggu. 853 00:42:01,632 --> 00:42:05,801 Saya belum sempat mengucapkan terima kasih atas yang kamu lakukan 854 00:42:07,137 --> 00:42:08,437 Kamu menyelamatkan pesawat ini 855 00:42:08,439 --> 00:42:11,173 Aku hanya menjalankan tugas 856 00:42:13,810 --> 00:42:18,114 Kamu selalu pintar menyelesaikan masalah saya dari pada saya sendiri 857 00:42:18,116 --> 00:42:22,585 Kamu juga selalu bijak 858 00:42:22,587 --> 00:42:26,289 ok, terima kasih atas hal itu 859 00:42:29,426 --> 00:42:31,727 Kelly. 860 00:42:33,597 --> 00:42:37,833 Saya meminta kamu untuk tetap di sini 861 00:42:39,770 --> 00:42:41,237 Beneran? 862 00:42:41,239 --> 00:42:43,439 Kamu XO yang bagus 863 00:42:43,441 --> 00:42:47,276 dan kamu merupakan anggota team terbaik 864 00:42:47,278 --> 00:42:50,346 dan kamu tidak khawatir 865 00:42:50,348 --> 00:42:53,249 tentang hal itu? 866 00:42:53,251 --> 00:42:55,351 kita lihat saja nanti 867 00:42:58,455 --> 00:43:00,122 Selamat bergabung di Orville, 868 00:43:00,124 --> 00:43:02,191 komandan Grayson. 869 00:43:15,106 --> 00:43:16,339 Silakan 870 00:43:18,108 --> 00:43:19,442 Komandan Grayson, silakan duduk 871 00:43:19,444 --> 00:43:20,876 Saya cuma sebentar 872 00:43:20,878 --> 00:43:23,579 Saya mau berterima kasih 873 00:43:24,781 --> 00:43:26,349 untuk kepercayaan yang diberikan 874 00:43:26,351 --> 00:43:30,353 Ayahmu dan saya adalah kawan akrab saya berhutang budi padanya 875 00:43:30,355 --> 00:43:34,323 Bagaimanapun juga, tampaknya anda benar mengenai Ed 876 00:43:34,325 --> 00:43:37,326 Permohonan kamu lah yang membuat dia dapat posisi itu 877 00:43:37,328 --> 00:43:39,895 sejujurnya, saya tidak akan melakukan itu 878 00:43:39,897 --> 00:43:41,897 Saya tahu 879 00:43:41,899 --> 00:43:45,234 Tapi dia adalah petugas yang cakap yang mengalami banyak permasalahan 880 00:43:45,236 --> 00:43:46,235 Apakah dia tahu? 881 00:43:46,237 --> 00:43:47,470 Tidak. 882 00:43:47,472 --> 00:43:49,405 Dan saya tidak akan memberitahukan itu 883 00:43:49,407 --> 00:43:53,409 Dia beruntung bahwa kamu ada di sisinya 884 00:43:53,411 --> 00:43:55,211 Terima kasih 885 00:43:55,213 --> 00:43:57,413 Sampai jumpa, admiral 886 00:44:02,920 --> 00:44:04,468 diterjemahkan oleh @snydez