1
00:00:56,367 --> 00:00:58,035
o oh!.
2
00:01:04,842 --> 00:01:06,410
Ed..
3
00:01:06,412 --> 00:01:08,145
- Ed, tunggu, Ed.
- Enggak, gak.
4
00:01:08,147 --> 00:01:09,513
- Ed, denger aku dulu sebentar.
- Apapun yang kamu mau bilang,
5
00:01:09,515 --> 00:01:11,048
- Saya gak mau dengar.
- Kasih aku satu menit.
6
00:01:11,050 --> 00:01:13,083
- Ayo kita bicarakan, please.
- Kel, gak ada lagi yang perlu dibicarain.
7
00:01:13,085 --> 00:01:14,818
- Ya, ada! ini memang salah.
- Gak ada yang perlu dibicarakan lagi.
8
00:01:14,820 --> 00:01:15,852
- Selesai.
- Kasih aku satu menit, Ed.
9
00:01:15,854 --> 00:01:17,721
- Selesai sudah.
- Ed.
10
00:01:27,053 --> 00:01:28,967
diterjemahkan oleh
@snydez
11
00:01:37,709 --> 00:01:39,943
Silakan masuk.
12
00:01:39,945 --> 00:01:41,778
Anda memanggil saya, admiral?
13
00:01:41,780 --> 00:01:43,046
Ah, Ed.
14
00:01:43,048 --> 00:01:44,081
Silakan duduk.
15
00:01:50,254 --> 00:01:51,588
Saya punya berita bagus.
16
00:01:51,590 --> 00:01:52,856
Ada sebuah pesawat yang tersedia.
17
00:01:52,858 --> 00:01:55,392
Kapal jenis menengah.
18
00:01:55,394 --> 00:01:57,394
USS Orville.
19
00:01:57,396 --> 00:02:00,097
Pesawat ini bukan
pesawat besar,
20
00:02:00,099 --> 00:02:03,300
tapi merupakan jenis pesawat penjelajah.
21
00:02:03,302 --> 00:02:05,469
Dan kami menawarkan posisi untuk pimpinan pesawat untuk kamu.
22
00:02:05,471 --> 00:02:08,271
Anda bercanda?!.
23
00:02:08,273 --> 00:02:10,774
Sejujurnya, kami bisa saja
menawarkan posisi pimpinan tersebut dari sejak lama,
24
00:02:10,776 --> 00:02:12,709
tapi karena kamu tidak terlalu
menginspirasi siapapun
25
00:02:12,711 --> 00:02:14,377
dengan segala keadaan
di tahun terakhir ini.
26
00:02:14,379 --> 00:02:18,048
Saya tahu, saya mem...
Saya ada masalah pribadi
27
00:02:18,050 --> 00:02:20,150
dan itu sudah berlalu, dan itu
tidak berarti lagi.
28
00:02:20,152 --> 00:02:21,384
Boleh saya minta permen ini?
29
00:02:21,386 --> 00:02:23,120
Itu kelereng.
30
00:02:23,122 --> 00:02:25,555
Ed, Saya ingat ketika
kamu masih di pelatihan Union.
31
00:02:25,557 --> 00:02:27,390
Kamu adalah juara kelas
di angkatanmu.
32
00:02:27,392 --> 00:02:28,825
Semua dosen kamu berpikir
33
00:02:28,827 --> 00:02:31,628
kamu akan menjadi kapten
pada sebuah pesawat besar sebelum 40.
34
00:02:31,630 --> 00:02:34,331
Tapi tahun terakhir ini,
sering terlambat,
35
00:02:34,333 --> 00:02:35,665
sering ceroboh.
36
00:02:35,667 --> 00:02:37,934
Ya Tuhan,
dan dari laporan kamu
37
00:02:37,936 --> 00:02:41,171
kamu datang bekerja
dalam keadaan habis mabuk, 6 kali.
38
00:02:41,173 --> 00:02:43,607
Sebenarnya sih,,
39
00:02:43,609 --> 00:02:45,442
kamu bukan pilihan pertama
untuk pekerjaan ini.
40
00:02:45,444 --> 00:02:49,646
Tapi kita punya 3000 kapal
untuk dioperasikan, dan kita butuh kapten.
41
00:02:49,648 --> 00:02:51,481
Kami memberi kamu
kesempatan terakhir.
42
00:02:51,483 --> 00:02:54,618
Saya butuh kepastian
kalau kamu siap.
43
00:02:54,620 --> 00:02:58,188
Admiral,
semenjak saya kecil,
44
00:02:58,190 --> 00:03:00,957
Saya berkeinginan untuk bekerja pada
pesawat penjelajah.
45
00:03:00,959 --> 00:03:04,361
Dan ketika Anda menaruh saya
pada bangku kapten...
46
00:03:04,363 --> 00:03:05,629
Ya, Saya, siap!
47
00:03:05,631 --> 00:03:08,365
Anda dapat mengandalkan saya.
Senang mendengarnya.
48
00:03:08,367 --> 00:03:11,034
Saat ini, petugas untuk Orville
sudah hampir terpenuhi.
49
00:03:11,036 --> 00:03:13,003
Kapten sebelumnya
pensiun bulan ini.
50
00:03:13,005 --> 00:03:15,839
Tapi saat ini belum ada
pilot (helmsman) dan komandan pertama (first officer).
51
00:03:15,841 --> 00:03:17,774
Kami sedang menunggu untuk XO
tersedia.
52
00:03:17,776 --> 00:03:22,212
mungkin.., saya bisa mendapatkan untuk anda
pilot terbaik untuk ini.
53
00:03:22,214 --> 00:03:24,681
Maksud kamu letnan Malloy.
54
00:03:24,683 --> 00:03:26,349
Saya mengerti kalau kalian berdua berteman.
55
00:03:26,351 --> 00:03:28,018
I.. iya
56
00:03:28,020 --> 00:03:30,053
Gordon mempunyai beberapa masalah,
tapi kita tau tidak ada orang lain yang
57
00:03:30,055 --> 00:03:31,521
bisa mengendarai kapal luar angkasa
seperti dia.
58
00:03:31,523 --> 00:03:33,123
Bukannya waktu itu dia pernah menggambar penis
59
00:03:33,125 --> 00:03:35,025
di monitor utama
di post terluar t85?
60
00:03:35,027 --> 00:03:38,128
Dia menggambar banyak penis
di banyak tempat, tapi, admiral,
61
00:03:38,130 --> 00:03:39,863
jika anda terjebak
di dalam badai ion,
62
00:03:39,865 --> 00:03:41,464
siapa yang anda harapkan menjadi pilot anda?
63
00:03:41,466 --> 00:03:43,633
Baiklah, jika kamu merasa
bisa membuat dia tetap fokus,
64
00:03:43,635 --> 00:03:46,770
itu pesawat kamu, kapten Mercer.
65
00:04:07,858 --> 00:04:10,527
Oh, hai, Ed.
66
00:04:13,498 --> 00:04:16,900
sebentar...
67
00:04:16,902 --> 00:04:19,703
Sedang apa ini?
- Oh, ini program yang saya buat
68
00:04:19,705 --> 00:04:22,172
dimana kamu bisa bertempur melawan ogre
di desa samurai.
69
00:04:22,174 --> 00:04:23,406
keren, khan?
70
00:04:23,408 --> 00:04:25,609
Yeah.
- Yeah. dia petarung yang jago,
71
00:04:25,611 --> 00:04:27,277
tapi saya buat
jadi sopan.
72
00:04:27,279 --> 00:04:29,045
Hei, kawan, ini teman saya, Ed.
73
00:04:29,047 --> 00:04:31,414
Hei, Ed, senang berkenalan dengan anda.
Saya Justin. - Apa kabar?
74
00:04:31,416 --> 00:04:33,016
Oh, baik, selalu super.
75
00:04:33,018 --> 00:04:34,751
Oh, ini hal yang menyenangkan bertemu
salah satu teman Gordon.
76
00:04:34,753 --> 00:04:37,754
Lalu, ada apa?
- Gordon, saya dapat kapal.
77
00:04:39,023 --> 00:04:41,625
Yang bener?!
78
00:04:41,627 --> 00:04:43,460
Orville,
kapal penjelajah jenis menengah,
79
00:04:43,462 --> 00:04:45,195
dan butuh pilot (helmsman).
80
00:04:45,197 --> 00:04:47,297
Oh, ya Tuhan. kamu serius?
- Kamu siap?
81
00:04:47,299 --> 00:04:48,865
jelas! saya siap dari semenjak lahir.
82
00:04:48,867 --> 00:04:50,267
Ini sinting, Holy crap.
83
00:04:50,269 --> 00:04:51,868
Justin, kita dapat pesawat.
84
00:04:51,870 --> 00:04:53,770
Saya sangat senang
buat kalian berdua sekarang ini.
85
00:04:53,772 --> 00:04:56,406
maksudku, apa kalian merasa,
seperti, keberuntungan?
86
00:04:56,408 --> 00:04:58,541
Kita berangkat dengan shuttle jam 09:00.
- Keren.
87
00:04:58,543 --> 00:05:01,911
Oh, hei, Justin, ada
serangga di punggung kamu. - Oh, keren.
88
00:05:01,913 --> 00:05:04,147
Ah!
89
00:05:04,149 --> 00:05:05,982
You win!
90
00:05:24,468 --> 00:05:26,736
Jadi, ada berapa pesawat
di armada saat ini?
91
00:05:26,738 --> 00:05:29,839
kira-kira 3000, tersebar
di seluruh quadrant, yang..
92
00:05:29,841 --> 00:05:32,008
jika dibandingkan dengan besarnya
galaksi, ini sebenarnya tidak... apa itu?
93
00:05:32,010 --> 00:05:34,144
itu bir?
- Yeah.
94
00:05:36,284 --> 00:05:37,293
ingin memberikan impresi yang bagus.
95
00:05:34,146 --> 00:05:36,313
Kamu minum bir?!
- Yeah, saya nervous. ini pesawat baru
96
00:05:39,876 --> 00:05:41,788
Sini.
- Tidak.
97
00:05:38,075 --> 00:05:39,081
di pagi jam 9:15?!
98
00:05:41,951 --> 00:05:43,451
kasih ke saya..!
99
00:05:41,853 --> 00:05:44,154
- Dude, ini khan cuma satu bir doang.
- Kamu ga boleh bawa itu ke docking
100
00:05:44,156 --> 00:05:46,356
Apa kamu khawatir kita akan menabrak?
Saya khawatir dengan karir saya.
101
00:05:46,358 --> 00:05:48,024
Oh, tidak. Baiklah, Saya khawatir...
Ini penting sekali untuk saya.
102
00:05:48,026 --> 00:05:49,326
Oh, boy.
Kamu ngapain?
103
00:05:49,328 --> 00:05:51,461
Oh, Semoga kita tidak menabrak.
Kamu ngapain!?
104
00:05:51,463 --> 00:05:52,696
Stop. Gordon, berhenti. ...
- Whoa. Ini seperti...
105
00:05:52,698 --> 00:05:54,931
Gordon, berhenti sekarang juga.
Ini tidak aman.
106
00:05:54,933 --> 00:05:56,166
Saya menyadari saya ini kaya dibuang.
Ini gak lucu apalagi aman!
107
00:05:56,168 --> 00:05:58,168
Berhenti sekarang juga.
- Ini seperti bir pertama saya,
108
00:05:58,170 --> 00:05:59,536
dan sensasinya seperti baru pertama kali.
Saya benar memerintahkan kamu
109
00:05:59,538 --> 00:06:01,086
untuk berhenti dan.....
- Saya harap kita engga...
110
00:06:02,640 --> 00:06:04,674
Sorry.
111
00:06:06,378 --> 00:06:08,678
Saya baik baik saja.
112
00:06:12,717 --> 00:06:14,417
Itu kah...?
113
00:06:23,294 --> 00:06:26,029
tidak jelek khan?
- Tidak, Itu bagus.
114
00:06:26,031 --> 00:06:28,665
mungkin kamu bisa kasih cat
bergambar api di sisi
115
00:06:28,667 --> 00:06:31,735
seperti unicorn pelangi,
misalnya.
116
00:06:31,737 --> 00:06:33,603
Bawa kita masuk.
117
00:06:56,866 --> 00:06:58,532
Jadi, kesimpulannya,
118
00:06:58,534 --> 00:07:01,469
Saya mau bilang bahwa saya senang sekali
bisa menjadi kapten baru kalian.
119
00:07:01,471 --> 00:07:04,638
Saya ingin
pesawat yang efisien, bekerja baik,
120
00:07:04,640 --> 00:07:06,874
tapi juga pesawat tempat di mana kalian
senang bekerja.
121
00:07:06,876 --> 00:07:09,643
Semua kecuali petugas senior
silakan bubar.
122
00:07:11,014 --> 00:07:12,880
Orville engineering,
123
00:07:12,882 --> 00:07:15,716
lanjutkan persiapan peluncuran.
124
00:07:15,718 --> 00:07:19,286
ok, letnan Alara
Kitan, kepala petugas keamanan kita.
125
00:07:19,288 --> 00:07:21,055
Yes, sir.
126
00:07:21,057 --> 00:07:22,289
Kamu Xelayan, khan?
127
00:07:22,291 --> 00:07:23,891
ya saya, sir.
tunggu..
128
00:07:23,893 --> 00:07:25,893
Bukankah kalian punya,
seperti kekuatan super?
129
00:07:25,895 --> 00:07:27,361
tarikan gravitasi di Xelaya
sangat tinggi
130
00:07:27,363 --> 00:07:28,629
dibanding
rata-rata planet lain,
131
00:07:28,631 --> 00:07:30,631
jadi, ya.., di
gravitasi normal bumi,
132
00:07:30,633 --> 00:07:32,466
kekuatan fisik saya jadi
meningkat.
133
00:07:32,468 --> 00:07:34,635
berapa umur kamu, letnan?
134
00:07:34,637 --> 00:07:36,804
23.
-kamu 23, dan kamu posisi pimpinan
135
00:07:36,806 --> 00:07:38,305
dari pesawat ruang angkasa?
136
00:07:38,307 --> 00:07:40,374
Xelayans biasanya
tidak lazim ikut militer,
137
00:07:40,376 --> 00:07:43,577
jadi ketika kita ikut militer, Union akan
mempercepat kenaikan pangkat kita.
138
00:07:43,579 --> 00:07:45,646
Baiklah, Saya yakin mereka pasti
tahu apa yang mereka kerjakan.
139
00:07:45,648 --> 00:07:47,815
Sir, Saya yahu bahwa saya tidak
140
00:07:47,817 --> 00:07:49,216
mempunyai pengalaman sesuai
yang anda harapkan,
141
00:07:49,218 --> 00:07:50,885
tapi anda bisa mengandalkan saya.
142
00:07:50,887 --> 00:07:55,022
Saya harap begitu,
letnan John Lamarr, navigator kita.
143
00:07:55,024 --> 00:07:56,424
Bagaimana, John?
144
00:07:56,426 --> 00:07:58,426
Eh, begitu saja,.
Jadi, bagaimana dengan kamu?
145
00:07:58,428 --> 00:07:59,860
Baik baik saja.
Di sini disebut
146
00:07:59,862 --> 00:08:01,529
kamu juga pilot (helmsman)
level 8.
147
00:08:01,531 --> 00:08:03,431
Itu sangat impresif.
Yeah, itu benar.
148
00:08:03,433 --> 00:08:06,000
Uh, jadi, kapten kita sebelumnya
membolehkan kita membawa minuman soda
149
00:08:06,002 --> 00:08:07,868
ke ruang kendali (bridge)
ketika kita bekerja,
150
00:08:07,870 --> 00:08:10,538
dan saya berharap
kalau itu masih boleh.
151
00:08:10,540 --> 00:08:13,374
Uh, yeah, asalkan taruh
di bawah peralatan.
152
00:08:13,376 --> 00:08:15,109
dan tidak tumpah-tumpahan, boleh.
153
00:08:15,111 --> 00:08:17,311
Oh, siap.
154
00:08:18,947 --> 00:08:21,549
baik.., uh,
letnan commander Bortus,
155
00:08:21,551 --> 00:08:23,717
komandan kedua (second office) kita.
156
00:08:23,719 --> 00:08:26,120
hmm, Saya belum pernah bertemu
dengan spesies berjenis kelamin tunggal sebelumnya.
157
00:08:26,122 --> 00:08:28,189
Seluruh spesies anda
adalah pria, bukan?
158
00:08:28,191 --> 00:08:29,790
Itu benar, sir.
159
00:08:29,792 --> 00:08:32,293
Jadi.., kemungkinan tidak ada
argumen mengenai siapa...
160
00:08:32,295 --> 00:08:35,463
meninggalkan toilet dengan tutup toilet terbuka
hal seperti itu, ya? - Tidak.
161
00:08:35,465 --> 00:08:38,132
Moclans buang air
cuma sekali setahun.
162
00:08:38,134 --> 00:08:39,934
hah? ...
163
00:08:39,936 --> 00:08:42,103
Kalau saya, saya pipis dua,
tiga kali dalam semalam.
164
00:08:42,105 --> 00:08:44,105
Sungguh tidak menyenangkan.
165
00:08:45,540 --> 00:08:47,141
Iya.
166
00:08:47,143 --> 00:08:48,943
Dr. Claire Finn.
167
00:08:48,945 --> 00:08:50,878
Anda pimpinan petugas
medis kita ya?
168
00:08:50,880 --> 00:08:52,546
Ya, sir, saya.
Selamat datang.
169
00:08:52,548 --> 00:08:55,049
Catatan anda
sangat luar biasa.
170
00:08:55,051 --> 00:08:56,750
"Molecular surgery,
DNA engineering,
171
00:08:56,752 --> 00:08:58,619
psychiatry." Anda bisa saja
ditempatkan di pesawat besar.
172
00:08:58,621 --> 00:08:59,954
Kenapa anda ada
di Orville?
173
00:08:59,956 --> 00:09:02,089
Saya selalu yang meminta transfer
174
00:09:02,091 --> 00:09:03,657
berdasarkan di mana saya akan banyak
dibutuhkan.
175
00:09:03,659 --> 00:09:05,559
dengan begitu saya lebih tertantang.
176
00:09:05,561 --> 00:09:07,294
Dan apa yang membuat anda
meminta untuk ikut pesawat ini?
177
00:09:07,296 --> 00:09:09,730
.. Ini adalah tugas pertama anda
memimpin pesawat, dan
178
00:09:09,732 --> 00:09:11,232
Saya rasa anda akan banyak butuh bantuan saya.
179
00:09:11,234 --> 00:09:13,567
Jadi anda pikir saya akan bermasalah.
180
00:09:13,569 --> 00:09:15,269
Bukan begitu, sir, Saya tidak bilang seperti itu, sir.
181
00:09:15,271 --> 00:09:16,770
Hmm, tapi itu yang tersirat
begitu bukan?
182
00:09:16,772 --> 00:09:18,405
Saya punya kemampuan (balls) untuk pekerjaan ini.
183
00:09:18,407 --> 00:09:19,974
Hmm, saya adalah dokter anda, sir,
184
00:09:19,976 --> 00:09:22,476
Jika 'bola' (ball) anda di bawah rata-rata
Saya akan tahu.
185
00:09:22,478 --> 00:09:24,345
Baiklah.
186
00:09:24,347 --> 00:09:26,147
dan terakhir, Isaac,
187
00:09:26,149 --> 00:09:27,815
petugas sains
dan enjinir kita
188
00:09:27,817 --> 00:09:30,251
direkrut dari Kaylon 1.
189
00:09:30,253 --> 00:09:31,585
Benar, sir.
190
00:09:31,587 --> 00:09:33,154
Kamu tahu, Saya musti bilang
Bahwa saya terkejut
191
00:09:33,156 --> 00:09:35,022
melihat ada Kaylon yang bergabung dengan armada.
192
00:09:35,024 --> 00:09:38,859
Bukankan kalian ini terkenal
sangat rasis?
193
00:09:38,861 --> 00:09:42,096
Kami menganggap manusia
dan makhluk biologis lain
194
00:09:42,098 --> 00:09:44,198
sebagai makhluk rendah,
jika itu yang anda maksud.
195
00:09:44,200 --> 00:09:45,766
Oh, ya baiklah.
Terima kasih.
196
00:09:45,768 --> 00:09:47,134
Sama-sama.
197
00:09:47,136 --> 00:09:48,602
Jadi apa yang kamu
lakukan di pesawat milik Union?
198
00:09:48,604 --> 00:09:50,838
Pimpinan armada anda
membuka lowongan
199
00:09:50,840 --> 00:09:52,473
kepada bangsa Kaylon yang
mau mengambil peluang tersebut
200
00:09:52,475 --> 00:09:54,208
sebagai bahagian dari
jalinan hubungan
201
00:09:54,210 --> 00:09:57,044
antara bangsa Kaylon dan
Union, dan kita terima.
202
00:09:57,046 --> 00:09:59,146
Saya dipilih
mewakili planet saya.
203
00:09:59,148 --> 00:10:02,883
Saya melihatnya sebagai kesempatan ideal
untuk mempelajari tentang kebiasaan manusia.
204
00:10:02,885 --> 00:10:05,686
Baiklah, kita, uh... kita
coba untuk tidak membuatmu bosan.
205
00:10:05,688 --> 00:10:08,489
Anda akan tahu
bahwa saya adalah petugas terbaik.
206
00:10:08,491 --> 00:10:11,458
Baik, semuanya sudah.
207
00:10:11,460 --> 00:10:13,427
Kita berangkat sore ini.
208
00:10:23,706 --> 00:10:24,805
Hei, ..
209
00:10:24,807 --> 00:10:26,807
Hai, Silakan masuk.
210
00:10:26,809 --> 00:10:27,975
Ada baiknya saya memperkenalkan diri
karena kita akan bekerja sama
211
00:10:27,977 --> 00:10:29,510
dalam shift bersamaan.
212
00:10:29,512 --> 00:10:31,912
Dengan terjemahan: Anda ingin tahu
apakah saya bukan orang yang menyebalkan.
213
00:10:31,914 --> 00:10:33,147
kira-kira begitu.
214
00:10:33,149 --> 00:10:35,516
Dude, Gue ini orangnya nyebelin,
edan lah.
215
00:10:35,518 --> 00:10:37,384
Oke, well, gue juga,
gue rasa kita berdua bakal ok.
216
00:10:37,386 --> 00:10:39,086
Gordon Malloy.
- John Lamarr.
217
00:10:39,088 --> 00:10:40,821
Cool.
218
00:10:40,823 --> 00:10:43,057
Jadi, gue denger elo kemarin
dibebas tugaskan.
219
00:10:43,059 --> 00:10:45,359
hmm, bukan dibebas tugaskan sih,
tapi, uh,
220
00:10:45,361 --> 00:10:48,262
ditempatkan di belakang meja.
- apa yang elo lakuin?
221
00:10:48,264 --> 00:10:50,764
Maksud gue, kemampuan pilot elo
sangat terkenal.
222
00:10:50,766 --> 00:10:52,066
Gimana elo bisa dihukum?
223
00:10:52,068 --> 00:10:53,534
Gue ngijinin sepupu gue bikin film porno
224
00:10:53,536 --> 00:10:55,836
di belakang pesawat shuttle
dengan bayarannya pil.
225
00:10:55,838 --> 00:10:58,572
T-tunggu. Beneran?
226
00:10:58,574 --> 00:11:01,575
Man, elo musti liat muka elo.
227
00:11:01,577 --> 00:11:03,244
Enggak koq, gue melakukan
kendali manual
228
00:11:03,246 --> 00:11:04,745
pada saat docking shuttle yang rumit
229
00:11:04,747 --> 00:11:06,780
dan merobek
pintu kargo.
230
00:11:06,782 --> 00:11:09,083
Yeah, tidak ada yang terluka,
tapi 300 kerat
231
00:11:09,085 --> 00:11:11,619
minuman Autumn asli
'tersedot' ke luar angkasa.
232
00:11:11,621 --> 00:11:13,454
Hmm, itu lumayan
banyak.
233
00:11:13,456 --> 00:11:15,456
Iya. gue lagi coba bikin
seorang cewek tertarik.
234
00:11:15,458 --> 00:11:16,857
Ah, gue bisa hargai itu.
235
00:11:16,859 --> 00:11:18,459
yah tapi itu
gak berjalan mulus.
236
00:11:18,461 --> 00:11:20,261
Kalo bukan karena Ed,
Mungkin gue tetep ga akan bisa
237
00:11:20,263 --> 00:11:23,197
balik kerja sebagai pilot
dalam waktu sekian lama.
238
00:11:23,199 --> 00:11:25,266
Baiklah, pastikan menyetir dengan benar
dari sekarang,
239
00:11:25,268 --> 00:11:26,600
dan elo bakal ok.
240
00:11:26,602 --> 00:11:27,635
Yeah.
241
00:11:27,637 --> 00:11:30,638
Sampai ketemu di ruang kendali (bridge).
242
00:11:39,981 --> 00:11:41,782
Saya harap saya bisa memberikan
hal yang lebih menarik kepadamu
243
00:11:41,784 --> 00:11:44,285
untuk penerbangan perdanamu,
ini akan mudah.
244
00:11:44,287 --> 00:11:45,619
Anda akan mengantar persediaan
245
00:11:45,621 --> 00:11:48,222
ke stasiun sains
di Epsilon 2.
246
00:11:48,224 --> 00:11:49,590
Hei, sir, saya tidak masalah koq,
247
00:11:49,592 --> 00:11:51,258
Ini akan menarik
untuk bisa ada di luar sana.
248
00:11:51,260 --> 00:11:53,961
Uh, apa sudah ada berita
mengenai komandan pertama (first officer)?
249
00:11:53,963 --> 00:11:56,230
Saya akan dapat update
dalam beberapa jam lagi.
250
00:11:56,232 --> 00:11:58,899
Tampaknya kamu tidak akan
menunggu lama.
251
00:11:58,901 --> 00:12:01,368
Selamat jalan, kapten.
252
00:12:03,571 --> 00:12:04,672
Kapten.
253
00:12:19,287 --> 00:12:21,622
Kapten, kita sudah mendapatkan
lampu hijau
254
00:12:21,624 --> 00:12:24,958
dari menara pengatur, dan
kita sudah dapat persetujuan untuk lepas landas.
255
00:12:24,960 --> 00:12:26,293
Sampaikan, kita siap berangkat.
256
00:12:26,295 --> 00:12:29,630
Letnan Malloy,
terbangkan kita.
257
00:12:29,632 --> 00:12:32,399
Aye, sir.
Lepas landas dari galangan.
258
00:13:39,534 --> 00:13:43,404
pinggiran galangan sudah terlewati.
259
00:13:45,373 --> 00:13:49,209
Arahkan ke Epsilon
dan nyalakan quantum drive.
260
00:13:49,211 --> 00:13:52,679
Arah sudah diset, mesin menyala
261
00:14:06,895 --> 00:14:10,030
estimasi: 19 jam, 51 menit.
262
00:14:10,032 --> 00:14:11,698
Saya belum pernah
ke statis sains Epsilon.
263
00:14:11,700 --> 00:14:13,434
- Bagaimana di sana?
- Epsilon 2 adalah pos terluar
264
00:14:13,436 --> 00:14:16,270
dikhususkan untuk
tugas proyek saintifik
265
00:14:16,272 --> 00:14:17,771
Peneliti
266
00:14:17,773 --> 00:14:20,040
dari seluruh galaksi
berkeinginan untuk bisa bekerja di sana.
267
00:14:20,042 --> 00:14:22,543
Benarkah? Wow.
268
00:14:22,545 --> 00:14:23,610
Apa ada bar yang bagus?
269
00:14:23,612 --> 00:14:24,978
Akan saya periksa.
270
00:14:24,980 --> 00:14:27,047
tidak perlu, Bortus, Anda tidak perlu
memeriksa hal tersebut.
271
00:14:27,049 --> 00:14:28,949
Saya sudah mendapatkan
informasi mengenai hal itu.
272
00:14:28,951 --> 00:14:30,717
Oh.
- Apakah tidak perlu saya sampaikan?
273
00:14:30,719 --> 00:14:31,785
tidak, Anda dapat sampaikan.
274
00:14:31,787 --> 00:14:33,053
Di sana tidak ada bar.
275
00:14:33,055 --> 00:14:34,321
Bagaimana dengan klub striptis?
276
00:14:34,323 --> 00:14:35,489
Gordon.
- Maaf.
277
00:14:35,491 --> 00:14:36,657
Di sana tidak ada klub striptis.
278
00:14:36,659 --> 00:14:38,659
Kapten, ada pesan
masuk
279
00:14:38,661 --> 00:14:39,960
dari admiral Halsey.
280
00:14:39,962 --> 00:14:41,495
menyampaikan bahwa
petugas eksekutif
281
00:14:41,497 --> 00:14:43,063
sudah siap,
dan akan bertemu
282
00:14:43,065 --> 00:14:45,732
dengan Orville di station 794.
283
00:14:45,734 --> 00:14:47,401
itu bagus
tidak terlalu bergeser dari arah perjalan kita
284
00:14:47,403 --> 00:14:48,902
Siapa dia?
285
00:14:48,904 --> 00:14:52,339
Beliau ingin supaya pesan tersebut diforward
kepada anda secara pribadi.
286
00:14:52,341 --> 00:14:55,375
baiklah, kirimkan
ke saya.
287
00:14:58,680 --> 00:14:59,947
Tidak.
288
00:14:59,949 --> 00:15:01,582
Tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak,..
289
00:15:01,584 --> 00:15:03,584
Ada apa?
- tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak..
290
00:15:03,586 --> 00:15:07,154
tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak...
291
00:15:07,156 --> 00:15:09,690
tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak...
292
00:15:09,692 --> 00:15:12,025
Ah,!
Sorry, man, kamu tidak apa-apa?
293
00:15:12,027 --> 00:15:13,293
Yeah, tidak apa apa, man.
Kamu baik-baik saja?
294
00:15:13,295 --> 00:15:15,042
Yeah, baik. Maaf.
- ok, tidak apa-apa.
295
00:15:16,331 --> 00:15:18,799
Tenang, Ed, dan
jadilah profesional mengenai ini.
296
00:15:18,801 --> 00:15:20,033
Oh, please,
hal ini sama sekali tidak ada
297
00:15:20,035 --> 00:15:21,802
kaitannya dengan profesional
mengenai ini.
298
00:15:21,804 --> 00:15:23,203
Baiklah, ini adalah mantan istri saya,
299
00:15:23,205 --> 00:15:24,805
yang saya sama sekali tidak pernah bertemu
semenjak perceraian kami
300
00:15:24,807 --> 00:15:27,708
setahun lalu, ketika dia temui sedang
bercumbu dengan retepsian.
301
00:15:27,710 --> 00:15:29,443
saya tahu ini bukanlah yang ideal,
302
00:15:29,445 --> 00:15:31,111
tapi dia saat ini dialah XO yang paling
sesuai dengan kualifiasi yang lowong.
303
00:15:31,113 --> 00:15:33,347
dan hasil dari program kompatibiltas staf
juga cocok dengan anda
304
00:15:33,349 --> 00:15:36,183
kemampuan anda menjadi pelengkap
kemampuan dia.
305
00:15:36,185 --> 00:15:38,485
Oh, ya!? Coba apakah program
kompatibiltas tersebut
306
00:15:38,487 --> 00:15:40,320
bisa membuat tutup lampu putih
menjadi biru.
307
00:15:40,322 --> 00:15:42,189
Ed, anda harus
segera tenang.
308
00:15:42,191 --> 00:15:43,824
Ya Tuhan, saya tidak menyangka
hal ini akan terjadi.
309
00:15:43,826 --> 00:15:45,325
Dia adalah satu-satunya
tersedia untuk sesi sekarang
310
00:15:45,327 --> 00:15:47,227
dan jika anda membuat coreng pada catatan
anda mengenai penugasan XO
311
00:15:47,229 --> 00:15:49,796
hanya setelah hari pertama
312
00:15:49,798 --> 00:15:50,964
sebagai pimpinan,
313
00:15:50,966 --> 00:15:52,666
hal ini tidak akan terlihat bagus.
314
00:15:52,668 --> 00:15:54,535
Dan anda bilang, kalau
dia tidak masalah dengan ini?
315
00:15:54,537 --> 00:15:56,303
Ed, dia yang meminta.
316
00:16:27,169 --> 00:16:28,769
Sir, laporan dari anjungan shuttle
317
00:16:28,771 --> 00:16:31,405
bahwa shuttle yang membawa XO telah masuk.
318
00:16:31,407 --> 00:16:32,439
Tolong sampaikan untuk dia langsung
ke kantor saya
319
00:16:32,441 --> 00:16:34,942
Aye, sir.
320
00:16:34,944 --> 00:16:36,610
kapten tampaknya
sangat kesal
321
00:16:36,612 --> 00:16:39,079
dengan kedatangan
komandan pertamanya (fist officer-perwira pertama)
322
00:16:39,081 --> 00:16:40,113
Kenapa memangnya?
323
00:16:40,115 --> 00:16:41,615
Karena dia itu lonte.
324
00:16:41,617 --> 00:16:42,616
Anda kenal dia?
325
00:16:42,618 --> 00:16:44,751
Oh, yeah.
Mereka pernah menikah.
326
00:16:44,753 --> 00:16:46,019
Hah?
327
00:16:46,021 --> 00:16:48,121
Dia berselingkuh.
Aw, damn, itu kejam.
328
00:16:48,123 --> 00:16:50,591
Yeah, ini bakalan perjalanan
yang 'lucu' (fun) buat kita semua.
329
00:16:50,593 --> 00:16:52,259
Penjelasan anda
akan hal ini
330
00:16:52,261 --> 00:16:53,961
mengindikasikan ketidaksenangan,
331
00:16:53,963 --> 00:16:56,096
tetapi anda menyatakan bahwa ini akan menyenangkan (fun).
332
00:16:56,098 --> 00:16:58,465
Saya berbicara sarkas
Ini akan menyebalkan (suck).
333
00:16:58,467 --> 00:17:01,802
jilat? (suck) Yeah, sedot (suck). kau tahu
seperti bokong, buah zakar.
334
00:17:01,804 --> 00:17:03,737
Yang dia maksud adalah,
jika anda belum 'minum'
335
00:17:03,739 --> 00:17:05,238
mulailah dari sekarang
336
00:17:05,240 --> 00:17:07,074
Mungkin sebaiknya kita membicarakan
hal ini.
337
00:17:07,076 --> 00:17:08,709
Oh, tidak, tidak. kita
akan memperbincangkan hal ini.
338
00:17:08,711 --> 00:17:10,110
hal tersebut tampaknya tidak pantas.
339
00:17:10,112 --> 00:17:11,211
Oh, tidak, kita pasti
membicarakan itu.
340
00:17:11,213 --> 00:17:12,980
I-ni, sungguh sesuatu.
341
00:17:19,554 --> 00:17:22,022
Masuk..
342
00:17:25,059 --> 00:17:26,159
Hai.
343
00:17:26,161 --> 00:17:28,729
Hai.
344
00:17:28,731 --> 00:17:30,697
Boleh saya masuk?
345
00:17:35,136 --> 00:17:36,770
Kantor yang nyaman.
346
00:17:36,772 --> 00:17:38,405
Terima kasih.
347
00:17:38,407 --> 00:17:39,573
Apakah kamu yang pilih furniturnya?
348
00:17:39,575 --> 00:17:41,174
Tentu tidak, ..
tapi jika kamu memang
349
00:17:41,176 --> 00:17:42,943
tertarik dengan furnitur ini
saya akan usakan mencari
350
00:17:42,945 --> 00:17:44,444
semua informasi
mengenai itu.
351
00:17:44,446 --> 00:17:45,979
saya akan perintahkan seseorang
mengumpulkan informasi lengkapnya
352
00:17:45,981 --> 00:17:48,081
dan akan dikirimkan ke
kamarmu sore ini.
353
00:17:48,083 --> 00:17:50,484
dan mungkin kamu akan menemukan
seusatu yang bagus untuk apartemen mu.
354
00:17:50,486 --> 00:17:51,652
Kamu sudah selesai?
355
00:17:51,654 --> 00:17:53,020
Hmm, kamu tahu, saya pikir saya sudah
356
00:17:53,022 --> 00:17:55,522
selesai, tapi ternyata, kamu belum.
357
00:17:55,524 --> 00:17:58,458
Ed...
358
00:17:58,460 --> 00:18:00,594
aku sudah kehabisan kata maaf.
359
00:18:00,596 --> 00:18:02,629
aku tahu itu tidak berarti bagimu.
360
00:18:02,631 --> 00:18:04,765
tetapi aku sangat sangat menyesal
atas perbuatanku kepadamu
361
00:18:04,767 --> 00:18:06,933
dibanding daripada hal lain
disepanjang hidupku.
362
00:18:06,935 --> 00:18:08,301
kamu tahu, Saya sudah
363
00:18:08,303 --> 00:18:11,038
berusaha keras
melupakan hal itu semua
364
00:18:11,040 --> 00:18:12,973
dari sejak tahun lalu,
365
00:18:12,975 --> 00:18:16,109
dan saya sudah melupakannya,
jadi, tolong katakan pada saya
366
00:18:16,111 --> 00:18:17,310
untuk apa kamu di sini?
367
00:18:17,312 --> 00:18:19,279
Aku mendengar promosimu
368
00:18:19,281 --> 00:18:21,281
dan juga saya dengar bahwa
jabatan XO masih kosong
369
00:18:21,283 --> 00:18:23,450
dan kamu tahu bagaimana
pimpinan armada khan?
370
00:18:23,452 --> 00:18:25,786
Mereka tidak suka melihat kapten
yang sendirian
371
00:18:25,788 --> 00:18:30,023
dan aku pikir
karena aku sudah menyusahkan kamu
372
00:18:30,025 --> 00:18:32,459
jadi siapa tahu ada hal baik
yang bisa saya lakukan untuk kamu
373
00:18:32,461 --> 00:18:34,695
ini akan membantu aku menebus kesabidangku
374
00:18:34,697 --> 00:18:36,897
Jadi kemudian saya mengajukan transfer.
375
00:18:36,899 --> 00:18:39,066
Saya sebenarnya menginggalkan
anggota saya untuk bisa datang ke sini
376
00:18:39,068 --> 00:18:40,534
lah, kamu juga meninggalkan
perkawinan juga
377
00:18:40,536 --> 00:18:42,469
jadi seharusnya itu bukan
sesuatu yang susah buat kamu khan?
378
00:18:42,471 --> 00:18:44,237
Ed, sebentar, aku tidak bilang
bahwa aku tidak melakukan hal tercela,
379
00:18:44,239 --> 00:18:46,239
aku melakukan hal itu
karena aku kesepian
380
00:18:46,241 --> 00:18:49,209
itulah
butuh waktu berapa lama?
381
00:18:49,211 --> 00:18:51,712
berapa menit dari percakapan ini?
kamu kerja tanpa henti.
382
00:18:51,714 --> 00:18:53,146
Ok, masih ada waktu seharian.
383
00:18:53,148 --> 00:18:54,748
aku gak pernah ketemu kamu.
Ya, tapi saya bekerja untuk kita.
384
00:18:54,750 --> 00:18:57,017
Kelly, untuk saya dan kamu.
Itu, harusnya kamu tau
385
00:18:57,019 --> 00:18:58,685
aku tidak meminta kau melakukan itu
386
00:18:58,687 --> 00:19:00,253
Ok? dan kamu yang menutup diri
dari hubungan kita
387
00:19:00,255 --> 00:19:01,755
Aku tidak tahu lagi
bagaimana mengatasinya
388
00:19:01,757 --> 00:19:03,490
Jadi kemudian kau berhubungan seks dengan papa smurf
di tempat tidur kita!
389
00:19:03,492 --> 00:19:05,492
Itulah caraku mengatasinya. Darulio
selalu ada ketika kamu tidak
390
00:19:05,494 --> 00:19:06,693
Dan kamu tahu
berapa sering aku mencoba
391
00:19:06,695 --> 00:19:08,161
untuk berbicara dengan kamu, tapi kamu
selalu menghindar
392
00:19:08,163 --> 00:19:09,496
K-Kapan kamu mengajak saya
untuk berbicara?
393
00:19:09,498 --> 00:19:11,331
berulang kali, dan hal
menjadi semakin memburuk
394
00:19:11,333 --> 00:19:12,599
tersamar, sarkas...
Dan kamu tidak mau mendengarkan ku
395
00:19:12,601 --> 00:19:14,067
atau kamu tidak ada
sama sekali, tapi aku mencoba
396
00:19:14,069 --> 00:19:15,068
Aku yang menyarankan
menemui penasihat perkawinan
397
00:19:15,070 --> 00:19:16,169
penasihat perkawinan?
398
00:19:16,171 --> 00:19:17,604
Dia itu saudara
ipar kamu!
399
00:19:17,606 --> 00:19:20,774
baiklah, ini... okay... pesawat ini
400
00:19:20,776 --> 00:19:23,276
adalah yang saya inginkan sepanjang
karir saya
401
00:19:23,278 --> 00:19:25,112
seumur hidup saya
402
00:19:25,114 --> 00:19:26,980
jadi kenapa kamu begini ke saya?
403
00:19:28,783 --> 00:19:31,785
Jika ada posisi XO lain
yang lowong
404
00:19:31,787 --> 00:19:33,687
Aku yang akan mengajukan
transfer
405
00:19:57,876 --> 00:20:00,411
Wah, hei.
406
00:20:00,413 --> 00:20:02,079
Halo.
407
00:20:02,081 --> 00:20:05,215
Saya baru aja
mau ke toilet.
408
00:20:05,217 --> 00:20:07,751
Oh, saya senang
ketemu kamu di sini
409
00:20:07,753 --> 00:20:09,053
ada waktu sebentar?
410
00:20:09,055 --> 00:20:10,888
Tentu, masih bisa saya tahan.
411
00:20:10,890 --> 00:20:14,558
Okay. Gordon, Saya cuma ingin memastikan...
tahu gak, kamu?
412
00:20:13,655 --> 00:20:16,156
ada baiknya anda memanggi saya
letnan Malloy,
413
00:20:16,158 --> 00:20:19,292
karena melihat bahwa kamu
adalah boss saya ... sir.
414
00:20:19,294 --> 00:20:22,128
benar. letnan.
415
00:20:22,130 --> 00:20:23,196
saya cuma mau memastikan bahwa
416
00:20:23,198 --> 00:20:25,298
antara kita baik-baik
saja.
417
00:20:25,300 --> 00:20:27,167
maksud saya, karena tentu saja
anda dan Ed adalah teman dekat.
418
00:20:27,169 --> 00:20:28,334
Yeah.
419
00:20:28,444 --> 00:20:32,079
Yeah, dan...
420
00:20:32,081 --> 00:20:35,249
apa yang terjadi antara Ed dan saya,
itu... adalah hal yang salah.
421
00:20:35,251 --> 00:20:38,252
kesabidang yang besar.
dan..,
422
00:20:38,254 --> 00:20:40,087
dan saya rasa, saya ingin tahu
bahwa kamu tidak akan apa-apa
423
00:20:40,089 --> 00:20:41,422
diperintah oleh saya.
424
00:20:41,424 --> 00:20:43,090
Oh, yeah.
Oh, yeah, tidak, tentu tidak.
425
00:20:43,092 --> 00:20:45,092
saya profesional.
jangan khawatir.
426
00:20:45,094 --> 00:20:46,460
senang mendengarnya.
427
00:20:46,462 --> 00:20:47,962
Sebenarnya, 'anak-anak'
di anjungan kendali (bridge)
428
00:20:47,964 --> 00:20:49,330
menanyakan tentang anda tadi,
429
00:20:49,332 --> 00:20:51,098
dan saya bilang ke mereka
kalau anda
430
00:20:51,100 --> 00:20:53,601
adalah seorang yang baik.
benarkah?
431
00:20:53,603 --> 00:20:56,637
saya agak 'mengangkat' citra
kamu, gitu
432
00:20:56,639 --> 00:20:58,072
suasananya yang baik
433
00:20:58,074 --> 00:21:00,241
ah, kamu magnanimous
434
00:21:00,243 --> 00:21:03,844
tenang saja.
tenang.
435
00:21:05,315 --> 00:21:08,282
jadi, um, minta izin untuk pipis?
436
00:21:08,284 --> 00:21:09,950
Oh. diizinkan,.
437
00:21:09,952 --> 00:21:12,119
sip, sip.
438
00:21:12,121 --> 00:21:14,789
Hei, saya akan nanti
mencari arti "magnanimous".
439
00:21:14,791 --> 00:21:17,158
sip.
ok.
440
00:21:17,160 --> 00:21:18,826
maksudnya, sehabis pipis dulu, kayanya.
441
00:21:18,828 --> 00:21:19,994
itu prioritas.
442
00:21:19,996 --> 00:21:22,363
jelas.
443
00:21:42,951 --> 00:21:45,353
Memasuki orbit Epsilon 2.
444
00:21:45,355 --> 00:21:46,554
Letnan Kitan,
445
00:21:46,556 --> 00:21:47,855
kirim sinyal ke mereka bahwa kita siap
446
00:21:47,857 --> 00:21:49,223
Aye, commander.
447
00:21:49,225 --> 00:21:51,959
Man, kamu bisa memotong
ketegangan ini dengan pisau
448
00:21:51,961 --> 00:21:53,561
jangan membuat kontak mata
449
00:21:53,563 --> 00:21:55,029
Orville kepada stasiun
sain Epsilon.
450
00:21:55,031 --> 00:21:58,366
Kita sudah di sini, dan siap
menurunkan suplai
451
00:21:58,368 --> 00:21:59,567
Orville, ini Dr. Aronov.
452
00:21:59,569 --> 00:22:00,868
Saya pimpinan dari fasilitas ini
453
00:22:00,870 --> 00:22:02,036
Boleh saya berbicara dngan kapten?
454
00:22:02,038 --> 00:22:03,304
Tampilkan di layar.
455
00:22:03,306 --> 00:22:06,240
Dr. Aronov, ini
kapten Ed Mercer.
456
00:22:06,242 --> 00:22:08,409
Kita akan segera
menurunkan permintaan suplai anda.
457
00:22:08,411 --> 00:22:12,480
Sebenarnya kapten
k-kita tidak memerlukan suplai apapun
458
00:22:12,482 --> 00:22:14,415
Saya tidak mengerti..
459
00:22:14,417 --> 00:22:15,816
Anda khan yang meminta
suplai ini?
460
00:22:15,818 --> 00:22:16,984
Iya
461
00:22:16,986 --> 00:22:18,252
Maaf.
462
00:22:18,254 --> 00:22:20,087
Saya tidak akan berbohong
kalau memang tidak perlu
463
00:22:20,089 --> 00:22:22,089
Mohon turun
ke mari
464
00:22:22,091 --> 00:22:24,058
Saya akan jelaskan semua
465
00:22:24,060 --> 00:22:25,726
Aneh..
466
00:22:25,728 --> 00:22:27,228
Yeah, cara yang 'bagus'
untuk memulai sesuatu
467
00:22:27,230 --> 00:22:28,729
Bortus, anda yang pegang kendali
468
00:22:28,731 --> 00:22:29,930
Letnan, kamu ikut dengan kita
469
00:22:29,932 --> 00:22:31,365
Elo lihat anjing
yang ada di belakang?
470
00:22:31,367 --> 00:22:32,600
Jilatin bijinya?
471
00:22:32,602 --> 00:22:34,468
Hal pertama yang gue liat
472
00:22:56,391 --> 00:23:00,461
Persiapan untuk pendaratan
shuttle Orvilee di landasan 3
473
00:23:07,068 --> 00:23:08,369
Kapten Mercer.
474
00:23:08,371 --> 00:23:09,470
Selamat datang di Epsilon 2.
475
00:23:09,472 --> 00:23:11,205
Terima kasih sudah datang
- Dr. Aronov.
476
00:23:11,207 --> 00:23:13,641
ini pimpinan keamanan,
chief, Alara Kitan. -Hai.
477
00:23:13,643 --> 00:23:16,410
pimpinan medis Claire Finn.
- Senang bertemu anda.
478
00:23:16,412 --> 00:23:18,045
dan mantan istri saya
Kelly Grayson.
479
00:23:18,047 --> 00:23:19,447
Saya komandan pertama (first officer).
480
00:23:19,449 --> 00:23:20,581
Ah.
481
00:23:20,583 --> 00:23:22,049
Jika ada dari tim riset anda
482
00:23:22,051 --> 00:23:23,818
yang membutuhkan pijatan bahu
yang menusuk ke kulit
483
00:23:23,820 --> 00:23:25,319
dia yang terbaik
484
00:23:25,321 --> 00:23:27,488
Doktor, kenapa anda sengaja
mengalihkan (pesawat) kami
485
00:23:27,490 --> 00:23:29,123
yang sedang aktif bertugas
486
00:23:29,125 --> 00:23:30,825
Anda tahu, anda bisa
dipenjara karena ini
487
00:23:30,827 --> 00:23:32,059
Kami butuh perlindungan
488
00:23:32,061 --> 00:23:33,394
Perlindungan dari apa?
489
00:23:33,396 --> 00:23:34,628
dari Krill.
490
00:23:34,630 --> 00:23:36,630
Tapi tidak ada pesawat krill
di dekat area sini
491
00:23:36,632 --> 00:23:38,866
silakan masuk, saya akan jelaskan
492
00:23:49,145 --> 00:23:51,745
Wow, pantas saja
tempat ini disebut
493
00:23:51,747 --> 00:23:53,347
tempat bermain saintis
494
00:23:53,349 --> 00:23:55,583
Luar biasa khan?
- Yeah.
495
00:23:55,585 --> 00:23:58,486
Mari, kita ke
laboratorium botani
496
00:24:03,525 --> 00:24:06,026
Kita sedang melakukan pengembangan
riset genetik di sini
497
00:24:06,028 --> 00:24:07,576
yang akan mengubah
tatanan di galaksi
498
00:24:19,275 --> 00:24:20,708
Apa itu salah satu proyek anda?
499
00:24:20,710 --> 00:24:23,010
Bukan!, itu Dr. Jorvik
pimpinan di lab botani ini
500
00:24:23,012 --> 00:24:24,678
Silakan
501
00:24:28,884 --> 00:24:31,051
Riset apa yang
anda lakukan di sini?
502
00:24:31,053 --> 00:24:32,887
Oh, hmmm...
503
00:24:32,032 --> 00:24:33,665
ini biji pohon redwood
504
00:24:33,667 --> 00:24:35,767
terlihat seperti biasa khan?
- ya
505
00:24:35,769 --> 00:24:39,137
Jadi biji ini sudah
diubah secara genetik
506
00:24:39,139 --> 00:24:40,705
dengan DNA tardigrada,
507
00:24:40,707 --> 00:24:43,374
yang membuatnya bisa bertahan
dan tumbuh di manapun
508
00:24:43,376 --> 00:24:45,043
batu, besi, pasir
509
00:24:45,045 --> 00:24:47,011
dan dapat hidup beratus
tahun tanpa air
510
00:24:47,013 --> 00:24:49,013
anda dapat melempar biji ini
di tengah gurun Sahara
511
00:24:49,015 --> 00:24:51,549
dalam seratus tahun, akan
anda dapati pohon redwood yang menjulang
512
00:24:51,551 --> 00:24:53,451
Itu sangat impresif
513
00:24:53,453 --> 00:24:55,386
dan sebagai bonus, ini juga camilan sehat
514
00:24:55,388 --> 00:24:56,621
Silakan coba
515
00:25:00,159 --> 00:25:01,726
Ya, rasanya gurih
516
00:25:01,728 --> 00:25:05,296
Baiklah, Dr. Aronov
kenapa kita diajak ke sini?
517
00:25:05,298 --> 00:25:08,833
Saya tidak dapat menyebutkan alasan
sebenarnya kenapa kita butuh pesawat Union
518
00:25:08,835 --> 00:25:10,535
karena saya tidak mau mengambil risiko
519
00:25:10,537 --> 00:25:13,037
kebocoran informasi
karena sistem komunikasi terbuka
520
00:25:13,039 --> 00:25:15,039
silakan ke sini
521
00:25:25,084 --> 00:25:29,053
Ini Janice Lee, salah satu
peneliti kami yang jenius
522
00:25:29,055 --> 00:25:30,488
Halo.
Hai.
523
00:25:30,490 --> 00:25:33,224
Janice sedang bereksperimen
dengan bidang sementara (temporal fields)
524
00:25:33,226 --> 00:25:35,059
dan dia berhasil
membuat..
525
00:25:35,061 --> 00:25:36,461
mungkin terlihat remeh
526
00:25:48,941 --> 00:25:52,043
Jadi.. itu
sinar anti pisang?
527
00:25:52,045 --> 00:25:53,344
sangat menarik
528
00:25:53,346 --> 00:25:54,912
Kita tidak perlu takut
lagi kepada pisang
529
00:25:54,914 --> 00:25:56,881
Apa ini juga berfungsi kepada buah lain?
bagaimana dengan selada?
530
00:25:56,883 --> 00:25:59,450
Apa anda mengerti apa yang
terjadi pada pisang ini?
531
00:25:59,452 --> 00:26:00,918
ini membusuk
532
00:26:00,920 --> 00:26:02,754
karena sudah sebulan berlalu
533
00:26:02,756 --> 00:26:03,921
semenjak kita sampai?
ya, rasanya begitu
534
00:26:03,923 --> 00:26:05,356
kapten Mercer,
535
00:26:05,358 --> 00:26:07,558
pisang ini di'kurung'
dalam gelembung quantum
536
00:26:07,560 --> 00:26:09,560
yang bisa diatur
waktu percepatannya
537
00:26:09,562 --> 00:26:11,929
di sini cuma beberapa
waktu terlewat
538
00:26:11,931 --> 00:26:15,099
di dalam gelembung, di sana
suda sebulan waktu berlalu
539
00:26:15,101 --> 00:26:16,734
apa ini bisa dua arah?
540
00:26:16,736 --> 00:26:18,536
seperti, dipergunakan untuk mundur
kembali dalam waktu
541
00:26:18,538 --> 00:26:19,771
dan memberitahu diri kita di jaman dulu
542
00:26:19,773 --> 00:26:21,272
untuk tidak membuat
keputusan yang salah dalam hidup?
543
00:26:21,274 --> 00:26:22,940
Hei, kamu ga bisa berhenti
barang lima menit aja gitu?
544
00:26:22,942 --> 00:26:24,642
Bukan, saya tidak bermaksud itu
aku tahu maksud kamu
545
00:26:24,644 --> 00:26:25,877
bukan, maksud saya
untuk bilang ke kita
546
00:26:25,879 --> 00:26:27,478
untuk hati hati supaya tidak
patah kaki ketika jatuh
547
00:26:27,480 --> 00:26:28,980
atau jangan terlalu banyak makan karbohidrat
548
00:26:28,982 --> 00:26:31,716
atau.. jangan menikah
..tapi. apa begitu cara kerjanya?
549
00:26:31,718 --> 00:26:32,950
Tidak, bidang itu
cuma bisa dipercepat
550
00:26:32,952 --> 00:26:34,385
untuk maju ke depan dalam waktu
551
00:26:34,387 --> 00:26:35,887
kapten..
552
00:26:35,889 --> 00:26:37,221
Kita berhasil mengetahui
553
00:26:37,223 --> 00:26:38,723
penggunaan teknologi bidang quantum
554
00:26:38,725 --> 00:26:42,260
untuk memanipulasi
kecepatan waktu
555
00:26:42,262 --> 00:26:43,961
Sir, saya membaca
tentang hipotesis ini
556
00:26:43,963 --> 00:26:46,397
manipulasi bidang quantum
yang merambat bersama waktu
557
00:26:46,399 --> 00:26:48,299
secara teori, bisa
558
00:26:48,301 --> 00:26:51,068
Tunggu, jadi
anda serius?
559
00:26:51,070 --> 00:26:53,237
Ya Tuhan,
- pikirkan apa saja yang bisa dilakukan
560
00:26:53,239 --> 00:26:55,239
seluruh panen
terjadi dalam sekedip mata
561
00:26:55,241 --> 00:26:56,774
populasi yang kelaparan
562
00:26:56,776 --> 00:26:58,743
bisa mendapatkan suplai
makanan tak terbatas dalam waktu singkat
563
00:26:58,745 --> 00:27:00,912
luka yang membahayakan nyawa
bisa segera sembuh
564
00:27:00,914 --> 00:27:02,947
secara instan.
- atau melemahkan
565
00:27:02,949 --> 00:27:04,916
musuh menjadi tua
dengan instan.
566
00:27:04,918 --> 00:27:07,251
jadi anda sadar bahwa
hal ini bisa menjadi senjata juga
567
00:27:07,253 --> 00:27:08,486
Karena itulah anda diminta kemari
568
00:27:08,488 --> 00:27:10,855
Kami tidak ingin risiko
mengabarkan penemuan kami
569
00:27:10,857 --> 00:27:12,023
ke armada Union
570
00:27:12,025 --> 00:27:13,291
jika Krill mengetahui ini
571
00:27:13,293 --> 00:27:14,859
mereka akan datang lebih
dahulu dari anda
572
00:27:14,861 --> 00:27:16,527
hmm, tapi kita cuma satu pesawat
dan bukan pesawat besar pula
573
00:27:16,529 --> 00:27:18,429
ada baiknya kita meminta bantuan
574
00:27:18,431 --> 00:27:20,364
seberapa cepat bidang percepatan ini?
575
00:27:20,366 --> 00:27:22,867
apa anda mau lihat
pisang berumur 100 tahun
576
00:27:22,869 --> 00:27:24,602
lihat ini
577
00:27:27,039 --> 00:27:28,539
Mercer kepada Bortus.
578
00:27:28,541 --> 00:27:29,841
Bortus here, sir.
579
00:27:29,843 --> 00:27:31,843
Siapkan pesan bersandi ke
pusat Union
580
00:27:31,845 --> 00:27:33,711
bahwa epsilon 2
mempunyai sebu..
581
00:27:33,713 --> 00:27:36,581
letakkan alat
komunikasi itu, kapten
582
00:27:41,064 --> 00:27:43,466
Lho, lho...,
ada apa ini? kenapa ini?
583
00:27:43,468 --> 00:27:44,734
letakkan alat komunikasi itu!
584
00:27:44,736 --> 00:27:46,702
dan jatuhkan senjata kalian semua!
585
00:27:46,704 --> 00:27:48,451
tunggu dulu, saya tidak
tahu apa yang kamu mau..
586
00:27:50,713 --> 00:27:53,582
ok, ok, rileks
- geser!
587
00:27:53,584 --> 00:27:55,284
Derek, apa yang
kamu lakukan?
588
00:27:55,286 --> 00:27:57,619
oh, tentu saja itu derek
- siapa orang ini?
589
00:27:57,621 --> 00:27:59,121
Derek Ashton, dia
teknisi lab ini
590
00:27:59,123 --> 00:28:01,223
Dia sudah lebih dari setahun di sini
591
00:28:01,225 --> 00:28:02,958
Saya tidak paham ini,
jelaskan maksudmu
592
00:28:02,960 --> 00:28:05,527
Ashton kepada pesawat krill
sekarang waktunya
593
00:28:05,529 --> 00:28:07,129
Derek, tolong dengarkan
jangan lakukan ini
594
00:28:07,131 --> 00:28:08,131
mundur!
595
00:28:15,705 --> 00:28:18,040
mundur! mundur!
coba, ..kamu
596
00:28:18,042 --> 00:28:19,241
jangan mendekat! jangan
bergerak!
597
00:28:19,243 --> 00:28:20,542
Bortus kepada kapten Mercer.
598
00:28:20,544 --> 00:28:21,777
Kami baru saja mendeteksi
599
00:28:21,779 --> 00:28:23,345
pesawat tempur krill
memasuki orbit
600
00:28:33,890 --> 00:28:35,324
Pasang layar pemantul
601
00:28:35,326 --> 00:28:36,326
layar pemantul siap
602
00:28:47,337 --> 00:28:50,772
dua shuttle krill
menuju permukaan
603
00:28:50,774 --> 00:28:53,608
kapten, ada tentara krill
menuju ke tempat anda
604
00:28:53,610 --> 00:28:55,444
kapten..
605
00:28:55,446 --> 00:28:56,745
ya Tuhan, tidak ada jalan
606
00:28:56,747 --> 00:28:59,081
kita bakal selesai
sebelum jam 5 sore khan ya?
607
00:28:59,083 --> 00:29:02,684
Kapten, bisa dengar?
- jawab dia!
608
00:29:02,686 --> 00:29:04,186
Bilang, kalau krill datang dengan damai
609
00:29:04,188 --> 00:29:05,954
dan jangan pasang senjata
mereka tidak akan percaya
610
00:29:05,956 --> 00:29:06,955
lakukan!
tolong dengar,
611
00:29:06,957 --> 00:29:08,857
lakukan sekarang!
ok..
612
00:29:08,859 --> 00:29:10,926
Kapten, anda mendengar?
613
00:29:10,928 --> 00:29:12,427
Mohon direspon
- ucapkan sesuatu
614
00:29:12,429 --> 00:29:13,996
Mercer kepada Bortus.
615
00:29:13,998 --> 00:29:16,264
Krill kemari dalam damai
uh..
616
00:29:16,266 --> 00:29:18,367
Mereka kemari untuk..
617
00:29:18,369 --> 00:29:20,702
menghadiri pesta pizza di lab
mereka diundang
618
00:29:20,704 --> 00:29:23,205
oh man!, kita boleh ikut? Bortus?
boleh kita ikut?
619
00:29:23,207 --> 00:29:24,706
Maksud anda..?
620
00:29:24,708 --> 00:29:26,108
pesta pizza?
621
00:29:26,110 --> 00:29:28,343
ini untuk ulang tahun kantor
622
00:29:28,345 --> 00:29:30,579
banyak sekali yang ultah
bulan september di sini
623
00:29:34,517 --> 00:29:36,051
kerja bagus, Alara.
624
00:29:36,053 --> 00:29:38,220
Bortus, Krill
ke sini untuk menyerang
625
00:29:38,222 --> 00:29:39,855
Tetap pasang senjata
dan perisai
626
00:29:39,857 --> 00:29:41,056
sampai kita kembali ke atas
627
00:29:41,058 --> 00:29:42,691
tidak ada pesta pizza
saya ulang..
628
00:29:42,693 --> 00:29:44,459
tidak ada pesta pizza
629
00:29:44,461 --> 00:29:46,695
dia tewas
630
00:29:46,697 --> 00:29:50,232
astaga, dia pasti lebih dari 125 tahun
Dr. Aronov,
631
00:29:50,234 --> 00:29:52,634
kita harus membawa alat tersebut
ke Orville, apa yang dibutuhkan?
632
00:29:52,636 --> 00:29:56,038
lepas generator utama
ambil alat pengontrol
633
00:30:18,227 --> 00:30:19,761
Orville kepada pesawat Krill.
634
00:30:19,763 --> 00:30:23,065
hentikan serangan ke daratan
atau kami akan merespon
635
00:30:23,067 --> 00:30:24,833
pesawat krill menyiapkan senjata
636
00:30:32,875 --> 00:30:34,709
tenaga pelindung
tinggal tiga perempat
637
00:30:34,711 --> 00:30:35,944
balas tembakan
638
00:30:43,187 --> 00:30:45,587
mundur, mundur, mundur
639
00:30:48,192 --> 00:30:49,524
dok, apa ada jalan
lain keluar dari sini?
640
00:30:49,526 --> 00:30:50,592
ada tempat landasan lama
641
00:30:50,594 --> 00:30:51,760
tapi di seberang aula
642
00:30:51,762 --> 00:30:53,261
Kita harus berlari
ke sananya
643
00:30:53,263 --> 00:30:54,763
baiklah, bersiap
- dok, tetap dibelakan Alara
644
00:30:54,765 --> 00:30:55,864
Alara yang mana?
645
00:30:55,866 --> 00:30:57,265
Oh, saya Alara.
646
00:30:57,267 --> 00:30:58,500
maaf, masih menghafal nama
647
00:31:03,272 --> 00:31:04,806
sekarang!
648
00:31:36,172 --> 00:31:38,173
Ka'vaska!
649
00:31:44,914 --> 00:31:46,148
tenaga pelindung tinggal setengah
650
00:31:46,150 --> 00:31:48,183
Sir, saya rasa
saya bisa mengalihkan mereka
651
00:31:48,185 --> 00:31:50,785
sampai rekan-rekan kembali
boleh saya kendalikan?
652
00:31:50,787 --> 00:31:52,020
Lakukan.
653
00:31:52,022 --> 00:31:55,257
Ini yang saya sebut
"memeluk keledai"
654
00:31:55,259 --> 00:31:56,858
elo dapat memeluk keledai?
655
00:31:56,860 --> 00:31:59,003
dude, gue sudah meluk keledai
semenjak sekolah penerbang
656
00:32:14,645 --> 00:32:16,478
berputar dan berputar!
657
00:32:16,480 --> 00:32:17,546
Ha, ha!
658
00:32:30,393 --> 00:32:32,194
buntu!
659
00:32:33,630 --> 00:32:35,697
pintu terkunci
660
00:32:35,699 --> 00:32:38,867
Alara, bisa tolong buka
tutup botol ini?
661
00:32:46,976 --> 00:32:49,578
saya sudah kendurkan untukmu
662
00:32:54,418 --> 00:32:56,251
Alara, bawa alat itu
ke shuttle
663
00:32:56,253 --> 00:32:58,620
Kami lindungi
ok.
664
00:33:16,506 --> 00:33:18,273
ok.
665
00:33:38,127 --> 00:33:40,595
Semuanya, pasang seatbelt
666
00:33:43,432 --> 00:33:44,861
Shuttle kepada Orville,
kita berangkat.
667
00:33:53,242 --> 00:33:55,377
Kapten, coba saya liat
bahunya.
668
00:33:56,712 --> 00:33:58,813
apa sakit?
iya, sakit sekali
669
00:33:58,815 --> 00:34:00,448
Itu artinya gak kenapa kenapa
670
00:34:00,450 --> 00:34:01,583
Apa maksudnya?
671
00:34:01,585 --> 00:34:03,318
Saya bilang
ini sakit sekali
672
00:34:03,320 --> 00:34:05,120
Ketika dia sakit beneran
dia akan memberikan jawaban langsung
673
00:34:05,122 --> 00:34:06,388
tanpa memaki
674
00:34:06,390 --> 00:34:07,822
Dia hanya ingin
anda memberi obat
675
00:34:07,824 --> 00:34:09,557
Itu ga benar Kelly
saya benar kesakitan ini
676
00:34:09,559 --> 00:34:11,092
Jadi, anda bawa obat
ya khan?
677
00:34:11,094 --> 00:34:12,160
Sayangnya obatnya di pesaawat
678
00:34:15,798 --> 00:34:18,199
Mendekati ionosfir
menyesuaikan ketinggian
679
00:34:23,639 --> 00:34:25,473
Mercer kepada Bortus.
680
00:34:25,475 --> 00:34:26,975
Apa kamu bisa mematikan
pemantul sebentar
681
00:34:26,977 --> 00:34:28,143
selagi kita
mencoba masuk?
682
00:34:28,145 --> 00:34:29,644
Itu tidak masalah, Sir
683
00:34:29,646 --> 00:34:31,212
Pemantulnya sudah hampir tidak ada.
684
00:34:32,448 --> 00:34:34,115
Astaga ini ga bagus..
685
00:34:34,117 --> 00:34:36,141
Mereka tidak akan menembak
mereka tahu kita membawa alatnya
686
00:34:37,486 --> 00:34:40,855
Berikan alatnya!
687
00:34:46,096 --> 00:34:47,530
Berikan alatnya!,
688
00:34:47,532 --> 00:34:51,000
dan kalian tidak akan saya tembak
689
00:34:52,937 --> 00:34:55,038
baiklah, dia punya senjata
690
00:34:55,040 --> 00:34:56,706
Tapi kita punya yang lebih bagus
691
00:34:56,708 --> 00:34:57,874
Apa?
692
00:34:57,876 --> 00:34:59,242
Sabuk pengaman.
693
00:35:07,618 --> 00:35:10,453
Pemantul hilang
694
00:35:23,567 --> 00:35:26,069
Itu bagian
dari mesin atas!
695
00:35:26,071 --> 00:35:27,704
Kita kehilangan kendali!
696
00:35:27,706 --> 00:35:29,739
Mercer kepada Orville,
kita kehilangan kendali
697
00:35:29,741 --> 00:35:31,908
dan dalam 12 detik
kita akan menabrak
698
00:35:31,910 --> 00:35:34,043
seperti serangga menabrak
kaca depan mobil.
- letnan
699
00:35:34,045 --> 00:35:36,579
bisa kah anda membuat pintu anjungan
pas dengan lintasan shuttle?
700
00:35:36,581 --> 00:35:38,915
Sir, walaupun saya
pilot terbaik di galaksi ini
701
00:35:38,917 --> 00:35:40,750
itu sangat tidak mungkin.
702
00:35:40,752 --> 00:35:45,321
kalau anda dapat memeluk keledai
maka anda bisa melakukannya
703
00:35:47,424 --> 00:35:48,825
ayo, man! pasti elo bisa!
704
00:35:49,760 --> 00:35:50,827
Elo pasti bisa!
705
00:35:52,863 --> 00:35:55,765
ini seperti menyusuk jarum
ditengah badai, tapi saya akan coba
706
00:36:14,519 --> 00:36:15,919
ok,
707
00:36:15,921 --> 00:36:16,953
kerja yang bagus, letnan.
708
00:36:16,955 --> 00:36:18,254
Sir, karena saya berhasil
709
00:36:18,256 --> 00:36:19,756
apa boleh saya pakai
celana pendek ketika bekerja?
710
00:36:19,758 --> 00:36:22,458
Saya sudah bilang tidak.
balas tembakan
711
00:36:30,100 --> 00:36:32,802
Tahan Krilll itu!
712
00:36:32,804 --> 00:36:34,537
pesawat Union, menyerahlah!
713
00:36:34,539 --> 00:36:36,339
dan bersiap untuk didatangi
714
00:36:39,310 --> 00:36:41,577
mesin atas dan tengah
rusak, kapten
715
00:36:41,579 --> 00:36:43,880
- Saya gagal
- Kapal masih utuh, Bortus
716
00:36:43,882 --> 00:36:45,648
Saya belum tentu bisa lebih baik.
Isaac
717
00:36:45,650 --> 00:36:47,216
Jika saya bisa mengulur waktu
718
00:36:47,218 --> 00:36:48,217
bisakah kamu mengisi tenaga
untuk mesin bawah?
719
00:36:48,219 --> 00:36:49,285
supaya kita bisa pergi dari sini?
720
00:36:49,287 --> 00:36:50,787
- Saya akan coba, Sir
- lakukan
721
00:36:50,789 --> 00:36:53,623
Alara, hubungi komandan
pesawat Krill.
722
00:36:53,625 --> 00:36:54,924
Kapten,
dia sudah menguhubungi kita.
723
00:36:54,926 --> 00:36:55,925
Tampilkan
724
00:36:55,927 --> 00:36:57,060
Komandan Krill,
725
00:36:57,062 --> 00:36:58,594
saya kapten Ed Mercer.
726
00:36:58,596 --> 00:37:00,663
Hentikan serangan,
dan kita bernegosiasi.
727
00:37:00,665 --> 00:37:03,499
Berikan alat itu, manusia,
728
00:37:03,501 --> 00:37:06,502
atau saya hancurkan pesawatmu.
729
00:37:06,504 --> 00:37:08,237
maaf, bolehkah anda..,
anda bergeser sedikit,
730
00:37:08,239 --> 00:37:10,640
- agak ke kanan?
- Hah?
731
00:37:10,642 --> 00:37:11,808
Sedikit..
saja..
732
00:37:11,810 --> 00:37:13,943
Karena posisinya
tidak enak terlihat
733
00:37:13,945 --> 00:37:15,745
yap, ke kana..
pas, yah maaf.
734
00:37:15,747 --> 00:37:17,013
anda terlihat tidak
pas dengan frame
735
00:37:17,015 --> 00:37:18,247
jadi saya tidak fokus
736
00:37:18,249 --> 00:37:19,615
omong-omong, apa yang anda inginkan?
737
00:37:19,617 --> 00:37:21,985
Anda.tahu.apa yang saya inginkan!
738
00:37:21,987 --> 00:37:24,020
ya maaf,
saya agak terganggu belakangan ini
739
00:37:24,022 --> 00:37:25,621
saya baru saja
selesai dari pernikahan yang buruk
740
00:37:25,623 --> 00:37:27,156
dan sungguh waktu yang tidak nyaman
741
00:37:27,158 --> 00:37:28,324
- Istri saya berselingkuh..
- astaga
742
00:37:28,326 --> 00:37:29,993
kamu malah ngangkat hal
ini sekarang?
743
00:37:29,995 --> 00:37:32,762
Saya mencoba mengalihkan perhatian
mereka, supaya kita bisa ulur waktu
744
00:37:32,764 --> 00:37:33,997
oh ok, kalau begitu
apa anda tahu?
745
00:37:33,999 --> 00:37:35,164
anda tentu pihak ketiga yang objektif
746
00:37:35,166 --> 00:37:36,265
apa anda menikah?
747
00:37:36,267 --> 00:37:37,500
Hah?
748
00:37:37,502 --> 00:37:38,601
astaga, kamu malah..
749
00:37:38,603 --> 00:37:40,003
...kamu yang mengangkat masal...
750
00:37:40,005 --> 00:37:41,104
bukan, saya sedang
mengulur waktu
751
00:37:41,106 --> 00:37:42,271
Saya mau menanya sesuatu
752
00:37:42,273 --> 00:37:43,373
Apa anda berusaha untuk bisa menyeimbangkan
753
00:37:43,375 --> 00:37:44,707
kakrir anda degan kehidupan rumah tangga?
754
00:37:44,709 --> 00:37:46,776
pernikahan butuh kerja keras
755
00:37:46,778 --> 00:37:48,945
butuh kerja keras khan?
ya
756
00:37:48,947 --> 00:37:50,313
dari dua orang
757
00:37:50,315 --> 00:37:51,547
dan jika anda tidak
berusaha
758
00:37:51,549 --> 00:37:53,116
apakah anda akan kaget
ketika istri anda
759
00:37:53,118 --> 00:37:54,817
mencari kedamaian
kepada orang lain?
760
00:37:54,819 --> 00:37:56,552
itu tentu saja sangat egois
761
00:37:56,554 --> 00:37:57,887
Tentu, itu sangat ego..
ya, ya
762
00:37:57,889 --> 00:37:59,322
karena anda berdua
benar benar suci
763
00:37:59,324 --> 00:38:01,224
Kalau begitu saya tidak perlu
duduk dan mendengarkan..
764
00:38:01,226 --> 00:38:02,992
Cukup!
765
00:38:02,994 --> 00:38:05,128
tenaga cadangan!
766
00:38:05,130 --> 00:38:07,463
Anda punya waktu 20 detik
untuk menyerahkan alat itu!
767
00:38:07,465 --> 00:38:09,732
atau kalian mati!
768
00:38:09,734 --> 00:38:11,234
Isaac, bagaimana dengan mesinnya?
769
00:38:11,236 --> 00:38:13,136
Baru sebagian yang terisi tenaga,
sir.
770
00:38:13,138 --> 00:38:15,438
Alara, hentikan komunikasi dengan krill
sementara
771
00:38:16,473 --> 00:38:17,974
Aku punya ide
772
00:38:17,976 --> 00:38:19,075
apa?
773
00:38:19,077 --> 00:38:20,576
kita berikan saja alatnya
774
00:38:20,578 --> 00:38:22,311
Apa?
- Dr. Aronov,
775
00:38:22,313 --> 00:38:23,746
dapatkah anda menyetel
supaya bidang menyala
776
00:38:23,748 --> 00:38:24,881
pada intensitas tertentu
ketika..
777
00:38:24,883 --> 00:38:25,915
alat diaktivasi oleh Krill?
778
00:38:25,917 --> 00:38:27,550
saya rasa bisa, buat apa?
779
00:38:27,552 --> 00:38:29,185
dan bidang bisa diakselerasi ke
seratus tahun
780
00:38:29,187 --> 00:38:30,586
Benar?
Ya, benar.
781
00:38:30,588 --> 00:38:32,955
Butuh berapa lama
pohon redwood untuk tumbuh
782
00:38:43,767 --> 00:38:45,668
Alara, sambungkan kembali
783
00:38:47,104 --> 00:38:49,739
Baik komandan, anda menang.
784
00:38:49,741 --> 00:38:51,107
Kita akan kirim alatnya
dengan shuttle
785
00:38:51,109 --> 00:38:52,542
ketika anda terima
786
00:38:52,544 --> 00:38:54,343
kode aktivasinya
akan kami berikan
787
00:38:54,345 --> 00:38:56,379
jangan lama-lama
788
00:38:56,381 --> 00:38:58,147
tentu tidak
789
00:38:59,383 --> 00:39:01,150
Mungkin dia ga lonte-lonte amat
790
00:39:03,187 --> 00:39:06,189
dengan persenjataan canggih di pesawat ini
dan kita pakai lem
791
00:39:06,191 --> 00:39:07,590
bagian favorit saya
sebagai petugas armada
792
00:39:07,592 --> 00:39:09,559
hasta karya
793
00:39:09,561 --> 00:39:10,760
Hei, jika kita ada waktu
794
00:39:10,762 --> 00:39:12,462
saya akan buat macaroni man
untuk ditaruh di sini
795
00:39:12,464 --> 00:39:13,629
Kamu bisa membuat macaroni man?
796
00:39:13,631 --> 00:39:15,832
Saya pintar membuat macaroni men.
797
00:39:17,134 --> 00:39:19,202
Baiklah, bawa alat ini
ke luar
798
00:39:35,786 --> 00:39:38,254
Shuttle sudah masuk
ke pesawat Krill
799
00:39:38,256 --> 00:39:39,288
hubungi mereka
800
00:39:40,424 --> 00:39:42,225
Baiklah komandan,
anda sudah dapat alatnya
801
00:39:42,227 --> 00:39:46,662
Bagus, sekarang..
berikan kode aktivasinya!
802
00:39:48,966 --> 00:39:52,168
Kodenya: 6, alfa, 9, 3, 7
803
00:39:52,170 --> 00:39:54,770
alfa, 3, 0, 0
804
00:39:58,008 --> 00:39:59,842
Selamat hari arbor.
805
00:40:19,630 --> 00:40:21,664
Ha? apa itu hari arbor?
806
00:40:21,666 --> 00:40:23,666
itu hari libur
untuk menanam pohon
807
00:40:23,668 --> 00:40:25,835
- saya tidak mengerti, ..
- saya juga tidak,
808
00:40:25,837 --> 00:40:27,270
Anda tahu hari arbor?
khan?
809
00:40:27,272 --> 00:40:28,671
Saya butuh waktu
mengingat beberapa detik
810
00:40:28,673 --> 00:40:29,805
Agak membingungkan
811
00:40:29,807 --> 00:40:31,107
Tiada yang tahu apa itu hari arbor?
812
00:40:31,109 --> 00:40:32,308
- Tidak
- enggak
813
00:40:32,310 --> 00:40:33,543
- Saya tahu
- saya tidak.
814
00:40:33,545 --> 00:40:34,544
Kalau kamu, akan bilang apa?
815
00:40:34,546 --> 00:40:35,611
aku akan bilang,
816
00:40:35,613 --> 00:40:37,180
"kalian mendapat pohon."
817
00:40:37,182 --> 00:40:39,115
Ya
818
00:40:39,117 --> 00:40:40,283
Ya
819
00:40:40,285 --> 00:40:42,552
Ya, itu lebih bagus khan?
820
00:40:53,464 --> 00:40:54,864
Silakan
821
00:40:56,567 --> 00:40:58,201
Hai
822
00:40:58,203 --> 00:40:59,735
Hai
823
00:40:59,737 --> 00:41:01,337
Saya tidak mau mengganggu
jika tidak perlu
824
00:41:01,339 --> 00:41:04,006
Kamu tampaknya pendiam
dalam beberapa hari ini
825
00:41:04,008 --> 00:41:06,242
Ya, Admiral minta laporan
mengenai kejadian Epsilon 2 secara lengkap
826
00:41:06,244 --> 00:41:08,010
Jadi butuh waktu lumayan
827
00:41:08,012 --> 00:41:09,345
Ada yang bisa aku bantu?
828
00:41:09,347 --> 00:41:10,513
oh, tidak perlu
829
00:41:10,515 --> 00:41:13,416
Aku mau bilang
sesuatu
830
00:41:13,418 --> 00:41:14,684
bahwa letnan komandan
Murphy
831
00:41:14,686 --> 00:41:15,751
maaf.
832
00:41:15,753 --> 00:41:17,587
Permisi,
bisa ga kalau...
833
00:41:17,589 --> 00:41:19,021
jangan sekarang.,
834
00:41:19,023 --> 00:41:20,923
Oh ya kita bicara
mengena..?
835
00:41:20,925 --> 00:41:23,059
Iya, sudah ok,
836
00:41:23,061 --> 00:41:25,094
ok
837
00:41:25,096 --> 00:41:26,229
Letnan Komandan Murphy
dari USS...
838
00:41:26,231 --> 00:41:27,930
ya ampun
839
00:41:27,932 --> 00:41:29,432
- nanti saja, terima kasih
840
00:41:29,434 --> 00:41:31,067
jangan sekarang,
kita sedang ada diskusi
841
00:41:31,069 --> 00:41:32,902
terima kasih, yes
sip, jempol, ok
842
00:41:32,904 --> 00:41:34,036
Maaf, silakan..
843
00:41:34,038 --> 00:41:35,438
Letnan Commander Murphy
844
00:41:35,440 --> 00:41:37,240
dari USS Chanute
baru saja dapat kenaikan jabatan.
845
00:41:37,242 --> 00:41:39,909
Jadi sekarang dia bisa
untuk menjadi petugas pertama
846
00:41:39,911 --> 00:41:41,577
Dan dia teman saya
847
00:41:41,579 --> 00:41:43,913
Jadi saya sampaikan ke dia
kalau dia bisa menempati posisi di sini
848
00:41:43,915 --> 00:41:47,116
Dia orang yang baik
kamu akan menyukainya
849
00:41:47,118 --> 00:41:49,452
Dan aku akan segera pergi
segera
850
00:41:50,687 --> 00:41:52,655
Ok.
851
00:41:53,757 --> 00:41:55,758
Ok.
852
00:41:57,594 --> 00:41:58,828
Tunggu.
853
00:42:01,632 --> 00:42:05,801
Saya belum sempat mengucapkan
terima kasih atas yang kamu lakukan
854
00:42:07,137 --> 00:42:08,437
Kamu menyelamatkan pesawat ini
855
00:42:08,439 --> 00:42:11,173
Aku hanya menjalankan tugas
856
00:42:13,810 --> 00:42:18,114
Kamu selalu pintar menyelesaikan
masalah saya dari pada saya sendiri
857
00:42:18,116 --> 00:42:22,585
Kamu juga selalu bijak
858
00:42:22,587 --> 00:42:26,289
ok,
terima kasih atas hal itu
859
00:42:29,426 --> 00:42:31,727
Kelly.
860
00:42:33,597 --> 00:42:37,833
Saya meminta kamu untuk tetap di sini
861
00:42:39,770 --> 00:42:41,237
Beneran?
862
00:42:41,239 --> 00:42:43,439
Kamu XO yang bagus
863
00:42:43,441 --> 00:42:47,276
dan kamu merupakan
anggota team terbaik
864
00:42:47,278 --> 00:42:50,346
dan kamu tidak khawatir
865
00:42:50,348 --> 00:42:53,249
tentang hal itu?
866
00:42:53,251 --> 00:42:55,351
kita lihat saja nanti
867
00:42:58,455 --> 00:43:00,122
Selamat bergabung di Orville,
868
00:43:00,124 --> 00:43:02,191
komandan Grayson.
869
00:43:15,106 --> 00:43:16,339
Silakan
870
00:43:18,108 --> 00:43:19,442
Komandan Grayson, silakan duduk
871
00:43:19,444 --> 00:43:20,876
Saya cuma sebentar
872
00:43:20,878 --> 00:43:23,579
Saya mau berterima kasih
873
00:43:24,781 --> 00:43:26,349
untuk kepercayaan yang diberikan
874
00:43:26,351 --> 00:43:30,353
Ayahmu dan saya adalah kawan akrab
saya berhutang budi padanya
875
00:43:30,355 --> 00:43:34,323
Bagaimanapun juga, tampaknya
anda benar mengenai Ed
876
00:43:34,325 --> 00:43:37,326
Permohonan kamu lah
yang membuat dia dapat posisi itu
877
00:43:37,328 --> 00:43:39,895
sejujurnya, saya tidak
akan melakukan itu
878
00:43:39,897 --> 00:43:41,897
Saya tahu
879
00:43:41,899 --> 00:43:45,234
Tapi dia adalah petugas yang cakap
yang mengalami banyak permasalahan
880
00:43:45,236 --> 00:43:46,235
Apakah dia tahu?
881
00:43:46,237 --> 00:43:47,470
Tidak.
882
00:43:47,472 --> 00:43:49,405
Dan saya tidak akan
memberitahukan itu
883
00:43:49,407 --> 00:43:53,409
Dia beruntung bahwa
kamu ada di sisinya
884
00:43:53,411 --> 00:43:55,211
Terima kasih
885
00:43:55,213 --> 00:43:57,413
Sampai jumpa, admiral
886
00:44:02,920 --> 00:44:04,468
diterjemahkan oleh
@snydez