1 00:00:07,736 --> 00:00:10,070 Masuk.. 2 00:00:11,105 --> 00:00:13,339 Selamat siang kapten 3 00:00:13,341 --> 00:00:14,841 Bortus, apa kabar? 4 00:00:14,843 --> 00:00:16,511 Saya mohon mengganggu sebentar waktu anda 5 00:00:18,180 --> 00:00:19,345 Oh, tidak masalah.. 6 00:00:19,347 --> 00:00:21,514 Ada apa? 7 00:00:21,516 --> 00:00:23,516 ..itu apa? 8 00:00:23,518 --> 00:00:25,518 Kermit si katak 9 00:00:25,520 --> 00:00:27,587 Saya tidak mengenali spesies itu 10 00:00:27,589 --> 00:00:30,223 Ini makhluk amfibi dari bumi 11 00:00:30,225 --> 00:00:31,624 Apa dia seseorang yang anda kenal? 12 00:00:31,626 --> 00:00:34,794 Tidak juga, dia hanya seorang pemimpin yang saya kagumi 13 00:00:34,796 --> 00:00:36,129 Selalu tenang 14 00:00:36,131 --> 00:00:37,464 dalam masalah 15 00:00:37,466 --> 00:00:38,965 sangat menginspirasi rakyatnya 16 00:00:38,967 --> 00:00:40,767 dia... 17 00:00:40,769 --> 00:00:42,302 eh, jadi apa yang bisa saya bantu? 18 00:00:42,304 --> 00:00:46,439 Saya minta ijin cuti, Sir 19 00:00:46,441 --> 00:00:47,640 untuk alasan apa? 20 00:00:47,642 --> 00:00:49,576 Saya harus mengerami telur 21 00:00:49,578 --> 00:00:51,644 Anda... 22 00:00:51,646 --> 00:00:53,813 Apa maksudnya? apa ini bercanda? 23 00:00:53,815 --> 00:00:54,981 atau sesuatu,.. seperti.. ? 24 00:00:54,983 --> 00:00:57,917 Benar Sir, Moclan berkembang biak dengan bertelur 25 00:00:57,919 --> 00:01:01,087 Klyden dan saya akan segera punya anak 26 00:01:01,089 --> 00:01:05,758 Bortus, itu luar biasa! selamat! ya Tuhan.. 27 00:01:05,760 --> 00:01:07,560 Anda mengerami telur? - Iya, Sir 28 00:01:07,562 --> 00:01:08,962 Wow, saya selalu berpikir.. 29 00:01:08,964 --> 00:01:11,998 bagaimana spesies berkelamin tunggal berkembang biak,.. tapi.. 30 00:01:12,000 --> 00:01:14,734 Apa telurnya besar?.. 31 00:01:14,736 --> 00:01:16,803 Ya, agak lumayan besar, Sir 32 00:01:16,805 --> 00:01:18,004 Menakjubkan! 33 00:01:18,006 --> 00:01:20,840 Uhm, ok, silahkan ambil cutinya 34 00:01:20,842 --> 00:01:24,177 waktu pengeraman kira-kira 21 hari 35 00:01:24,179 --> 00:01:25,645 dan anda duduk di atasnya? 36 00:01:25,647 --> 00:01:26,980 duduk di atas telur? 37 00:01:26,982 --> 00:01:27,981 Iya, Sir 38 00:01:27,983 --> 00:01:29,749 Wow 39 00:01:29,751 --> 00:01:31,484 Baiklah,.. sampaikan ucapan selamat ke Klyden juga 40 00:01:31,486 --> 00:01:33,820 dan, jika .. masih ada satu lagi 41 00:01:33,822 --> 00:01:35,922 bisa dibuat omelet 42 00:01:35,924 --> 00:01:37,090 maksudnya Sir? 43 00:01:37,092 --> 00:01:38,992 maaf, lelucon yang buruk 44 00:01:38,994 --> 00:01:40,093 ok 45 00:01:40,095 --> 00:01:41,861 (lelucon) buruk mengenai kuning telur (yolk ~ joke) 46 00:01:43,364 --> 00:01:45,365 Anda tahu,.. tampaknya saya tidak akan mencoba 47 00:01:45,367 --> 00:01:47,333 komedi dengan anda lagi 48 00:01:47,335 --> 00:01:49,269 Saya akan kembali ke ruangan saya 49 00:01:49,271 --> 00:01:50,403 Ok 50 00:02:00,048 --> 00:02:02,182 Sekarang jadi kepingin telur deh 51 00:03:11,352 --> 00:03:12,785 Telur? 52 00:03:12,787 --> 00:03:14,020 Begitulah yang dia sampaikan 53 00:03:14,022 --> 00:03:16,289 Moclan bereproduksi dengan bertelur 54 00:03:16,291 --> 00:03:17,624 yang saya baru tahu 55 00:03:17,626 --> 00:03:18,925 hmm, jadi keluar dari mana telurnya? 56 00:03:18,927 --> 00:03:20,460 dari pantat? 57 00:03:20,462 --> 00:03:22,028 John, Saya tidak mau tahu hal itu 58 00:03:22,030 --> 00:03:23,529 sampai sedetail itu 59 00:03:23,531 --> 00:03:25,965 Bagaimana pula bukan itu yang pertama kamu tanya? 60 00:03:25,967 --> 00:03:28,468 Kapten, kita menerima sinyal minta tolong 61 00:03:28,470 --> 00:03:31,704 Koordinat 8-3-0-4-9-3-4. 62 00:03:31,706 --> 00:03:33,072 Pesawat penumpang diserang 63 00:03:33,074 --> 00:03:34,440 oleh Krill - berapa jauh? 64 00:03:34,442 --> 00:03:37,877 dengan kecepatan quantum maksimum, 6 menit 21 detik 65 00:03:37,879 --> 00:03:39,646 Alara, kirim pesan kita menuju ke sana 66 00:03:39,648 --> 00:03:41,314 Gordon, bawa kita secepatnya ke sana 67 00:03:41,316 --> 00:03:42,382 Aye Sir! 68 00:03:50,291 --> 00:03:53,993 Mendekati pesawat, Sir itu USS Bleriot 69 00:03:53,995 --> 00:03:54,995 Mari kita lihat.. 70 00:03:56,964 --> 00:03:58,331 Tampaknya terlihat banyak kerusakan 71 00:03:58,333 --> 00:04:00,933 Pindai tanda-tanda kehidupan, berapa banyak penumpang di dalamnya 72 00:04:00,935 --> 00:04:03,903 Kapten, pesawat tersebut sudah lebih dulu memindai kita 73 00:04:03,905 --> 00:04:04,937 Hah? 74 00:04:04,939 --> 00:04:06,172 Aneh 75 00:04:06,174 --> 00:04:08,641 Ini seperti ketidakberuntungan, mereka hutang coke ke kita 76 00:04:08,643 --> 00:04:09,676 Alara, hubungi mereka 77 00:04:09,678 --> 00:04:11,411 channel terbuka 78 00:04:11,413 --> 00:04:13,346 Bleriot, ini kapten Ed Mercer 79 00:04:13,348 --> 00:04:15,348 dari USS Orville.. anda mendengar?.. 80 00:04:15,350 --> 00:04:18,184 Kapten Mercer, kita baru saja dirampok oleh pesawat tempur Krill 81 00:04:18,186 --> 00:04:19,852 Bagaimana status pesawat anda? 82 00:04:19,854 --> 00:04:20,987 yang terluka saat ini sedang dirawat 83 00:04:20,989 --> 00:04:22,689 Tapi kami butuh perbaikan yang banyak 84 00:04:22,691 --> 00:04:25,458 Saya dapat mendengar anda, tapi visual agak buram 85 00:04:25,460 --> 00:04:27,026 Jadi kami tadi memindai pesawat anda 86 00:04:27,028 --> 00:04:28,961 Baiklah, kirimkan daftar kebutuhan anda 87 00:04:28,963 --> 00:04:30,797 secepatnya. - dikirimkan sekarang 88 00:04:30,799 --> 00:04:33,700 Dan kapten, kebetulan kita membawa 2 penumpang 89 00:04:33,702 --> 00:04:34,867 yang anda kenal. 90 00:04:34,869 --> 00:04:37,637 Eddie, apa itu kamu? 91 00:04:37,639 --> 00:04:39,305 Ibu? 92 00:04:39,307 --> 00:04:42,008 Hey, Kejutan tampaknya.. 93 00:04:42,010 --> 00:04:44,277 Iya, sih.. Ayah, apa kalian baik-baik saja? 94 00:04:44,279 --> 00:04:45,678 Kita baik baik saja 95 00:04:45,680 --> 00:04:48,781 Hanya agak takut, itu saja 96 00:04:48,783 --> 00:04:50,817 ya.. kecuali ayahmu 97 00:04:50,819 --> 00:04:53,786 ya.. saya tertidur sepanjang penyerangan 98 00:04:53,788 --> 00:04:55,688 dan saya baru saja terbangun 99 00:04:55,690 --> 00:04:57,557 tahulah, agak kebanyakan saos tadi malam 100 00:04:57,559 --> 00:04:59,826 Ibu, Ayah, mengapa kalian ada di Bleriot? 101 00:04:59,828 --> 00:05:01,627 jadi, Ayahmu dan ibu ingin 102 00:05:01,629 --> 00:05:03,162 menghabiskan akhir pekan di Deneb 3 103 00:05:03,164 --> 00:05:04,497 dengan keluarga Peterson, - keluarga Peterson 104 00:05:04,499 --> 00:05:05,965 Kami menerima daftar penumpang sekarang 105 00:05:05,967 --> 00:05:08,000 Itu siapa? apa itu Kelly? 106 00:05:08,002 --> 00:05:09,168 Iya 107 00:05:09,170 --> 00:05:10,670 Hai bu Mercer apa kabar? 108 00:05:10,672 --> 00:05:13,840 Saya baik-baik saja Kamu tahu, Eddie memberitahu kami 109 00:05:13,842 --> 00:05:15,675 Kamu adalah Petugas pertama (first officer) yang cakap 110 00:05:15,677 --> 00:05:18,144 Saya senang bahwa kalian berteman lagi 111 00:05:18,146 --> 00:05:20,747 setelah, mm, perselingkuhan itu 112 00:05:20,749 --> 00:05:23,249 Ok, tidak 113 00:05:23,251 --> 00:05:24,917 Kami baik baik saja 114 00:05:24,919 --> 00:05:26,552 Apakah hal itu sepadan? Ow, Jeannie.. 115 00:05:26,554 --> 00:05:28,154 Sudahlah,.. 116 00:05:28,156 --> 00:05:29,322 Dengan madu seperti itu dan lalat 117 00:05:29,324 --> 00:05:30,556 akan baik baik saja 118 00:05:30,558 --> 00:05:32,158 ok, Yah, Bu, kalian ingat Gordon? 119 00:05:32,160 --> 00:05:33,993 Hai, Pak dan Bu M 120 00:05:33,995 --> 00:05:35,161 Apa itu Gordon? 121 00:05:35,163 --> 00:05:36,262 Ya, ini saya 122 00:05:36,264 --> 00:05:38,598 oh, ok, sampaikan saya bilang hai 123 00:05:38,600 --> 00:05:40,733 Dia dengar koq, Yah - hai 124 00:05:40,735 --> 00:05:42,502 Itu siapa? - itu Gordon lagi 125 00:05:42,504 --> 00:05:44,170 Eddie, gimana perut kamu? apa masih menggangu? 126 00:05:44,172 --> 00:05:47,173 hmm, baik koq Bu ok 127 00:05:47,175 --> 00:05:48,674 Apa kamu jadi periksa usus mu? 128 00:05:48,676 --> 00:05:50,343 Iya, nanti saya akan periksa 129 00:05:50,345 --> 00:05:52,612 Dengar, Kamu segera periksa ususmu 130 00:05:52,614 --> 00:05:55,014 Kamu dengar? soalnya, jika kamu kena divert.. 131 00:05:55,016 --> 00:05:58,117 Apa itu...? - Diverticulitis 132 00:05:58,119 --> 00:06:00,520 Diverticulitis, seperti aku itu tidak menyenangkan 133 00:06:00,522 --> 00:06:01,754 apa itu, yang tersangkut di kamu? 134 00:06:01,756 --> 00:06:02,855 Biji wijen 135 00:06:02,857 --> 00:06:05,291 ada biji wijen di usus! - di usus 136 00:06:05,293 --> 00:06:07,627 Ya, itu akan tersangkut di sana 137 00:06:07,629 --> 00:06:08,861 karena di sana banyak lipatan, ya kan 138 00:06:08,863 --> 00:06:10,630 dan akan menjadi liang sampai musim dingin 139 00:06:10,632 --> 00:06:13,433 dan kamu akan terkena radang. - ya Tuhan 140 00:06:13,435 --> 00:06:14,700 Hei, bagaimana.. 141 00:06:14,702 --> 00:06:15,935 kalau kami ke sana ok, bagaimana? 142 00:06:15,937 --> 00:06:17,470 gimana, Kel? Kamu khan sudah lama tidak berjumpa Ayah dan Ibu 143 00:06:17,472 --> 00:06:18,471 Aku sudah lama sekali tidak berjumpa, 144 00:06:18,473 --> 00:06:20,139 Baik, - ya 145 00:06:20,141 --> 00:06:21,808 Akan lebih baik jika kita ke sana dan menolong, - Baik, itu sangat baik 146 00:06:21,810 --> 00:06:22,875 Jadi tunggu sebentar ya 147 00:06:22,877 --> 00:06:24,310 jangan lupa periksa 148 00:06:24,312 --> 00:06:27,814 Ya Tuhan 149 00:06:27,816 --> 00:06:30,316 Alara, anda pegang kendali - Aye 150 00:06:30,318 --> 00:06:31,751 Tunggu, apa..? 151 00:06:31,753 --> 00:06:33,653 Kamu yang mimpin sementara saya pergi 152 00:06:33,655 --> 00:06:35,388 hmm, bagaimana dengan Bortus? 153 00:06:35,390 --> 00:06:37,490 Bortus di ruangannya menghangatkan telur. 154 00:06:37,492 --> 00:06:39,158 Itu makanya, kamu adalah petugas yang rangking paling tinggi 155 00:06:39,160 --> 00:06:42,895 Oh ya, tapi.. saya belum pern.... 156 00:06:42,897 --> 00:06:44,297 Tunggu.. 157 00:06:44,299 --> 00:06:45,898 Apa ini untuk pertama kalinya anda memimpin? 158 00:06:45,900 --> 00:06:48,000 Ya, ya.. Orang lain bisa saja... 159 00:06:48,002 --> 00:06:50,303 Anda pasti bisa 160 00:06:50,305 --> 00:06:51,637 Atau anda tidak akan pakai seragam itu 161 00:06:51,639 --> 00:06:53,473 kalau anda tidak berkualitas 162 00:06:53,475 --> 00:06:54,807 Kita percaya pada anda 163 00:06:54,809 --> 00:06:57,743 Iya.. 164 00:06:57,745 --> 00:06:58,744 Ok... 165 00:06:58,746 --> 00:07:00,746 Ok - ok.. 166 00:07:02,483 --> 00:07:05,351 Oh ya, maaf ya atas orang tua saya, 167 00:07:05,353 --> 00:07:07,620 Mereka... 168 00:07:07,622 --> 00:07:10,790 usus saya baik-baiks aja omong-omong, ada.. 169 00:07:10,792 --> 00:07:12,425 Ya.. 170 00:07:20,394 --> 00:07:23,394 diterjemahkan oleh @snydez 171 00:07:35,883 --> 00:07:37,550 Ibumu membenci ku 172 00:07:37,552 --> 00:07:39,986 Dia tidak membencimu - Oh ya, dia membenciku 173 00:07:39,988 --> 00:07:42,722 Engga kok, hanya sedikit setelah kejadian 174 00:07:42,724 --> 00:07:45,691 ..itu 175 00:07:45,693 --> 00:07:47,026 Kamu bisa koq bilang,.. 176 00:07:47,028 --> 00:07:49,395 Maksudku, kita tidak pernah membicarakan hal itu kan 177 00:07:49,397 --> 00:07:52,231 bilang apa beliau tentang aku? - gak ada, ya,.. gitu lah 178 00:07:52,233 --> 00:07:53,666 Kamu bisa koq cerita ke aku - mm ga jelek jelek amat sih 179 00:07:53,668 --> 00:07:55,334 jujur aja, - dia pernah nyebut kamu wanita jalang 180 00:07:55,336 --> 00:07:58,137 sebanyak 46 kali 181 00:07:58,139 --> 00:07:59,906 wow 182 00:07:59,908 --> 00:08:01,507 iya, dan orang orang di meja sebelah komplen 183 00:08:01,509 --> 00:08:03,843 Tapi, Kel, hal ini tidak menjadi masalah khan? 184 00:08:03,845 --> 00:08:06,579 Itu masa lalu, kamu dan saya pasangan yang payah, .. 185 00:08:06,581 --> 00:08:10,316 Mungkin, kita juga tidak pernah berkesempatan mengetahuinya 186 00:08:10,318 --> 00:08:12,919 jadi, begitulah yang terjadi ketika ada alien biru berhubungan denganmu 187 00:08:12,921 --> 00:08:14,520 ketika suamimu pergi kerja - jangan menyebalkan 188 00:08:14,522 --> 00:08:16,489 Lah, gimana juga saya tidak menyebalkan 189 00:08:16,491 --> 00:08:19,158 sebenarnya Kel, kebanyakan pria akan memendam dendamnya 190 00:08:19,160 --> 00:08:21,327 akan hal ini. Aku rasa kamu membantu 191 00:08:21,329 --> 00:08:23,496 Tentu - bahkan, kamu tahu.. 192 00:08:23,498 --> 00:08:25,932 saya ingin berterima kasih atas perselingkuhan kamu 193 00:08:25,934 --> 00:08:30,937 Maksudnya, kalau saja kamu tidak selalu tidak ada 194 00:08:30,939 --> 00:08:34,507 dan saya tidak.. melakukan hal itu.. 195 00:08:34,509 --> 00:08:35,675 mungkin ini bisa diperbaiki 196 00:08:35,677 --> 00:08:39,345 dengan tidak bermaksud merendahkan .. kamu menghayal 197 00:08:39,347 --> 00:08:42,949 hmm, karena kita akan bertemu ibumu itu bukanlah ide yang buruk 198 00:08:44,284 --> 00:08:45,518 hah, kamu mau ngapain? 199 00:08:45,520 --> 00:08:48,120 satu makanan ganja 200 00:08:48,122 --> 00:08:49,956 Ya Tuhan, serius?! 201 00:08:49,958 --> 00:08:51,457 Kamu bercanda kan? 202 00:08:51,459 --> 00:08:54,193 Untuk jaga-jaga 203 00:09:16,650 --> 00:09:19,151 hah, apa ini? 204 00:09:19,153 --> 00:09:21,220 Apa ini? 205 00:09:29,796 --> 00:09:30,896 Whaaa 206 00:09:30,898 --> 00:09:32,832 rekan-rekan! - Isaac! 207 00:09:32,834 --> 00:09:34,634 pesawat transportnya.. apaa yang terjadi?.. 208 00:09:34,636 --> 00:09:36,969 Pemindai menunjukkan tidak ada tanda-tanda kehidupan 209 00:09:36,971 --> 00:09:38,671 Tampaknya itu adalah proyeksi holografik 210 00:09:38,673 --> 00:09:40,272 atau sejenisnya 211 00:09:40,274 --> 00:09:43,075 Bagaimana dengan team? - Sedang mencari.. 212 00:09:44,745 --> 00:09:46,345 Pemindai menujukkan tidak ada kehidupan 213 00:09:46,347 --> 00:09:48,714 Mereka hilang 214 00:09:56,214 --> 00:09:58,682 Aku tidak mengerti, bagaimana bisa mereka hilang? 215 00:09:58,684 --> 00:10:00,717 John, coba dengan pemindai navigasi jarak jauh? 216 00:10:00,719 --> 00:10:02,085 Saya periksa 217 00:10:02,087 --> 00:10:03,620 Tidak .. tidak ada apa di luar sana 218 00:10:03,622 --> 00:10:04,655 tidak satu pun 219 00:10:20,805 --> 00:10:23,774 Komandan, kapte.... OOH astaga! 220 00:10:23,776 --> 00:10:26,243 Apa bukannya harusnya meminta ijin dulu 221 00:10:26,245 --> 00:10:28,278 sebelum masuk ke ruangan orang lain? 222 00:10:28,280 --> 00:10:30,948 anu... - saya sedang mengerami telur saya 223 00:10:30,950 --> 00:10:32,983 ini adalah hal yang privasi buat moclan 224 00:10:32,985 --> 00:10:34,618 Sir, maaf 225 00:10:34,620 --> 00:10:36,820 tapi, kapten dan petugas pertama (first officer) mereka,... hilang! 226 00:10:36,822 --> 00:10:38,922 hilang? gimana? 227 00:10:38,924 --> 00:10:40,157 Kami tidak tahu 228 00:10:40,159 --> 00:10:41,725 Kami menerima panggilan darurat dari pesawat penumpang 229 00:10:41,727 --> 00:10:43,994 dan ketika mereka menuju ke sana semua hilang 230 00:10:43,996 --> 00:10:45,796 Siapa yang memimpin sekarang? 231 00:10:45,798 --> 00:10:47,731 Saya 232 00:10:47,733 --> 00:10:50,767 Dan, jika mereka masih hidup Anda harus menemukannya 233 00:10:50,769 --> 00:10:52,970 Sir, kalau saja anda bisa kembali ke anjungan sekarang.. 234 00:10:52,972 --> 00:10:54,571 kapten tentu tidak akan memberikan posisi pimipinan sekarang 235 00:10:54,573 --> 00:10:55,572 jika saja dia tahu akan seperti ini.. 236 00:10:55,574 --> 00:10:57,574 Saya tidak bisa meninggalkan telur saya 237 00:10:57,576 --> 00:10:58,742 sampai kapan? 238 00:10:58,744 --> 00:10:59,910 sampai 21 hari 239 00:10:59,912 --> 00:11:03,080 maaf letnan 240 00:11:03,082 --> 00:11:05,515 Saya tidak akan membahayakan anak saya 241 00:11:05,517 --> 00:11:07,884 Anda harus tetap jadi pimpinan 242 00:11:29,273 --> 00:11:31,241 Satu gelas Tequila Xelayan 243 00:11:38,883 --> 00:11:41,351 Ok 244 00:11:41,353 --> 00:11:43,520 ambil napas ambil napas.. 245 00:11:43,522 --> 00:11:44,654 kamu akan ok kamu akan baik baik saja 246 00:11:44,656 --> 00:11:47,224 Kamu akan muntah? 247 00:11:47,226 --> 00:11:51,395 tidak, kamu akan baik baik saja 248 00:12:03,574 --> 00:12:05,809 letnan, apa kamu baik-baik saja? 249 00:12:05,811 --> 00:12:09,913 Ya! saya baik baik saja letnan.. 250 00:12:09,915 --> 00:12:12,382 Parker - Parker. letnan muda Parker 251 00:12:12,384 --> 00:12:14,384 baiklah, silahkan lanjut 252 00:12:14,386 --> 00:12:16,219 Oh 253 00:12:21,827 --> 00:12:24,061 Isaac, ada tanda-tanda dari team? 254 00:12:24,063 --> 00:12:26,897 Nihil, sir Status tetap 255 00:12:26,899 --> 00:12:28,165 Sir, di sana tidak ada siapa siapa 256 00:12:28,167 --> 00:12:30,067 untuk membawa shuttle kembali ke sini 257 00:12:30,069 --> 00:12:32,936 tapi saya bisa membawa shuttle ke sini dengan remot atas perintah anda 258 00:12:32,938 --> 00:12:35,072 baeklah 259 00:12:36,074 --> 00:12:40,510 apa.. apa itu perintah? 260 00:12:40,512 --> 00:12:42,913 Ya 261 00:12:42,915 --> 00:12:44,514 Tentu saja, lakukan 262 00:12:44,516 --> 00:12:46,116 Aye Sir 263 00:12:46,118 --> 00:12:49,753 Dan .. kerja yang bagus 264 00:12:49,755 --> 00:12:50,921 dengan remote tersebut 265 00:12:52,356 --> 00:12:54,591 Terima kasih 266 00:13:01,365 --> 00:13:02,632 Sir? 267 00:13:02,634 --> 00:13:05,068 Dokter, hai 268 00:13:05,070 --> 00:13:06,403 Ada kabar? 269 00:13:06,405 --> 00:13:08,238 Tidak, tidak ada 270 00:13:08,240 --> 00:13:09,706 Jadi bagaimana berikutnya? 271 00:13:09,708 --> 00:13:14,711 berikutnya... 272 00:13:14,713 --> 00:13:16,413 Kita akan 273 00:13:16,415 --> 00:13:18,215 mengunci pelampung itu dengan sinar penarik 274 00:13:18,217 --> 00:13:20,650 dan kita bawa ke geladak shuttle untuk cari tahu 275 00:13:20,652 --> 00:13:24,488 kita dipimpin oleh Dora the Explorer - shh 276 00:13:24,490 --> 00:13:26,223 Letnan Lamarr, ada yang ingin anda sampaikan!? 277 00:13:26,225 --> 00:13:27,757 Tidak, Sir 278 00:13:27,759 --> 00:13:29,659 Baik, kunci pelampung tersebut 279 00:13:29,661 --> 00:13:32,496 Sir, Saya menyarankan untuk tidak mengambil langkah itu 280 00:13:32,498 --> 00:13:34,664 Kita tidak famiiar dengan mekanisme pertahanannya 281 00:13:34,666 --> 00:13:36,500 Ini cuma satu-satunya peluang untuk menemukan team kita 282 00:13:36,502 --> 00:13:38,168 Letnan, kunci sasaran 283 00:13:38,170 --> 00:13:40,537 Aye, Sir 284 00:13:44,775 --> 00:13:46,877 Terkunci dan ditarik 285 00:13:50,414 --> 00:13:53,283 Anjungan kepada geladak shuttle bersiap menerima pelampung 286 00:13:53,285 --> 00:13:57,654 baik anjungan membuka pintu geladak shuttle 287 00:14:06,430 --> 00:14:10,100 Sir, saya membaca adanya peningkatan energi dari inti pelampung 288 00:14:10,102 --> 00:14:11,468 Bisakah anda identikasikan? 289 00:14:11,470 --> 00:14:12,869 Itu.. 290 00:14:12,871 --> 00:14:15,705 Sir, nonaktifkan sinar penarik! 291 00:14:26,717 --> 00:14:28,251 Segera tutup pintu itu! 292 00:14:37,128 --> 00:14:39,563 Semua seksi melaporkan 293 00:14:39,565 --> 00:14:42,465 Kerusakan struktur sangat parah dan beberapa mengalami luka luka 294 00:14:42,467 --> 00:14:43,300 Saya akan ke klinik 295 00:14:43,302 --> 00:14:45,669 Bortus kepada anjungan ada apa ini? 296 00:14:45,671 --> 00:14:48,371 Kita, mm, mendapatkan guncangan, tapi kita masih utuh 297 00:14:48,373 --> 00:14:50,907 apakah telur kamu aman? - masih utuh 298 00:14:50,909 --> 00:14:52,242 Bagaimanapun hal ini tidak 299 00:14:52,244 --> 00:14:53,410 kondusif untuk pengeraman 300 00:14:53,412 --> 00:14:55,712 Sir, lambung kapal rusak 301 00:14:55,714 --> 00:14:57,747 di geladak shuttle. - Saya akan segera kesana 302 00:14:57,749 --> 00:15:00,217 Sir, menurut saya, tempat anda adalah di anjungan 303 00:15:00,219 --> 00:15:01,518 Saya akan turun ke sana! 304 00:15:01,520 --> 00:15:03,520 Apa mereka akan mengijinkan gue cuti tiga minggu 305 00:15:03,522 --> 00:15:04,522 untuk menduduki telur? 306 00:15:24,709 --> 00:15:26,610 pak, apakah ada yang terluka pada saat ledakan 307 00:15:26,612 --> 00:15:28,578 ada beberapa luka-luka, tapi perisai pelindung hidup 308 00:15:28,580 --> 00:15:29,746 sebagaimana seharusnya 309 00:15:29,748 --> 00:15:31,715 tapi akan butuh beberapa hari untuk memperbaikinya 310 00:15:31,717 --> 00:15:35,252 Jika butuh apapun, tambahan tenaga, orang, 311 00:15:35,254 --> 00:15:38,588 Akan anda dapatkan - Saya hargai itu nak, tapi kami akan baik-baik saja 312 00:15:49,267 --> 00:15:51,434 Letnan muda Parker, apa yang terjadi? 313 00:15:51,436 --> 00:15:54,237 Waktu dan tempat yang salah - apa dia akan sembuh? 314 00:15:54,239 --> 00:15:55,739 Hmm, dia tidak akan bisa lari maraton 315 00:15:55,741 --> 00:15:58,975 dalam beberapa hari ini, tapi dia akan sembuh 316 00:16:00,544 --> 00:16:04,114 Dokter, boleh saya bicara berdua? 317 00:16:04,116 --> 00:16:06,149 Tentu 318 00:16:12,223 --> 00:16:14,491 Saya tidak bisa melakukan ini 319 00:16:14,493 --> 00:16:16,826 Maksudmu memimpin Orville? 320 00:16:16,828 --> 00:16:19,262 Saya baru 10 menit di bangku itu tapi hampir saja 321 00:16:19,264 --> 00:16:20,263 menghancurkan pesawat ini 322 00:16:20,265 --> 00:16:21,598 Bagaimana jika ada yang tewas? 323 00:16:21,600 --> 00:16:23,400 Tapi khan tidak 324 00:16:23,402 --> 00:16:25,068 Anda dokter pesawat ini 325 00:16:25,070 --> 00:16:28,071 Hanya anda yang bisa membebastugaskan saya dari posisi pimpinan 326 00:16:28,073 --> 00:16:29,606 Bisa khan anda mengarang alasan bahwa saya tidak layak 327 00:16:29,608 --> 00:16:31,608 Bilang saja kalau saya pecandu obat-obatan apa saja 328 00:16:31,610 --> 00:16:33,410 Untuk supaya ada yang menggantikan saya. tolonglah 329 00:16:33,412 --> 00:16:34,978 Tidak, saya tidak akan melakukan itu 330 00:16:34,980 --> 00:16:37,981 Tapi saya akan memberi saran nah sekarang silakan duduk 331 00:16:41,352 --> 00:16:44,854 Memimpin adalah mengenai keseimbangan antara percaya diri 332 00:16:44,856 --> 00:16:48,124 dalam kepemimpinan dan tahu kapan harus percaya anak buah 333 00:16:48,126 --> 00:16:50,860 Anda ketakutan sekali tadi 334 00:16:50,862 --> 00:16:53,363 Takut bahwa mereka tidak menghormati anda 335 00:16:53,365 --> 00:16:57,100 sehingga anda tidak mengindahkan saran Isaac supaya terlihat punya kendali 336 00:16:57,102 --> 00:16:59,903 Sekarang pertanyaan, apakah anda belajar dari kesalahan ini? 337 00:17:01,105 --> 00:17:03,940 Saya bertaruh, bahwa anda belajar sesuatu 338 00:17:05,042 --> 00:17:06,676 Tolong bantu saya 339 00:17:06,678 --> 00:17:09,679 Saya tidak akan membisikan jawaban yang benar ke kuping anda 340 00:17:09,681 --> 00:17:12,982 Tapi saya akan menjadi Obi-Wan anda selama saya bisa 341 00:17:12,984 --> 00:17:15,051 jadi apa? 342 00:17:15,053 --> 00:17:17,020 lupakan saja.. 343 00:17:55,926 --> 00:17:57,894 apa apaan ini? 344 00:17:57,896 --> 00:17:58,928 Ini..? 345 00:18:00,364 --> 00:18:02,732 apartemen kita dulu 346 00:18:02,734 --> 00:18:05,101 di kota New York 347 00:18:12,137 --> 00:18:14,606 Tidak mungkin 348 00:18:14,608 --> 00:18:15,878 Ini persis seperti yang saya ingat 349 00:18:17,776 --> 00:18:19,344 Lihat ini 350 00:18:21,447 --> 00:18:22,947 Ini dari kantor saya 351 00:18:22,949 --> 00:18:25,617 Saya membawanya ketika pindah 352 00:18:25,619 --> 00:18:29,420 Tidak mungkin kalau kita kembali ke masa lampau 353 00:18:29,422 --> 00:18:31,656 Maksudku, itu... itu tidak mungkin khan...? 354 00:18:43,769 --> 00:18:45,803 Pintunya tak bisa dibuka 355 00:18:45,805 --> 00:18:47,305 Coba.. 356 00:18:49,609 --> 00:18:51,376 ok, saya bisa, saya bisa 357 00:18:54,346 --> 00:18:56,280 Aduh duh... - Ed, kamu tidak apa apa? 358 00:18:56,282 --> 00:18:57,415 Yah.. tidak, tidak apa apa - Kamu yakin? 359 00:18:57,417 --> 00:18:59,584 Saya tidak apa-apa, tenang saja 360 00:19:03,455 --> 00:19:05,023 Kel, kita di mana sebeneranya? 361 00:19:10,194 --> 00:19:13,194 thx @arvernester @arisetyo untuk glosariumnya 362 00:19:15,801 --> 00:19:17,769 Letnan, Saya rasa saya mendapatkan sesuatu 363 00:19:17,771 --> 00:19:19,871 Apa itu? 364 00:19:19,873 --> 00:19:22,840 Analisis saya dari catatan pindaian menunjukkan 365 00:19:22,842 --> 00:19:25,109 ada konsentarasi pulsa menuju menjauh dari pelampung 366 00:19:25,111 --> 00:19:26,210 pada saat kejadian 367 00:19:26,212 --> 00:19:27,845 bergerak sepanjang lintasan ini 368 00:19:27,847 --> 00:19:29,514 Apa kira-kira itu? 369 00:19:29,516 --> 00:19:31,115 Saya tidak bisa yakin 370 00:19:31,117 --> 00:19:34,819 Tapi tampaknya itu adalah bentuk dari transfer molekul 371 00:19:34,821 --> 00:19:36,954 Jadi menurut anda, bahwa mereka ditransfer ke suatu tempat 372 00:19:36,956 --> 00:19:40,458 Jika iya, tentu akan ada jejak sisa dari pulsa 373 00:19:40,460 --> 00:19:42,827 Saya butuh mengalihan tenaga ke pemindai depan 374 00:19:42,829 --> 00:19:44,495 untuk melakukan pencarian jarak jauh 375 00:19:44,497 --> 00:19:46,764 Tapi kita sekarang sedang menggunakan tenaga cadangan 376 00:19:52,705 --> 00:19:56,407 Semuanya, ini kapten pelaksana Kitan 377 00:19:56,409 --> 00:19:58,576 Tenaga cadangan akan dialihkan sementara 378 00:19:58,578 --> 00:20:00,845 ke alat pemindai sampai pemberitahuan selanjutnya 379 00:20:00,847 --> 00:20:01,846 Newto ke anjungan 380 00:20:01,848 --> 00:20:03,147 Nak, kamu pasti bercanda 381 00:20:03,149 --> 00:20:04,415 Kamu mengalihkan tenanga dan pesawat ini 382 00:20:04,417 --> 00:20:05,717 jadi tidak bisa kemana-mana 383 00:20:05,719 --> 00:20:07,351 Pak, jika kita tahu 384 00:20:07,353 --> 00:20:08,886 ke mana kapten dan komandan di'culik' 385 00:20:08,888 --> 00:20:13,591 maka kita tidak akan pergi kemana-mana oh ya, dan harusnya 'Sir' bukan 'Nak' 386 00:20:13,593 --> 00:20:15,560 hanya mengingatkan saja 387 00:20:15,562 --> 00:20:17,729 Aye, sir 388 00:20:17,731 --> 00:20:20,064 Dora the Explorer punya keberanian 389 00:20:20,066 --> 00:20:22,400 keren 390 00:20:22,402 --> 00:20:24,769 Sial! 391 00:20:26,772 --> 00:20:28,406 Bagaimana dengan jendela? 392 00:20:28,408 --> 00:20:30,041 Maksudku, kita sekarang ada di sekitar ratusan lantai 393 00:20:30,043 --> 00:20:31,943 Jadi kita musti bagaimana? 'mengukur' dinding? 394 00:20:31,945 --> 00:20:35,279 Iya, benar juga 395 00:20:35,281 --> 00:20:38,382 Jadi, apa yang kita baiknya lakukan? 396 00:20:38,384 --> 00:20:39,684 Bertahan hidup 397 00:20:39,686 --> 00:20:42,386 Maksudnya, selama kita di sini walaupun tidak tahu ini di mana 398 00:20:42,388 --> 00:20:45,089 Ada baiknya kita pastikan pembuat makanan bekerja dengan baik 399 00:20:48,360 --> 00:20:49,393 sehingga kita tidak akan kelaparan 400 00:20:49,395 --> 00:20:52,964 Lihat ini, ini jubah favorit saya 401 00:20:52,966 --> 00:20:55,600 Saya sudah tak melihat baju ini sekitar 2 tahun 402 00:20:55,602 --> 00:20:57,468 omong-omong, ini memberi ide 403 00:20:57,470 --> 00:21:00,438 Tentu saja, jika ada sesuatu di dalam makanan, habislah kita 404 00:21:00,440 --> 00:21:02,306 yah.. saya meragukan siapapun yang sudah susah-susah 405 00:21:02,308 --> 00:21:04,776 membawa kita ke sini, hanya untuk meracuni kita 406 00:21:07,613 --> 00:21:09,046 ehhmh 407 00:21:12,584 --> 00:21:14,118 Terima kasih hmm 408 00:21:18,123 --> 00:21:20,424 Ed.. 409 00:21:20,426 --> 00:21:23,728 Menurutmu Orville tahu kalau kita masih hidup? 410 00:21:23,730 --> 00:21:25,930 Apa menurutmu mereka akan mencari kita? 411 00:21:25,932 --> 00:21:28,166 Semoga saja begitu 412 00:21:30,269 --> 00:21:32,637 Saya mendelegasikan tugas ke Alara 413 00:21:32,639 --> 00:21:33,938 Ya 414 00:21:33,940 --> 00:21:35,273 Bagaimana menurutmu? 415 00:21:35,275 --> 00:21:37,608 Hmm, dia cerdas 416 00:21:37,610 --> 00:21:38,976 tapi dia masih sangat hijau 417 00:21:38,978 --> 00:21:41,012 Iya 418 00:21:42,581 --> 00:21:45,116 Saya akan coba tidur 419 00:21:45,118 --> 00:21:47,418 Jadi, kamu mau di tempat tidur apa sofa? 420 00:21:47,420 --> 00:21:48,920 mm 421 00:21:48,922 --> 00:21:50,421 Kamu saja yang di tempat tidur Saya ingin minum dulu 422 00:21:50,423 --> 00:21:52,089 Saya rasa rasa bisa mati dengan ketinggian ini 423 00:21:52,091 --> 00:21:54,292 Ok 424 00:21:54,294 --> 00:21:55,626 Dan jika kita masih di sini besok, 425 00:21:55,628 --> 00:21:58,329 kita bisa makan brownies itu 426 00:21:59,698 --> 00:22:01,799 hey. kamu.. 427 00:22:01,801 --> 00:22:03,668 kamu ingat ketika Jeff dan Maureen 428 00:22:03,670 --> 00:22:05,102 mengundang kita nonton opera? 429 00:22:05,104 --> 00:22:08,306 ya Tuhan, ingat.. 430 00:22:08,308 --> 00:22:10,041 dan kamu tahu saya tidak suka opera jadi kamu biarkan saya merokok 431 00:22:10,043 --> 00:22:11,342 sebelum kita berangkat 432 00:22:11,344 --> 00:22:13,277 maaf ya, itu seharusnya 'rokok' saya 433 00:22:13,279 --> 00:22:15,446 aku memberi 'rokok' yang salah. ganja yang kuat 434 00:22:15,448 --> 00:22:17,715 dan saya ingat sekali itu 435 00:22:17,717 --> 00:22:19,650 dan mulai bereaksi ketika kita sudah di dalam teater 436 00:22:19,652 --> 00:22:21,285 dan saya yakin kalau saya bakal.. 437 00:22:21,287 --> 00:22:22,987 bahwa kamu akan jadi lumpuh 438 00:22:22,989 --> 00:22:24,622 bahwa saya akan lumpuh jika tetap duduk 439 00:22:24,624 --> 00:22:26,190 lebih dari dua menit 440 00:22:26,192 --> 00:22:27,859 ya Tuhan 441 00:22:27,861 --> 00:22:29,694 ingat tidak? kamu menyikut kepala Maureen 442 00:22:29,696 --> 00:22:31,244 ketika kamu lompat terbangun dari kursi 443 00:22:32,398 --> 00:22:33,664 ya ampun, besar sekali benjolnya 444 00:22:33,666 --> 00:22:35,466 epik sekali 445 00:22:35,468 --> 00:22:36,868 apa itu yang membuat mereka berhenti ngumpul bareng kita? 446 00:22:36,870 --> 00:22:38,803 oh ya! mereka gak mau lagi nongkrong dengan kita. - Ya 447 00:22:38,805 --> 00:22:40,538 tapi ya, mereka juga menyebalkan. siapa peduli 448 00:22:40,540 --> 00:22:42,206 iya, sangat menyebalkan. kenapa juga kita 449 00:22:42,208 --> 00:22:43,708 sering nongkrong dengan mereka ya? - saya pikir karena kamu suka mereka 450 00:22:43,710 --> 00:22:45,676 saya sebal mereka - kamu sebal.. 451 00:22:45,678 --> 00:22:48,045 padahal itu satu-satunya alasan saya mentolerir nongkro... kamu sebal mereka? 452 00:22:48,047 --> 00:22:50,081 ya! dia ga pernah diam 453 00:22:50,083 --> 00:22:51,883 dan dia baunya seperti sosis 454 00:22:51,885 --> 00:22:54,185 wah.. asal kamu tahu saya senang bisa mukul kepalanya dia 455 00:22:55,688 --> 00:22:57,922 saya juga 456 00:22:57,924 --> 00:22:59,190 mm 457 00:23:04,596 --> 00:23:07,632 Tahu gak, ini .. seperti mimpi 458 00:23:09,601 --> 00:23:14,505 di sini, di tempat ini 459 00:23:14,507 --> 00:23:18,409 seperti tahun lalu tidak pernah terjadi 460 00:23:20,914 --> 00:23:22,346 Saya mempunyai pikiran yang sama 461 00:23:26,585 --> 00:23:28,519 Saya bisa saja salah 462 00:23:28,521 --> 00:23:32,356 mengenai apa yang saya bilang di shuttle 463 00:23:33,592 --> 00:23:36,360 mungkin, hal bisa saja berbeda 464 00:23:40,766 --> 00:23:42,033 selamat malam 465 00:23:59,618 --> 00:24:02,620 Sir, saya rasa saya menemukan lokasi dari tujuan 466 00:24:02,622 --> 00:24:04,422 pulsa subspace tersebut 467 00:24:04,424 --> 00:24:06,791 mari kita lihat 468 00:24:09,662 --> 00:24:12,129 astaga 469 00:24:12,131 --> 00:24:14,598 ini tidak mungkin letnan 470 00:24:14,600 --> 00:24:16,467 tapi Sir, ada kemungkinan mereka masih hidup 471 00:24:16,469 --> 00:24:17,768 sektor tersebut 472 00:24:17,770 --> 00:24:20,438 terlarang. tak ada kecuali 473 00:24:20,440 --> 00:24:21,939 Sir, tolonglah, jika saja kita... 474 00:24:21,941 --> 00:24:24,275 Letnan, kamu masih muda 475 00:24:24,277 --> 00:24:25,609 Jadi anggap saja kamu mempertanyakan perintah 476 00:24:25,611 --> 00:24:27,778 admiral armada seperti ini tidak 477 00:24:27,780 --> 00:24:29,347 pernah terjadi 478 00:24:29,349 --> 00:24:31,182 Kita punya alasan untuk tidak dekat dekat 479 00:24:31,184 --> 00:24:33,351 dengan tata surya itu 480 00:24:33,353 --> 00:24:36,821 Calivon adalah ras yang mempunya teknologi sangat tinggi 481 00:24:36,823 --> 00:24:39,423 dan mereka menganggap ras lain yang di bawah kepandaian mereka 482 00:24:39,425 --> 00:24:41,092 sebagai inferior 483 00:24:41,094 --> 00:24:44,128 sama seperti kita melihat binatang 484 00:24:44,130 --> 00:24:46,931 Kita tidak ingin berinteraksi dengan mereka 485 00:24:46,933 --> 00:24:48,933 tapi bagaimana dengan kapten dan komandan? 486 00:24:48,935 --> 00:24:50,668 Hilang dalam tugas 487 00:24:50,670 --> 00:24:52,803 maaf saja, letnan 488 00:24:52,805 --> 00:24:54,805 setelah perbaikan kalian selesai 489 00:24:54,807 --> 00:24:56,774 perintah berikut adalah kembali ke bumi 490 00:24:56,776 --> 00:24:58,275 dan Orville akan mendapatkan 491 00:24:58,277 --> 00:25:00,945 kapten dan komandan baru 492 00:25:00,947 --> 00:25:02,947 Tucker selesai 493 00:25:17,963 --> 00:25:21,365 Hei! bangun! 494 00:25:21,367 --> 00:25:22,633 bangun! 495 00:25:36,415 --> 00:25:38,049 Hei! 496 00:25:38,051 --> 00:25:40,051 Hei, ada apa ini? 497 00:25:40,053 --> 00:25:41,385 Hei, bisa beri tahu saya ada di mana? 498 00:25:41,387 --> 00:25:42,653 Karena saya... 499 00:25:45,658 --> 00:25:46,891 Nidal 500 00:25:46,893 --> 00:25:48,325 Ayo kita lihat Krill 501 00:25:48,327 --> 00:25:49,760 Mama, saya ingin melihat Moclans 502 00:25:49,762 --> 00:25:51,095 Kalau kita ada waktu 503 00:25:51,097 --> 00:25:52,930 Ayo. 504 00:25:52,932 --> 00:25:55,332 Heei! 505 00:25:55,334 --> 00:25:56,600 Ada apa ini? 506 00:25:56,602 --> 00:25:58,936 Di mana saya? 507 00:25:58,938 --> 00:26:00,404 Hei, jawab saya! 508 00:26:00,406 --> 00:26:02,039 percuma saja kamu teriak 509 00:26:02,041 --> 00:26:04,075 anda tidak akan dianggap 510 00:26:04,077 --> 00:26:05,776 Anda siapa? 511 00:26:05,778 --> 00:26:07,912 tempat apa ini? 512 00:26:07,914 --> 00:26:09,780 Akhirnya ada juga yang menempati tempat itu 513 00:26:09,782 --> 00:26:11,315 Apa kabar, orang baru? 514 00:26:12,584 --> 00:26:14,285 Ed? 515 00:26:14,287 --> 00:26:16,387 Ada apa? apa yang terjadi? 516 00:26:16,389 --> 00:26:17,755 Saya.. 517 00:26:17,757 --> 00:26:19,390 jawab pertanyaan saya 518 00:26:19,392 --> 00:26:20,591 di mana kami? 519 00:26:20,593 --> 00:26:21,826 Pintar tampaknya 520 00:26:23,462 --> 00:26:26,764 lihat sekelilingmu kawan 521 00:26:26,766 --> 00:26:29,834 kamu di kebun binatang Calivon 522 00:26:46,900 --> 00:26:48,666 jadi pelampung itu 523 00:26:48,668 --> 00:26:50,969 bisa memindai komputer anda dan secara instan 524 00:26:50,971 --> 00:26:53,638 menciptakan umpan holografik 525 00:26:53,640 --> 00:26:57,075 begitu anda terpancing. anda akan dibawa ke mari 526 00:26:57,077 --> 00:26:58,977 seperti membuat jebakan binatang 527 00:26:58,979 --> 00:27:02,013 dan itu pun bisa membuat ayah saya bicara tentang ususnya 528 00:27:02,015 --> 00:27:03,248 Itu teknologi yang sangat maju 529 00:27:03,250 --> 00:27:04,983 mereka membuat lingkungan 530 00:27:04,985 --> 00:27:07,986 asli anda berdasarkan data yang mereka peroleh 531 00:27:07,988 --> 00:27:10,521 begitu anda lengah, whuush 532 00:27:10,523 --> 00:27:12,724 dinding terangkat dan anda adalah atraksi terbaru 533 00:27:12,726 --> 00:27:15,360 Mereka beruntung sekali 534 00:27:15,362 --> 00:27:17,495 bisa mendapatkan sekaligus dua, 535 00:27:19,266 --> 00:27:20,565 lingkungan alami kita 536 00:27:20,567 --> 00:27:21,833 bagaimana dengan dia? 537 00:27:21,835 --> 00:27:23,668 dia hanya anak anak 538 00:27:23,670 --> 00:27:25,603 siapa nama kamu nak? 539 00:27:25,605 --> 00:27:27,605 Baral 540 00:27:27,607 --> 00:27:29,374 Sudah berapa lama kamu di sini? 541 00:27:29,376 --> 00:27:30,608 di mana ibumu? 542 00:27:30,610 --> 00:27:32,510 saya.. tidak tahu 543 00:27:35,614 --> 00:27:38,917 dia masuk ke sini, beberapa minggu setelah saya 544 00:27:38,919 --> 00:27:41,686 saya sudah delapan bulan 545 00:27:41,688 --> 00:27:44,355 makhluk macam apa yang bisa berbuat seperti ini!? 546 00:27:44,357 --> 00:27:45,857 mereka Calivon 547 00:27:45,859 --> 00:27:48,793 mereka pikir, makhluk yang teknologinya lebih rendah 548 00:27:48,795 --> 00:27:51,029 bisa diperlakukan sesuka mereka 549 00:27:51,031 --> 00:27:54,632 kita dianggap menarik dan menyenangkan dilihat 550 00:27:54,634 --> 00:27:56,134 Aneh sekali 551 00:27:56,136 --> 00:27:57,869 Hal itu tidak terlalu aneh 552 00:27:57,871 --> 00:27:59,704 Ada kala manusia mengurung binatang 553 00:27:59,706 --> 00:28:01,205 untuk kesenangan 554 00:28:01,207 --> 00:28:02,373 tidak bermaksud kejam 555 00:28:02,375 --> 00:28:04,976 Kita merasa, sebagai spesies yang lebih tinggi, kita punya hak 556 00:28:04,978 --> 00:28:06,611 ya.. tapi itu ratusan tahun lalu 557 00:28:06,613 --> 00:28:08,479 jadi, coba, suaoa yabg lebih maju 558 00:28:08,481 --> 00:28:10,014 Hei! kita bukan binatang 559 00:28:11,583 --> 00:28:14,152 Sudah saya bilang. mereka tidak peduli 560 00:28:14,154 --> 00:28:15,787 Seharusnya ada jalan keluar dari sini 561 00:28:15,789 --> 00:28:18,790 Anak itu.. seharusnya bersama orang tuanya 562 00:28:18,792 --> 00:28:20,124 Coba saja tanya Ock'or 563 00:28:20,126 --> 00:28:21,459 Siapa Ock'or? 564 00:28:21,461 --> 00:28:22,660 Makhluk besar di kiri anda 565 00:28:22,662 --> 00:28:24,162 Anda tidak akan bisa melihatnya dari tempat anda 566 00:28:28,935 --> 00:28:32,003 Dia di sini sudah 31 tahun 567 00:28:32,005 --> 00:28:33,271 dengan kata lain 568 00:28:33,273 --> 00:28:35,139 tidak ada jalan keluar 569 00:28:46,085 --> 00:28:47,485 baiklah. ini yang terakhir 570 00:28:47,487 --> 00:28:49,320 Persenjataan dan mesin quantum sudah menyala kembali 571 00:28:49,322 --> 00:28:50,800 Semua departemen sudah hijau 572 00:28:50,824 --> 00:28:52,590 Perbaikkan selesai 573 00:28:52,592 --> 00:28:54,759 arahkan haluan ke tata surya Calivon, Sir? 574 00:28:54,761 --> 00:28:55,994 Tidak 575 00:28:57,196 --> 00:28:59,831 arahkan ke Bumi 576 00:28:59,833 --> 00:29:01,165 Tunggu... apa? 577 00:29:01,167 --> 00:29:03,201 Bagaimana dengan Ed dan Kelly? 578 00:29:03,203 --> 00:29:04,669 Saya sudah dapat perintah 579 00:29:04,671 --> 00:29:06,504 Kapten dan petugas pertama akan dinyatakan 580 00:29:06,506 --> 00:29:07,872 hilang dalam tugas 581 00:29:07,874 --> 00:29:09,374 Tunggu, tunggu...tunggu.. 582 00:29:09,376 --> 00:29:10,675 Apa yang anda bilang barusan? 583 00:29:10,677 --> 00:29:12,110 daerah Calivon daerah terlarang 584 00:29:12,112 --> 00:29:13,344 Kembalikan kita ke Bumi 585 00:29:13,346 --> 00:29:14,879 Alara, itu perintah yang kejam 586 00:29:14,881 --> 00:29:16,214 dan anda bisa masukkan kembali ke pantat anda 587 00:29:16,216 --> 00:29:17,749 Letnan, anda dibebastugaskan 588 00:29:21,353 --> 00:29:22,720 Keluar dari anjungan 589 00:29:29,862 --> 00:29:32,230 Letnan Lamarr, lakukan perintah saya. 590 00:29:33,332 --> 00:29:34,565 Baik Sir 591 00:29:52,851 --> 00:29:54,352 Claire? 592 00:29:54,354 --> 00:29:56,154 Alara, Silakan masuk 593 00:29:58,057 --> 00:29:59,590 Mereka membenci saya 594 00:29:59,592 --> 00:30:02,260 Seluruh awak membenci saya 595 00:30:02,262 --> 00:30:04,028 Maksud saya, tidakkah mereka lihat bahwa saya sama 596 00:30:04,030 --> 00:30:05,563 kesalnya dengan mereka 597 00:30:05,565 --> 00:30:06,831 Maksudnya, Kelly khan teman saya juga 598 00:30:06,833 --> 00:30:08,499 Demi Tuhan, saya hanya mengikuti 599 00:30:08,501 --> 00:30:10,001 perintah admiral Tucker 600 00:30:10,003 --> 00:30:11,502 dan Admiral benar 601 00:30:11,504 --> 00:30:13,337 Karena membahayakan seluruh 602 00:30:13,339 --> 00:30:16,174 kapal hanya untuk menyelamatkan 2 orang, yang belum tentu juga masih hidup 603 00:30:16,176 --> 00:30:17,408 Tidak 604 00:30:17,410 --> 00:30:19,177 dia memberi perintah yang tepat 605 00:30:19,179 --> 00:30:20,845 Jadi menurut anda, saya memang harus turuti? 606 00:30:20,847 --> 00:30:22,080 Saya tidak bilang begitu 607 00:30:22,082 --> 00:30:24,082 Alara 608 00:30:24,084 --> 00:30:25,583 apapun yang kamu hadapi 609 00:30:25,585 --> 00:30:27,685 sampai saat ini, seperti permainan anak-anak 610 00:30:27,687 --> 00:30:29,353 Ini rantai perintah 611 00:30:29,355 --> 00:30:31,022 dan kamu punya pilihan 612 00:30:31,024 --> 00:30:34,525 ikuti perintah dan semua orang membencimu 613 00:30:34,527 --> 00:30:36,894 atau langgar perintah dan mencari rekan kita 614 00:30:36,896 --> 00:30:40,698 Tapi, jika kamu ambil risiko tersebut, dan salah 615 00:30:40,700 --> 00:30:42,700 karir kamu hancur 616 00:30:42,702 --> 00:30:43,935 atau lebih buruk 617 00:31:06,925 --> 00:31:08,793 Tequila Xelayan, dobel 618 00:31:13,732 --> 00:31:15,099 Terima kasih 619 00:31:28,347 --> 00:31:29,947 Hai 620 00:31:29,949 --> 00:31:31,249 Boleh saya duduk di sini? 621 00:31:31,251 --> 00:31:33,684 Anda boleh duduk di mana saja anda mau Sir 622 00:31:33,686 --> 00:31:36,487 Ok, terima kasih 623 00:31:39,458 --> 00:31:41,626 Kawan kawan, tolonglah 624 00:31:41,628 --> 00:31:42,994 Saya tidak punya pilihan 625 00:31:44,530 --> 00:31:46,531 Ijin untuk bicara bebas Sir? 626 00:31:46,533 --> 00:31:48,533 Tentu, silakan 627 00:31:48,535 --> 00:31:50,520 Tahukah anda hal yang paling kejam mengenai ini? 628 00:31:51,637 --> 00:31:53,304 jika misalnya kapten yang jadi anda sekarang 629 00:31:53,306 --> 00:31:54,972 dia akan mencari anda 630 00:31:54,974 --> 00:31:56,674 dia akan mempertaruhkan karirnya 631 00:31:56,676 --> 00:31:58,309 untuk menyelamatkan anda 632 00:31:58,311 --> 00:31:59,443 Anda payah 633 00:32:00,679 --> 00:32:02,013 sir 634 00:32:11,490 --> 00:32:14,492 Mohon perhatian semua! 635 00:32:14,494 --> 00:32:17,361 saya diberi perintah tegas dari admiral armada 636 00:32:17,363 --> 00:32:19,330 untuk menghentikan pencarian kapten Mercer 637 00:32:19,332 --> 00:32:21,866 dan komandan Grayson 638 00:32:21,868 --> 00:32:24,035 tapi saya beranggapan biar saja mereka 'menggigit' saya 639 00:32:24,037 --> 00:32:25,336 karena kita akan tetap mencari 640 00:32:25,338 --> 00:32:26,537 Yeahh! 641 00:32:26,539 --> 00:32:29,006 Whohoo! yeah! 642 00:32:29,008 --> 00:32:32,043 Gordon, John, seberapa cepat anda bisa bawa kita ke sana? 643 00:32:32,045 --> 00:32:33,544 Secepat yang anda mau, sir 644 00:32:33,546 --> 00:32:35,012 kamu 'kaptennya'.. 645 00:32:35,014 --> 00:32:37,882 Ya 646 00:32:55,398 --> 00:32:57,932 Mendekati perbatasan ruang angkasa Calivon, Sir 647 00:32:57,934 --> 00:33:00,268 'Anak-anak', bersiap.. 648 00:33:00,270 --> 00:33:03,538 nah berikut tantangannya. semuanya tolong dengarkan 649 00:33:03,540 --> 00:33:06,874 kita tidak bisa begitu saja masuk ke Calivon menggunakan pesawat Union. 650 00:33:06,876 --> 00:33:08,109 jadi, Isaac punya rencana 651 00:33:08,111 --> 00:33:09,711 dari serpihan 652 00:33:09,713 --> 00:33:11,212 tabrakan di geladak shuttle, saya bisa 653 00:33:11,214 --> 00:33:13,581 menganalisa beberapa hal mengenai alat 654 00:33:13,583 --> 00:33:15,250 holografik Calivon tersebut 655 00:33:15,252 --> 00:33:18,253 Saya rasa kita bisa menggunakan teknologi mereka 656 00:33:18,255 --> 00:33:21,422 Kita bisa menyamar sebagai pesawat Calivon 657 00:33:21,424 --> 00:33:24,025 Tapi itu membutuhkan semua tenaga yang kita punya 658 00:33:24,027 --> 00:33:27,595 Jadi sistem yang tidak esensial harus dimatikan dulu 659 00:33:27,597 --> 00:33:30,798 Ketika kita sampai di planet, Isaac mempunyai peran penting 660 00:33:30,800 --> 00:33:32,567 seperti yang sering disampaikannya 661 00:33:32,569 --> 00:33:34,869 planet Kaylon sudah sangat maju teknologinya 662 00:33:34,871 --> 00:33:36,104 dibanding kita semua 663 00:33:36,106 --> 00:33:37,438 begitu juga dengan intelektualitas, Sir 664 00:33:37,440 --> 00:33:39,407 Ya, 665 00:33:39,409 --> 00:33:41,743 bisa dibilang Kaylon seimbang dengan Calivon 666 00:33:41,745 --> 00:33:44,112 Yang artinya mereka tidak masalah berbicara dengan kita 667 00:33:44,114 --> 00:33:45,313 asal kita bersama dia 668 00:33:45,315 --> 00:33:46,814 Orang bule bisa ke Compton 669 00:33:46,816 --> 00:33:48,483 asalkan orang black bilang boleh 670 00:33:48,485 --> 00:33:50,985 Saya tidak mengerti apa itu artinya, tapi baiklah 671 00:33:50,987 --> 00:33:54,088 Jika mereka mau berbicara dengan kita ada kemungkinan kita bisa mencari tahu 672 00:33:54,090 --> 00:33:55,490 apa yang terjadi pada rekan kita 673 00:33:55,492 --> 00:33:56,791 Semua siap? 674 00:33:58,294 --> 00:33:59,794 Isaac, dandani kita! 675 00:33:59,796 --> 00:34:02,130 siap Sir 676 00:34:15,311 --> 00:34:16,811 Mendekati sistem Calivon 677 00:34:16,813 --> 00:34:19,147 Bawa kita masuk 678 00:34:19,149 --> 00:34:21,416 perlahan tapi pasti 679 00:34:30,993 --> 00:34:33,361 Pesawat patroli Calivon mendekat 680 00:34:35,097 --> 00:34:36,731 mereka memindai kita 681 00:34:39,168 --> 00:34:43,071 Tidak ada yang aneh di sini 682 00:35:00,889 --> 00:35:02,690 mereka berlalu, sir 683 00:35:05,027 --> 00:35:07,562 saya mendeteksi ada dua tanda kehidupan manusia 684 00:35:07,564 --> 00:35:09,030 di permukaan planet 685 00:35:09,032 --> 00:35:11,065 apakah shuttle siap? - siap sir 686 00:35:11,067 --> 00:35:13,067 Baiklah, ayo 687 00:35:15,571 --> 00:35:19,073 Claire, saya punya berita buruk. - Apa? 688 00:35:19,075 --> 00:35:21,008 Anda petugas ranking tertinggi sekarang jadi anda yang memimpin 689 00:35:21,010 --> 00:35:23,244 nikmati.. 690 00:35:23,246 --> 00:35:25,913 Sialan 691 00:35:47,203 --> 00:35:48,703 Hei 692 00:35:48,705 --> 00:35:50,204 Seharusnya jangan begitu 693 00:35:50,206 --> 00:35:52,240 Apa? - kita pernah bersama cukup lama 694 00:35:52,242 --> 00:35:54,442 Kamu tahu saya tidak suka mendengar suara orang makan sereal 695 00:35:54,444 --> 00:35:56,277 Ini masih pagi. saya sedang sarapan 696 00:35:56,279 --> 00:35:58,179 Kamu seharusnya mencoba sarapan di pagi hari 697 00:35:58,181 --> 00:35:59,180 dari pada minum-minum 698 00:35:59,182 --> 00:36:00,181 lebih enak 699 00:36:00,183 --> 00:36:02,183 saya minum bir 700 00:36:02,185 --> 00:36:03,584 di jam 9 pagi 701 00:36:03,586 --> 00:36:05,386 yang, jika kamu mungkin ingat 702 00:36:05,388 --> 00:36:06,521 itu adalah hal yang saya tidak suka 703 00:36:06,523 --> 00:36:09,123 saya melakukan apa yang orang Jerman lakukan.. 704 00:36:09,125 --> 00:36:10,525 Orang Jerman sudah melakukannya berabad-abad. 705 00:36:10,527 --> 00:36:11,592 Kamu menyukainya ya 706 00:36:11,594 --> 00:36:12,983 tapi tebak. kamu bukan orang Jerman 707 00:36:14,430 --> 00:36:16,631 dan kamu juga bukan Franken Berry, jadi diamlah 708 00:36:16,633 --> 00:36:18,566 kayaknya, semua kembali seperti dahulu lagi 709 00:36:18,568 --> 00:36:19,801 oh, apa itu Kel? apa yang 710 00:36:19,803 --> 00:36:21,869 kembali lagi sekarang? - kita 711 00:36:21,871 --> 00:36:23,871 tinggal bersama, semua ini yang sangat menyebalkan 712 00:36:23,873 --> 00:36:25,740 Ya! inilah tepatnya hal yang saya omongkan di shuttle 713 00:36:25,742 --> 00:36:26,974 Kamu ingat? dan kamu bilang tidak 714 00:36:26,976 --> 00:36:28,409 Saya bilang, "kita ini tidak cocok" 715 00:36:28,411 --> 00:36:30,545 Ok? saya juga sama tersiksanya dengan kamu 716 00:36:30,547 --> 00:36:32,146 Baiklah. ada juga hal yang sama 717 00:36:32,148 --> 00:36:33,815 hal yang sama di antara kita. hal yang sama 718 00:36:33,817 --> 00:36:35,316 - ya Tuhan! - Kapten 719 00:36:35,318 --> 00:36:37,985 Alara? 720 00:36:37,987 --> 00:36:39,554 Alara, sedang apa kamu bisa di sini? 721 00:36:39,556 --> 00:36:40,988 Mengeluarkan kalian 722 00:36:40,990 --> 00:36:42,490 YaTuhan, saya senang sekali melihat kamu 723 00:36:42,492 --> 00:36:44,058 Maaf mengenai bau nafas saya 724 00:36:44,060 --> 00:36:45,660 Tunggu, ..kamu 725 00:36:45,662 --> 00:36:48,463 Union tidak akan mengijinkan kamu untuk datang ke sini 726 00:36:48,465 --> 00:36:51,165 Tidak. kita lagi 'study tour' 727 00:36:51,167 --> 00:36:53,150 Sendainya kamu tahu bagaimana kita berdoa supaya bisa keluar dari sini 728 00:36:53,169 --> 00:36:55,169 tapi, sama sekali tidak ada ide. karena ini .. 729 00:36:55,171 --> 00:36:57,672 adalah kebun 'binatang' 730 00:36:57,674 --> 00:37:00,174 jadi, seharusnya ada petugas kebun binatang 731 00:37:01,611 --> 00:37:04,312 Silakan masuk 732 00:37:07,783 --> 00:37:10,351 hmm, halo 733 00:37:10,353 --> 00:37:12,487 Saya dapat laporan kalau ada Kylon datang ke kebun binantang 734 00:37:12,489 --> 00:37:14,288 Selamat datang 735 00:37:14,290 --> 00:37:16,524 Selamat siang, Sir. apa sekiranya yang membawa anda datang ke sini? 736 00:37:16,526 --> 00:37:19,627 selain bahwa kita memiliki spesies yang sangat bervariasi 737 00:37:19,629 --> 00:37:21,362 yang sedang ditampilkan 738 00:37:21,364 --> 00:37:23,965 Ada hal sebenarnya yang ingin saya diskusikan dengan anda 739 00:37:23,967 --> 00:37:25,700 Jika anda mencoba menjual Xelayan betina, 740 00:37:25,702 --> 00:37:27,168 kami sudah mempunyainya 741 00:37:27,170 --> 00:37:28,536 Dia ini tidak untuk dijual 742 00:37:28,538 --> 00:37:30,671 dia.. peliharaan saya 743 00:37:30,673 --> 00:37:31,973 Woof 744 00:37:31,975 --> 00:37:33,474 Baiklah, saya ingin berbicara 745 00:37:33,476 --> 00:37:34,675 tentang manusia 746 00:37:34,677 --> 00:37:36,477 Oh, bukankah mereka menarik? 747 00:37:36,479 --> 00:37:37,678 mereka 'barang' baru 748 00:37:37,680 --> 00:37:39,347 Pengunjung menyukainya 749 00:37:39,349 --> 00:37:41,883 saya harus memberitahu bahwa mereka milik kebun binatang lain 750 00:37:41,885 --> 00:37:43,518 yang diambil secara tidak legal 751 00:37:43,520 --> 00:37:45,720 Seharusnya mereka dipasangi tali kekang 752 00:37:45,722 --> 00:37:47,121 bukan masalah saya 753 00:37:47,123 --> 00:37:48,990 saya takutnya ini karena mereka sedang dalam pengobatan 754 00:37:48,992 --> 00:37:51,192 karena mengidap penyakit langka 755 00:37:51,194 --> 00:37:52,460 yang bisa menular 756 00:37:52,462 --> 00:37:54,662 ke spesies lain. - Anda bercanda 757 00:37:54,664 --> 00:37:56,998 Saya Kaylon kami tidak bercanda 758 00:37:57,000 --> 00:37:59,567 Kami berharap bisa mengambil mereka kembali 759 00:37:59,569 --> 00:38:00,835 Sial 760 00:38:00,837 --> 00:38:02,570 Saya tidak percaya ini 761 00:38:02,572 --> 00:38:03,838 Ini administrator 762 00:38:03,840 --> 00:38:05,406 Lakukan euthanasia 763 00:38:05,408 --> 00:38:07,675 untuk unit 484 764 00:38:13,181 --> 00:38:15,416 Uh,. Kel.. 765 00:38:15,418 --> 00:38:17,118 ada apa ..? 766 00:38:24,660 --> 00:38:27,528 Apa itu..? 767 00:38:27,530 --> 00:38:29,430 Saya rasa kita tidak perlu tau 768 00:38:34,692 --> 00:38:35,893 Astaga 769 00:38:35,895 --> 00:38:37,361 Kita dalam masalah 770 00:38:37,363 --> 00:38:40,297 Tunggu, apa maksud dari perintah euthanasia tadi? 771 00:38:39,997 --> 00:38:42,397 bukannya akan lebih mudah jika kita ambil saja manusia itu? 772 00:38:42,399 --> 00:38:45,000 Kita memiliki aturan untuk makhluk yang membahayakan 773 00:38:45,002 --> 00:38:47,002 untuk mencegah epidemi di seluruh pameran 774 00:38:47,004 --> 00:38:49,504 maafkan, menyerahkan mereka kepada andapun bisa berisiko 775 00:38:49,506 --> 00:38:50,772 Jangan khawatir 776 00:38:50,774 --> 00:38:52,341 kematian mereka tidak akan sakit 777 00:38:52,343 --> 00:38:53,342 uh.. 778 00:38:53,344 --> 00:38:55,210 sini.. 779 00:38:55,212 --> 00:38:56,345 ya Tuhan 780 00:38:56,347 --> 00:38:57,913 Sial - aduh 781 00:38:57,915 --> 00:38:59,448 Isaac, saya perlu bicara dengannya 782 00:38:59,450 --> 00:39:01,116 buat dia berbicara dengan saya 783 00:39:01,118 --> 00:39:03,552 pak, saya harap anda mau mendengar 784 00:39:03,554 --> 00:39:05,887 apa yang Xelayan saya ini ingin sampaikan 785 00:39:07,124 --> 00:39:09,958 Anda ingin saya bicara 786 00:39:09,960 --> 00:39:11,126 dengan dia...? 787 00:39:11,128 --> 00:39:12,561 Ini lelucon? 788 00:39:12,563 --> 00:39:13,629 Tenang.. 789 00:39:13,631 --> 00:39:14,963 Oh! 790 00:39:14,965 --> 00:39:16,131 Saya tahu ini konyol 791 00:39:16,133 --> 00:39:18,300 tapi jika anda mau mendengar sebentar 792 00:39:18,302 --> 00:39:21,136 saya hargai itu 793 00:39:21,138 --> 00:39:23,105 ok 794 00:39:23,107 --> 00:39:24,306 Bicara Xelayan! 795 00:39:24,308 --> 00:39:25,607 Terima kasih, dick 796 00:39:25,609 --> 00:39:26,808 Ok 797 00:39:26,810 --> 00:39:28,744 Untuk apa anda membuat kebun binatang ini? 798 00:39:28,746 --> 00:39:30,579 Supaya bangsa kita bisa melihat berbagai spesies 799 00:39:30,581 --> 00:39:32,147 di habitat natural mereka 800 00:39:32,149 --> 00:39:34,149 Bagaimana jika saya tukar 801 00:39:34,151 --> 00:39:35,417 dengan sesuatu yang 802 00:39:35,419 --> 00:39:37,119 lebih berharga? 803 00:39:37,121 --> 00:39:40,122 sesuatu yang tidak bisa ditolak? 804 00:39:40,124 --> 00:39:42,457 dan apakah itu 805 00:39:42,459 --> 00:39:43,959 Uh - oh Tuhan 806 00:39:43,961 --> 00:39:45,927 tidak.. - Uh.. 807 00:39:45,929 --> 00:39:47,963 Saya akan ke kamar mandi untuk membaca 808 00:39:53,403 --> 00:39:54,636 Apaan itu? 809 00:39:54,638 --> 00:39:57,239 Itu kalimat terakhir Elvis Presley 810 00:39:57,241 --> 00:39:59,374 Itu yang terlintas di kepala saya 811 00:40:05,648 --> 00:40:08,650 Dan untuk keberanian dan kegagahan serta kepintaran 812 00:40:08,652 --> 00:40:12,254 yang luar biasa. dengan tradisi Union 813 00:40:12,256 --> 00:40:15,991 dengan ini saya menyematkan bintang safir 814 00:40:15,993 --> 00:40:17,592 kepada letnan Alara Kitan 815 00:40:39,182 --> 00:40:42,150 Alara, anda hebat 816 00:40:42,152 --> 00:40:43,819 Kelly dan saya berhutang banyak 817 00:40:43,821 --> 00:40:46,488 Saya berharap admiral Tucker melihat apa yang anda lihat 818 00:40:46,490 --> 00:40:48,557 Tenang, Saya dan Ed akan support kamu 819 00:40:48,559 --> 00:40:50,359 Ya, kita ini pasangan yang payah 820 00:40:50,361 --> 00:40:53,161 tapi kita sangat bagus di perpolitikan kantor 821 00:40:53,163 --> 00:40:56,231 Dan makhluk kecil ini bagian terbaik dari perjanjian 822 00:40:56,233 --> 00:40:58,166 Kamu senang akan bertemu ayah dan ibumu lagi? 823 00:40:58,168 --> 00:41:00,168 Ya 824 00:41:00,170 --> 00:41:02,337 Saya dan banyak lainnya penasaran, apa yang kamu 825 00:41:02,339 --> 00:41:04,539 berikan sebagai pengganti ke Calivon 826 00:41:04,541 --> 00:41:05,707 Itu ide dari letnan Malloy 827 00:41:05,709 --> 00:41:09,478 Dia memberi saran kepada saya untuk melihat ke bagian 'tergelap' 828 00:41:09,480 --> 00:41:11,313 dari sejarah kebudayaan bumi yang kuno 829 00:41:11,315 --> 00:41:12,814 Saya hanya membantu 830 00:41:12,816 --> 00:41:14,316 Mereka ini kebun binatang berisi manusia 831 00:41:14,318 --> 00:41:16,718 jadi itu yang saya berikan 832 00:41:16,720 --> 00:41:18,653 833 00:41:18,655 --> 00:41:21,823 834 00:41:21,825 --> 00:41:23,558 835 00:41:23,560 --> 00:41:26,261 836 00:41:26,263 --> 00:41:27,496 837 00:41:27,498 --> 00:41:28,830 838 00:41:28,832 --> 00:41:30,399 839 00:41:30,401 --> 00:41:33,502 840 00:41:33,504 --> 00:41:36,371 841 00:41:40,511 --> 00:41:42,878 ~ the Bachelor 842 00:41:42,880 --> 00:41:44,513 ~ Duck Dynasty 843 00:41:44,515 --> 00:41:46,047 ~ Keeping up with the Kardashians 844 00:41:46,049 --> 00:41:49,184 Ini tampaknya ada 10.000 file 845 00:41:49,186 --> 00:41:51,953 Apa sebenarnya acara TV reality show ini? 846 00:41:51,955 --> 00:41:55,857 Pameran yang paling bagus yang kita punya 847 00:42:12,042 --> 00:42:13,575 Klyden 848 00:42:13,577 --> 00:42:15,444 Kemari 849 00:42:30,127 --> 00:42:32,394 itu.. 850 00:42:32,396 --> 00:42:35,430 perempuan 851 00:42:35,432 --> 00:42:38,300 itu.. 852 00:42:38,302 --> 00:42:40,302 tidak mungkin 853 00:42:47,410 --> 00:42:50,879 diterjemahkan dari media access group at wgbh access.Wgbh.Org oleh @snydez