1 00:00:08,676 --> 00:00:11,010 Come in. 2 00:00:12,045 --> 00:00:14,279 Good day, captain. 3 00:00:14,281 --> 00:00:15,781 Bortus. How are you? 4 00:00:15,783 --> 00:00:19,118 I apologize for intruding upon your work. 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,285 Oh, no, it's fine. 6 00:00:20,287 --> 00:00:22,454 What is that? 7 00:00:22,456 --> 00:00:24,456 That is, uh, 8 00:00:24,458 --> 00:00:26,458 Kermit the frog. 9 00:00:26,460 --> 00:00:28,527 I do not recognize the species. 10 00:00:28,529 --> 00:00:31,163 It's an amphibious life-form from earth. 11 00:00:31,165 --> 00:00:32,564 Is it someone you know? 12 00:00:32,566 --> 00:00:35,734 No, no, he's just a leader I admire. 13 00:00:35,736 --> 00:00:37,069 Always keeps his cool 14 00:00:37,071 --> 00:00:38,404 in a crisis, 15 00:00:38,406 --> 00:00:39,905 inspires greatness in his people. 16 00:00:39,907 --> 00:00:41,707 He's... 17 00:00:41,709 --> 00:00:43,242 So, what can I do for you? 18 00:00:43,244 --> 00:00:47,379 Sir, I wish to request a leave of absence. 19 00:00:47,381 --> 00:00:48,580 For what reason? 20 00:00:48,582 --> 00:00:50,516 I have laid an egg. 21 00:00:50,518 --> 00:00:52,584 You... 22 00:00:52,586 --> 00:00:54,753 What do you mean, like you told a bad joke 23 00:00:54,755 --> 00:00:55,921 or something? Like, what? 24 00:00:55,923 --> 00:00:58,857 No, sir. Moclans reproduce by laying eggs. 25 00:00:58,859 --> 00:01:00,359 Klyden and I 26 00:01:00,361 --> 00:01:02,027 are going to have a child. 27 00:01:02,029 --> 00:01:04,863 Bortus, that's great. 28 00:01:04,865 --> 00:01:06,698 Congrats. My god. 29 00:01:06,700 --> 00:01:08,500 You lay eggs? Yes, sir. 30 00:01:08,502 --> 00:01:09,902 Wow. You know, I always wondered 31 00:01:09,904 --> 00:01:12,938 how a single-gender species populated itself, but... 32 00:01:12,940 --> 00:01:15,674 Are-are they big? They big eggs? 33 00:01:15,676 --> 00:01:17,743 They are somewhat large. Yes, sir. 34 00:01:17,745 --> 00:01:18,944 Amazing. 35 00:01:18,946 --> 00:01:21,780 Um, well, yeah, take all the time off you need. 36 00:01:21,782 --> 00:01:25,117 The gestation period is approximately 21 days. 37 00:01:25,119 --> 00:01:26,585 And you sit on it? 38 00:01:26,587 --> 00:01:27,920 You sit on the egg? 39 00:01:27,922 --> 00:01:28,921 Yes, sir. 40 00:01:28,923 --> 00:01:30,689 Wow. 41 00:01:30,691 --> 00:01:32,424 Well, listen, tell klyden congrats, 42 00:01:32,426 --> 00:01:34,760 and, uh, if you got one more in you, 43 00:01:34,762 --> 00:01:36,862 dibs on the omelet. 44 00:01:36,864 --> 00:01:38,030 Sir? 45 00:01:38,032 --> 00:01:39,932 Sorry. Bad joke. 46 00:01:39,934 --> 00:01:41,033 Yes. 47 00:01:41,035 --> 00:01:42,801 Bad "yolk." 48 00:01:44,304 --> 00:01:46,305 You know, I'm-I'm just not gonna try 49 00:01:46,307 --> 00:01:48,273 at comedy with you anymore. 50 00:01:48,275 --> 00:01:50,209 I will return to my quarters. 51 00:01:50,211 --> 00:01:51,343 Okay. 52 00:02:00,988 --> 00:02:03,122 I want eggs now. 53 00:03:12,292 --> 00:03:13,725 Eggs? 54 00:03:13,727 --> 00:03:14,960 That's what he said. 55 00:03:14,962 --> 00:03:17,229 Moclans reproduce by laying eggs, 56 00:03:17,231 --> 00:03:18,564 which I never knew. 57 00:03:18,566 --> 00:03:19,865 Well, where does it come out of? 58 00:03:19,867 --> 00:03:21,400 The butt? 59 00:03:21,402 --> 00:03:22,968 You know, John, I didn't really pry 60 00:03:22,970 --> 00:03:24,469 into those kinds of specifics. 61 00:03:24,471 --> 00:03:26,905 How's that not the first thing you ask? 62 00:03:26,907 --> 00:03:29,408 Captain, we are receiving a distress signal. 63 00:03:29,410 --> 00:03:32,644 Coordinates 8-3-0-4-9-3-4. 64 00:03:32,646 --> 00:03:34,012 A transport ship has been attacked 65 00:03:34,014 --> 00:03:35,380 by the krill. How far away? 66 00:03:35,382 --> 00:03:38,817 With quantum drive at maximum, six minutes, 21 seconds. 67 00:03:38,819 --> 00:03:40,586 Alara, send a message we're on our way. 68 00:03:40,588 --> 00:03:42,254 Gordon, get us there as quick as you can. 69 00:03:42,256 --> 00:03:43,322 Aye, sir. 70 00:03:51,231 --> 00:03:54,933 Approaching the transport, sir, it's the USS Bleriot. 71 00:03:54,935 --> 00:03:55,934 Let's see it. 72 00:03:57,904 --> 00:03:59,271 Looks like they took a hell of a beating. 73 00:03:59,273 --> 00:04:01,873 Scan for life signs. How many passengers are on board? 74 00:04:01,875 --> 00:04:04,843 Captain, the ship is already scanning us. 75 00:04:04,845 --> 00:04:05,877 They are? 76 00:04:05,879 --> 00:04:07,112 That's weird. 77 00:04:07,114 --> 00:04:09,581 That's like a jinx, right? They owe us a coke. 78 00:04:09,583 --> 00:04:10,616 Alara, hail them. 79 00:04:10,618 --> 00:04:12,351 Channel open. 80 00:04:12,353 --> 00:04:14,286 Bleriot, this is captain ed Mercer 81 00:04:14,288 --> 00:04:16,288 of the USS Orville... Do you read me? 82 00:04:16,290 --> 00:04:19,124 Captain Mercer, we've been raided by a krill destroyer. 83 00:04:19,126 --> 00:04:20,792 What is the status of your vessel? 84 00:04:20,794 --> 00:04:21,927 Our injured are being treated, 85 00:04:21,929 --> 00:04:23,629 but we're in need of extensive repairs. 86 00:04:23,631 --> 00:04:26,398 I can hear you, but visual is a little patchy. 87 00:04:26,400 --> 00:04:27,966 That's why we scanned your ship. 88 00:04:27,968 --> 00:04:29,901 All right, send us a manifest of everything you need 89 00:04:29,903 --> 00:04:31,737 as soon as you can. Sending now. 90 00:04:31,739 --> 00:04:34,640 And, captain, it so happens we're carrying two passengers 91 00:04:34,642 --> 00:04:35,807 whom you know. 92 00:04:35,809 --> 00:04:38,577 Eddie, is that you? 93 00:04:38,579 --> 00:04:40,245 Mom? 94 00:04:40,247 --> 00:04:42,948 Hey, buddy. Surprise, huh? 95 00:04:42,950 --> 00:04:45,217 Yeah, it is. Dad, are you guys okay? 96 00:04:45,219 --> 00:04:46,618 No, no, we're okay, fine. We're okay. 97 00:04:46,620 --> 00:04:49,721 We all just got a bit of a scare, that's all. Yeah. 98 00:04:49,723 --> 00:04:51,757 Well, except for your father. 99 00:04:51,759 --> 00:04:54,726 Yeah. I-i slept through the entire attack, 100 00:04:54,728 --> 00:04:56,628 and I just woke up a little while ago. 101 00:04:56,630 --> 00:04:58,497 You know, a little too much of the sauce last night. 102 00:04:58,499 --> 00:05:00,766 Mom, dad, what the hell are you guys doing on the Bleriot? 103 00:05:00,768 --> 00:05:02,567 Well, your father and I wanted 104 00:05:02,569 --> 00:05:04,102 to spend the weekend on deneb 3 105 00:05:04,104 --> 00:05:05,437 with the Petersons. With the Petersons. 106 00:05:05,439 --> 00:05:06,905 We're receiving the manifest now. 107 00:05:06,907 --> 00:05:08,940 Who's that? Is that Kelly? 108 00:05:08,942 --> 00:05:10,108 Yeah. 109 00:05:10,110 --> 00:05:11,610 Hi, Mrs. Mercer. How are you? 110 00:05:11,612 --> 00:05:14,780 I'm fine. You know, uh, Eddie tells us 111 00:05:14,782 --> 00:05:16,615 you're just a wonderful first officer. 112 00:05:16,617 --> 00:05:19,084 I'm-I'm glad you two are friends again, 113 00:05:19,086 --> 00:05:21,687 after the, um, infidelity. 114 00:05:21,689 --> 00:05:24,189 Okay. Yeah. No, no, 115 00:05:24,191 --> 00:05:25,857 we're... we're fine. 116 00:05:25,859 --> 00:05:27,492 Was it worth it? Aw, Jeannie... 117 00:05:27,494 --> 00:05:29,094 Just drop it, huh? 118 00:05:29,096 --> 00:05:30,262 A honey like that, a couple of flies are 119 00:05:30,264 --> 00:05:31,496 gonna get through, okay? 120 00:05:31,498 --> 00:05:33,098 Uh, guys, you-you remember Gordon? 121 00:05:33,100 --> 00:05:34,933 Hi, Mr. and Mrs. m. 122 00:05:34,935 --> 00:05:36,101 Is that Gordon? 123 00:05:36,103 --> 00:05:37,202 It's me, yeah. 124 00:05:37,204 --> 00:05:39,538 Oh, okay, well, tell him I said hi. 125 00:05:39,540 --> 00:05:41,673 He just heard you, dad. Hi. 126 00:05:41,675 --> 00:05:43,442 Who's that? That's Gordon again. 127 00:05:43,444 --> 00:05:45,110 Eddie, how's your stomach? Is it still bothering you? 128 00:05:45,112 --> 00:05:48,113 Uh, it-it's fine, mom. It's-it's okay. 129 00:05:48,115 --> 00:05:49,614 Did you get the colon scan? 130 00:05:49,616 --> 00:05:51,283 I-I will. I will get it. 131 00:05:51,285 --> 00:05:53,552 Listen to me. You get the colon scan. 132 00:05:53,554 --> 00:05:55,954 Do you understand me? Because if you get the divert... 133 00:05:55,956 --> 00:05:59,057 Man, what is that? Diverticulitis. 134 00:05:59,059 --> 00:06:01,460 Diverticulitis, like I had, that's not a picnic. 135 00:06:01,462 --> 00:06:02,694 What is it you got stuck in there? 136 00:06:02,696 --> 00:06:03,795 A sesame seed. 137 00:06:03,797 --> 00:06:06,231 A sesame seed in his colon! In the colon. 138 00:06:06,233 --> 00:06:08,567 Yeah. It-it just gets stuck in there, 139 00:06:08,569 --> 00:06:09,801 because there are folds, you know? 140 00:06:09,803 --> 00:06:11,570 Yeah. And it Burrows in there for the winter, 141 00:06:11,572 --> 00:06:14,373 and you got yourself an inflammation. Oh, god. 142 00:06:14,375 --> 00:06:15,640 Hey, you know what, guys? 143 00:06:15,642 --> 00:06:16,875 We're just gonna come over there, okay? How does that...? 144 00:06:16,877 --> 00:06:18,410 Right, kel? You haven't seen mom and dad in a while... 145 00:06:18,412 --> 00:06:19,411 I haven't seen them in ages, yes. 146 00:06:19,413 --> 00:06:21,079 Great! Yeah. 147 00:06:21,081 --> 00:06:22,748 Much better if we go down there and help out. Great, much better, great. 148 00:06:22,750 --> 00:06:23,815 So we'll see you in a bit, okay? 149 00:06:23,817 --> 00:06:25,250 Get the scan. 150 00:06:25,252 --> 00:06:28,754 Oh, my god. 151 00:06:28,756 --> 00:06:31,256 Alara, you have the conn. Aye. 152 00:06:31,258 --> 00:06:32,691 Wait, what? 153 00:06:32,693 --> 00:06:34,593 You have command while we're gone. 154 00:06:34,595 --> 00:06:36,328 Well, what about bortus? 155 00:06:36,330 --> 00:06:38,430 Bortus is in his quarters warming an egg. 156 00:06:38,432 --> 00:06:40,098 That makes you the ranking bridge officer. 157 00:06:40,100 --> 00:06:43,835 Oh, yeah, but... I've never, um... 158 00:06:43,837 --> 00:06:45,237 Wait, 159 00:06:45,239 --> 00:06:46,838 this is your first time in command. 160 00:06:46,840 --> 00:06:48,940 Yeah, so maybe someone else should... 161 00:06:48,942 --> 00:06:51,243 You got this, okay? 162 00:06:51,245 --> 00:06:52,577 You wouldn't be allowed to wear that uniform 163 00:06:52,579 --> 00:06:54,413 if you weren't qualified. 164 00:06:54,415 --> 00:06:55,747 We trust you. 165 00:06:55,749 --> 00:06:58,683 Yeah. 166 00:06:58,685 --> 00:06:59,684 Okay. 167 00:06:59,686 --> 00:07:01,686 Okay. Okay. 168 00:07:03,423 --> 00:07:06,291 Oh, hey, uh, sorry about my parents, everyone. 169 00:07:06,293 --> 00:07:08,560 They're, um... 170 00:07:08,562 --> 00:07:11,730 My colon is fine, by the way, there's... 171 00:07:11,732 --> 00:07:13,365 Yeah. 172 00:07:36,823 --> 00:07:38,490 Your mother hates me. 173 00:07:38,492 --> 00:07:40,926 She does not hate you. Oh, yes, she does. 174 00:07:40,928 --> 00:07:43,662 She does not. She hated you a little bit after the... 175 00:07:43,664 --> 00:07:46,631 The thing. 176 00:07:46,633 --> 00:07:47,966 You can tell me, you know. 177 00:07:47,968 --> 00:07:50,335 I mean, we never talked about it. 178 00:07:50,337 --> 00:07:53,171 What'd she say about me? It's nothing too terrible. 179 00:07:53,173 --> 00:07:54,606 You can tell me. Just be honest. It wasn't that bad. 180 00:07:54,608 --> 00:07:56,274 Be honest. She once called you a bitch 181 00:07:56,276 --> 00:07:59,077 46 times in one sitting. 182 00:07:59,079 --> 00:08:00,846 Wow. 183 00:08:00,848 --> 00:08:02,447 Yeah, the people at the next table complained. 184 00:08:02,449 --> 00:08:04,783 But, look, kel, it doesn't matter. You know? 185 00:08:04,785 --> 00:08:07,519 That's the past... you and I were a lousy match, movin' on. 186 00:08:07,521 --> 00:08:11,256 Maybe. We never really got the chance to find out. 187 00:08:11,258 --> 00:08:13,859 Well, that's what happens when you let a blue alien bone you 188 00:08:13,861 --> 00:08:15,460 while your husband's at work, isn't it? Don't be a jerk. 189 00:08:15,462 --> 00:08:17,429 In no way am I trying to be a jerk. 190 00:08:17,431 --> 00:08:20,098 Honestly, kel, most guys would hold a grudge 191 00:08:20,100 --> 00:08:22,267 for something like this... I think you did us a favor. 192 00:08:22,269 --> 00:08:24,436 I really do. In fact, you know what? 193 00:08:24,438 --> 00:08:26,872 I want to thank you for your infidelity. 194 00:08:26,874 --> 00:08:31,877 Look, all I'm saying is that if you hadn't been so absent, 195 00:08:31,879 --> 00:08:35,447 and I hadn't... Done what I did... 196 00:08:35,449 --> 00:08:36,615 Maybe it could've worked. 197 00:08:36,617 --> 00:08:40,285 I say this with all due respect... you are high. 198 00:08:40,287 --> 00:08:43,889 Well, since we are seeing your mother, that's not a bad idea. 199 00:08:45,224 --> 00:08:46,458 What are you doing? 200 00:08:46,460 --> 00:08:49,060 One cannabis edible. 201 00:08:49,062 --> 00:08:50,896 Oh, my god. Seriously? 202 00:08:50,898 --> 00:08:52,397 You're kidding with that, right? 203 00:08:52,399 --> 00:08:55,133 Just in case. 204 00:09:17,590 --> 00:09:20,091 What the hell? 205 00:09:20,093 --> 00:09:22,160 What is this? 206 00:09:30,736 --> 00:09:31,836 Whoa, whoa, whoa, guys! 207 00:09:31,838 --> 00:09:33,772 Guys! Isaac! 208 00:09:33,774 --> 00:09:35,574 The transport... What happened to it? 209 00:09:35,576 --> 00:09:37,909 Scanners show no sign of the ship. 210 00:09:37,911 --> 00:09:39,611 It appears to have been a holographic projection 211 00:09:39,613 --> 00:09:41,212 of some kind. 212 00:09:41,214 --> 00:09:44,015 What about the boarding party? Searching. 213 00:09:45,685 --> 00:09:47,285 Scans show no life signs. 214 00:09:47,287 --> 00:09:49,654 They are gone. 215 00:10:01,901 --> 00:10:04,369 I don't understand, how can they just be gone? 216 00:10:04,371 --> 00:10:06,404 John, wha-what about long-range navigational scans? 217 00:10:06,406 --> 00:10:07,772 I'm checking right now. 218 00:10:07,774 --> 00:10:09,307 There's-there's nothing out there. 219 00:10:09,309 --> 00:10:10,342 Not a damn thing. 220 00:10:26,492 --> 00:10:29,461 Commander, the captain... Oh, god. 221 00:10:29,463 --> 00:10:31,930 Is it not customary to request permission 222 00:10:31,932 --> 00:10:33,965 before entering someone else's quarters? 223 00:10:33,967 --> 00:10:36,635 It is... I am brooding my egg. 224 00:10:36,637 --> 00:10:38,670 It is a private time for a moclan. 225 00:10:38,672 --> 00:10:40,305 Sir, I am so sorry, 226 00:10:40,307 --> 00:10:42,507 but the captain and the first officer are gone! 227 00:10:42,509 --> 00:10:44,609 Gone? Where? 228 00:10:44,611 --> 00:10:45,844 We don't know. 229 00:10:45,846 --> 00:10:47,412 We got a distress call from a transport ship, 230 00:10:47,414 --> 00:10:49,681 and once they boarded it, the whole thing just disappeared. 231 00:10:49,683 --> 00:10:51,483 Who is in command? 232 00:10:51,485 --> 00:10:53,418 I am. 233 00:10:53,420 --> 00:10:56,454 Then, if they are alive, you must find them. 234 00:10:56,456 --> 00:10:58,657 Sir, if you could just come back to the bridge. 235 00:10:58,659 --> 00:11:00,258 The captain never would have left me in command 236 00:11:00,260 --> 00:11:01,259 if he had any idea that this... 237 00:11:01,261 --> 00:11:03,261 I cannot leave my egg. 238 00:11:03,263 --> 00:11:04,429 For how long? 239 00:11:04,431 --> 00:11:05,597 For 21 days. 240 00:11:05,599 --> 00:11:08,767 I am sorry, lieutenant. 241 00:11:08,769 --> 00:11:11,202 I will not risk the life of my child. 242 00:11:11,204 --> 00:11:13,571 You must remain in command. 243 00:11:34,960 --> 00:11:36,928 One shot of xelayan Tequila. 244 00:11:44,570 --> 00:11:47,038 Okay. 245 00:11:47,040 --> 00:11:49,207 Deep breaths. Deep breaths. 246 00:11:49,209 --> 00:11:50,341 You're okay. You're fine. 247 00:11:50,343 --> 00:11:52,911 You gonna throw up? You gonna throw up? 248 00:11:52,913 --> 00:11:57,082 No. You're all right. 249 00:12:09,261 --> 00:12:11,496 Lieutenant, you all right? 250 00:12:11,498 --> 00:12:15,600 Yes! Yes, yes, I'm fine, ensign... 251 00:12:15,602 --> 00:12:18,069 Parker. Parker. Ensign Parker. 252 00:12:18,071 --> 00:12:20,071 Sweet. Go away now. 253 00:12:20,073 --> 00:12:21,906 Oh. 254 00:12:27,514 --> 00:12:29,748 Isaac, any sign of the boarding party? 255 00:12:29,750 --> 00:12:32,584 Negative, sir. Status unchanged. 256 00:12:32,586 --> 00:12:33,852 Sir, there's nobody over there 257 00:12:33,854 --> 00:12:35,754 to pilot the shuttle back to us, 258 00:12:35,756 --> 00:12:38,623 but I can bring it over by remote guidance, on your order. 259 00:12:38,625 --> 00:12:40,759 Got it. 260 00:12:41,761 --> 00:12:46,197 Is... Is the order given? 261 00:12:46,199 --> 00:12:48,600 Yes. 262 00:12:48,602 --> 00:12:50,201 Absolutely do that. 263 00:12:50,203 --> 00:12:51,803 Aye, sir. 264 00:12:51,805 --> 00:12:55,440 And good job... 265 00:12:55,442 --> 00:12:56,608 With that remote thing. 266 00:12:58,043 --> 00:13:00,278 Thanks. 267 00:13:07,052 --> 00:13:08,319 Sir? 268 00:13:08,321 --> 00:13:10,755 Doctor. Hi. 269 00:13:10,757 --> 00:13:12,090 Any word? 270 00:13:12,092 --> 00:13:13,925 No, nothing yet. 271 00:13:13,927 --> 00:13:15,393 What's next? 272 00:13:15,395 --> 00:13:20,398 What's next... is... 273 00:13:20,400 --> 00:13:22,100 We should 274 00:13:22,102 --> 00:13:23,902 lock a tractor beam onto the buoy 275 00:13:23,904 --> 00:13:26,337 and bring it into the shuttle bay to examine it for clues. 276 00:13:26,339 --> 00:13:30,175 We got dora the explorer runnin' the show here. Shh. 277 00:13:30,177 --> 00:13:31,910 Lieutenant lamarr, do you want to say something? 278 00:13:31,912 --> 00:13:33,444 No, sir. 279 00:13:33,446 --> 00:13:35,346 Good. Lock onto the buoy. 280 00:13:35,348 --> 00:13:38,183 Sir, I would advise against that course of action. 281 00:13:38,185 --> 00:13:40,351 We are not familiar with its defense mechanisms. 282 00:13:40,353 --> 00:13:42,187 It's our only chance to find our people. 283 00:13:42,189 --> 00:13:43,855 Lieutenant, lock on. 284 00:13:43,857 --> 00:13:46,224 Aye, sir. 285 00:13:50,462 --> 00:13:52,564 Locked on and pulling her in. 286 00:13:56,101 --> 00:13:57,535 Bridge to shuttle bay. 287 00:13:57,537 --> 00:13:58,970 Prepare to receive buoy. 288 00:13:58,972 --> 00:14:03,341 Copy, bridge. Opening bay doors. 289 00:14:12,117 --> 00:14:15,787 Sir, I'm reading an energy buildup within the buoy's core. 290 00:14:15,789 --> 00:14:17,155 Can you identify it? 291 00:14:17,157 --> 00:14:18,556 It is... 292 00:14:18,558 --> 00:14:21,392 Sir, deactivate the tractor beam! 293 00:14:32,404 --> 00:14:33,938 Get those doors shut! 294 00:14:42,815 --> 00:14:45,250 All sections reporting. 295 00:14:45,252 --> 00:14:48,152 Structural damage is extensive, injuries are numerous. 296 00:14:48,154 --> 00:14:48,987 I'll be in sickbay. 297 00:14:48,989 --> 00:14:50,221 Bortus to bridge. 298 00:14:50,223 --> 00:14:51,356 What is happening? 299 00:14:51,358 --> 00:14:52,724 We, uh, took a little jolt, 300 00:14:52,726 --> 00:14:54,058 but we're in one piece. 301 00:14:54,060 --> 00:14:55,159 Is your egg okay? 302 00:14:55,161 --> 00:14:56,594 It is intact. 303 00:14:56,596 --> 00:14:57,929 However, such impacts are not 304 00:14:57,931 --> 00:14:59,097 conducive to egg brooding! 305 00:14:59,099 --> 00:15:01,399 Sir, hull integrity has been compromised 306 00:15:01,401 --> 00:15:03,434 in the shuttle bay. I'm going down there. 307 00:15:03,436 --> 00:15:05,904 Sir, if I may, your place is on the bridge. 308 00:15:05,906 --> 00:15:07,205 I'm going down there! 309 00:15:07,207 --> 00:15:09,207 Think they'd give me three weeks off 310 00:15:09,209 --> 00:15:10,174 to sit on an egg? 311 00:15:30,396 --> 00:15:32,297 Chief, was anyone injured in the rupture? 312 00:15:32,299 --> 00:15:34,265 A few minor injuries, but the force field snapped on 313 00:15:34,267 --> 00:15:35,433 like it's supposed to. 314 00:15:35,435 --> 00:15:37,402 Gonna take a few days to patch up, though. 315 00:15:37,404 --> 00:15:40,939 Look, whatever additional power, resources you need, whatever, 316 00:15:40,941 --> 00:15:44,275 you've got it. I appreciate that, kid, we'll be all right. 317 00:15:54,954 --> 00:15:57,121 Ensign Parker, what happened? 318 00:15:57,123 --> 00:15:58,623 Wrong place at the wrong time. 319 00:15:58,625 --> 00:15:59,924 Will he be okay? 320 00:15:59,926 --> 00:16:01,426 Well, he won't be running any marathons 321 00:16:01,428 --> 00:16:04,662 for a couple of days, but he'll be all right. 322 00:16:06,231 --> 00:16:09,801 Doctor, can I talk to you in private? 323 00:16:09,803 --> 00:16:11,836 Sure. 324 00:16:17,910 --> 00:16:20,178 I can't do this. 325 00:16:20,180 --> 00:16:22,513 You mean command the Orville? Yes. 326 00:16:22,515 --> 00:16:24,949 I wasn't in that chair ten minutes, and I almost 327 00:16:24,951 --> 00:16:25,950 destroyed the entire ship. 328 00:16:25,952 --> 00:16:27,285 What if someone had been killed? 329 00:16:27,287 --> 00:16:29,087 But you didn't. And they weren't. 330 00:16:29,089 --> 00:16:30,755 You're the ship's doctor. 331 00:16:30,757 --> 00:16:33,758 You're the only person who can relieve an officer of command. 332 00:16:33,760 --> 00:16:35,293 Can't you just come up with some reason that I'm unfit? 333 00:16:35,295 --> 00:16:37,295 Tell them I'm a drug addict, anything. 334 00:16:37,297 --> 00:16:39,097 Just get someone to replace me, please. 335 00:16:39,099 --> 00:16:40,665 No, I will not do that. 336 00:16:40,667 --> 00:16:43,668 But I will give you some advice. Now, sit. 337 00:16:47,039 --> 00:16:50,541 Command is all about the balance between inspiring confidence 338 00:16:50,543 --> 00:16:53,811 in your leadership and knowing when to trust your people. 339 00:16:53,813 --> 00:16:56,547 You got scared out there today. 340 00:16:56,549 --> 00:16:59,050 Scared that they didn't respect you. 341 00:16:59,052 --> 00:17:02,787 So you ignored Isaac's advice in order to appear in control. 342 00:17:02,789 --> 00:17:05,590 Now, the question is, did you learn from this error? 343 00:17:06,792 --> 00:17:09,627 I'm willing to bet that you did. 344 00:17:10,729 --> 00:17:12,363 Will you help me? 345 00:17:12,365 --> 00:17:15,366 I'm not gonna whisper the right answers in your ear, 346 00:17:15,368 --> 00:17:18,669 but I'll try to be your Obi-Wan however I can. 347 00:17:18,671 --> 00:17:20,738 My what? 348 00:17:20,740 --> 00:17:22,707 Never mind. 349 00:18:01,613 --> 00:18:03,581 What is this? 350 00:18:03,583 --> 00:18:04,615 It's... 351 00:18:06,051 --> 00:18:08,419 ...our old apartment. 352 00:18:08,421 --> 00:18:10,788 In New York City. 353 00:18:22,634 --> 00:18:25,103 This is impossible. 354 00:18:25,105 --> 00:18:26,337 It's exactly like I remember it. 355 00:18:28,273 --> 00:18:29,841 Look at this. 356 00:18:31,944 --> 00:18:33,444 This is the one from my office. 357 00:18:33,446 --> 00:18:36,114 I took it with me when I moved out. 358 00:18:36,116 --> 00:18:39,917 We couldn't have been sent back in time? 359 00:18:39,919 --> 00:18:42,153 I mean, that's... That's crazy, right? 360 00:18:54,266 --> 00:18:56,300 The door's sealed. 361 00:18:56,302 --> 00:18:57,802 Here. 362 00:19:00,106 --> 00:19:01,873 It's okay, I got it, I got it. 363 00:19:04,843 --> 00:19:06,777 Oh! Oh! Ed, are you okay? 364 00:19:06,779 --> 00:19:07,912 Yeah, no, I'm fine. Are you sure? 365 00:19:07,914 --> 00:19:10,081 I'm fine. I'm fine. All good. 366 00:19:13,952 --> 00:19:15,520 Kel, where the hell are we? 367 00:19:26,298 --> 00:19:28,266 Lieutenant, I believe I have something. 368 00:19:28,268 --> 00:19:30,368 What is it? 369 00:19:30,370 --> 00:19:33,337 My analysis of our scanner logs indicates 370 00:19:33,339 --> 00:19:35,606 there was a concentrated pulse directed away from the buoy 371 00:19:35,608 --> 00:19:36,707 at the moment of the incident, 372 00:19:36,709 --> 00:19:38,342 traveling along this trajectory. 373 00:19:38,344 --> 00:19:40,011 What do you think it was? 374 00:19:40,013 --> 00:19:41,612 I cannot be certain, 375 00:19:41,614 --> 00:19:45,316 but I believe it may have been a form of molecular transfer. 376 00:19:45,318 --> 00:19:47,451 You think they may have been transported somewhere? 377 00:19:47,453 --> 00:19:50,955 If so, there may still be residual traces of the pulse. 378 00:19:50,957 --> 00:19:53,324 I will need to divert power to the forward scanners 379 00:19:53,326 --> 00:19:54,992 to conduct a long-range search. 380 00:19:54,994 --> 00:19:57,261 We're already on emergency power. 381 00:20:03,202 --> 00:20:06,904 All hands, this is acting captain kitan. 382 00:20:06,906 --> 00:20:09,073 Emergency power will be temporarily rerouted 383 00:20:09,075 --> 00:20:11,342 to the scanner array until further notice. 384 00:20:11,344 --> 00:20:12,343 Newton to bridge. 385 00:20:12,345 --> 00:20:13,644 Kid, you got to be joking. 386 00:20:13,646 --> 00:20:14,912 You reroute power, and this ship's 387 00:20:14,914 --> 00:20:16,214 not gonna be goin' anywhere. 388 00:20:16,216 --> 00:20:17,848 Chief, unless we know where 389 00:20:17,850 --> 00:20:19,383 the captain and the commander were taken, 390 00:20:19,385 --> 00:20:22,587 there'll be nowhere to go. Oh, and it's 391 00:20:22,589 --> 00:20:24,088 "sir," not "kid." 392 00:20:24,090 --> 00:20:26,057 Just a friendly reminder. 393 00:20:26,059 --> 00:20:28,226 Aye, sir. 394 00:20:28,228 --> 00:20:30,561 Dora the explorer got some balls. 395 00:20:30,563 --> 00:20:32,897 Good ones. Good balls. 396 00:20:32,899 --> 00:20:35,266 Crap! 397 00:20:37,269 --> 00:20:38,903 What about the window? 398 00:20:38,905 --> 00:20:40,538 I mean, we're a hundred stories up. 399 00:20:40,540 --> 00:20:42,440 What are we supposed to do, scale a wall? 400 00:20:42,442 --> 00:20:45,776 Yeah, good point. 401 00:20:45,778 --> 00:20:48,879 So, what do we do now? 402 00:20:48,881 --> 00:20:50,181 Survival. 403 00:20:50,183 --> 00:20:52,883 I mean, as long as we're here, wherever here is, 404 00:20:52,885 --> 00:20:55,586 we better make sure that the food synthesizer works. 405 00:20:58,857 --> 00:20:59,890 At least we won't starve. 406 00:20:59,892 --> 00:21:03,461 Look at this. It's my favorite robe. 407 00:21:03,463 --> 00:21:06,097 I haven't seen this in two years. 408 00:21:06,099 --> 00:21:07,965 By the way, this was an inspired idea. 409 00:21:07,967 --> 00:21:10,935 Of course, if there's anything in the food, we're screwed. 410 00:21:10,937 --> 00:21:12,803 Yeah, I kind of doubt whoever brought us here 411 00:21:12,805 --> 00:21:15,273 went through all the trouble just to poison us. 412 00:21:15,275 --> 00:21:16,774 Torrent downloaded from RARBG 413 00:21:18,110 --> 00:21:19,543 Mm-hmm. 414 00:21:23,081 --> 00:21:24,615 Thank you. Mm. 415 00:21:28,620 --> 00:21:30,921 Ed... 416 00:21:30,923 --> 00:21:34,225 You think the Orville knows we're alive? 417 00:21:34,227 --> 00:21:36,427 You think they're even looking for us? 418 00:21:36,429 --> 00:21:38,663 Well, we better hope so. 419 00:21:40,766 --> 00:21:43,134 I left alara in command. 420 00:21:43,136 --> 00:21:44,435 Yeah. 421 00:21:44,437 --> 00:21:45,770 What do you think? 422 00:21:45,772 --> 00:21:48,105 Well, she's smart, 423 00:21:48,107 --> 00:21:49,473 but she's really green. 424 00:21:49,475 --> 00:21:51,509 I know. 425 00:21:53,078 --> 00:21:55,613 I'm gonna try to get some sleep. 426 00:21:55,615 --> 00:21:57,915 Do you, uh, do you want the bed or the couch? 427 00:21:57,917 --> 00:21:59,417 Hmm. 428 00:21:59,419 --> 00:22:00,918 You take the bed. I've had so much to drink, 429 00:22:00,920 --> 00:22:02,586 I think I'd die at that altitude. 430 00:22:02,588 --> 00:22:04,789 Okay. 431 00:22:04,791 --> 00:22:06,123 And if we're still here tomorrow, 432 00:22:06,125 --> 00:22:08,826 we can move on to that brownie. 433 00:22:10,195 --> 00:22:12,296 Hey, wait, do you... 434 00:22:12,298 --> 00:22:14,165 Do you remember that time that Jeff and Maureen 435 00:22:14,167 --> 00:22:15,599 invited us to the opera? 436 00:22:15,601 --> 00:22:18,803 Oh, my god, yes. 437 00:22:18,805 --> 00:22:20,538 And you knew I hated opera, so you made me smoke that joint 438 00:22:20,540 --> 00:22:21,839 before we left. 439 00:22:21,841 --> 00:22:23,774 I'm so sorry, that was supposed to be mine. 440 00:22:23,776 --> 00:22:25,943 I gave you the wrong one. Your weapons-grade weed. 441 00:22:25,945 --> 00:22:28,212 Yes, I remember it very well. 442 00:22:28,214 --> 00:22:30,147 And it kicked in when we got to the theater, 443 00:22:30,149 --> 00:22:31,782 and I became convinced that I was... 444 00:22:31,784 --> 00:22:33,484 That you were gonna be paralyzed. 445 00:22:33,486 --> 00:22:35,119 That I would be paralyzed if I stayed seated 446 00:22:35,121 --> 00:22:36,687 for longer than two minutes. 447 00:22:36,689 --> 00:22:38,356 Oh, my god. 448 00:22:38,358 --> 00:22:40,191 And remember, you bashed the hell out of Maureen's head 449 00:22:40,193 --> 00:22:41,459 when you jumped out of your chair? Oh... 450 00:22:42,895 --> 00:22:44,161 God, the size of the bruise 451 00:22:44,163 --> 00:22:45,963 on her face was just epic. 452 00:22:45,965 --> 00:22:47,365 Was that when they stopped hanging out with us? 453 00:22:47,367 --> 00:22:49,300 Oh, yeah, they were done with us. Yeah. 454 00:22:49,302 --> 00:22:51,035 That... well, you know, they sucked. Who cares? 455 00:22:51,037 --> 00:22:52,703 They totally sucked. Why did we 456 00:22:52,705 --> 00:22:54,205 hang out with them? I thought you liked them. 457 00:22:54,207 --> 00:22:56,173 I hated them. You hate... 458 00:22:56,175 --> 00:22:58,542 That was the only reason that I tolerated... you-you hated them? 459 00:22:58,544 --> 00:23:00,578 Yes. I mean she never shut the hell up, 460 00:23:00,580 --> 00:23:02,380 and-and he smelled like sausage. 461 00:23:02,382 --> 00:23:04,682 Well, then, you know what? I'm glad I hit her in the head. 462 00:23:06,185 --> 00:23:08,419 That makes two of us. 463 00:23:08,421 --> 00:23:09,687 Mm. 464 00:23:15,093 --> 00:23:18,129 I... you know, this-this feels like a dream. 465 00:23:20,098 --> 00:23:25,002 Being here, in this place. 466 00:23:25,004 --> 00:23:28,906 It's like the last year never happened. 467 00:23:31,411 --> 00:23:32,843 I was just thinking the same thing. 468 00:23:37,082 --> 00:23:39,016 I might have been wrong... 469 00:23:39,018 --> 00:23:42,853 About what I said in the shuttle. 470 00:23:44,089 --> 00:23:46,857 Maybe things could've been different. 471 00:23:51,263 --> 00:23:52,530 Good night. 472 00:24:10,115 --> 00:24:13,117 Sir, I believe I have pinpointed the destination 473 00:24:13,119 --> 00:24:14,919 of the subspace pulse. 474 00:24:14,921 --> 00:24:17,288 Let's see what you've got. 475 00:24:20,159 --> 00:24:22,626 Oh, no. 476 00:24:22,628 --> 00:24:25,095 Absolutely out of the question, lieutenant. 477 00:24:25,097 --> 00:24:26,964 But, sir, if there's any chance that they're still alive... 478 00:24:26,966 --> 00:24:28,265 That sector 479 00:24:28,267 --> 00:24:30,935 of space is off-limits, no exceptions. 480 00:24:30,937 --> 00:24:32,436 Sir, please, if we could just... 481 00:24:32,438 --> 00:24:34,772 Lieutenant, you're young, 482 00:24:34,774 --> 00:24:36,106 so I'm going to overlook the fact 483 00:24:36,108 --> 00:24:38,275 that you are questioning a direct order 484 00:24:38,277 --> 00:24:39,844 from a fleet admiral. 485 00:24:39,846 --> 00:24:41,679 We have reasons for keeping our ships away 486 00:24:41,681 --> 00:24:43,848 from that star system. 487 00:24:43,850 --> 00:24:45,115 The calivon are a very 488 00:24:45,117 --> 00:24:47,318 technologically advanced race. 489 00:24:47,320 --> 00:24:49,920 And they view any species at a lesser technological level 490 00:24:49,922 --> 00:24:51,589 as inferior. 491 00:24:51,591 --> 00:24:54,625 In the way a sentient being might view an animal. 492 00:24:54,627 --> 00:24:57,428 We do not want to engage them in any way. 493 00:24:57,430 --> 00:24:59,430 But what about the captain and the commander? 494 00:24:59,432 --> 00:25:01,165 Lost in the line of duty. 495 00:25:01,167 --> 00:25:03,300 I'm sorry, lieutenant. 496 00:25:03,302 --> 00:25:05,302 As soon as your repairs are complete, 497 00:25:05,304 --> 00:25:07,271 your orders are to return to earth 498 00:25:07,273 --> 00:25:08,772 where the Orville will be assigned 499 00:25:08,774 --> 00:25:11,442 a new captain and first officer. 500 00:25:11,444 --> 00:25:13,444 Tucker out. 501 00:25:28,460 --> 00:25:31,862 Hey. Wake up. 502 00:25:31,864 --> 00:25:33,130 Wake up! 503 00:25:46,912 --> 00:25:48,546 Hey. 504 00:25:48,548 --> 00:25:50,548 Hey, what's going on? 505 00:25:50,550 --> 00:25:51,882 Hey, can you tell me where I am? 506 00:25:51,884 --> 00:25:53,150 'Cause honestly... 507 00:25:56,155 --> 00:25:57,388 Nidal. 508 00:25:57,390 --> 00:25:58,822 Come on, let's go see the krill. 509 00:25:58,824 --> 00:26:00,257 Mama, I want to see the moclans. 510 00:26:00,259 --> 00:26:01,592 If we have time. 511 00:26:01,594 --> 00:26:03,427 Come on. Let's go. 512 00:26:03,429 --> 00:26:05,829 Hey. Hey! 513 00:26:05,831 --> 00:26:07,097 What's going on here? 514 00:26:07,099 --> 00:26:09,433 Where am I? 515 00:26:09,435 --> 00:26:10,901 Hey, talk to me! 516 00:26:10,903 --> 00:26:12,536 You're wasting your breath. 517 00:26:12,538 --> 00:26:14,572 You don't matter to them. 518 00:26:14,574 --> 00:26:16,273 Who are you? 519 00:26:16,275 --> 00:26:18,409 What is this place? 520 00:26:18,411 --> 00:26:20,277 Looks like they finally filled that slot. 521 00:26:20,279 --> 00:26:21,812 How's it going, new guy? 522 00:26:23,081 --> 00:26:24,782 Ed? 523 00:26:24,784 --> 00:26:26,884 What is this? What's going on? 524 00:26:26,886 --> 00:26:28,252 I... 525 00:26:28,254 --> 00:26:29,887 Answer my question. 526 00:26:29,889 --> 00:26:31,088 Where are we? 527 00:26:31,090 --> 00:26:32,323 A smart one, isn't he? 528 00:26:33,959 --> 00:26:37,261 Take a look around you, friend. 529 00:26:37,263 --> 00:26:40,331 You're in a calivon zoo. 530 00:27:01,654 --> 00:27:03,420 See, their buoys 531 00:27:03,422 --> 00:27:05,723 can scan your computers and then instantly 532 00:27:05,725 --> 00:27:08,392 generate a customized holographic lure. 533 00:27:08,394 --> 00:27:11,829 As soon as you bite, you're transported here. 534 00:27:11,831 --> 00:27:13,731 Like leaving an animal trap in the wild. 535 00:27:13,733 --> 00:27:16,767 It even knew to make my dad talk about his colon. 536 00:27:16,769 --> 00:27:18,002 That's an advanced technology. 537 00:27:18,004 --> 00:27:19,737 They recreate your 538 00:27:19,739 --> 00:27:22,740 natural environment based on the data they've collected. 539 00:27:22,742 --> 00:27:25,275 Once you're acclimated, whoosh! 540 00:27:25,277 --> 00:27:27,478 The wall goes up and you're the newest exhibit. 541 00:27:27,480 --> 00:27:30,114 They got lucky with you guys. 542 00:27:30,116 --> 00:27:32,249 Usually they don't get two for one. 543 00:27:34,020 --> 00:27:35,319 Our natural environment. 544 00:27:35,321 --> 00:27:36,587 What about him? 545 00:27:36,589 --> 00:27:38,422 He's only a child. 546 00:27:38,424 --> 00:27:40,357 What's your name, sweetie? 547 00:27:40,359 --> 00:27:42,359 Baral. 548 00:27:42,361 --> 00:27:44,128 Yeah? How long have you been here? 549 00:27:44,130 --> 00:27:45,362 Where's your mommy? 550 00:27:45,364 --> 00:27:47,264 I... don't know. 551 00:27:50,368 --> 00:27:53,671 He got here a few weeks after I did. 552 00:27:53,673 --> 00:27:56,440 I've been here eight months. 553 00:27:56,442 --> 00:27:59,109 What the hell kind of people do something like this? 554 00:27:59,111 --> 00:28:00,611 They're calivon. 555 00:28:00,613 --> 00:28:03,547 They think any technologically inferior species 556 00:28:03,549 --> 00:28:05,783 is theirs to do with as they please. 557 00:28:05,785 --> 00:28:09,386 We're... interesting and fun to watch. 558 00:28:09,388 --> 00:28:10,888 Weird as that sounds. 559 00:28:10,890 --> 00:28:12,623 It's not that weird. 560 00:28:12,625 --> 00:28:14,458 There was a time where humans imprisoned animals 561 00:28:14,460 --> 00:28:15,959 for entertainment. 562 00:28:15,961 --> 00:28:17,127 It wasn't intended to be cruel. 563 00:28:17,129 --> 00:28:19,730 We just felt, as the higher species, we had the right. 564 00:28:19,732 --> 00:28:21,365 Yeah, well, that was hundreds of years ago, 565 00:28:21,367 --> 00:28:23,233 so you tell me who's more advanced. Hey! 566 00:28:23,235 --> 00:28:24,768 We are not your shamu! 567 00:28:26,337 --> 00:28:28,906 I told you, they don't care! 568 00:28:28,908 --> 00:28:30,541 There's got to be a way out of here. 569 00:28:30,543 --> 00:28:33,544 I mean, that... that child belongs with his parents. 570 00:28:33,546 --> 00:28:34,878 Why don't you ask ock'or? 571 00:28:34,880 --> 00:28:36,213 Who's ock'or? 572 00:28:36,215 --> 00:28:37,414 The big guy to your left. 573 00:28:37,416 --> 00:28:38,916 You can't see him from where you are. 574 00:28:43,689 --> 00:28:46,757 He's been here 31 years. 575 00:28:46,759 --> 00:28:48,025 In other words, 576 00:28:48,027 --> 00:28:49,893 there's no way out. 577 00:29:00,839 --> 00:29:02,239 Well, that's the last of it. 578 00:29:02,241 --> 00:29:04,074 Weapons and quantum drive are back online. 579 00:29:04,076 --> 00:29:05,576 All departments show green, sir. 580 00:29:05,578 --> 00:29:07,344 Repairs are complete. 581 00:29:07,346 --> 00:29:08,412 Set course for 582 00:29:08,414 --> 00:29:09,513 the calivon system, sir? 583 00:29:09,515 --> 00:29:10,748 No. 584 00:29:11,950 --> 00:29:14,585 Set course for earth. 585 00:29:14,587 --> 00:29:15,919 Wait, what? 586 00:29:15,921 --> 00:29:17,955 What?! What about ed and Kelly? 587 00:29:17,957 --> 00:29:19,423 My orders are clear. 588 00:29:19,425 --> 00:29:21,258 The captain and first officer will be declared 589 00:29:21,260 --> 00:29:22,626 lost in the line of duty. 590 00:29:22,628 --> 00:29:24,128 Whoa, whoa, whoa, whoa, hang on. 591 00:29:24,130 --> 00:29:25,429 What the hell are you talking about? 592 00:29:25,431 --> 00:29:26,864 The calivon system is off-limits. 593 00:29:26,866 --> 00:29:28,098 Return us to earth. 594 00:29:28,100 --> 00:29:29,633 Alara, that is a cold-blooded order, 595 00:29:29,635 --> 00:29:30,968 and you can shove it up your ass. 596 00:29:30,970 --> 00:29:32,503 Lieutenant, you're relieved of duty. 597 00:29:36,107 --> 00:29:37,474 Get off the bridge. 598 00:29:44,616 --> 00:29:46,984 Lieutenant lamarr, carry out the order. 599 00:29:48,086 --> 00:29:49,319 Yes, sir. 600 00:30:07,605 --> 00:30:09,106 Claire? 601 00:30:09,108 --> 00:30:10,908 Alara. Come on in. 602 00:30:12,811 --> 00:30:14,344 They hate me. 603 00:30:14,346 --> 00:30:17,014 The entire crew hates me. 604 00:30:17,016 --> 00:30:18,782 I mean, can't they see that I'm just as upset 605 00:30:18,784 --> 00:30:20,317 about this as they are? 606 00:30:20,319 --> 00:30:21,585 I mean, Kelly is my friend. 607 00:30:21,587 --> 00:30:23,253 For god's sakes, I'm just following 608 00:30:23,255 --> 00:30:24,755 admiral Tucker's orders. 609 00:30:24,757 --> 00:30:26,256 And the admiral's right. 610 00:30:26,258 --> 00:30:28,091 To put the entire ship 611 00:30:28,093 --> 00:30:30,928 in danger to rescue two officers who might not even be alive? 612 00:30:30,930 --> 00:30:32,162 No, 613 00:30:32,164 --> 00:30:33,931 he gave the proper order. 614 00:30:33,933 --> 00:30:35,599 So you don't think we should go either? 615 00:30:35,601 --> 00:30:36,834 I didn't say that. 616 00:30:36,836 --> 00:30:38,836 Alara, 617 00:30:38,838 --> 00:30:40,337 everything that you've dealt with, 618 00:30:40,339 --> 00:30:42,439 up until now, is child's play. 619 00:30:42,441 --> 00:30:44,107 This is command. 620 00:30:44,109 --> 00:30:45,776 You have a choice. 621 00:30:45,778 --> 00:30:49,279 Follow orders and accept that the crew will hate you for it, 622 00:30:49,281 --> 00:30:51,648 or disobey orders and go after our people. 623 00:30:51,650 --> 00:30:55,452 But, if you take that kind of risk and you're wrong, 624 00:30:55,454 --> 00:30:57,454 you could destroy your career. 625 00:30:57,456 --> 00:30:58,689 Or worse. 626 00:31:21,679 --> 00:31:23,547 Xelayan Tequila, double. 627 00:31:28,486 --> 00:31:29,853 Thanks. 628 00:31:43,101 --> 00:31:44,701 Hi. 629 00:31:44,703 --> 00:31:46,003 Can I sit here? 630 00:31:46,005 --> 00:31:48,438 You can sit wherever you want, sir. 631 00:31:48,440 --> 00:31:51,241 Okay, uh, thanks. 632 00:31:54,212 --> 00:31:56,380 Guys, please. 633 00:31:56,382 --> 00:31:57,748 I had no choice. 634 00:31:59,284 --> 00:32:01,285 Permission to speak freely, sir? 635 00:32:01,287 --> 00:32:03,287 Yes, of course. 636 00:32:03,289 --> 00:32:05,022 You know what the most heinous thing about this is? 637 00:32:06,391 --> 00:32:08,058 If the captain were in your shoes, 638 00:32:08,060 --> 00:32:09,726 he would've gone after you. 639 00:32:09,728 --> 00:32:11,428 He would've risked his career 640 00:32:11,430 --> 00:32:13,063 to save your life. 641 00:32:13,065 --> 00:32:14,197 You suck. 642 00:32:15,433 --> 00:32:16,767 Sir. 643 00:32:26,244 --> 00:32:29,246 Can I have everyone's attention, please? 644 00:32:29,248 --> 00:32:32,115 I have been given a direct order from the fleet admiralty 645 00:32:32,117 --> 00:32:34,084 to abandon the search for captain Mercer 646 00:32:34,086 --> 00:32:36,620 and commander Grayson. 647 00:32:36,622 --> 00:32:38,789 But as far as I'm concerned, they can bite me 648 00:32:38,791 --> 00:32:40,090 because we're going anyway. 649 00:32:40,092 --> 00:32:41,291 Yeah! 650 00:32:41,293 --> 00:32:43,760 Whoo! Yeah! 651 00:32:43,762 --> 00:32:46,797 Gordon, John, how fast can you get us there? 652 00:32:46,799 --> 00:32:48,298 As fast as you want, sir. 653 00:32:48,300 --> 00:32:49,766 You're the captain. 654 00:32:49,768 --> 00:32:52,636 Yeah. 655 00:33:15,160 --> 00:33:17,694 Approaching the border of calivon space, sir. 656 00:33:17,696 --> 00:33:20,030 Kids, roll the windows up. 657 00:33:20,032 --> 00:33:23,300 Okay, now comes the dicey part, so everyone listen up. 658 00:33:23,302 --> 00:33:26,636 We can't just waltz into calivon space in a union ship, 659 00:33:26,638 --> 00:33:27,871 so Isaac's been working on a plan. 660 00:33:27,873 --> 00:33:29,473 In sifting through the debris 661 00:33:29,475 --> 00:33:30,974 that collided with our shuttle bay, 662 00:33:30,976 --> 00:33:33,343 I was able to analyze a fragment of the calivon 663 00:33:33,345 --> 00:33:35,012 holographic generator. 664 00:33:35,014 --> 00:33:38,015 I believe we can use their own technology against them. 665 00:33:38,017 --> 00:33:41,184 We can make it appear as though we are a calivon ship. 666 00:33:41,186 --> 00:33:43,787 But it will take every ounce of power we can spare, 667 00:33:43,789 --> 00:33:47,357 so all nonessential systems will need to be shut down. 668 00:33:47,359 --> 00:33:50,560 Now, once we reach the planet, Isaac becomes key. 669 00:33:50,562 --> 00:33:52,329 As he loves to remind everyone, 670 00:33:52,331 --> 00:33:54,631 his home world of kaylon is technologically superior 671 00:33:54,633 --> 00:33:55,866 to the rest of us. 672 00:33:55,868 --> 00:33:57,200 Intellectually as well, sir. 673 00:33:57,202 --> 00:33:59,169 Right. Thanks. 674 00:33:59,171 --> 00:34:01,505 Kaylon is comparable in that area to the calivon themselves, 675 00:34:01,507 --> 00:34:03,874 which means they should be willing to talk to us 676 00:34:03,876 --> 00:34:05,075 as long as he's with us. 677 00:34:05,077 --> 00:34:06,576 White dude can go to Compton 678 00:34:06,578 --> 00:34:08,245 long as the black guy says it's cool. 679 00:34:08,247 --> 00:34:10,747 I have no idea what that means, but yes. 680 00:34:10,749 --> 00:34:13,850 If they'll speak to us, we have a chance of finding out 681 00:34:13,852 --> 00:34:15,252 what happened to our people. 682 00:34:15,254 --> 00:34:16,553 Everybody ready? 683 00:34:18,056 --> 00:34:19,556 Isaac, give us a makeover. 684 00:34:19,558 --> 00:34:21,892 Yes, sir. 685 00:34:35,073 --> 00:34:36,573 Approaching calivon system. 686 00:34:36,575 --> 00:34:38,909 Take us in. 687 00:34:38,911 --> 00:34:41,178 Nice and easy. 688 00:34:50,755 --> 00:34:53,123 Calivon patrol ship approaching. 689 00:34:54,859 --> 00:34:56,493 They are scanning us. 690 00:34:58,930 --> 00:35:02,833 Nothing out of the ordinary here. 691 00:35:20,651 --> 00:35:22,452 They are moving on, sir. 692 00:35:24,789 --> 00:35:27,324 I am detecting two human life signs 693 00:35:27,326 --> 00:35:28,792 on the planet's surface. 694 00:35:28,794 --> 00:35:30,827 Is the shuttle ready? Yes, sir. 695 00:35:30,829 --> 00:35:32,829 All right. Let's go. 696 00:35:35,333 --> 00:35:38,835 Oh, Claire, I have bad news. What's wrong? 697 00:35:38,837 --> 00:35:40,770 You're the ranking officer, which means you have command. 698 00:35:40,772 --> 00:35:43,006 Enjoy. 699 00:35:43,008 --> 00:35:45,675 Son of a bitch. 700 00:36:06,965 --> 00:36:08,465 Hey. 701 00:36:08,467 --> 00:36:09,966 Do you want to not do that, please? 702 00:36:09,968 --> 00:36:12,002 What? We lived together long enough. 703 00:36:12,004 --> 00:36:14,204 You know I do not like listening to people eat cereal. 704 00:36:14,206 --> 00:36:16,039 It's morning. I'm eating breakfast. 705 00:36:16,041 --> 00:36:17,941 You know, you should try eating in the morning 706 00:36:17,943 --> 00:36:18,942 instead of drinking. 707 00:36:18,944 --> 00:36:19,943 It's neat. 708 00:36:19,945 --> 00:36:21,945 I'm having a beer. 709 00:36:21,947 --> 00:36:23,346 Yeah, at 9:00 A.M. 710 00:36:23,348 --> 00:36:25,148 Which, in case you don't remember, 711 00:36:25,150 --> 00:36:26,283 is something that I do not like. 712 00:36:26,285 --> 00:36:28,885 I'm doing something that the Germans... 713 00:36:28,887 --> 00:36:30,287 "The Germans have been doing for centuries," yes. 714 00:36:30,289 --> 00:36:31,354 You love that one, don't you? 715 00:36:31,356 --> 00:36:32,689 Well, guess what. You're not German. 716 00:36:34,192 --> 00:36:36,393 Well, you're not franken Berry, so shut up. 717 00:36:36,395 --> 00:36:38,328 You know what? It is all coming back to me now. 718 00:36:38,330 --> 00:36:39,563 Oh, what, kel? What is, what is 719 00:36:39,565 --> 00:36:41,631 all coming back to you now? Us. 720 00:36:41,633 --> 00:36:43,633 Living together. All the things that sucked about it. 721 00:36:43,635 --> 00:36:45,502 Yes! This is exactly what I was saying on the shuttle. 722 00:36:45,504 --> 00:36:46,736 Do you remember? And you said no. 723 00:36:46,738 --> 00:36:48,171 I said, "we were a bad match." 724 00:36:48,173 --> 00:36:50,307 Okay? I am just as miserable with you as you are with me. 725 00:36:50,309 --> 00:36:51,908 Well, great, finally some common ground. 726 00:36:51,910 --> 00:36:53,577 Some common ground between the two of us. Some common ground. 727 00:36:53,579 --> 00:36:55,078 - Thank god. - Captain. 728 00:36:55,080 --> 00:36:57,747 Alara? 729 00:36:57,749 --> 00:36:59,316 Alara, what are you doing here? 730 00:36:59,318 --> 00:37:00,750 Getting you out. 731 00:37:00,752 --> 00:37:02,252 God, am I glad to see you. 732 00:37:02,254 --> 00:37:03,820 Sorry about my breath. 733 00:37:03,822 --> 00:37:05,422 Wait a minute, you... 734 00:37:05,424 --> 00:37:08,225 You couldn't have gotten union clearance to come here. 735 00:37:08,227 --> 00:37:10,927 No. We took a little field trip. 736 00:37:10,929 --> 00:37:12,929 Well, I wish we could tell you how to get us out of here, 737 00:37:12,931 --> 00:37:14,931 but, honestly, we have no idea. It would be reasonable 738 00:37:14,933 --> 00:37:17,434 to assume that if this is a zoo, 739 00:37:17,436 --> 00:37:19,936 there must be a zookeeper. 740 00:37:21,373 --> 00:37:24,074 Come in. 741 00:37:27,545 --> 00:37:30,113 Well, hello there. 742 00:37:30,115 --> 00:37:32,249 They told me we had a kaylon visitor here at the zoo. 743 00:37:32,251 --> 00:37:34,050 Welcome. 744 00:37:34,052 --> 00:37:36,286 Good day, sir. What brings you all the way out here? 745 00:37:36,288 --> 00:37:39,389 Besides the fact that we have the widest variety of species 746 00:37:39,391 --> 00:37:41,124 on exhibit anywhere in the sector? 747 00:37:41,126 --> 00:37:43,727 There is a matter I wish to discuss with you. 748 00:37:43,729 --> 00:37:45,462 If you're gonna try and sell me that xelayan female, 749 00:37:45,464 --> 00:37:46,930 I've already got one. 750 00:37:46,932 --> 00:37:48,298 She is not for sale. 751 00:37:48,300 --> 00:37:50,433 She is... my pet. 752 00:37:50,435 --> 00:37:51,735 Woof. 753 00:37:51,737 --> 00:37:53,236 However, I would like to 754 00:37:53,238 --> 00:37:54,437 speak with you about the humans. 755 00:37:54,439 --> 00:37:56,239 Oh, aren't they wonderful? 756 00:37:56,241 --> 00:37:57,440 They're brand-new. 757 00:37:57,442 --> 00:37:59,109 The visitors are loving them. 758 00:37:59,111 --> 00:38:01,645 I must inform you they are the property of another zoo, 759 00:38:01,647 --> 00:38:03,280 and were taken illegally. 760 00:38:03,282 --> 00:38:05,482 Well, they should've been kept on a tighter leash. 761 00:38:05,484 --> 00:38:06,883 Not my problem. 762 00:38:06,885 --> 00:38:08,752 I'm afraid they were in the midst of treatment 763 00:38:08,754 --> 00:38:10,954 for a very rare disease they are carrying, 764 00:38:10,956 --> 00:38:12,222 one that could infect 765 00:38:12,224 --> 00:38:14,424 your other species. You're kidding. 766 00:38:14,426 --> 00:38:16,760 I am kaylon. We do not kid. 767 00:38:16,762 --> 00:38:19,329 We would be happy to take them off your hands. 768 00:38:19,331 --> 00:38:20,597 Damn it. 769 00:38:20,599 --> 00:38:22,332 I don't believe this. 770 00:38:22,334 --> 00:38:23,600 This is the administrator. 771 00:38:23,602 --> 00:38:25,168 Initialize euthanasia sweep 772 00:38:25,170 --> 00:38:27,437 of unit 484. 773 00:38:32,943 --> 00:38:35,178 Uh, kel? 774 00:38:35,180 --> 00:38:36,880 What's going...? 775 00:38:44,422 --> 00:38:47,290 What... what the hell is that? 776 00:38:47,292 --> 00:38:49,192 I don't think we want to find out. 777 00:38:59,503 --> 00:39:00,704 Oh, boy. 778 00:39:00,706 --> 00:39:02,172 We're in trouble. 779 00:39:02,174 --> 00:39:05,108 Wait, what do you mean "euthanasia sweep"? 780 00:39:05,110 --> 00:39:07,510 Would it not be simpler to allow us to take the humans? 781 00:39:07,512 --> 00:39:10,113 We have a strict non-contaminant policy that's helped us 782 00:39:10,115 --> 00:39:12,115 avoid any epidemics among the exhibits. 783 00:39:12,117 --> 00:39:14,617 I'm sorry, but even handing them over to you would risk a breach. 784 00:39:14,619 --> 00:39:15,885 Don't worry, 785 00:39:15,887 --> 00:39:17,454 their deaths will be painless. 786 00:39:17,456 --> 00:39:18,455 Uh... 787 00:39:18,457 --> 00:39:20,323 In here. 788 00:39:20,325 --> 00:39:21,458 Oh, my god. 789 00:39:21,460 --> 00:39:23,026 Oh, crap. Uh... Oh, no. 790 00:39:23,028 --> 00:39:24,561 Isaac, I need to talk to him. 791 00:39:24,563 --> 00:39:26,229 Make him talk to me. 792 00:39:26,231 --> 00:39:28,665 Sir, I would like you to listen 793 00:39:28,667 --> 00:39:31,000 to what my xelayan female has to say. 794 00:39:32,237 --> 00:39:35,071 You want me to talk... 795 00:39:35,073 --> 00:39:36,239 To her? 796 00:39:36,241 --> 00:39:37,674 Is this a joke? 797 00:39:37,676 --> 00:39:38,742 All right, just stay calm. 798 00:39:38,744 --> 00:39:40,076 Oh! 799 00:39:40,078 --> 00:39:41,244 I know it is absurd, 800 00:39:41,246 --> 00:39:43,413 but if you will indulge me momentarily, 801 00:39:43,415 --> 00:39:46,249 I would be most appreciative. 802 00:39:46,251 --> 00:39:48,218 Okay. 803 00:39:48,220 --> 00:39:49,419 Talk, xelayan. 804 00:39:49,421 --> 00:39:50,720 Thanks, dick. 805 00:39:50,722 --> 00:39:51,921 Okay. 806 00:39:51,923 --> 00:39:53,857 Why do you run this zoo? 807 00:39:53,859 --> 00:39:55,692 So our people may view different species 808 00:39:55,694 --> 00:39:57,260 in their natural habitats. 809 00:39:57,262 --> 00:39:59,262 What if I were to trade you 810 00:39:59,264 --> 00:40:00,530 something that would be 811 00:40:00,532 --> 00:40:02,232 far more valuable to you? 812 00:40:02,234 --> 00:40:05,235 Something irresistible? 813 00:40:05,237 --> 00:40:07,570 And what might that be? 814 00:40:07,572 --> 00:40:09,072 Uh... Oh, god. 815 00:40:09,074 --> 00:40:11,040 No, no, no. Uh, uh... 816 00:40:11,042 --> 00:40:13,076 I'm going to the bathroom to read! 817 00:40:18,516 --> 00:40:19,749 What the hell was that? 818 00:40:19,751 --> 00:40:22,352 It was Elvis Presley's last words. 819 00:40:22,354 --> 00:40:24,487 It was all I could think of. 820 00:40:30,761 --> 00:40:33,763 And for outstanding courage, valor, 821 00:40:33,765 --> 00:40:37,367 and resourcefulness, in the finest union tradition, 822 00:40:37,369 --> 00:40:41,104 I hereby present you, lieutenant alara kitan, 823 00:40:41,106 --> 00:40:42,705 with the sapphire star. 824 00:41:04,295 --> 00:41:07,263 Alara, you did great. 825 00:41:07,265 --> 00:41:08,932 Kelly and I owe you big-time. 826 00:41:08,934 --> 00:41:11,601 Let's just hope admiral Tucker sees it that way. 827 00:41:11,603 --> 00:41:13,670 Don't worry, ed and I will cover you. 828 00:41:13,672 --> 00:41:15,472 Yeah, we're a pretty crappy couple, 829 00:41:15,474 --> 00:41:18,274 but we're awfully good with office politics. Hmm. 830 00:41:18,276 --> 00:41:21,344 And this little guy was the best part of the bargain. 831 00:41:21,346 --> 00:41:23,279 You excited to see your mommy and daddy? 832 00:41:23,281 --> 00:41:25,281 Yes. Yes. 833 00:41:25,283 --> 00:41:27,450 You know, a lot of us are wondering exactly 834 00:41:27,452 --> 00:41:29,652 what it is you gave the calivon. 835 00:41:29,654 --> 00:41:30,820 It was lieutenant Malloy's idea. 836 00:41:30,822 --> 00:41:32,589 He guided me 837 00:41:32,591 --> 00:41:34,591 to a very old, very obscure section 838 00:41:34,593 --> 00:41:36,426 of earth's cultural database. 839 00:41:36,428 --> 00:41:37,927 I'm just here to serve. 840 00:41:37,929 --> 00:41:39,429 They wanted a human zoo. 841 00:41:39,431 --> 00:41:41,831 I gave 'em one. 842 00:41:41,833 --> 00:41:43,766 I am paying attention. 843 00:41:43,768 --> 00:41:46,936 Obviously there has to be something else. 844 00:41:46,938 --> 00:41:48,671 It's just not name change and arrested. 845 00:41:48,673 --> 00:41:51,374 There has to be something else. 846 00:41:51,376 --> 00:41:52,609 Are you stripping? 847 00:41:52,611 --> 00:41:53,943 You were stripping. I was arrested! 848 00:41:53,945 --> 00:41:55,512 Prostitution whore. 849 00:41:55,514 --> 00:41:58,615 You were Engaged 19 times?! 850 00:41:58,617 --> 00:42:01,484 You Stupid bitch! 851 00:42:01,486 --> 00:42:02,952 , huh? 852 00:42:05,624 --> 00:42:07,991 The bachelor. 853 00:42:07,993 --> 00:42:09,626 Duck dynasty. 854 00:42:09,628 --> 00:42:11,160 Keeping up with the Kardashians. 855 00:42:11,162 --> 00:42:14,297 There must be 10,000 files here. 856 00:42:14,299 --> 00:42:17,066 What is this reality television? 857 00:42:17,068 --> 00:42:20,970 The best exhibit we've ever had. 858 00:42:37,155 --> 00:42:38,688 Klyden. 859 00:42:38,690 --> 00:42:40,557 Come. 860 00:42:55,240 --> 00:42:57,507 It is... 861 00:42:57,509 --> 00:43:00,543 A female. 862 00:43:00,545 --> 00:43:03,413 That is... 863 00:43:03,415 --> 00:43:05,415 Impossible. 864 00:43:12,523 --> 00:43:15,992 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org