1
00:00:08,676 --> 00:00:11,010
Come in.
2
00:00:12,045 --> 00:00:14,279
Good day, captain.
3
00:00:14,281 --> 00:00:15,781
Bortus. How are you?
4
00:00:15,783 --> 00:00:19,118
I apologize for intruding
upon your work.
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,285
Oh, no, it's fine.
6
00:00:20,287 --> 00:00:22,454
What is that?
7
00:00:22,456 --> 00:00:24,456
That is, uh,
8
00:00:24,458 --> 00:00:26,458
Kermit the frog.
9
00:00:26,460 --> 00:00:28,527
I do not recognize the species.
10
00:00:28,529 --> 00:00:31,163
It's an amphibious life-form
from earth.
11
00:00:31,165 --> 00:00:32,564
Is it someone you know?
12
00:00:32,566 --> 00:00:35,734
No, no, he's just a leader
I admire.
13
00:00:35,736 --> 00:00:37,069
Always keeps his cool
14
00:00:37,071 --> 00:00:38,404
in a crisis,
15
00:00:38,406 --> 00:00:39,905
inspires greatness
in his people.
16
00:00:39,907 --> 00:00:41,707
He's...
17
00:00:41,709 --> 00:00:43,242
So, what can I do for you?
18
00:00:43,244 --> 00:00:47,379
Sir, I wish to request
a leave of absence.
19
00:00:47,381 --> 00:00:48,580
For what reason?
20
00:00:48,582 --> 00:00:50,516
I have laid an egg.
21
00:00:50,518 --> 00:00:52,584
You...
22
00:00:52,586 --> 00:00:54,753
What do you mean,
like you told a bad joke
23
00:00:54,755 --> 00:00:55,921
or something? Like, what?
24
00:00:55,923 --> 00:00:58,857
No, sir. Moclans reproduce
by laying eggs.
25
00:00:58,859 --> 00:01:00,359
Klyden and I
26
00:01:00,361 --> 00:01:02,027
are going to have a child.
27
00:01:02,029 --> 00:01:04,863
Bortus, that's great.
28
00:01:04,865 --> 00:01:06,698
Congrats. My god.
29
00:01:06,700 --> 00:01:08,500
You lay eggs?
Yes, sir.
30
00:01:08,502 --> 00:01:09,902
Wow. You know, I always wondered
31
00:01:09,904 --> 00:01:12,938
how a single-gender species
populated itself, but...
32
00:01:12,940 --> 00:01:15,674
Are-are they big? They big eggs?
33
00:01:15,676 --> 00:01:17,743
They are somewhat large.
Yes, sir.
34
00:01:17,745 --> 00:01:18,944
Amazing.
35
00:01:18,946 --> 00:01:21,780
Um, well, yeah,
take all the time off you need.
36
00:01:21,782 --> 00:01:25,117
The gestation period
is approximately 21 days.
37
00:01:25,119 --> 00:01:26,585
And you sit on it?
38
00:01:26,587 --> 00:01:27,920
You sit on the egg?
39
00:01:27,922 --> 00:01:28,921
Yes, sir.
40
00:01:28,923 --> 00:01:30,689
Wow.
41
00:01:30,691 --> 00:01:32,424
Well, listen,
tell klyden congrats,
42
00:01:32,426 --> 00:01:34,760
and, uh, if you
got one more in you,
43
00:01:34,762 --> 00:01:36,862
dibs on the omelet.
44
00:01:36,864 --> 00:01:38,030
Sir?
45
00:01:38,032 --> 00:01:39,932
Sorry. Bad joke.
46
00:01:39,934 --> 00:01:41,033
Yes.
47
00:01:41,035 --> 00:01:42,801
Bad "yolk."
48
00:01:44,304 --> 00:01:46,305
You know,
I'm-I'm just not gonna try
49
00:01:46,307 --> 00:01:48,273
at comedy with you anymore.
50
00:01:48,275 --> 00:01:50,209
I will return to my quarters.
51
00:01:50,211 --> 00:01:51,343
Okay.
52
00:02:00,988 --> 00:02:03,122
I want eggs now.
53
00:03:12,292 --> 00:03:13,725
Eggs?
54
00:03:13,727 --> 00:03:14,960
That's what he said.
55
00:03:14,962 --> 00:03:17,229
Moclans reproduce
by laying eggs,
56
00:03:17,231 --> 00:03:18,564
which I never knew.
57
00:03:18,566 --> 00:03:19,865
Well, where does
it come out of?
58
00:03:19,867 --> 00:03:21,400
The butt?
59
00:03:21,402 --> 00:03:22,968
You know, John,
I didn't really pry
60
00:03:22,970 --> 00:03:24,469
into those kinds of specifics.
61
00:03:24,471 --> 00:03:26,905
How's that not the
first thing you ask?
62
00:03:26,907 --> 00:03:29,408
Captain, we are receiving
a distress signal.
63
00:03:29,410 --> 00:03:32,644
Coordinates 8-3-0-4-9-3-4.
64
00:03:32,646 --> 00:03:34,012
A transport ship
has been attacked
65
00:03:34,014 --> 00:03:35,380
by the krill.
How far away?
66
00:03:35,382 --> 00:03:38,817
With quantum drive at maximum,
six minutes, 21 seconds.
67
00:03:38,819 --> 00:03:40,586
Alara, send a message
we're on our way.
68
00:03:40,588 --> 00:03:42,254
Gordon, get us there
as quick as you can.
69
00:03:42,256 --> 00:03:43,322
Aye, sir.
70
00:03:51,231 --> 00:03:54,933
Approaching the transport,
sir, it's the USS Bleriot.
71
00:03:54,935 --> 00:03:55,934
Let's see it.
72
00:03:57,904 --> 00:03:59,271
Looks like they took
a hell of a beating.
73
00:03:59,273 --> 00:04:01,873
Scan for life signs. How many
passengers are on board?
74
00:04:01,875 --> 00:04:04,843
Captain, the ship is
already scanning us.
75
00:04:04,845 --> 00:04:05,877
They are?
76
00:04:05,879 --> 00:04:07,112
That's weird.
77
00:04:07,114 --> 00:04:09,581
That's like a jinx, right?
They owe us a coke.
78
00:04:09,583 --> 00:04:10,616
Alara, hail them.
79
00:04:10,618 --> 00:04:12,351
Channel open.
80
00:04:12,353 --> 00:04:14,286
Bleriot, this is
captain ed Mercer
81
00:04:14,288 --> 00:04:16,288
of the USS Orville...
Do you read me?
82
00:04:16,290 --> 00:04:19,124
Captain Mercer, we've been
raided by a krill destroyer.
83
00:04:19,126 --> 00:04:20,792
What is the status
of your vessel?
84
00:04:20,794 --> 00:04:21,927
Our injured are being treated,
85
00:04:21,929 --> 00:04:23,629
but we're in need
of extensive repairs.
86
00:04:23,631 --> 00:04:26,398
I can hear you, but visual is
a little patchy.
87
00:04:26,400 --> 00:04:27,966
That's why we scanned your ship.
88
00:04:27,968 --> 00:04:29,901
All right, send us a manifest
of everything you need
89
00:04:29,903 --> 00:04:31,737
as soon as you can.
Sending now.
90
00:04:31,739 --> 00:04:34,640
And, captain, it so happens
we're carrying two passengers
91
00:04:34,642 --> 00:04:35,807
whom you know.
92
00:04:35,809 --> 00:04:38,577
Eddie, is that you?
93
00:04:38,579 --> 00:04:40,245
Mom?
94
00:04:40,247 --> 00:04:42,948
Hey, buddy.
Surprise, huh?
95
00:04:42,950 --> 00:04:45,217
Yeah, it is.
Dad, are you guys okay?
96
00:04:45,219 --> 00:04:46,618
No, no, we're okay, fine.
We're okay.
97
00:04:46,620 --> 00:04:49,721
We all just got a bit
of a scare, that's all.
Yeah.
98
00:04:49,723 --> 00:04:51,757
Well, except for your father.
99
00:04:51,759 --> 00:04:54,726
Yeah. I-i slept through
the entire attack,
100
00:04:54,728 --> 00:04:56,628
and I just woke up
a little while ago.
101
00:04:56,630 --> 00:04:58,497
You know, a little too much
of the sauce last night.
102
00:04:58,499 --> 00:05:00,766
Mom, dad, what the hell are
you guys doing on the Bleriot?
103
00:05:00,768 --> 00:05:02,567
Well, your father and I wanted
104
00:05:02,569 --> 00:05:04,102
to spend the weekend
on deneb 3
105
00:05:04,104 --> 00:05:05,437
with the Petersons.
With the Petersons.
106
00:05:05,439 --> 00:05:06,905
We're receiving
the manifest now.
107
00:05:06,907 --> 00:05:08,940
Who's that?
Is that Kelly?
108
00:05:08,942 --> 00:05:10,108
Yeah.
109
00:05:10,110 --> 00:05:11,610
Hi, Mrs. Mercer.
How are you?
110
00:05:11,612 --> 00:05:14,780
I'm fine.
You know, uh, Eddie tells us
111
00:05:14,782 --> 00:05:16,615
you're just a wonderful
first officer.
112
00:05:16,617 --> 00:05:19,084
I'm-I'm glad
you two are friends again,
113
00:05:19,086 --> 00:05:21,687
after the, um, infidelity.
114
00:05:21,689 --> 00:05:24,189
Okay.
Yeah. No, no,
115
00:05:24,191 --> 00:05:25,857
we're... we're fine.
116
00:05:25,859 --> 00:05:27,492
Was it worth it?
Aw, Jeannie...
117
00:05:27,494 --> 00:05:29,094
Just drop it, huh?
118
00:05:29,096 --> 00:05:30,262
A honey like that,
a couple of flies are
119
00:05:30,264 --> 00:05:31,496
gonna get through, okay?
120
00:05:31,498 --> 00:05:33,098
Uh, guys,
you-you remember Gordon?
121
00:05:33,100 --> 00:05:34,933
Hi, Mr. and Mrs. m.
122
00:05:34,935 --> 00:05:36,101
Is that Gordon?
123
00:05:36,103 --> 00:05:37,202
It's me, yeah.
124
00:05:37,204 --> 00:05:39,538
Oh, okay, well,
tell him I said hi.
125
00:05:39,540 --> 00:05:41,673
He just heard you, dad.
Hi.
126
00:05:41,675 --> 00:05:43,442
Who's that?
That's Gordon again.
127
00:05:43,444 --> 00:05:45,110
Eddie, how's your stomach?
Is it still bothering you?
128
00:05:45,112 --> 00:05:48,113
Uh, it-it's fine, mom.
It's-it's okay.
129
00:05:48,115 --> 00:05:49,614
Did you get the colon scan?
130
00:05:49,616 --> 00:05:51,283
I-I will.
I will get it.
131
00:05:51,285 --> 00:05:53,552
Listen to me.
You get the colon scan.
132
00:05:53,554 --> 00:05:55,954
Do you understand me?
Because if you get the divert...
133
00:05:55,956 --> 00:05:59,057
Man, what is that?
Diverticulitis.
134
00:05:59,059 --> 00:06:01,460
Diverticulitis, like I had,
that's not a picnic.
135
00:06:01,462 --> 00:06:02,694
What is it
you got stuck in there?
136
00:06:02,696 --> 00:06:03,795
A sesame seed.
137
00:06:03,797 --> 00:06:06,231
A sesame seed in his colon!
In the colon.
138
00:06:06,233 --> 00:06:08,567
Yeah. It-it just
gets stuck in there,
139
00:06:08,569 --> 00:06:09,801
because there are
folds, you know?
140
00:06:09,803 --> 00:06:11,570
Yeah.
And it Burrows in there
for the winter,
141
00:06:11,572 --> 00:06:14,373
and you got yourself
an inflammation.
Oh, god.
142
00:06:14,375 --> 00:06:15,640
Hey, you know what, guys?
143
00:06:15,642 --> 00:06:16,875
We're just gonna come over
there, okay? How does that...?
144
00:06:16,877 --> 00:06:18,410
Right, kel? You haven't seen
mom and dad in a while...
145
00:06:18,412 --> 00:06:19,411
I haven't seen them
in ages, yes.
146
00:06:19,413 --> 00:06:21,079
Great!
Yeah.
147
00:06:21,081 --> 00:06:22,748
Much better if we go
down there and help out.
Great, much better, great.
148
00:06:22,750 --> 00:06:23,815
So we'll see you
in a bit, okay?
149
00:06:23,817 --> 00:06:25,250
Get the scan.
150
00:06:25,252 --> 00:06:28,754
Oh, my god.
151
00:06:28,756 --> 00:06:31,256
Alara, you have the conn.
Aye.
152
00:06:31,258 --> 00:06:32,691
Wait, what?
153
00:06:32,693 --> 00:06:34,593
You have command
while we're gone.
154
00:06:34,595 --> 00:06:36,328
Well, what about bortus?
155
00:06:36,330 --> 00:06:38,430
Bortus is in his quarters
warming an egg.
156
00:06:38,432 --> 00:06:40,098
That makes you
the ranking bridge officer.
157
00:06:40,100 --> 00:06:43,835
Oh, yeah, but...
I've never, um...
158
00:06:43,837 --> 00:06:45,237
Wait,
159
00:06:45,239 --> 00:06:46,838
this is your
first time in command.
160
00:06:46,840 --> 00:06:48,940
Yeah, so maybe
someone else should...
161
00:06:48,942 --> 00:06:51,243
You got this, okay?
162
00:06:51,245 --> 00:06:52,577
You wouldn't be allowed
to wear that uniform
163
00:06:52,579 --> 00:06:54,413
if you weren't qualified.
164
00:06:54,415 --> 00:06:55,747
We trust you.
165
00:06:55,749 --> 00:06:58,683
Yeah.
166
00:06:58,685 --> 00:06:59,684
Okay.
167
00:06:59,686 --> 00:07:01,686
Okay.
Okay.
168
00:07:03,423 --> 00:07:06,291
Oh, hey, uh, sorry
about my parents, everyone.
169
00:07:06,293 --> 00:07:08,560
They're, um...
170
00:07:08,562 --> 00:07:11,730
My colon is fine,
by the way, there's...
171
00:07:11,732 --> 00:07:13,365
Yeah.
172
00:07:36,823 --> 00:07:38,490
Your mother hates me.
173
00:07:38,492 --> 00:07:40,926
She does not hate you.
Oh, yes, she does.
174
00:07:40,928 --> 00:07:43,662
She does not. She hated you
a little bit after the...
175
00:07:43,664 --> 00:07:46,631
The thing.
176
00:07:46,633 --> 00:07:47,966
You can tell me,
you know.
177
00:07:47,968 --> 00:07:50,335
I mean, we never
talked about it.
178
00:07:50,337 --> 00:07:53,171
What'd she say about me?
It's nothing too terrible.
179
00:07:53,173 --> 00:07:54,606
You can tell me.
Just be honest.
It wasn't that bad.
180
00:07:54,608 --> 00:07:56,274
Be honest.
She once called you a bitch
181
00:07:56,276 --> 00:07:59,077
46 times in one sitting.
182
00:07:59,079 --> 00:08:00,846
Wow.
183
00:08:00,848 --> 00:08:02,447
Yeah, the people at
the next table complained.
184
00:08:02,449 --> 00:08:04,783
But, look, kel, it doesn't
matter. You know?
185
00:08:04,785 --> 00:08:07,519
That's the past... you and I were
a lousy match, movin' on.
186
00:08:07,521 --> 00:08:11,256
Maybe. We never really
got the chance to find out.
187
00:08:11,258 --> 00:08:13,859
Well, that's what happens when
you let a blue alien bone you
188
00:08:13,861 --> 00:08:15,460
while your husband's
at work, isn't it?
Don't be a jerk.
189
00:08:15,462 --> 00:08:17,429
In no way am I trying
to be a jerk.
190
00:08:17,431 --> 00:08:20,098
Honestly, kel, most guys
would hold a grudge
191
00:08:20,100 --> 00:08:22,267
for something like this...
I think you did us a favor.
192
00:08:22,269 --> 00:08:24,436
I really do.
In fact, you know what?
193
00:08:24,438 --> 00:08:26,872
I want to thank you
for your infidelity.
194
00:08:26,874 --> 00:08:31,877
Look, all I'm saying is that
if you hadn't been so absent,
195
00:08:31,879 --> 00:08:35,447
and I hadn't...
Done what I did...
196
00:08:35,449 --> 00:08:36,615
Maybe it could've worked.
197
00:08:36,617 --> 00:08:40,285
I say this with all due
respect... you are high.
198
00:08:40,287 --> 00:08:43,889
Well, since we are seeing your
mother, that's not a bad idea.
199
00:08:45,224 --> 00:08:46,458
What are you doing?
200
00:08:46,460 --> 00:08:49,060
One cannabis edible.
201
00:08:49,062 --> 00:08:50,896
Oh, my god. Seriously?
202
00:08:50,898 --> 00:08:52,397
You're kidding
with that, right?
203
00:08:52,399 --> 00:08:55,133
Just in case.
204
00:09:17,590 --> 00:09:20,091
What the hell?
205
00:09:20,093 --> 00:09:22,160
What is this?
206
00:09:30,736 --> 00:09:31,836
Whoa, whoa, whoa, guys!
207
00:09:31,838 --> 00:09:33,772
Guys!
Isaac!
208
00:09:33,774 --> 00:09:35,574
The transport...
What happened to it?
209
00:09:35,576 --> 00:09:37,909
Scanners show no sign
of the ship.
210
00:09:37,911 --> 00:09:39,611
It appears to have been
a holographic projection
211
00:09:39,613 --> 00:09:41,212
of some kind.
212
00:09:41,214 --> 00:09:44,015
What about the boarding party?
Searching.
213
00:09:45,685 --> 00:09:47,285
Scans show
no life signs.
214
00:09:47,287 --> 00:09:49,654
They are gone.
215
00:10:01,901 --> 00:10:04,369
I don't understand,
how can they just be gone?
216
00:10:04,371 --> 00:10:06,404
John, wha-what about
long-range navigational scans?
217
00:10:06,406 --> 00:10:07,772
I'm checking right now.
218
00:10:07,774 --> 00:10:09,307
There's-there's nothing
out there.
219
00:10:09,309 --> 00:10:10,342
Not a damn thing.
220
00:10:26,492 --> 00:10:29,461
Commander, the captain...
Oh, god.
221
00:10:29,463 --> 00:10:31,930
Is it not customary
to request permission
222
00:10:31,932 --> 00:10:33,965
before entering
someone else's quarters?
223
00:10:33,967 --> 00:10:36,635
It is...
I am brooding my egg.
224
00:10:36,637 --> 00:10:38,670
It is a private time
for a moclan.
225
00:10:38,672 --> 00:10:40,305
Sir, I am so sorry,
226
00:10:40,307 --> 00:10:42,507
but the captain and
the first officer are gone!
227
00:10:42,509 --> 00:10:44,609
Gone?
Where?
228
00:10:44,611 --> 00:10:45,844
We don't know.
229
00:10:45,846 --> 00:10:47,412
We got a distress call
from a transport ship,
230
00:10:47,414 --> 00:10:49,681
and once they boarded it, the
whole thing just disappeared.
231
00:10:49,683 --> 00:10:51,483
Who is in command?
232
00:10:51,485 --> 00:10:53,418
I am.
233
00:10:53,420 --> 00:10:56,454
Then, if they are alive,
you must find them.
234
00:10:56,456 --> 00:10:58,657
Sir, if you could just
come back to the bridge.
235
00:10:58,659 --> 00:11:00,258
The captain never would have
left me in command
236
00:11:00,260 --> 00:11:01,259
if he had any idea that this...
237
00:11:01,261 --> 00:11:03,261
I cannot leave my egg.
238
00:11:03,263 --> 00:11:04,429
For how long?
239
00:11:04,431 --> 00:11:05,597
For 21 days.
240
00:11:05,599 --> 00:11:08,767
I am sorry,
lieutenant.
241
00:11:08,769 --> 00:11:11,202
I will not risk the life
of my child.
242
00:11:11,204 --> 00:11:13,571
You must remain
in command.
243
00:11:34,960 --> 00:11:36,928
One shot of xelayan Tequila.
244
00:11:44,570 --> 00:11:47,038
Okay.
245
00:11:47,040 --> 00:11:49,207
Deep breaths.
Deep breaths.
246
00:11:49,209 --> 00:11:50,341
You're okay.
You're fine.
247
00:11:50,343 --> 00:11:52,911
You gonna throw up?
You gonna throw up?
248
00:11:52,913 --> 00:11:57,082
No. You're all right.
249
00:12:09,261 --> 00:12:11,496
Lieutenant, you all right?
250
00:12:11,498 --> 00:12:15,600
Yes!
Yes, yes, I'm fine, ensign...
251
00:12:15,602 --> 00:12:18,069
Parker.
Parker.
Ensign Parker.
252
00:12:18,071 --> 00:12:20,071
Sweet. Go away now.
253
00:12:20,073 --> 00:12:21,906
Oh.
254
00:12:27,514 --> 00:12:29,748
Isaac, any sign
of the boarding party?
255
00:12:29,750 --> 00:12:32,584
Negative, sir.
Status unchanged.
256
00:12:32,586 --> 00:12:33,852
Sir, there's nobody over there
257
00:12:33,854 --> 00:12:35,754
to pilot the shuttle
back to us,
258
00:12:35,756 --> 00:12:38,623
but I can bring it over by
remote guidance, on your order.
259
00:12:38,625 --> 00:12:40,759
Got it.
260
00:12:41,761 --> 00:12:46,197
Is...
Is the order given?
261
00:12:46,199 --> 00:12:48,600
Yes.
262
00:12:48,602 --> 00:12:50,201
Absolutely do that.
263
00:12:50,203 --> 00:12:51,803
Aye, sir.
264
00:12:51,805 --> 00:12:55,440
And good job...
265
00:12:55,442 --> 00:12:56,608
With that remote thing.
266
00:12:58,043 --> 00:13:00,278
Thanks.
267
00:13:07,052 --> 00:13:08,319
Sir?
268
00:13:08,321 --> 00:13:10,755
Doctor. Hi.
269
00:13:10,757 --> 00:13:12,090
Any word?
270
00:13:12,092 --> 00:13:13,925
No, nothing yet.
271
00:13:13,927 --> 00:13:15,393
What's next?
272
00:13:15,395 --> 00:13:20,398
What's next... is...
273
00:13:20,400 --> 00:13:22,100
We should
274
00:13:22,102 --> 00:13:23,902
lock a tractor
beam onto the buoy
275
00:13:23,904 --> 00:13:26,337
and bring it into the shuttle
bay to examine it for clues.
276
00:13:26,339 --> 00:13:30,175
We got dora the explorer
runnin' the show here.
Shh.
277
00:13:30,177 --> 00:13:31,910
Lieutenant lamarr, do you
want to say something?
278
00:13:31,912 --> 00:13:33,444
No, sir.
279
00:13:33,446 --> 00:13:35,346
Good. Lock onto the buoy.
280
00:13:35,348 --> 00:13:38,183
Sir, I would advise against
that course of action.
281
00:13:38,185 --> 00:13:40,351
We are not familiar
with its defense mechanisms.
282
00:13:40,353 --> 00:13:42,187
It's our only chance
to find our people.
283
00:13:42,189 --> 00:13:43,855
Lieutenant, lock on.
284
00:13:43,857 --> 00:13:46,224
Aye, sir.
285
00:13:50,462 --> 00:13:52,564
Locked on and
pulling her in.
286
00:13:56,101 --> 00:13:57,535
Bridge to shuttle bay.
287
00:13:57,537 --> 00:13:58,970
Prepare to receive buoy.
288
00:13:58,972 --> 00:14:03,341
Copy, bridge.
Opening bay doors.
289
00:14:12,117 --> 00:14:15,787
Sir, I'm reading an energy
buildup within the buoy's core.
290
00:14:15,789 --> 00:14:17,155
Can you identify it?
291
00:14:17,157 --> 00:14:18,556
It is...
292
00:14:18,558 --> 00:14:21,392
Sir, deactivate
the tractor beam!
293
00:14:32,404 --> 00:14:33,938
Get those doors shut!
294
00:14:42,815 --> 00:14:45,250
All sections reporting.
295
00:14:45,252 --> 00:14:48,152
Structural damage is extensive,
injuries are numerous.
296
00:14:48,154 --> 00:14:48,987
I'll be in sickbay.
297
00:14:48,989 --> 00:14:50,221
Bortus to bridge.
298
00:14:50,223 --> 00:14:51,356
What is happening?
299
00:14:51,358 --> 00:14:52,724
We, uh, took a little jolt,
300
00:14:52,726 --> 00:14:54,058
but we're in one piece.
301
00:14:54,060 --> 00:14:55,159
Is your egg okay?
302
00:14:55,161 --> 00:14:56,594
It is intact.
303
00:14:56,596 --> 00:14:57,929
However, such impacts are not
304
00:14:57,931 --> 00:14:59,097
conducive to egg brooding!
305
00:14:59,099 --> 00:15:01,399
Sir, hull integrity has
been compromised
306
00:15:01,401 --> 00:15:03,434
in the shuttle bay.
I'm going down there.
307
00:15:03,436 --> 00:15:05,904
Sir, if I may, your place is
on the bridge.
308
00:15:05,906 --> 00:15:07,205
I'm going down there!
309
00:15:07,207 --> 00:15:09,207
Think they'd give me
three weeks off
310
00:15:09,209 --> 00:15:10,174
to sit on an egg?
311
00:15:30,396 --> 00:15:32,297
Chief, was anyone injured
in the rupture?
312
00:15:32,299 --> 00:15:34,265
A few minor injuries, but
the force field snapped on
313
00:15:34,267 --> 00:15:35,433
like it's supposed to.
314
00:15:35,435 --> 00:15:37,402
Gonna take a few days
to patch up, though.
315
00:15:37,404 --> 00:15:40,939
Look, whatever additional power,
resources you need, whatever,
316
00:15:40,941 --> 00:15:44,275
you've got it.
I appreciate that, kid,
we'll be all right.
317
00:15:54,954 --> 00:15:57,121
Ensign Parker,
what happened?
318
00:15:57,123 --> 00:15:58,623
Wrong place at the wrong time.
319
00:15:58,625 --> 00:15:59,924
Will he be okay?
320
00:15:59,926 --> 00:16:01,426
Well, he won't be
running any marathons
321
00:16:01,428 --> 00:16:04,662
for a couple of days,
but he'll be all right.
322
00:16:06,231 --> 00:16:09,801
Doctor, can I talk
to you in private?
323
00:16:09,803 --> 00:16:11,836
Sure.
324
00:16:17,910 --> 00:16:20,178
I can't do this.
325
00:16:20,180 --> 00:16:22,513
You mean command
the Orville?
Yes.
326
00:16:22,515 --> 00:16:24,949
I wasn't in that chair
ten minutes, and I almost
327
00:16:24,951 --> 00:16:25,950
destroyed the entire ship.
328
00:16:25,952 --> 00:16:27,285
What if someone had been killed?
329
00:16:27,287 --> 00:16:29,087
But you didn't.
And they weren't.
330
00:16:29,089 --> 00:16:30,755
You're the ship's doctor.
331
00:16:30,757 --> 00:16:33,758
You're the only person who can
relieve an officer of command.
332
00:16:33,760 --> 00:16:35,293
Can't you just come up with
some reason that I'm unfit?
333
00:16:35,295 --> 00:16:37,295
Tell them I'm a drug addict,
anything.
334
00:16:37,297 --> 00:16:39,097
Just get someone
to replace me, please.
335
00:16:39,099 --> 00:16:40,665
No, I will not do that.
336
00:16:40,667 --> 00:16:43,668
But I will give you some advice.
Now, sit.
337
00:16:47,039 --> 00:16:50,541
Command is all about the balance
between inspiring confidence
338
00:16:50,543 --> 00:16:53,811
in your leadership and knowing
when to trust your people.
339
00:16:53,813 --> 00:16:56,547
You got scared out there today.
340
00:16:56,549 --> 00:16:59,050
Scared that they
didn't respect you.
341
00:16:59,052 --> 00:17:02,787
So you ignored Isaac's advice
in order to appear in control.
342
00:17:02,789 --> 00:17:05,590
Now, the question is, did you
learn from this error?
343
00:17:06,792 --> 00:17:09,627
I'm willing to bet that you did.
344
00:17:10,729 --> 00:17:12,363
Will you help me?
345
00:17:12,365 --> 00:17:15,366
I'm not gonna whisper
the right answers in your ear,
346
00:17:15,368 --> 00:17:18,669
but I'll try to be your Obi-Wan
however I can.
347
00:17:18,671 --> 00:17:20,738
My what?
348
00:17:20,740 --> 00:17:22,707
Never mind.
349
00:18:01,613 --> 00:18:03,581
What is this?
350
00:18:03,583 --> 00:18:04,615
It's...
351
00:18:06,051 --> 00:18:08,419
...our old apartment.
352
00:18:08,421 --> 00:18:10,788
In New York City.
353
00:18:22,634 --> 00:18:25,103
This is impossible.
354
00:18:25,105 --> 00:18:26,337
It's exactly like
I remember it.
355
00:18:28,273 --> 00:18:29,841
Look at this.
356
00:18:31,944 --> 00:18:33,444
This is the one from my office.
357
00:18:33,446 --> 00:18:36,114
I took it with me
when I moved out.
358
00:18:36,116 --> 00:18:39,917
We couldn't have been
sent back in time?
359
00:18:39,919 --> 00:18:42,153
I mean, that's...
That's crazy, right?
360
00:18:54,266 --> 00:18:56,300
The door's sealed.
361
00:18:56,302 --> 00:18:57,802
Here.
362
00:19:00,106 --> 00:19:01,873
It's okay, I got it,
I got it.
363
00:19:04,843 --> 00:19:06,777
Oh! Oh!
Ed, are you okay?
364
00:19:06,779 --> 00:19:07,912
Yeah, no, I'm fine.
Are you sure?
365
00:19:07,914 --> 00:19:10,081
I'm fine. I'm fine.
All good.
366
00:19:13,952 --> 00:19:15,520
Kel, where the hell are we?
367
00:19:26,298 --> 00:19:28,266
Lieutenant, I believe
I have something.
368
00:19:28,268 --> 00:19:30,368
What is it?
369
00:19:30,370 --> 00:19:33,337
My analysis of our
scanner logs indicates
370
00:19:33,339 --> 00:19:35,606
there was a concentrated pulse
directed away from the buoy
371
00:19:35,608 --> 00:19:36,707
at the moment of the incident,
372
00:19:36,709 --> 00:19:38,342
traveling along
this trajectory.
373
00:19:38,344 --> 00:19:40,011
What do you think it was?
374
00:19:40,013 --> 00:19:41,612
I cannot be certain,
375
00:19:41,614 --> 00:19:45,316
but I believe it may have been
a form of molecular transfer.
376
00:19:45,318 --> 00:19:47,451
You think they may have been
transported somewhere?
377
00:19:47,453 --> 00:19:50,955
If so, there may still be
residual traces of the pulse.
378
00:19:50,957 --> 00:19:53,324
I will need to divert power
to the forward scanners
379
00:19:53,326 --> 00:19:54,992
to conduct a
long-range search.
380
00:19:54,994 --> 00:19:57,261
We're already
on emergency power.
381
00:20:03,202 --> 00:20:06,904
All hands, this is
acting captain kitan.
382
00:20:06,906 --> 00:20:09,073
Emergency power will be
temporarily rerouted
383
00:20:09,075 --> 00:20:11,342
to the scanner array
until further notice.
384
00:20:11,344 --> 00:20:12,343
Newton to bridge.
385
00:20:12,345 --> 00:20:13,644
Kid, you got to be joking.
386
00:20:13,646 --> 00:20:14,912
You reroute power,
and this ship's
387
00:20:14,914 --> 00:20:16,214
not gonna be goin' anywhere.
388
00:20:16,216 --> 00:20:17,848
Chief, unless we know where
389
00:20:17,850 --> 00:20:19,383
the captain and the commander
were taken,
390
00:20:19,385 --> 00:20:22,587
there'll be nowhere to go.
Oh, and it's
391
00:20:22,589 --> 00:20:24,088
"sir," not "kid."
392
00:20:24,090 --> 00:20:26,057
Just a friendly reminder.
393
00:20:26,059 --> 00:20:28,226
Aye, sir.
394
00:20:28,228 --> 00:20:30,561
Dora the explorer
got some balls.
395
00:20:30,563 --> 00:20:32,897
Good ones.
Good balls.
396
00:20:32,899 --> 00:20:35,266
Crap!
397
00:20:37,269 --> 00:20:38,903
What about the window?
398
00:20:38,905 --> 00:20:40,538
I mean,
we're a hundred stories up.
399
00:20:40,540 --> 00:20:42,440
What are we supposed to do,
scale a wall?
400
00:20:42,442 --> 00:20:45,776
Yeah, good point.
401
00:20:45,778 --> 00:20:48,879
So, what do we do now?
402
00:20:48,881 --> 00:20:50,181
Survival.
403
00:20:50,183 --> 00:20:52,883
I mean, as long as we're
here, wherever here is,
404
00:20:52,885 --> 00:20:55,586
we better make sure that
the food synthesizer works.
405
00:20:58,857 --> 00:20:59,890
At least we won't starve.
406
00:20:59,892 --> 00:21:03,461
Look at this.
It's my favorite robe.
407
00:21:03,463 --> 00:21:06,097
I haven't seen this
in two years.
408
00:21:06,099 --> 00:21:07,965
By the way, this was
an inspired idea.
409
00:21:07,967 --> 00:21:10,935
Of course, if there's anything
in the food, we're screwed.
410
00:21:10,937 --> 00:21:12,803
Yeah, I kind of doubt
whoever brought us here
411
00:21:12,805 --> 00:21:15,273
went through all the trouble
just to poison us.
412
00:21:15,275 --> 00:21:16,774
Torrent downloaded from RARBG
413
00:21:18,110 --> 00:21:19,543
Mm-hmm.
414
00:21:23,081 --> 00:21:24,615
Thank you.
Mm.
415
00:21:28,620 --> 00:21:30,921
Ed...
416
00:21:30,923 --> 00:21:34,225
You think the Orville
knows we're alive?
417
00:21:34,227 --> 00:21:36,427
You think they're
even looking for us?
418
00:21:36,429 --> 00:21:38,663
Well,
we better hope so.
419
00:21:40,766 --> 00:21:43,134
I left alara in command.
420
00:21:43,136 --> 00:21:44,435
Yeah.
421
00:21:44,437 --> 00:21:45,770
What do you think?
422
00:21:45,772 --> 00:21:48,105
Well, she's smart,
423
00:21:48,107 --> 00:21:49,473
but she's really green.
424
00:21:49,475 --> 00:21:51,509
I know.
425
00:21:53,078 --> 00:21:55,613
I'm gonna try to
get some sleep.
426
00:21:55,615 --> 00:21:57,915
Do you, uh, do you want
the bed or the couch?
427
00:21:57,917 --> 00:21:59,417
Hmm.
428
00:21:59,419 --> 00:22:00,918
You take the bed.
I've had so much to drink,
429
00:22:00,920 --> 00:22:02,586
I think I'd die
at that altitude.
430
00:22:02,588 --> 00:22:04,789
Okay.
431
00:22:04,791 --> 00:22:06,123
And if we're still here
tomorrow,
432
00:22:06,125 --> 00:22:08,826
we can move on to that brownie.
433
00:22:10,195 --> 00:22:12,296
Hey, wait, do you...
434
00:22:12,298 --> 00:22:14,165
Do you remember that time
that Jeff and Maureen
435
00:22:14,167 --> 00:22:15,599
invited us to the opera?
436
00:22:15,601 --> 00:22:18,803
Oh, my god, yes.
437
00:22:18,805 --> 00:22:20,538
And you knew I hated opera,
so you made me smoke that joint
438
00:22:20,540 --> 00:22:21,839
before we left.
439
00:22:21,841 --> 00:22:23,774
I'm so sorry, that was
supposed to be mine.
440
00:22:23,776 --> 00:22:25,943
I gave you the wrong one.
Your weapons-grade weed.
441
00:22:25,945 --> 00:22:28,212
Yes, I remember it very well.
442
00:22:28,214 --> 00:22:30,147
And it kicked in when
we got to the theater,
443
00:22:30,149 --> 00:22:31,782
and I became convinced
that I was...
444
00:22:31,784 --> 00:22:33,484
That you were
gonna be paralyzed.
445
00:22:33,486 --> 00:22:35,119
That I would be paralyzed
if I stayed seated
446
00:22:35,121 --> 00:22:36,687
for longer than two minutes.
447
00:22:36,689 --> 00:22:38,356
Oh, my god.
448
00:22:38,358 --> 00:22:40,191
And remember, you bashed
the hell out of Maureen's head
449
00:22:40,193 --> 00:22:41,459
when you jumped
out of your chair?
Oh...
450
00:22:42,895 --> 00:22:44,161
God, the size
of the bruise
451
00:22:44,163 --> 00:22:45,963
on her face
was just epic.
452
00:22:45,965 --> 00:22:47,365
Was that when they stopped
hanging out with us?
453
00:22:47,367 --> 00:22:49,300
Oh, yeah, they
were done with us.
Yeah.
454
00:22:49,302 --> 00:22:51,035
That... well, you know,
they sucked. Who cares?
455
00:22:51,037 --> 00:22:52,703
They totally sucked.
Why did we
456
00:22:52,705 --> 00:22:54,205
hang out with them?
I thought you liked them.
457
00:22:54,207 --> 00:22:56,173
I hated them.
You hate...
458
00:22:56,175 --> 00:22:58,542
That was the only reason that I
tolerated... you-you hated them?
459
00:22:58,544 --> 00:23:00,578
Yes. I mean she never
shut the hell up,
460
00:23:00,580 --> 00:23:02,380
and-and he smelled
like sausage.
461
00:23:02,382 --> 00:23:04,682
Well, then, you know what?
I'm glad I hit her in the head.
462
00:23:06,185 --> 00:23:08,419
That makes two of us.
463
00:23:08,421 --> 00:23:09,687
Mm.
464
00:23:15,093 --> 00:23:18,129
I... you know, this-this
feels like a dream.
465
00:23:20,098 --> 00:23:25,002
Being here,
in this place.
466
00:23:25,004 --> 00:23:28,906
It's like the last
year never happened.
467
00:23:31,411 --> 00:23:32,843
I was just thinking
the same thing.
468
00:23:37,082 --> 00:23:39,016
I might have been wrong...
469
00:23:39,018 --> 00:23:42,853
About what I said
in the shuttle.
470
00:23:44,089 --> 00:23:46,857
Maybe things
could've been different.
471
00:23:51,263 --> 00:23:52,530
Good night.
472
00:24:10,115 --> 00:24:13,117
Sir, I believe I have
pinpointed the destination
473
00:24:13,119 --> 00:24:14,919
of the subspace pulse.
474
00:24:14,921 --> 00:24:17,288
Let's see
what you've got.
475
00:24:20,159 --> 00:24:22,626
Oh, no.
476
00:24:22,628 --> 00:24:25,095
Absolutely out of the question,
lieutenant.
477
00:24:25,097 --> 00:24:26,964
But, sir, if there's any chance
that they're still alive...
478
00:24:26,966 --> 00:24:28,265
That sector
479
00:24:28,267 --> 00:24:30,935
of space is off-limits,
no exceptions.
480
00:24:30,937 --> 00:24:32,436
Sir, please, if we could just...
481
00:24:32,438 --> 00:24:34,772
Lieutenant, you're young,
482
00:24:34,774 --> 00:24:36,106
so I'm going
to overlook the fact
483
00:24:36,108 --> 00:24:38,275
that you are questioning
a direct order
484
00:24:38,277 --> 00:24:39,844
from a fleet admiral.
485
00:24:39,846 --> 00:24:41,679
We have reasons
for keeping our ships away
486
00:24:41,681 --> 00:24:43,848
from that star system.
487
00:24:43,850 --> 00:24:45,115
The calivon are a very
488
00:24:45,117 --> 00:24:47,318
technologically advanced race.
489
00:24:47,320 --> 00:24:49,920
And they view any species at
a lesser technological level
490
00:24:49,922 --> 00:24:51,589
as inferior.
491
00:24:51,591 --> 00:24:54,625
In the way a sentient being
might view an animal.
492
00:24:54,627 --> 00:24:57,428
We do not want to
engage them in any way.
493
00:24:57,430 --> 00:24:59,430
But what about the captain
and the commander?
494
00:24:59,432 --> 00:25:01,165
Lost in the line of duty.
495
00:25:01,167 --> 00:25:03,300
I'm sorry, lieutenant.
496
00:25:03,302 --> 00:25:05,302
As soon as
your repairs are complete,
497
00:25:05,304 --> 00:25:07,271
your orders are
to return to earth
498
00:25:07,273 --> 00:25:08,772
where the Orville
will be assigned
499
00:25:08,774 --> 00:25:11,442
a new captain
and first officer.
500
00:25:11,444 --> 00:25:13,444
Tucker out.
501
00:25:28,460 --> 00:25:31,862
Hey. Wake up.
502
00:25:31,864 --> 00:25:33,130
Wake up!
503
00:25:46,912 --> 00:25:48,546
Hey.
504
00:25:48,548 --> 00:25:50,548
Hey, what's going on?
505
00:25:50,550 --> 00:25:51,882
Hey, can you tell me where I am?
506
00:25:51,884 --> 00:25:53,150
'Cause honestly...
507
00:25:56,155 --> 00:25:57,388
Nidal.
508
00:25:57,390 --> 00:25:58,822
Come on, let's go
see the krill.
509
00:25:58,824 --> 00:26:00,257
Mama, I want to see the moclans.
510
00:26:00,259 --> 00:26:01,592
If we have time.
511
00:26:01,594 --> 00:26:03,427
Come on. Let's go.
512
00:26:03,429 --> 00:26:05,829
Hey. Hey!
513
00:26:05,831 --> 00:26:07,097
What's going on here?
514
00:26:07,099 --> 00:26:09,433
Where am I?
515
00:26:09,435 --> 00:26:10,901
Hey, talk to me!
516
00:26:10,903 --> 00:26:12,536
You're wasting your breath.
517
00:26:12,538 --> 00:26:14,572
You don't matter to them.
518
00:26:14,574 --> 00:26:16,273
Who are you?
519
00:26:16,275 --> 00:26:18,409
What is this place?
520
00:26:18,411 --> 00:26:20,277
Looks like they finally
filled that slot.
521
00:26:20,279 --> 00:26:21,812
How's it going, new guy?
522
00:26:23,081 --> 00:26:24,782
Ed?
523
00:26:24,784 --> 00:26:26,884
What is this?
What's going on?
524
00:26:26,886 --> 00:26:28,252
I...
525
00:26:28,254 --> 00:26:29,887
Answer my question.
526
00:26:29,889 --> 00:26:31,088
Where are we?
527
00:26:31,090 --> 00:26:32,323
A smart one, isn't he?
528
00:26:33,959 --> 00:26:37,261
Take a look around you, friend.
529
00:26:37,263 --> 00:26:40,331
You're in a calivon zoo.
530
00:27:01,654 --> 00:27:03,420
See, their buoys
531
00:27:03,422 --> 00:27:05,723
can scan your computers
and then instantly
532
00:27:05,725 --> 00:27:08,392
generate a customized
holographic lure.
533
00:27:08,394 --> 00:27:11,829
As soon as you bite,
you're transported here.
534
00:27:11,831 --> 00:27:13,731
Like leaving an animal trap
in the wild.
535
00:27:13,733 --> 00:27:16,767
It even knew to make my dad
talk about his colon.
536
00:27:16,769 --> 00:27:18,002
That's an
advanced technology.
537
00:27:18,004 --> 00:27:19,737
They recreate your
538
00:27:19,739 --> 00:27:22,740
natural environment based on
the data they've collected.
539
00:27:22,742 --> 00:27:25,275
Once you're acclimated, whoosh!
540
00:27:25,277 --> 00:27:27,478
The wall goes up
and you're the newest exhibit.
541
00:27:27,480 --> 00:27:30,114
They got lucky
with you guys.
542
00:27:30,116 --> 00:27:32,249
Usually they don't get
two for one.
543
00:27:34,020 --> 00:27:35,319
Our natural environment.
544
00:27:35,321 --> 00:27:36,587
What about him?
545
00:27:36,589 --> 00:27:38,422
He's only a child.
546
00:27:38,424 --> 00:27:40,357
What's your name,
sweetie?
547
00:27:40,359 --> 00:27:42,359
Baral.
548
00:27:42,361 --> 00:27:44,128
Yeah? How long
have you been here?
549
00:27:44,130 --> 00:27:45,362
Where's your mommy?
550
00:27:45,364 --> 00:27:47,264
I... don't know.
551
00:27:50,368 --> 00:27:53,671
He got here a few
weeks after I did.
552
00:27:53,673 --> 00:27:56,440
I've been here eight months.
553
00:27:56,442 --> 00:27:59,109
What the hell kind of people
do something like this?
554
00:27:59,111 --> 00:28:00,611
They're calivon.
555
00:28:00,613 --> 00:28:03,547
They think any technologically
inferior species
556
00:28:03,549 --> 00:28:05,783
is theirs to do with
as they please.
557
00:28:05,785 --> 00:28:09,386
We're... interesting
and fun to watch.
558
00:28:09,388 --> 00:28:10,888
Weird as that sounds.
559
00:28:10,890 --> 00:28:12,623
It's not that weird.
560
00:28:12,625 --> 00:28:14,458
There was a time where
humans imprisoned animals
561
00:28:14,460 --> 00:28:15,959
for entertainment.
562
00:28:15,961 --> 00:28:17,127
It wasn't intended
to be cruel.
563
00:28:17,129 --> 00:28:19,730
We just felt, as the higher
species, we had the right.
564
00:28:19,732 --> 00:28:21,365
Yeah, well, that was
hundreds of years ago,
565
00:28:21,367 --> 00:28:23,233
so you tell me who's
more advanced. Hey!
566
00:28:23,235 --> 00:28:24,768
We are not your shamu!
567
00:28:26,337 --> 00:28:28,906
I told you,
they don't care!
568
00:28:28,908 --> 00:28:30,541
There's got to be
a way out of here.
569
00:28:30,543 --> 00:28:33,544
I mean, that... that child
belongs with his parents.
570
00:28:33,546 --> 00:28:34,878
Why don't you
ask ock'or?
571
00:28:34,880 --> 00:28:36,213
Who's ock'or?
572
00:28:36,215 --> 00:28:37,414
The big guy
to your left.
573
00:28:37,416 --> 00:28:38,916
You can't see him
from where you are.
574
00:28:43,689 --> 00:28:46,757
He's been here
31 years.
575
00:28:46,759 --> 00:28:48,025
In other words,
576
00:28:48,027 --> 00:28:49,893
there's no way out.
577
00:29:00,839 --> 00:29:02,239
Well, that's
the last of it.
578
00:29:02,241 --> 00:29:04,074
Weapons and quantum
drive are back online.
579
00:29:04,076 --> 00:29:05,576
All departments show green, sir.
580
00:29:05,578 --> 00:29:07,344
Repairs are complete.
581
00:29:07,346 --> 00:29:08,412
Set course for
582
00:29:08,414 --> 00:29:09,513
the calivon system, sir?
583
00:29:09,515 --> 00:29:10,748
No.
584
00:29:11,950 --> 00:29:14,585
Set course for earth.
585
00:29:14,587 --> 00:29:15,919
Wait, what?
586
00:29:15,921 --> 00:29:17,955
What?! What about
ed and Kelly?
587
00:29:17,957 --> 00:29:19,423
My orders are clear.
588
00:29:19,425 --> 00:29:21,258
The captain and first officer
will be declared
589
00:29:21,260 --> 00:29:22,626
lost in the
line of duty.
590
00:29:22,628 --> 00:29:24,128
Whoa, whoa, whoa,
whoa, hang on.
591
00:29:24,130 --> 00:29:25,429
What the hell are
you talking about?
592
00:29:25,431 --> 00:29:26,864
The calivon system
is off-limits.
593
00:29:26,866 --> 00:29:28,098
Return us to earth.
594
00:29:28,100 --> 00:29:29,633
Alara, that is a
cold-blooded order,
595
00:29:29,635 --> 00:29:30,968
and you can shove
it up your ass.
596
00:29:30,970 --> 00:29:32,503
Lieutenant,
you're relieved of duty.
597
00:29:36,107 --> 00:29:37,474
Get off the bridge.
598
00:29:44,616 --> 00:29:46,984
Lieutenant lamarr,
carry out the order.
599
00:29:48,086 --> 00:29:49,319
Yes, sir.
600
00:30:07,605 --> 00:30:09,106
Claire?
601
00:30:09,108 --> 00:30:10,908
Alara. Come on in.
602
00:30:12,811 --> 00:30:14,344
They hate me.
603
00:30:14,346 --> 00:30:17,014
The entire crew hates me.
604
00:30:17,016 --> 00:30:18,782
I mean, can't they see
that I'm just as upset
605
00:30:18,784 --> 00:30:20,317
about this as they are?
606
00:30:20,319 --> 00:30:21,585
I mean, Kelly is my friend.
607
00:30:21,587 --> 00:30:23,253
For god's sakes,
I'm just following
608
00:30:23,255 --> 00:30:24,755
admiral Tucker's orders.
609
00:30:24,757 --> 00:30:26,256
And the admiral's right.
610
00:30:26,258 --> 00:30:28,091
To put the entire ship
611
00:30:28,093 --> 00:30:30,928
in danger to rescue two officers
who might not even be alive?
612
00:30:30,930 --> 00:30:32,162
No,
613
00:30:32,164 --> 00:30:33,931
he gave the proper order.
614
00:30:33,933 --> 00:30:35,599
So you don't think
we should go either?
615
00:30:35,601 --> 00:30:36,834
I didn't say that.
616
00:30:36,836 --> 00:30:38,836
Alara,
617
00:30:38,838 --> 00:30:40,337
everything
that you've dealt with,
618
00:30:40,339 --> 00:30:42,439
up until now, is child's play.
619
00:30:42,441 --> 00:30:44,107
This is command.
620
00:30:44,109 --> 00:30:45,776
You have a choice.
621
00:30:45,778 --> 00:30:49,279
Follow orders and accept that
the crew will hate you for it,
622
00:30:49,281 --> 00:30:51,648
or disobey orders
and go after our people.
623
00:30:51,650 --> 00:30:55,452
But, if you take that kind
of risk and you're wrong,
624
00:30:55,454 --> 00:30:57,454
you could destroy your career.
625
00:30:57,456 --> 00:30:58,689
Or worse.
626
00:31:21,679 --> 00:31:23,547
Xelayan Tequila, double.
627
00:31:28,486 --> 00:31:29,853
Thanks.
628
00:31:43,101 --> 00:31:44,701
Hi.
629
00:31:44,703 --> 00:31:46,003
Can I sit here?
630
00:31:46,005 --> 00:31:48,438
You can sit
wherever you want, sir.
631
00:31:48,440 --> 00:31:51,241
Okay, uh, thanks.
632
00:31:54,212 --> 00:31:56,380
Guys, please.
633
00:31:56,382 --> 00:31:57,748
I had no choice.
634
00:31:59,284 --> 00:32:01,285
Permission to speak freely, sir?
635
00:32:01,287 --> 00:32:03,287
Yes, of course.
636
00:32:03,289 --> 00:32:05,022
You know what the most heinous
thing about this is?
637
00:32:06,391 --> 00:32:08,058
If the captain were
in your shoes,
638
00:32:08,060 --> 00:32:09,726
he would've gone after you.
639
00:32:09,728 --> 00:32:11,428
He would've
risked his career
640
00:32:11,430 --> 00:32:13,063
to save your life.
641
00:32:13,065 --> 00:32:14,197
You suck.
642
00:32:15,433 --> 00:32:16,767
Sir.
643
00:32:26,244 --> 00:32:29,246
Can I have everyone's
attention, please?
644
00:32:29,248 --> 00:32:32,115
I have been given a direct order
from the fleet admiralty
645
00:32:32,117 --> 00:32:34,084
to abandon the search
for captain Mercer
646
00:32:34,086 --> 00:32:36,620
and commander Grayson.
647
00:32:36,622 --> 00:32:38,789
But as far as I'm concerned,
they can bite me
648
00:32:38,791 --> 00:32:40,090
because we're going anyway.
649
00:32:40,092 --> 00:32:41,291
Yeah!
650
00:32:41,293 --> 00:32:43,760
Whoo! Yeah!
651
00:32:43,762 --> 00:32:46,797
Gordon, John, how fast
can you get us there?
652
00:32:46,799 --> 00:32:48,298
As fast as
you want, sir.
653
00:32:48,300 --> 00:32:49,766
You're the captain.
654
00:32:49,768 --> 00:32:52,636
Yeah.
655
00:33:15,160 --> 00:33:17,694
Approaching the border
of calivon space, sir.
656
00:33:17,696 --> 00:33:20,030
Kids, roll the windows up.
657
00:33:20,032 --> 00:33:23,300
Okay, now comes the dicey part,
so everyone listen up.
658
00:33:23,302 --> 00:33:26,636
We can't just waltz into
calivon space in a union ship,
659
00:33:26,638 --> 00:33:27,871
so Isaac's been
working on a plan.
660
00:33:27,873 --> 00:33:29,473
In sifting
through the debris
661
00:33:29,475 --> 00:33:30,974
that collided with
our shuttle bay,
662
00:33:30,976 --> 00:33:33,343
I was able to analyze
a fragment of the calivon
663
00:33:33,345 --> 00:33:35,012
holographic generator.
664
00:33:35,014 --> 00:33:38,015
I believe we can use their
own technology against them.
665
00:33:38,017 --> 00:33:41,184
We can make it appear as
though we are a calivon ship.
666
00:33:41,186 --> 00:33:43,787
But it will take every ounce
of power we can spare,
667
00:33:43,789 --> 00:33:47,357
so all nonessential systems
will need to be shut down.
668
00:33:47,359 --> 00:33:50,560
Now, once we reach the planet,
Isaac becomes key.
669
00:33:50,562 --> 00:33:52,329
As he loves to remind everyone,
670
00:33:52,331 --> 00:33:54,631
his home world of kaylon
is technologically superior
671
00:33:54,633 --> 00:33:55,866
to the rest of us.
672
00:33:55,868 --> 00:33:57,200
Intellectually
as well, sir.
673
00:33:57,202 --> 00:33:59,169
Right. Thanks.
674
00:33:59,171 --> 00:34:01,505
Kaylon is comparable in that
area to the calivon themselves,
675
00:34:01,507 --> 00:34:03,874
which means they should be
willing to talk to us
676
00:34:03,876 --> 00:34:05,075
as long as he's with us.
677
00:34:05,077 --> 00:34:06,576
White dude can
go to Compton
678
00:34:06,578 --> 00:34:08,245
long as the black guy
says it's cool.
679
00:34:08,247 --> 00:34:10,747
I have no idea
what that means, but yes.
680
00:34:10,749 --> 00:34:13,850
If they'll speak to us,
we have a chance of finding out
681
00:34:13,852 --> 00:34:15,252
what happened to our people.
682
00:34:15,254 --> 00:34:16,553
Everybody ready?
683
00:34:18,056 --> 00:34:19,556
Isaac, give us a makeover.
684
00:34:19,558 --> 00:34:21,892
Yes, sir.
685
00:34:35,073 --> 00:34:36,573
Approaching
calivon system.
686
00:34:36,575 --> 00:34:38,909
Take us in.
687
00:34:38,911 --> 00:34:41,178
Nice and easy.
688
00:34:50,755 --> 00:34:53,123
Calivon patrol ship approaching.
689
00:34:54,859 --> 00:34:56,493
They are scanning us.
690
00:34:58,930 --> 00:35:02,833
Nothing out of
the ordinary here.
691
00:35:20,651 --> 00:35:22,452
They are moving on, sir.
692
00:35:24,789 --> 00:35:27,324
I am detecting
two human life signs
693
00:35:27,326 --> 00:35:28,792
on the planet's surface.
694
00:35:28,794 --> 00:35:30,827
Is the shuttle ready?
Yes, sir.
695
00:35:30,829 --> 00:35:32,829
All right. Let's go.
696
00:35:35,333 --> 00:35:38,835
Oh, Claire,
I have bad news.
What's wrong?
697
00:35:38,837 --> 00:35:40,770
You're the ranking officer,
which means you have command.
698
00:35:40,772 --> 00:35:43,006
Enjoy.
699
00:35:43,008 --> 00:35:45,675
Son of a bitch.
700
00:36:06,965 --> 00:36:08,465
Hey.
701
00:36:08,467 --> 00:36:09,966
Do you want to not
do that, please?
702
00:36:09,968 --> 00:36:12,002
What?
We lived together long enough.
703
00:36:12,004 --> 00:36:14,204
You know I do not like
listening to people eat cereal.
704
00:36:14,206 --> 00:36:16,039
It's morning.
I'm eating breakfast.
705
00:36:16,041 --> 00:36:17,941
You know, you should try
eating in the morning
706
00:36:17,943 --> 00:36:18,942
instead of drinking.
707
00:36:18,944 --> 00:36:19,943
It's neat.
708
00:36:19,945 --> 00:36:21,945
I'm having a beer.
709
00:36:21,947 --> 00:36:23,346
Yeah, at 9:00 A.M.
710
00:36:23,348 --> 00:36:25,148
Which,
in case you don't remember,
711
00:36:25,150 --> 00:36:26,283
is something that I do not like.
712
00:36:26,285 --> 00:36:28,885
I'm doing something
that the Germans...
713
00:36:28,887 --> 00:36:30,287
"The Germans have been doing
for centuries," yes.
714
00:36:30,289 --> 00:36:31,354
You love that one,
don't you?
715
00:36:31,356 --> 00:36:32,689
Well, guess what.
You're not German.
716
00:36:34,192 --> 00:36:36,393
Well, you're not
franken Berry, so shut up.
717
00:36:36,395 --> 00:36:38,328
You know what? It is all
coming back to me now.
718
00:36:38,330 --> 00:36:39,563
Oh, what, kel?
What is, what is
719
00:36:39,565 --> 00:36:41,631
all coming back to you now?
Us.
720
00:36:41,633 --> 00:36:43,633
Living together. All the things
that sucked about it.
721
00:36:43,635 --> 00:36:45,502
Yes! This is exactly what
I was saying on the shuttle.
722
00:36:45,504 --> 00:36:46,736
Do you remember?
And you said no.
723
00:36:46,738 --> 00:36:48,171
I said,
"we were a bad match."
724
00:36:48,173 --> 00:36:50,307
Okay? I am just as miserable
with you as you are with me.
725
00:36:50,309 --> 00:36:51,908
Well, great,
finally some common ground.
726
00:36:51,910 --> 00:36:53,577
Some common ground
between the two of us.
Some common ground.
727
00:36:53,579 --> 00:36:55,078
- Thank god.
- Captain.
728
00:36:55,080 --> 00:36:57,747
Alara?
729
00:36:57,749 --> 00:36:59,316
Alara, what are
you doing here?
730
00:36:59,318 --> 00:37:00,750
Getting you out.
731
00:37:00,752 --> 00:37:02,252
God, am I glad to see you.
732
00:37:02,254 --> 00:37:03,820
Sorry about my breath.
733
00:37:03,822 --> 00:37:05,422
Wait a minute, you...
734
00:37:05,424 --> 00:37:08,225
You couldn't have gotten
union clearance to come here.
735
00:37:08,227 --> 00:37:10,927
No. We took a little field trip.
736
00:37:10,929 --> 00:37:12,929
Well, I wish we could tell you
how to get us out of here,
737
00:37:12,931 --> 00:37:14,931
but, honestly, we have no idea.
It would be reasonable
738
00:37:14,933 --> 00:37:17,434
to assume that if this is a zoo,
739
00:37:17,436 --> 00:37:19,936
there must be a zookeeper.
740
00:37:21,373 --> 00:37:24,074
Come in.
741
00:37:27,545 --> 00:37:30,113
Well, hello there.
742
00:37:30,115 --> 00:37:32,249
They told me we had a kaylon
visitor here at the zoo.
743
00:37:32,251 --> 00:37:34,050
Welcome.
744
00:37:34,052 --> 00:37:36,286
Good day, sir.
What brings you
all the way out here?
745
00:37:36,288 --> 00:37:39,389
Besides the fact that we have
the widest variety of species
746
00:37:39,391 --> 00:37:41,124
on exhibit
anywhere in the sector?
747
00:37:41,126 --> 00:37:43,727
There is a matter
I wish to discuss with you.
748
00:37:43,729 --> 00:37:45,462
If you're gonna try and
sell me that xelayan female,
749
00:37:45,464 --> 00:37:46,930
I've already got one.
750
00:37:46,932 --> 00:37:48,298
She is not for sale.
751
00:37:48,300 --> 00:37:50,433
She is... my pet.
752
00:37:50,435 --> 00:37:51,735
Woof.
753
00:37:51,737 --> 00:37:53,236
However, I would like to
754
00:37:53,238 --> 00:37:54,437
speak with you
about the humans.
755
00:37:54,439 --> 00:37:56,239
Oh, aren't they wonderful?
756
00:37:56,241 --> 00:37:57,440
They're brand-new.
757
00:37:57,442 --> 00:37:59,109
The visitors are loving them.
758
00:37:59,111 --> 00:38:01,645
I must inform you they are
the property of another zoo,
759
00:38:01,647 --> 00:38:03,280
and were taken illegally.
760
00:38:03,282 --> 00:38:05,482
Well, they should've been
kept on a tighter leash.
761
00:38:05,484 --> 00:38:06,883
Not my problem.
762
00:38:06,885 --> 00:38:08,752
I'm afraid they were
in the midst of treatment
763
00:38:08,754 --> 00:38:10,954
for a very rare disease
they are carrying,
764
00:38:10,956 --> 00:38:12,222
one that could infect
765
00:38:12,224 --> 00:38:14,424
your other species.
You're kidding.
766
00:38:14,426 --> 00:38:16,760
I am kaylon.
We do not kid.
767
00:38:16,762 --> 00:38:19,329
We would be happy to
take them off your hands.
768
00:38:19,331 --> 00:38:20,597
Damn it.
769
00:38:20,599 --> 00:38:22,332
I don't believe this.
770
00:38:22,334 --> 00:38:23,600
This is the administrator.
771
00:38:23,602 --> 00:38:25,168
Initialize euthanasia sweep
772
00:38:25,170 --> 00:38:27,437
of unit 484.
773
00:38:32,943 --> 00:38:35,178
Uh, kel?
774
00:38:35,180 --> 00:38:36,880
What's going...?
775
00:38:44,422 --> 00:38:47,290
What... what the hell is that?
776
00:38:47,292 --> 00:38:49,192
I don't think we
want to find out.
777
00:38:59,503 --> 00:39:00,704
Oh, boy.
778
00:39:00,706 --> 00:39:02,172
We're in trouble.
779
00:39:02,174 --> 00:39:05,108
Wait, what do you mean
"euthanasia sweep"?
780
00:39:05,110 --> 00:39:07,510
Would it not be simpler to
allow us to take the humans?
781
00:39:07,512 --> 00:39:10,113
We have a strict non-contaminant
policy that's helped us
782
00:39:10,115 --> 00:39:12,115
avoid any epidemics
among the exhibits.
783
00:39:12,117 --> 00:39:14,617
I'm sorry, but even handing them
over to you would risk a breach.
784
00:39:14,619 --> 00:39:15,885
Don't worry,
785
00:39:15,887 --> 00:39:17,454
their deaths
will be painless.
786
00:39:17,456 --> 00:39:18,455
Uh...
787
00:39:18,457 --> 00:39:20,323
In here.
788
00:39:20,325 --> 00:39:21,458
Oh, my god.
789
00:39:21,460 --> 00:39:23,026
Oh, crap. Uh...
Oh, no.
790
00:39:23,028 --> 00:39:24,561
Isaac, I need
to talk to him.
791
00:39:24,563 --> 00:39:26,229
Make him talk to me.
792
00:39:26,231 --> 00:39:28,665
Sir, I would like you to listen
793
00:39:28,667 --> 00:39:31,000
to what my xelayan
female has to say.
794
00:39:32,237 --> 00:39:35,071
You want me to talk...
795
00:39:35,073 --> 00:39:36,239
To her?
796
00:39:36,241 --> 00:39:37,674
Is this a joke?
797
00:39:37,676 --> 00:39:38,742
All right,
just stay calm.
798
00:39:38,744 --> 00:39:40,076
Oh!
799
00:39:40,078 --> 00:39:41,244
I know it is absurd,
800
00:39:41,246 --> 00:39:43,413
but if you will
indulge me momentarily,
801
00:39:43,415 --> 00:39:46,249
I would be
most appreciative.
802
00:39:46,251 --> 00:39:48,218
Okay.
803
00:39:48,220 --> 00:39:49,419
Talk, xelayan.
804
00:39:49,421 --> 00:39:50,720
Thanks, dick.
805
00:39:50,722 --> 00:39:51,921
Okay.
806
00:39:51,923 --> 00:39:53,857
Why do you run this zoo?
807
00:39:53,859 --> 00:39:55,692
So our people may view
different species
808
00:39:55,694 --> 00:39:57,260
in their natural habitats.
809
00:39:57,262 --> 00:39:59,262
What if I were to trade you
810
00:39:59,264 --> 00:40:00,530
something that would be
811
00:40:00,532 --> 00:40:02,232
far more
valuable to you?
812
00:40:02,234 --> 00:40:05,235
Something irresistible?
813
00:40:05,237 --> 00:40:07,570
And what might that be?
814
00:40:07,572 --> 00:40:09,072
Uh...
Oh, god.
815
00:40:09,074 --> 00:40:11,040
No, no, no.
Uh, uh...
816
00:40:11,042 --> 00:40:13,076
I'm going to
the bathroom to read!
817
00:40:18,516 --> 00:40:19,749
What the hell was that?
818
00:40:19,751 --> 00:40:22,352
It was Elvis Presley's
last words.
819
00:40:22,354 --> 00:40:24,487
It was all I could think of.
820
00:40:30,761 --> 00:40:33,763
And for outstanding
courage, valor,
821
00:40:33,765 --> 00:40:37,367
and resourcefulness,
in the finest union tradition,
822
00:40:37,369 --> 00:40:41,104
I hereby present you,
lieutenant alara kitan,
823
00:40:41,106 --> 00:40:42,705
with the sapphire star.
824
00:41:04,295 --> 00:41:07,263
Alara, you did great.
825
00:41:07,265 --> 00:41:08,932
Kelly and I owe you big-time.
826
00:41:08,934 --> 00:41:11,601
Let's just hope admiral Tucker
sees it that way.
827
00:41:11,603 --> 00:41:13,670
Don't worry,
ed and I will cover you.
828
00:41:13,672 --> 00:41:15,472
Yeah, we're a pretty
crappy couple,
829
00:41:15,474 --> 00:41:18,274
but we're awfully good
with office politics.
Hmm.
830
00:41:18,276 --> 00:41:21,344
And this little guy was
the best part of the bargain.
831
00:41:21,346 --> 00:41:23,279
You excited to see
your mommy and daddy?
832
00:41:23,281 --> 00:41:25,281
Yes.
Yes.
833
00:41:25,283 --> 00:41:27,450
You know, a lot
of us are wondering exactly
834
00:41:27,452 --> 00:41:29,652
what it is you gave
the calivon.
835
00:41:29,654 --> 00:41:30,820
It was lieutenant Malloy's idea.
836
00:41:30,822 --> 00:41:32,589
He guided me
837
00:41:32,591 --> 00:41:34,591
to a very old,
very obscure section
838
00:41:34,593 --> 00:41:36,426
of earth's cultural database.
839
00:41:36,428 --> 00:41:37,927
I'm just here to serve.
840
00:41:37,929 --> 00:41:39,429
They wanted a human zoo.
841
00:41:39,431 --> 00:41:41,831
I gave 'em one.
842
00:41:41,833 --> 00:41:43,766
I am paying attention.
843
00:41:43,768 --> 00:41:46,936
Obviously
there has to be something else.
844
00:41:46,938 --> 00:41:48,671
It's just not name change
and arrested.
845
00:41:48,673 --> 00:41:51,374
There has to be something else.
846
00:41:51,376 --> 00:41:52,609
Are you stripping?
847
00:41:52,611 --> 00:41:53,943
You were stripping.
I was arrested!
848
00:41:53,945 --> 00:41:55,512
Prostitution whore.
849
00:41:55,514 --> 00:41:58,615
You were Engaged
19 times?!
850
00:41:58,617 --> 00:42:01,484
You Stupid bitch!
851
00:42:01,486 --> 00:42:02,952
, huh?
852
00:42:05,624 --> 00:42:07,991
The bachelor.
853
00:42:07,993 --> 00:42:09,626
Duck dynasty.
854
00:42:09,628 --> 00:42:11,160
Keeping up with
the Kardashians.
855
00:42:11,162 --> 00:42:14,297
There must be
10,000 files here.
856
00:42:14,299 --> 00:42:17,066
What is this
reality television?
857
00:42:17,068 --> 00:42:20,970
The best exhibit we've ever had.
858
00:42:37,155 --> 00:42:38,688
Klyden.
859
00:42:38,690 --> 00:42:40,557
Come.
860
00:42:55,240 --> 00:42:57,507
It is...
861
00:42:57,509 --> 00:43:00,543
A female.
862
00:43:00,545 --> 00:43:03,413
That is...
863
00:43:03,415 --> 00:43:05,415
Impossible.
864
00:43:12,523 --> 00:43:15,992
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org