1 00:00:02,173 --> 00:00:04,924 يا إلهي انها رائعة جدا 2 00:00:04,926 --> 00:00:06,861 وانها بصحة جيدة 3 00:00:06,894 --> 00:00:08,797 15رطل، واونصتين 4 00:00:08,830 --> 00:00:10,800 والذى هو متوسط الوزن لموكلان حديث الولادة 5 00:00:10,833 --> 00:00:14,303 طفل رضيع وُلد لاحد افراد النوع من الذكور 6 00:00:14,336 --> 00:00:16,905 بلى بورتوس، هذا الطفل هو نادر جدا 7 00:00:16,938 --> 00:00:19,341 في الواقع، أنثى الموكلان تولد 8 00:00:19,374 --> 00:00:21,877 تقريبا مرة كل 75 عاما 9 00:00:21,910 --> 00:00:23,312 حسنا، ها هى الفتاة الوحيدة في المدينة 10 00:00:23,344 --> 00:00:25,814 إذا كنتم جميعا لا تمانعون، 11 00:00:25,847 --> 00:00:27,749 أود أن أكون وحيدا مع زميلى للحظة 12 00:00:27,783 --> 00:00:28,917 بالتاكيد تماما 13 00:00:28,950 --> 00:00:29,918 يجب أن نكون على الجسر، على أية حال 14 00:00:29,951 --> 00:00:31,052 هيا يا رفاق 15 00:00:31,085 --> 00:00:32,454 تهانينا، أنتم الاثنين 16 00:00:35,791 --> 00:00:38,661 يجب ان يتم الامر 17 00:00:38,694 --> 00:00:41,798 نعم سوف اتخذ الترتيبات 18 00:00:58,313 --> 00:01:00,549 يافيت، ليس هناك شيء خاطئ بك 19 00:01:00,581 --> 00:01:02,083 أووه، أنا متأكد أنه هناك، دكتور 20 00:01:02,117 --> 00:01:03,752 لم أكن احتجز السوائل مثلما عادة افعل 21 00:01:03,786 --> 00:01:05,620 حجرتى تبدو وكأنها مستنقع 22 00:01:05,653 --> 00:01:07,222 انها فوضى 23 00:01:07,255 --> 00:01:09,891 ليس هناك أي دليل على الإطلاق على فقدان السوائل 24 00:01:09,924 --> 00:01:12,560 وبعد ذلك, هناك هذا السعال 25 00:01:12,593 --> 00:01:14,295 بالفعل؟ 26 00:01:14,328 --> 00:01:15,697 ليست لديك رئتين، 27 00:01:15,730 --> 00:01:18,299 مما يعني أنه ليس لديك سعال 28 00:01:18,332 --> 00:01:20,435 يافيت، لقد جئت الي العيادة ثلاث مرات هذا الأسبوع 29 00:01:20,468 --> 00:01:22,370 أنا أعرف ماذا يحدث 30 00:01:22,403 --> 00:01:25,307 كلير، انظرى، فقط دعينى أخذكِ في موعد واحد 31 00:01:25,340 --> 00:01:26,609 إذا قضيتى ليلة سيئة، 32 00:01:26,641 --> 00:01:27,709 أعدكِ أنني لن أطلب منكِ مرة أخرى 33 00:01:27,742 --> 00:01:29,110 يافيت، لا 34 00:01:29,144 --> 00:01:30,612 الى جانب ذلك، نحن من انواع غير متوافقة 35 00:01:30,646 --> 00:01:33,582 هذا مستحيل 36 00:01:33,614 --> 00:01:35,049 هااه؟ هناك المزيد من حيث جاء ذلك 37 00:01:35,082 --> 00:01:36,152 اخرج 38 00:01:36,185 --> 00:01:37,186 حسنا 39 00:01:41,757 --> 00:01:44,393 كيف حالك يا رجل؟ 40 00:01:44,426 --> 00:01:47,129 دكتور فين بورتوس، مرحبا 41 00:01:47,162 --> 00:01:50,132 مرحبا، هل استقريتم يارفاق على اسم لطفلكم الصغير بعد؟ 42 00:01:50,165 --> 00:01:53,168 نحن جميعا نشعر بانه مضحك بان ندعوها فقط الطفل 43 00:01:53,202 --> 00:01:56,005 اسم سوف يكون غير مناسب في هذا الوقت 44 00:01:56,037 --> 00:01:58,673 دكتور، أنا بحاجة لمساعدتك 45 00:01:58,707 --> 00:02:00,608 بالتأكيد ,ماذا تحتاج؟ 46 00:02:00,642 --> 00:02:02,578 ستستغرق الاورفيل أسبوعين 47 00:02:02,611 --> 00:02:04,146 للوصول إلى كوكبى ، موكلوس، 48 00:02:04,178 --> 00:02:05,680 من موقعنا الحالي 49 00:02:05,714 --> 00:02:08,651 ولا أعتقد ان الكابتن سوف يكون قادرا على تحويل المسار 50 00:02:08,684 --> 00:02:11,320 لذلك، كليدن وأنا نود منكِ 51 00:02:11,352 --> 00:02:12,588 تنفيذ الإجراء 52 00:02:12,620 --> 00:02:14,155 اجراء ماذا؟ 53 00:02:14,189 --> 00:02:16,492 تحويل طفلتنا 54 00:02:16,524 --> 00:02:18,226 لجعلها ذكر 55 00:02:26,996 --> 00:02:31,295 ** الاورفيل ** 56 00:02:31,395 --> 00:03:11,359 >> ترجمة : د.سمير عليوه << ** مشاهدة ممتعة ** 57 00:03:11,438 --> 00:03:23,884 ** الحلقة الثالثة بعنوان :حول فتاة ** 58 00:03:27,863 --> 00:03:31,567 بورتوس، لن افعل هذا بحق الجحيم 59 00:03:31,600 --> 00:03:33,168 هل لي أن أسأل لماذا ؟ 60 00:03:33,201 --> 00:03:35,103 عليك أن تسأل؟ 61 00:03:35,137 --> 00:03:37,439 لأنني لن اقوم بإجراء تغيير جنس 62 00:03:37,471 --> 00:03:39,575 على رضيع حديث الولادة معافي تماما 63 00:03:39,607 --> 00:03:41,676 هل سمعت عن قسم أبوقراط؟ 64 00:03:41,709 --> 00:03:44,212 ادرك أنه كطبيب، 65 00:03:44,245 --> 00:03:46,180 واجبكِ هو علاج المرض 66 00:03:46,214 --> 00:03:48,851 بورتوس، هذا ليس مرضا 67 00:03:48,883 --> 00:03:51,019 لقد وُلد طفلك أنثى 68 00:03:51,053 --> 00:03:52,221 لديّ أخبار لك 69 00:03:52,254 --> 00:03:54,123 يحدث ذلك في كل الاوقات 70 00:03:54,155 --> 00:03:56,891 عالمى مختلف عن عالمك 71 00:03:56,924 --> 00:03:59,462 كنت اتمنى انكِ سوف تحترمى ذلك 72 00:04:01,163 --> 00:04:04,433 أنا طبيبة فى الاتحاد تخدم على سفينة فى الاتحاد 73 00:04:04,466 --> 00:04:08,237 وأنا لن اقوم باجراء تغيير جنس على رضيع حديث الولادة 74 00:04:36,931 --> 00:04:39,133 **هذا قريب كفاية، ايها السيد** 75 00:04:39,166 --> 00:04:41,236 **لقد انتهى الامر، فاسكويز** 76 00:04:41,269 --> 00:04:44,273 استسلم الآن وربما سنطلب من** **القاضي التخفيف عنك 77 00:04:44,305 --> 00:04:47,075 **أعتقد ربما كنتَ أعمى،ايها السيد** 78 00:04:47,108 --> 00:04:51,313 نحن نفوقكم عددا، وبندقيتى** **مصوبة الى رأسك 79 00:04:51,346 --> 00:04:53,582 **هناك فوج كامل فى الطريق** 80 00:04:53,615 --> 00:04:55,784 **استسلم أو مت هنا** 81 00:04:55,817 --> 00:04:56,952 **أنت تخادع** 82 00:04:56,985 --> 00:04:58,587 **لا يوجد سلاح فرسان** 83 00:04:58,620 --> 00:05:00,322 **هل انت مستعد لاعتماد هذه الفكرة؟** 84 00:05:01,356 --> 00:05:03,024 **اذا اطلقت علينا، سوف تُشنق لذلك** 85 00:05:03,058 --> 00:05:05,293 ربما نسوى هذا** **بالطريقة المعتادة 86 00:05:05,327 --> 00:05:07,129 **اتقصد المواجهة** 87 00:05:07,161 --> 00:05:08,664 **إذا كانت هذه هي الطريقة التي تريدها** 88 00:05:08,697 --> 00:05:12,434 **لا، ايها السيد سوف ندخل مسابقة الرقص** 89 00:05:12,466 --> 00:05:13,868 انتظر ماذا؟ ما هذا، يا رجل؟ 90 00:05:13,902 --> 00:05:15,704 ماذا، ماذا هذا، هذا هو المكان 91 00:05:15,736 --> 00:05:16,971 من المفترض أن يكون لدينا مواجهة بلى ما هذا بحق الجحيم ؟ 92 00:05:17,005 --> 00:05:20,608 **لقد اخذت سنوات عديدة فى موسيقى الجاز والطبل** 93 00:05:20,642 --> 00:05:21,877 **إذا كان يمكنك أن تهزمنى في الرقص** 94 00:05:21,909 --> 00:05:23,878 **سوف استسلم** 95 00:05:23,911 --> 00:05:25,714 غوردون، ماذا بحق الجحيم يفعل، يا رجل؟ ما هذا؟ 96 00:05:25,747 --> 00:05:27,349 لقد عبثت فى هذا البرنامج أنا أردت، 97 00:05:27,382 --> 00:05:29,151 أردت مزجها قليلا الم تعجبكم؟ 98 00:05:29,183 --> 00:05:32,053 لقد ادخلت العديد من مختلف أنماط الرقص 99 00:05:32,087 --> 00:05:33,988 لجعل الخطوات خاصتى 100 00:05:34,022 --> 00:05:36,524 **سوف تُهزم، ايها السيد** 101 00:05:38,260 --> 00:05:41,497 كابتن، يجب أن أتكلم معك فورا 102 00:05:41,529 --> 00:05:42,731 بورتوس، الا يمكنك أن تنتظر، يا رجل؟ 103 00:05:42,764 --> 00:05:43,799 نحن في منتصف لعبة هنا 104 00:05:43,832 --> 00:05:45,534 إنها مسألة ملحة للغاية 105 00:05:45,567 --> 00:05:47,668 حسنا، سوف أعود 106 00:05:47,702 --> 00:05:49,303 انت، بينما انا ذاهب، إصلح هذا الشيء، هاه؟ 107 00:05:49,337 --> 00:05:50,906 حسنا سوف افعل 108 00:06:12,027 --> 00:06:13,728 حسنا، ما هو العاجل جدا؟ 109 00:06:13,762 --> 00:06:15,998 كما تعلم، أحصل، مثلا على، ساعة واحدة في الأسبوع 110 00:06:16,031 --> 00:06:17,433 قهوة 111 00:06:17,466 --> 00:06:20,536 كابتن، الدكتورة فين رفضت أداء 112 00:06:20,568 --> 00:06:23,171 اجراء طبي ضروري على طفلتي 113 00:06:23,204 --> 00:06:24,772 إجراء طبي؟ من اي نوع؟ 114 00:06:24,805 --> 00:06:26,407 اعتقدت انها قالت ان طفلتك معافى تماما 115 00:06:26,440 --> 00:06:29,544 لقد طلبت منها أن ترى تحويل طفلتي 116 00:06:29,577 --> 00:06:30,611 إلى جنس الذكور 117 00:06:30,644 --> 00:06:31,880 ورفضت 118 00:06:31,913 --> 00:06:34,049 أرجوك أن تأمرها أن تمتثل 119 00:06:34,082 --> 00:06:36,851 انت تريد اجراء 120 00:06:36,885 --> 00:06:40,221 عملية تحويل جنسى على طفل؟ 121 00:06:40,255 --> 00:06:42,024 بورتوس، هذا أمر غير أخلاقي تماما 122 00:06:42,056 --> 00:06:44,959 في عالمى، سيكون غير أخلاقيا عدم القيام بذلك 123 00:06:44,993 --> 00:06:48,630 لماذا لا تدع الطفلة فقط تقرر لنفسها 124 00:06:48,663 --> 00:06:50,099 عندما تكون كبيرة بما فيه الكفاية؟ 125 00:06:50,132 --> 00:06:51,800 كابتن، في علم الأحياء البشرية، 126 00:06:51,832 --> 00:06:54,803 اليس هناك في بعض الأحيان طفرة تسمى الحنك المشقوق؟ 127 00:06:54,836 --> 00:06:56,044 طبعا أكيد 128 00:06:56,046 --> 00:06:58,208 ماذا يحدث لطفل وُلد بهذه الحالة؟ 129 00:06:58,240 --> 00:06:59,942 عادة ما يتم تصحيحها مباشرة بعد الولادة، 130 00:06:59,974 --> 00:07:01,709 تستغرق حوالي 12 ثانية 131 00:07:01,743 --> 00:07:04,146 ولماذا لا تنتظر وتسمح للطفل ان يقرر لنفسه 132 00:07:04,178 --> 00:07:06,048 سواء أراد تصحيح حالته؟ 133 00:07:06,080 --> 00:07:07,715 يا إلهي 134 00:07:07,748 --> 00:07:09,284 أنت تمزح، صحيح؟ 135 00:07:09,317 --> 00:07:11,487 بورتوس، هذا مختلف تماما 136 00:07:11,519 --> 00:07:13,221 كونها فتاة ليست حالة 137 00:07:13,255 --> 00:07:14,822 لا توجد مخاطر صحية 138 00:07:14,856 --> 00:07:17,058 امتلاك مهبل لا يعطيك لدغة 139 00:07:17,091 --> 00:07:18,760 أعني، بناء على كيفية استخدامه 140 00:07:18,793 --> 00:07:20,228 إنه مختلف بالنسبة لقومى 141 00:07:20,262 --> 00:07:23,732 على كوكبنا، لا توجد إناث 142 00:07:23,765 --> 00:07:27,236 لكى تحكم علينا من قِبل المعايير الإنسانية امر غير عادل 143 00:07:27,269 --> 00:07:29,138 حسنا، انظر, حتى لو لم أكن ضد هذا، 144 00:07:29,171 --> 00:07:30,906 نحن على سفينة اتحادية 145 00:07:30,938 --> 00:07:33,575 و بالنسبة لهذه المسألة، كوكبك هو عضو في الاتحاد 146 00:07:33,608 --> 00:07:35,677 بالنسبة لي لكى اامر كلير ان تفعل شيئا من هذا القبيل 147 00:07:35,709 --> 00:07:37,645 سيكون فيه انتهاك لمئات القوانين 148 00:07:37,678 --> 00:07:39,080 كابتن، اناشدك 149 00:07:39,113 --> 00:07:41,250 بورتوس، أنا آسف, أنا لن افعل ذلك حسنا؟ 150 00:07:41,282 --> 00:07:43,417 تم رفض الطلب 151 00:07:43,450 --> 00:07:45,453 انصرف 152 00:08:01,536 --> 00:08:03,505 ها هو ابن العاهرة 153 00:08:03,538 --> 00:08:05,007 كم من الوقت حتى يصطدم مع الكوكب؟ 154 00:08:05,039 --> 00:08:06,674 شهر واحد، و17 يوما 155 00:08:06,707 --> 00:08:09,010 حسنا، هذا يعطينا القليل من الوقت 156 00:08:09,043 --> 00:08:10,880 ملازم لامار، قومى بتفعيل شعاع القطع 157 00:08:20,755 --> 00:08:22,857 هل تحققت مع بورتوس؟ 158 00:08:22,890 --> 00:08:25,226 أعطيته بقية اليوم اجازة 159 00:08:25,260 --> 00:08:26,461 لقد كان مجروحا جدا 160 00:08:26,494 --> 00:08:28,964 أشعر بالاسف الشديد من اجل هذه الطفلة 161 00:08:28,996 --> 00:08:31,065 ليس هناك شيء اكثر حزنا من طفل غير مرغوب فيه 162 00:08:32,667 --> 00:08:34,469 اعتقد انه، في نهاية اليوم، 163 00:08:34,501 --> 00:08:36,137 سيكون لديه ضمير منفتح 164 00:08:36,170 --> 00:08:39,173 أوه، يا رفاق هل تتحدثون عن تغيير جنس طفلة بورتوس؟ 165 00:08:39,207 --> 00:08:40,741 يا إلهي، هل السفينة كلها تعرف هذا؟ 166 00:08:40,774 --> 00:08:42,177 نعم كثيرا 167 00:08:42,210 --> 00:08:45,914 كابتن، أنا لا أفهم سبب هذا الصراع 168 00:08:45,947 --> 00:08:48,183 هل اجراء التغيير الجنسي يضر الرضيع 169 00:08:48,216 --> 00:08:49,885 أو يعرض حياتها للخطر؟ 170 00:08:49,918 --> 00:08:51,919 هناك أنواع مختلفة من الضرر، إيزاك 171 00:08:51,952 --> 00:08:53,387 الضرر النفسي، على سبيل المثال 172 00:08:53,420 --> 00:08:54,922 كنت ساكون غاضبة تماما 173 00:08:54,956 --> 00:08:56,425 إذا قرر والداي قرار أحادي الجانب 174 00:08:56,457 --> 00:08:58,192 بأن يجعلاني رجلا 175 00:08:58,226 --> 00:09:00,895 وعلى الرغم من أنها قد تنقذني من زواج بكامله إذا فعلوا 176 00:09:00,928 --> 00:09:02,863 إنه لا يزال كونه من الخطأ اووه ,شكرا 177 00:09:02,896 --> 00:09:05,433 يا رفاق أتعتقدوا ان بورتوس و كليدن سوف يحباها 178 00:09:05,466 --> 00:09:08,337 أقل من حبهم لذكر رضيع ،هل تعتقدوا؟ 179 00:09:08,370 --> 00:09:09,904 حسنا، انهم سوف يفقدون الكثير من الأصدقاء هنا 180 00:09:09,938 --> 00:09:11,273 سريعا حقا , إذا فعلوا 181 00:09:11,306 --> 00:09:13,309 سيدي، الكويكب ينكسر 182 00:09:17,745 --> 00:09:19,880 ..شعاع الجرار يمكنه الآن تغيير مسار 183 00:09:19,914 --> 00:09:21,582 الشظايا الفردية 184 00:09:21,615 --> 00:09:23,018 ايها الملازم، أعطهم دفعة 185 00:09:23,050 --> 00:09:25,220 حسنا سيدي, الشعاع الدافع يبدا 186 00:09:32,593 --> 00:09:34,462 تم تغيير المسار 187 00:09:34,495 --> 00:09:37,365 الشظايا لن تصطدم مع كوكب إلناث 4 بعد الان 188 00:09:37,399 --> 00:09:40,534 حسنا، لم يمكننا إنقاذ الزواج، ولكننا انقذنا كوكب للتو 189 00:09:40,567 --> 00:09:42,203 كابتن، نحن نتلقى 190 00:09:42,236 --> 00:09:44,706 ارسال من موكلوس 191 00:09:44,739 --> 00:09:46,208 انها من رئيس الشؤون الداخلية، 192 00:09:46,240 --> 00:09:48,276 الوزير كايبراك 193 00:09:48,309 --> 00:09:49,277 اظهريه 194 00:09:49,311 --> 00:09:50,812 القناة مفتوحة 195 00:09:50,845 --> 00:09:53,248 وزير كايبراك، هذا هو الكابتن إد ميرسر 196 00:09:53,280 --> 00:09:55,650 كيف يمكننى خدمتك؟ 197 00:09:55,683 --> 00:09:57,952 كابتن،أنا أبلغك أننا سوف نرسل سفينة 198 00:09:57,986 --> 00:10:00,755 لكى تلتقى مع الاورفيل بالقرب من مجموعة بليادس 199 00:10:00,789 --> 00:10:02,124 سفينة؟ 200 00:10:02,157 --> 00:10:04,626 ليس لدينا أي أوامر لاى لقاء لأي غرض؟ 201 00:10:04,659 --> 00:10:07,462 تم طلب سفينة من قِبل أحد ضباطك 202 00:10:15,169 --> 00:10:18,106 نحن قادمون لاخذ انثى الموكلان 203 00:10:35,800 --> 00:10:39,537 أريدك أن تقل لي ماذا بحق الجحيم تعتقد أنك فاعل 204 00:10:39,575 --> 00:10:41,551 عندما تريد إعداد موعد مع سفينة أخرى، 205 00:10:41,614 --> 00:10:42,816 تذهب من خلال كيلي أو انا 206 00:10:42,848 --> 00:10:45,317 أنا آسف، كابتن، لم يكن لديّ أي خيار 207 00:10:45,351 --> 00:10:48,154 لا تخبرنى هذا الهراء، بورتوس انت ضابط اتحاد 208 00:10:48,188 --> 00:10:50,823 هل لديك أي فكرة عن الموقف الذى وضعتنى فيه؟ 209 00:10:50,856 --> 00:10:53,260 أنا لا أطلب منك أن تشارك , سيدي 210 00:10:53,293 --> 00:10:54,427 كليدن وأنا سوف ننقل 211 00:10:54,460 --> 00:10:56,229 الطفلة إلى سفينة الموكلان، 212 00:10:56,261 --> 00:10:57,897 حيث ستخضع للإجراء 213 00:10:57,931 --> 00:10:59,833 ألاورفيل لا يلزمها الاشتراك 214 00:10:59,866 --> 00:11:02,601 ألاورفيل مشتركة بالفعل ، بورتوس 215 00:11:02,635 --> 00:11:04,604 بحقيقة أننا نحن الذين 216 00:11:04,636 --> 00:11:05,805 ننقل الطفلة 217 00:11:05,838 --> 00:11:07,640 ماذا كنت تريدنا ان نفعل، كابتن؟ 218 00:11:07,673 --> 00:11:10,610 الطبيب لن يؤدي الإجراء هنا، 219 00:11:10,643 --> 00:11:13,279 لذلك لم يكن لدينا اى بديل 220 00:11:13,313 --> 00:11:15,816 هذه الطفلة وُلدت على سفينة اتحادية ل ضابطى الثاني 221 00:11:15,848 --> 00:11:17,983 وهو ما يعني طالما أنها على المتن 222 00:11:18,016 --> 00:11:20,820 سلامتها هي مسؤوليتي 223 00:11:20,853 --> 00:11:24,824 مع كل الاحترام الواجب , سيدي، نحن لا نرى ذلك بهذه الطريقة 224 00:11:24,857 --> 00:11:27,693 وأنا لا أعتقد ان سفينة الموكلان سوف تفعل ايضا 225 00:11:29,228 --> 00:11:30,830 ماذا يعني ذالك؟ 226 00:11:30,864 --> 00:11:32,332 ماذا، هل أنت ماذا، هل أنت تقول 227 00:11:32,365 --> 00:11:34,935 ان هذا قد يؤدي إلى نزاع عسكري؟ 228 00:11:34,967 --> 00:11:36,669 بورتوس، شعبك هم أعضاء فى الاتحاد 229 00:11:36,702 --> 00:11:38,170 والذى، بالمناسبة، يمكن أن يتعرضوا للخطر 230 00:11:38,203 --> 00:11:40,707 إذا قررت الأدميرالية أن هذا أمر غير أخلاقي 231 00:11:40,740 --> 00:11:42,709 هل ترى حجم كل هذا؟ 232 00:11:44,577 --> 00:11:47,047 اطلب الاذن للعودة إلى موقعى، سيدي 233 00:11:47,080 --> 00:11:48,248 لا، انت معفى من الخدمة 234 00:12:02,828 --> 00:12:04,832 شكرا 235 00:12:17,744 --> 00:12:19,745 شكرا 236 00:12:26,519 --> 00:12:29,489 كيلي، نحن نفعل ذلك الشيء الصحيح هنا، اليس كذلك؟ 237 00:12:29,521 --> 00:12:30,890 ماذا تعني؟ 238 00:12:30,923 --> 00:12:32,659 هل تشكك في الامر؟ 239 00:12:32,692 --> 00:12:36,229 دعينا نقل انكِ وانا حظينا بطفل 240 00:12:36,261 --> 00:12:37,496 عن قصد؟ 241 00:12:37,529 --> 00:12:39,499 نعم، و- وتخيلى 242 00:12:39,532 --> 00:12:42,869 أن هذا الطفل قد وُلد برجل ثالثة 243 00:12:42,901 --> 00:12:44,603 مثل،، ساق كاملة الحجم؟ 244 00:12:44,636 --> 00:12:46,171 نعم، مثل، مثل ساق فعلية، مع، مثل، 245 00:12:46,205 --> 00:12:47,908 قدم على نهايتها و كل شيء 246 00:12:47,941 --> 00:12:50,110 و طلبنا من الطبيب إزالتها 247 00:12:50,143 --> 00:12:52,579 الآن، لا أحد يفكر مرتين حول ذلك، أليس كذلك؟ 248 00:12:52,611 --> 00:12:53,947 على الرغم من وجود أنواع 249 00:12:53,980 --> 00:12:56,182 في المجرة مع ثلاثة أرجل، 250 00:12:56,215 --> 00:12:57,684 نحن سوف نغير شكل هذا الطفل 251 00:12:57,717 --> 00:12:59,285 إلى الشكل الخاص بانواعنا، 252 00:12:59,318 --> 00:13:01,053 ولن يكون لدينا أي ازمات اخلاقية حول هذا الموضوع 253 00:13:01,087 --> 00:13:02,688 هل تعتقد 254 00:13:02,721 --> 00:13:05,125 ان هذا هو نفس الشيء تغيير فتاة الى صبي؟ 255 00:13:05,158 --> 00:13:07,726 لا, أنا لا 256 00:13:07,760 --> 00:13:10,297 انا فقط أنا فقط اضبط نفسي، 257 00:13:10,330 --> 00:13:12,132 لأننا جميعا نعرف كم هو سهل 258 00:13:12,164 --> 00:13:13,866 الحكم على طريقة حياة لثقافة اخرى 259 00:13:13,899 --> 00:13:15,135 فقط لأنه غريب بالنسبة لنا 260 00:13:15,168 --> 00:13:16,469 ولكن عليك أن توازن ذلك 261 00:13:16,501 --> 00:13:18,270 مع بعض القواعد الأخلاقية العالمية 262 00:13:18,303 --> 00:13:19,706 أعني، افْتَرض أنه كان عُرْفهم 263 00:13:19,739 --> 00:13:21,708 قتل جميع الإناث حديثي الولادة 264 00:13:21,741 --> 00:13:23,710 هل يجب علينا احترام ثقافتهم اذن؟ 265 00:13:23,742 --> 00:13:26,212 من وجهة نظر الموكلانز 266 00:13:26,245 --> 00:13:28,648 الانثى هى اعاقة 267 00:13:28,681 --> 00:13:32,786 هناك شخص واحد على المتن قد يكون قادرا على المساعدة 268 00:13:32,818 --> 00:13:34,587 هل انت مستعد؟ 269 00:13:34,620 --> 00:13:37,890 أنا لا أفهم الغرض من هذا 270 00:13:37,923 --> 00:13:40,293 الغرض هو جعلك تطلق بعض البخار 271 00:13:40,326 --> 00:13:41,661 أنا أعلم أنك كنت مستاء 272 00:13:41,693 --> 00:13:43,729 منذ ان اعفاك الكابتن من الخدمة 273 00:13:43,763 --> 00:13:46,132 لم أكن أدرك أن الرياضات الدموية كانت شعبية على الأرض 274 00:13:46,164 --> 00:13:49,101 الملاكمة قد اختفت منذ بعد بضعة قرون الان 275 00:13:49,135 --> 00:13:51,004 ولكن القائدة غرايسون علمتني الأساسيات، 276 00:13:51,037 --> 00:13:53,506 وثق في، انه فن 277 00:13:53,539 --> 00:13:56,442 انا ادرك ان ضرب ضابط زميل 278 00:13:56,476 --> 00:13:57,844 هي جريمة عسكرية 279 00:13:57,876 --> 00:14:00,346 حسنا، لن أقول ما إذا كانت 280 00:14:00,380 --> 00:14:02,115 على الرغم من أن انثى الزيلايان 281 00:14:02,148 --> 00:14:05,317 ضد الموكلان؟ أنا متأكدة ان الطاقم سوف يأخذ الرهانات 282 00:14:05,351 --> 00:14:06,418 ها نحن ذا 283 00:14:06,452 --> 00:14:08,087 الجولة الاولى، دينغ، دينغ 284 00:14:08,120 --> 00:14:09,822 ما هو "دينغ، دينغ"؟ 285 00:14:09,856 --> 00:14:11,825 لا تشغل بالك 286 00:14:14,659 --> 00:14:15,627 هيا، ارفع يديك 287 00:14:15,660 --> 00:14:17,664 احمى وجهك 288 00:14:33,413 --> 00:14:35,115 هذا كثير بالمثل 289 00:14:35,148 --> 00:14:36,683 حسنا 290 00:14:36,716 --> 00:14:38,018 دوري 291 00:14:46,259 --> 00:14:48,361 ليس سيئا بالنسبة لانثى، هاه؟ 292 00:14:48,394 --> 00:14:50,964 أنا اصبح غريبا بين زملائي 293 00:14:50,996 --> 00:14:53,665 يفرضون إرادتهم على عائلتي 294 00:14:53,698 --> 00:14:55,868 هل سبق لك أن توقفت للتفكير ربما انهم على حق؟ 295 00:14:55,901 --> 00:14:58,537 انا سوف أقرر ما هو الافضل لطفلي 296 00:15:28,503 --> 00:15:31,740 بورتوس ,ماذا حدث لك؟ 297 00:15:31,885 --> 00:15:34,889 لقد كان هناك انفجار في قسم الهندسة أنا بخير 298 00:15:34,921 --> 00:15:36,256 لماذا كمادات الثلج؟ 299 00:15:36,290 --> 00:15:38,492 الدكتور فين يمكنها معالجتك 300 00:15:38,525 --> 00:15:40,327 اليس لديك مكان ما تحتاج إلى أن تكون فيه؟ 301 00:15:40,359 --> 00:15:41,661 أنت منفعل 302 00:15:41,694 --> 00:15:43,229 أنا لست منفعلا 303 00:15:43,262 --> 00:15:44,931 حسنا 304 00:15:44,964 --> 00:15:47,934 أنا ذاهب للحصول على ملابس جديدة من اجل رحلتنا إلى موكلوس 305 00:15:47,968 --> 00:15:49,169 راقب الطفل 306 00:15:49,202 --> 00:15:50,571 حسنا 307 00:15:53,205 --> 00:15:55,776 اووه آسف، كليدين 308 00:15:55,809 --> 00:15:57,711 مهلا، يو، بورتوس،هل تمانع اذا دخلنا؟ 309 00:15:57,743 --> 00:15:58,945 الآن ليس وقتا جيدا 310 00:15:58,978 --> 00:16:00,347 ماذا حدث لرأسك؟ 311 00:16:00,380 --> 00:16:02,383 لقد قلت اذهبوا بعيدا 312 00:16:02,415 --> 00:16:05,084 اسمع، نحن نشعربالاسف حقا عن كل ما يجري، 313 00:16:05,117 --> 00:16:07,720 لذلك اعتقدنا أنك قد تحتاج الى الابتهاج قليلا 314 00:16:07,753 --> 00:16:09,622 ماذا عن بيرة وفيلم؟ 315 00:16:09,656 --> 00:16:11,425 لست في المزاج 316 00:16:11,458 --> 00:16:12,959 آووه، هيا لقد وضعت على أي حال 317 00:16:12,992 --> 00:16:15,295 ما رايك؟ زوج من شراب الخمر ولفتة قديمة من الارض 318 00:16:15,329 --> 00:16:16,497 هاه؟ 319 00:16:18,131 --> 00:16:19,934 ##رودولف رودولف، من فضلك## 320 00:16:19,967 --> 00:16:21,968 ##هلا اخفضته قليلا؟## 321 00:16:22,002 --> 00:16:24,771 ##انا أعني،انفك هذه## 322 00:16:24,805 --> 00:16:27,607 #هذه الأنف# 323 00:16:27,641 --> 00:16:31,377 ##هذه الأنف الجميلة الرائعة## 324 00:16:31,410 --> 00:16:32,713 #هاه؟# 325 00:16:32,746 --> 00:16:35,816 ##رودولف، الكريسماس لم ينتهى بعد## 326 00:16:35,848 --> 00:16:38,451 ##ما أحاول قوله هو## 327 00:16:38,484 --> 00:16:41,721 ##رودولف، مع أنفك المشرق جدا## 328 00:16:41,755 --> 00:16:45,559 ##الن يمكنك توجيه مزلقتى الليلة؟## 329 00:16:45,592 --> 00:16:47,561 ##سيكون شرفا يا سيدي## 330 00:16:50,030 --> 00:16:53,099 ##حسنا، رودولف الدفع الكامل## 331 00:16:57,169 --> 00:17:00,440 ##الى اعلى,اعلى,اعلى,وبعيدا## 332 00:17:02,876 --> 00:17:06,312 بالتاكيد 333 00:17:06,346 --> 00:17:08,348 بدون أنف رودولف، 334 00:17:08,382 --> 00:17:11,318 سانتا لن يكون قادرا على إكمال رحلته 335 00:17:11,350 --> 00:17:13,486 يبدو ان سانتا كان محظوظا جدا، هاه؟ 336 00:17:13,520 --> 00:17:15,622 عيد الميلاد كان سيتدمر 337 00:17:15,655 --> 00:17:18,157 إذا كان رودولف اُعدم عند الولادة 338 00:17:18,191 --> 00:17:20,461 كما أراد والده 339 00:17:20,493 --> 00:17:23,363 نعم، أنا لا أنا لا أعرف إذا كان ذلك فى البال 340 00:17:23,396 --> 00:17:26,666 ما كان واضحا انه تشوه 341 00:17:26,700 --> 00:17:30,971 أصبح ميزة عليا 342 00:17:31,003 --> 00:17:33,639 لا يمكن للمرء أن يعرف أبدا 343 00:17:33,673 --> 00:17:36,844 من فضلكم، راقبوا الطفل من اجلى 344 00:17:36,877 --> 00:17:38,678 يجب أن أجد كليدن 345 00:17:38,712 --> 00:17:40,981 نعم، لا مشكلة 346 00:17:41,013 --> 00:17:43,883 مهلا، لقد ترك لتوه طفله مع اثنين من الرجال في حالة سكر 347 00:17:43,916 --> 00:17:45,886 يذكرني بأبي 348 00:17:45,918 --> 00:17:48,088 آووه، أفتقده 349 00:18:05,371 --> 00:18:07,473 كليدن، يجب أن نتكلم 350 00:18:07,507 --> 00:18:08,675 عن ماذا؟ 351 00:18:08,707 --> 00:18:11,244 ..لدي سبب لإعادة النظر في 352 00:18:11,278 --> 00:18:12,813 نريد خصوصية 353 00:18:12,846 --> 00:18:14,381 ارحل الآن 354 00:18:14,414 --> 00:18:17,984 رائع ,يوم جميل لك، أيضا، ايها الاحمق 355 00:18:18,018 --> 00:18:20,054 كليدن 356 00:18:20,087 --> 00:18:24,691 أعتقد أننا يجب أن نترك طفلنا دون تغيير 357 00:18:24,723 --> 00:18:26,092 ماذا؟ 358 00:18:26,126 --> 00:18:28,028 بورتوس، لا يمكن أن تكون جادا 359 00:18:28,060 --> 00:18:29,429 انا بالفعل 360 00:18:29,463 --> 00:18:32,098 يجب أن نربى الطفل كأنثى 361 00:18:32,132 --> 00:18:33,434 الامر مفروغ منه 362 00:18:33,466 --> 00:18:35,668 لماذا تقترح شيئا من هذا القبيل؟ 363 00:18:35,702 --> 00:18:38,105 لأنني شهدت احداث والتي فتحت عيني 364 00:18:38,137 --> 00:18:41,541 نحن لا نعرف أي نوع من المستقبل نحن نأخذه منها 365 00:18:41,575 --> 00:18:45,079 قد يكون مصيرها القيام بأشياء عظيمة كانثى 366 00:18:45,111 --> 00:18:46,713 مستحيل 367 00:18:46,745 --> 00:18:49,849 كليدن، يجب أن تشاهد حكاية رودولف 368 00:18:49,883 --> 00:18:52,752 سوف تعيد التفكير فى قناعتك، أعدك 369 00:18:52,786 --> 00:18:54,855 إن قناعتي لن تتغير 370 00:18:54,887 --> 00:18:55,955 لا يمكنك أن تكون متأكدا من ذلك 371 00:18:55,989 --> 00:18:57,091 في الواقع، يمكننى 372 00:18:57,124 --> 00:18:58,959 ماذا؟ لاننى 373 00:18:58,992 --> 00:19:02,997 ولدت أنثى 374 00:19:19,270 --> 00:19:21,972 كليدن، كيف يمكنك ان تخفى هذا مني؟ 375 00:19:22,006 --> 00:19:23,408 أنا صاحبك 376 00:19:23,441 --> 00:19:26,411 عندما التقينا لأول مرة، لم أكن أعرف 377 00:19:26,443 --> 00:19:28,512 قام والداي بالإجراء 378 00:19:28,547 --> 00:19:30,982 فى موكلوس فترة وجيزة بعد ولادتى 379 00:19:31,014 --> 00:19:33,017 ومتى اكتشفت الامر؟ 380 00:19:34,518 --> 00:19:36,487 عندما تم تعيينك على متن الكليمنس 381 00:19:36,520 --> 00:19:39,324 وانتقلت على المتن معك 382 00:19:39,356 --> 00:19:43,260 كان أول فحص لي من قِبل طبيب غير موكلانى 383 00:19:43,293 --> 00:19:46,663 اكتشف الطبيب دليل على التغيير 384 00:19:46,696 --> 00:19:49,933 لم أكن مستعدا 385 00:19:49,966 --> 00:19:52,270 ولماذا لم تخبرني بعد ذلك؟ 386 00:19:54,704 --> 00:19:58,342 لأنني لم أكن أريد أن افقدك 387 00:20:03,146 --> 00:20:05,515 كليدن، أنا أحبك 388 00:20:05,548 --> 00:20:07,518 هذا لم يتغير 389 00:20:07,550 --> 00:20:09,787 أنا غاضب لأنك اخفيت هذا مني 390 00:20:09,819 --> 00:20:11,923 انت كذبت 391 00:20:13,356 --> 00:20:16,193 لم أعتقد أنه كان له عواقب 392 00:20:16,227 --> 00:20:18,296 هذا ليس السبب، وأنت تعرف ذلك 393 00:20:18,328 --> 00:20:20,298 والديك 394 00:20:20,330 --> 00:20:22,500 اتخذوا هذا القرار نيابة عنك 395 00:20:22,532 --> 00:20:25,302 انت لا تعرف ماذا كانت سوف تكون حياتك 396 00:20:25,336 --> 00:20:26,904 كنت ساكون منبوذا 397 00:20:26,936 --> 00:20:28,972 لا تدَّعي خلاف ذلك 398 00:20:29,006 --> 00:20:30,508 أو ربما كنت سوف تحقق المجد 399 00:20:30,540 --> 00:20:33,010 مثل ارشاد سانتا كلوز عشية عيد الميلاد 400 00:20:33,042 --> 00:20:35,412 ماذا؟ 401 00:20:35,445 --> 00:20:37,247 بورتوس، يقول الكابتن احضر مؤخرتك هنا 402 00:20:37,280 --> 00:20:39,384 سفينة الموكلان تقترب 403 00:20:57,768 --> 00:21:00,270 كما لو أن كل هذا لا يمكنه ان يصبح أكثر تعقيدا 404 00:21:00,304 --> 00:21:02,039 أنا لا أرى أي تعقيد 405 00:21:02,071 --> 00:21:04,040 سيتم نقل الطفلة إلى موكلوس، 406 00:21:04,074 --> 00:21:06,443 حيث ستخضع الى الإجراء التصحيحي 407 00:21:06,477 --> 00:21:09,080 لا تبدأ بذكر القضيب بعد، كابتن فوراك 408 00:21:09,113 --> 00:21:11,616 الوالدين في خلاف حول ما هو أفضل للطفل 409 00:21:11,648 --> 00:21:13,885 في مثل هذه الحالة، دولة موكلان 410 00:21:13,917 --> 00:21:16,052 هى ملزمة أخلاقيا بالوقوف جنبا إلى جنب مع الوالد 411 00:21:16,086 --> 00:21:18,256 من اجل تصحيح الحالة 412 00:21:18,289 --> 00:21:19,557 حالة 413 00:21:19,589 --> 00:21:20,625 اذن بالنسبة الى شعبك، كونك امرأة 414 00:21:20,657 --> 00:21:22,058 هو مثل ان يكون لديك اسهال مزمن 415 00:21:22,091 --> 00:21:24,094 انظرى، كيل، أعتقد أننا يجب أن نركز على 416 00:21:24,127 --> 00:21:25,762 مهلا، دكتور، أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة لقد كان لدى اثداء طوال يوم 417 00:21:25,796 --> 00:21:29,066 كابتن فوراك، أنا لن اسمح للطفل أن يؤخذ 418 00:21:29,098 --> 00:21:31,368 من الاورفيل بدون موافقة بورتوس 419 00:21:31,402 --> 00:21:34,305 انظروا، أقترح ان علينا جميعا ان نتوصل الى حل هنا 420 00:21:34,337 --> 00:21:35,906 دع الادميرال يحل هذا 421 00:21:35,940 --> 00:21:37,375 في هذه الأثناء، يمكنك ان تتسكع على سفينتنا 422 00:21:37,407 --> 00:21:38,475 لدينا ألعاب الطاولة 423 00:21:38,509 --> 00:21:40,310 لدينا الخربشة ,لدينا ارض الحلوى 424 00:21:40,344 --> 00:21:41,479 لدينا الاحتكار 425 00:21:41,511 --> 00:21:42,813 يمكنك أن تكون السيارة 426 00:21:42,847 --> 00:21:45,249 آووه، آووه، كيل، أنا أنا دائما السيارة 427 00:21:45,281 --> 00:21:47,585 نعم، ولكن ربما هو هذه المرة ، لأنه ضيفنا 428 00:21:47,617 --> 00:21:49,587 يمكنك أن تكون غطاء الاصبع 429 00:21:49,619 --> 00:21:51,955 قُضى الامر 430 00:21:51,989 --> 00:21:54,392 سنغادر الى موكلوس في غضون ساعة، 431 00:21:54,424 --> 00:21:57,395 وسوف نأخذ الطفل معنا 432 00:21:57,427 --> 00:21:59,129 أنا آسف، لا أستطيع السماح بذلك 433 00:21:59,163 --> 00:22:00,832 سوف تتنحى جانبا 434 00:22:00,865 --> 00:22:02,299 لن افعل ..كابتن، هل تحتاج 435 00:22:02,333 --> 00:22:03,668 لا ,اجلس، بورتوس 436 00:22:03,701 --> 00:22:07,472 أنت هش جدا، كابتن ميرسر 437 00:22:07,504 --> 00:22:09,606 هل أنت على علم بهذا؟ 438 00:22:09,639 --> 00:22:11,141 هناك قانون لمكافحة التسلط سُمِّى على اسمى 439 00:22:11,174 --> 00:22:12,609 نعم، أنا على علم بذلك 440 00:22:12,643 --> 00:22:16,314 كابتن فوراك، أنا رسميا اطلب التريبيونال 441 00:22:16,347 --> 00:22:18,249 ماذا؟ بورتوس، لا يمكنك 442 00:22:18,281 --> 00:22:19,516 هذه هي الطريقة الوحيدة 443 00:22:19,549 --> 00:22:22,086 ما هو التريبيونال؟ مثل،ان تاخذ الامر إلى المحكمة؟ 444 00:22:22,118 --> 00:22:23,520 إن جاز التعبير 445 00:22:23,554 --> 00:22:25,790 سوف نكون محل سخرية وتهكم 446 00:22:25,823 --> 00:22:28,426 سيكون عارنا على الملا للجميع 447 00:22:28,459 --> 00:22:30,962 اذن لا تفرض على طفلنا الخضوع لهذا الإجراء 448 00:22:30,994 --> 00:22:32,529 إنه غير ذي صلة 449 00:22:32,562 --> 00:22:34,965 لا يوجد محامى على الموكلوس سوف يدافع عن شيء من هذا القبيل 450 00:22:34,999 --> 00:22:38,102 على حد علمي، المحامى لا يلزم أن يكون موكلانيا 451 00:22:38,135 --> 00:22:42,373 كابتن، أطلب ان تكون انت المحامى الخاص بى 452 00:22:42,405 --> 00:22:44,674 أنت تريد أن أكون محاميك؟ 453 00:22:44,708 --> 00:22:45,776 نعم 454 00:22:45,808 --> 00:22:47,444 لا، لن أفعل ذلك 455 00:22:47,478 --> 00:22:49,180 كابتن، أتوسل إليك ولكن كيلي سوف تكون 456 00:22:49,212 --> 00:22:50,481 ماذا؟ 457 00:22:50,513 --> 00:22:52,215 لقد درستِ سنة فى القانون بين الكواكب 458 00:22:52,249 --> 00:22:54,218 في مرحلة الاتحاد، أليس كذلك؟ بلى سنة واحدة 459 00:22:54,250 --> 00:22:55,520 نعم، هذا العام أكبر مما درست 460 00:22:55,552 --> 00:22:57,621 إد، أنا لا أريد هذه المسؤولية 461 00:22:57,654 --> 00:22:59,123 لا أستطيع أن اكون الواحدة التى تحدد مصير الطفلة 462 00:22:59,155 --> 00:23:00,857 قائدة 463 00:23:00,891 --> 00:23:02,660 رجاء 464 00:23:06,096 --> 00:23:07,598 سافعل ما بوسعي 465 00:23:10,033 --> 00:23:11,568 من ميرسر إلى الجسر 466 00:23:11,602 --> 00:23:13,070 حدد الاتجاه الى موكلوس 467 00:23:13,103 --> 00:23:14,639 حاضر، سيدي 468 00:23:14,672 --> 00:23:16,140 سفينتنا سوف ترافقك هناك 469 00:23:16,173 --> 00:23:18,576 كيف أعرف أنك لن تفر مع الرضيع؟ 470 00:23:18,608 --> 00:23:21,978 كليدن و انا سوف نسافر معك على متن سفينك 471 00:23:22,011 --> 00:23:24,248 وسوف نجلب الطفل 472 00:23:24,280 --> 00:23:27,350 جيد جدا 473 00:23:38,462 --> 00:23:40,364 رحلات آمنة، بورتوس 474 00:23:40,396 --> 00:23:42,198 سوف نراك قريبا 475 00:23:42,231 --> 00:23:44,335 بين الروح والتضحية 476 00:23:44,367 --> 00:23:46,770 يدق قلب الحضارة 477 00:23:46,804 --> 00:23:48,272 من قال هذا؟ 478 00:23:48,305 --> 00:23:50,875 انها من رواية لغوندوس إلدين، 479 00:23:50,907 --> 00:23:53,077 كاتب موكلانى عريق 480 00:23:53,109 --> 00:23:54,945 ومن المعتاد 481 00:23:54,979 --> 00:23:57,081 الرد مع قول مناسب 482 00:23:57,114 --> 00:23:59,150 من الأدب من كوكب الشخص الاخر 483 00:24:01,952 --> 00:24:03,753 أنا ناجية 484 00:24:03,787 --> 00:24:05,389 أنا لن استسلم 485 00:24:05,422 --> 00:24:07,191 أنا لن اتوقف 486 00:24:07,223 --> 00:24:08,224 أنا اعمل بجد 487 00:24:08,258 --> 00:24:10,193 هذه هي كلمات ذى قوة عظمية 488 00:24:10,227 --> 00:24:11,629 من كتبها؟ 489 00:24:11,662 --> 00:24:15,066 أعتقد أنه كان في الواقع حوالي 15 شخصا مختلفا 490 00:24:15,098 --> 00:24:18,234 يجب أن يكونوا حكماء جدا، هؤلاء ال 15 شخصا 491 00:24:18,268 --> 00:24:21,506 حسنا، يجب عليك، ربما يجب ان تذهب 492 00:25:22,900 --> 00:25:24,569 أكره هذا الكوكب 493 00:25:24,602 --> 00:25:26,336 لقد قاموا بتحويل السطح 494 00:25:26,370 --> 00:25:27,705 بالكامل الى الصناعة 495 00:25:27,737 --> 00:25:29,873 إنه لأمر مدهش أنهم يمكنهم التنفس حتى 496 00:25:37,081 --> 00:25:39,083 أووه، يا إلهي، انهم يتعرضون للهجوم 497 00:25:39,115 --> 00:25:40,383 ألارا، تلك هي مناطق اختبار 498 00:25:40,417 --> 00:25:41,552 عن ماذا تتحدثين؟ 499 00:25:41,584 --> 00:25:43,920 صناعة موكلوس الأساسية هى تصنيع الأسلحة، 500 00:25:43,954 --> 00:25:45,356 لذلك انهم متهورين قليلا 501 00:25:45,389 --> 00:25:46,924 مع البحث والتطوير 502 00:25:46,957 --> 00:25:49,260 انهم يختبرون المتفجرات أينما يريدون بحق الجحيم 503 00:25:50,494 --> 00:25:52,297 يا للحماقة 504 00:25:56,967 --> 00:25:59,303 من القائدة غرايسون الى برج التحكم الهوائى 505 00:25:59,335 --> 00:26:01,104 ماذا بحق الجحيم تحاولون ان تفعلوا ايها الاوغاد؟ 506 00:26:01,138 --> 00:26:03,073 اعتذاراتنا العميقة، قائدة 507 00:26:03,106 --> 00:26:05,241 منطقة الاختبار كانت قد أضيفت هذا الصباح 508 00:26:05,275 --> 00:26:07,978 واهملنا تضمينها في خطة رحلتك 509 00:26:08,012 --> 00:26:10,047 هذا رائع ,شكرا لاهتمامكم بنا 510 00:26:10,080 --> 00:26:12,817 أنا سوف احتاج زوج من السراويل عند موقع الهبوط 511 00:26:12,850 --> 00:26:14,952 سيكون لدينا السراويل في انتظاركم انه يمزح 512 00:26:14,985 --> 00:26:16,454 لا ,أنا لست كذلك 513 00:26:31,000 --> 00:26:33,170 المحكمة تبدأ 514 00:26:33,202 --> 00:26:36,806 محامى كاجوس، من فضلك ابدأ استجوابك 515 00:26:36,840 --> 00:26:39,810 ملازم قائد بورتوس، 516 00:26:39,843 --> 00:26:43,514 كم من الوقت كنت و كليدن اصحاب؟ 517 00:26:43,546 --> 00:26:45,281 ستة أعوام ونصف 518 00:26:45,314 --> 00:26:48,119 أخبرني عن الغوماسكا 519 00:26:48,151 --> 00:26:51,455 ما يطلق عليه البشر الموعد الاول 520 00:26:51,487 --> 00:26:55,191 لقد شاركنا انا كليدن وأنا وجبة مساء فى مؤسسة ديننج 521 00:26:55,225 --> 00:26:57,661 على قمة رواق موكلان المركزى 522 00:26:57,695 --> 00:27:00,598 ثم لعبنا ألعاب قتالية في محاكى البيئة 523 00:27:00,631 --> 00:27:03,801 هل كانت تجربة ممتعة؟ 524 00:27:03,833 --> 00:27:05,468 نعم بينكم الاثنين 525 00:27:05,502 --> 00:27:07,371 كليدن وأنا قتلنا 526 00:27:07,403 --> 00:27:09,606 339مقاتلا فى المحاكاة 527 00:27:09,640 --> 00:27:11,374 يا له من موعد ساخن 528 00:27:11,408 --> 00:27:14,344 وهل هى رغبتك هى حرمان ذريتك 529 00:27:14,378 --> 00:27:16,179 من نفس التجربة؟ 530 00:27:16,212 --> 00:27:18,281 لا، ولكن 531 00:27:18,314 --> 00:27:20,016 هل أنت على علم بأن عن طريق اختيار 532 00:27:20,050 --> 00:27:23,020 التخلي عن إجراء تصحيح الجنس 533 00:27:23,053 --> 00:27:26,556 انت تحكم على طفلك بالعارمدى الحياة؟ 534 00:27:26,590 --> 00:27:27,792 انها سوف تكون وحيدة إلى الأبد ، 535 00:27:27,824 --> 00:27:30,326 شيء من الاشمئزاز 536 00:27:30,360 --> 00:27:32,463 أنها لن تختبر أبدا 537 00:27:32,496 --> 00:27:35,565 الموعد الأول 538 00:27:35,599 --> 00:27:38,535 لقد امنت مؤخرا بالاعتقاد 539 00:27:38,568 --> 00:27:41,638 أننا غير قادرين على القيام بتلك التنبؤات بدقة 540 00:27:41,671 --> 00:27:44,574 أعتقد أن القرار يجب أن يكون لها 541 00:27:44,608 --> 00:27:46,811 كم هو كريما منك 542 00:27:46,843 --> 00:27:49,345 ومع ذلك، بحلول الوقت 543 00:27:49,379 --> 00:27:51,881 الذى ستكون فيه كبيرة كفاية لكى تمتلك الشعور بالذات 544 00:27:51,914 --> 00:27:53,983 اللازم لاتخاذ هذا القرار 545 00:27:54,016 --> 00:27:56,352 ضرر الطفولة سوف يكون قد تم 546 00:27:56,385 --> 00:27:59,756 في جميع الاحتمالات، انها سوف تحتقرك 547 00:27:59,789 --> 00:28:03,760 لعدم تجنيبها الألم عندما كان لديك الفرصة 548 00:28:03,794 --> 00:28:06,597 هذه مخاطرة أنا على استعداد لاتخاذها 549 00:28:06,630 --> 00:28:08,431 انا لست 550 00:28:09,565 --> 00:28:12,636 المشاهدون سيظلون صامتين 551 00:28:15,272 --> 00:28:18,141 لقد اكتمل استجوابى 552 00:28:20,076 --> 00:28:22,112 محامي غرايسون، ابداى استجوابك 553 00:28:22,145 --> 00:28:23,780 شكرا لك 554 00:28:23,814 --> 00:28:27,084 اطلب الملازم ألارا كيتان إلى كرسي الاستجواب 555 00:28:30,286 --> 00:28:32,021 محامي كاغوس، 556 00:28:32,054 --> 00:28:35,458 لماذا هو سيئ جدا أن تولد أنثى؟ 557 00:28:35,491 --> 00:28:38,128 انه عيب خلقي خطير، 558 00:28:38,161 --> 00:28:41,931 والذي يحد بشدة من القدرة على العمل 559 00:28:41,965 --> 00:28:44,635 بيولوجيا، وفكريا واجتماعيا 560 00:28:44,668 --> 00:28:46,137 مثير للاهتمام 561 00:28:46,170 --> 00:28:48,304 دعنا ننظر إلى النهاية البيولوجية منه 562 00:28:48,337 --> 00:28:49,773 ما هي العوائق؟ 563 00:28:49,806 --> 00:28:51,941 الإناث ضعيفة 564 00:28:51,975 --> 00:28:54,578 أنها لا تملك القوة البدنية 565 00:28:54,611 --> 00:28:56,747 الضرورية من اجل 566 00:28:56,779 --> 00:28:59,716 مشاركة فعالة في مجتمع موكلان الصناعي 567 00:28:59,749 --> 00:29:02,152 حسنا 568 00:29:02,186 --> 00:29:04,255 ايها القاضى، هل تمانع 569 00:29:04,287 --> 00:29:07,591 ان تقرضنى مطرقتك؟ 570 00:29:07,623 --> 00:29:10,560 شكرا لك 571 00:29:10,593 --> 00:29:14,532 ايها المحامي، هل اسديت الىّ خدمة واعدت تشكيل هذا المكعب؟ 572 00:29:16,300 --> 00:29:17,434 غير ممكن 573 00:29:17,467 --> 00:29:18,736 لماذا ؟ 574 00:29:18,768 --> 00:29:20,770 انه من التيتانيوم الصلب 575 00:29:20,804 --> 00:29:21,939 حسنا 576 00:29:21,971 --> 00:29:25,108 ألارا، هل تمانعى اذا اخذت ضربة فيه 577 00:29:39,555 --> 00:29:43,494 سوف تلاحظ المحكمة أن هذه الأنثى 578 00:29:43,526 --> 00:29:45,796 كانت قوية بما فيه الكفاية لإعادة تشكيل المكعب 579 00:29:48,996 --> 00:29:50,034 اظهر لي ذكرا في هذه الغرفة يمكنه أن يفعل نفس الشيء 580 00:29:50,066 --> 00:29:51,168 ليس ذى صلة، 581 00:29:51,200 --> 00:29:53,170 انها زيلايانية 582 00:29:53,202 --> 00:29:55,506 جميع أفراد انواعها 583 00:29:55,538 --> 00:29:56,873 يمتلكوا قوة بدنية مرتفعة 584 00:29:56,907 --> 00:29:58,775 بسبب المستوى العالى من الجاذبية 585 00:29:58,808 --> 00:30:00,810 فى وطنهم 586 00:30:00,843 --> 00:30:03,112 في الواقع، إذا كان هناك ذكر زيلايانى هنا، 587 00:30:03,145 --> 00:30:04,714 يمكنه إعادة تشكيل التيتانيوم 588 00:30:04,747 --> 00:30:07,016 بنصف الجهد الذى بذلته 589 00:30:07,050 --> 00:30:08,485 أعتقد أن المحكمة سوف تسمح بذلك 590 00:30:08,517 --> 00:30:10,321 نظرا لعدم وجود ذكر زيلايانى فى الوقت الحاضر، 591 00:30:10,353 --> 00:30:13,823 هذه العبارة السخيفة هى مضاربة بحتة 592 00:30:13,856 --> 00:30:17,360 الآن، بالنسبة الى تأكيدك على تفوق الذكور الفكري 593 00:30:17,393 --> 00:30:20,497 ملازم مالوي، أنا سوف أسألك بعض الأسئلة 594 00:30:20,529 --> 00:30:22,799 التي يمكن العثور عليها فى اى اختبار أساسي للمعرفة للكبار 595 00:30:22,833 --> 00:30:24,334 ابداى 596 00:30:24,368 --> 00:30:27,171 هذه سوف تكون نوعا ما قاسية عليك, اسفة 597 00:30:27,204 --> 00:30:28,339 لا بأس، قائدة 598 00:30:28,372 --> 00:30:29,840 انها من اجل الطفلة 599 00:30:29,872 --> 00:30:32,176 دعونا نبدأ ببعض من تاريخ الأرض 600 00:30:32,208 --> 00:30:34,911 قبل بضع مئات من السنين، قارات الأرض 601 00:30:34,945 --> 00:30:36,914 كانت منفصلة إلى دول قومية 602 00:30:36,947 --> 00:30:39,183 مع حكومات فردية ذات سيادة 603 00:30:39,216 --> 00:30:42,486 ماذا كانت عاصمة الولايات المتحدة؟ 604 00:30:42,518 --> 00:30:45,722 تخطيها 605 00:30:45,756 --> 00:30:47,423 لا، انها ليست من نوع الاشياء التى تتخطى 606 00:30:47,457 --> 00:30:49,260 فقط أعطني أقرب تخمين 607 00:30:49,293 --> 00:30:50,593 ماذا كانت عاصمة 608 00:30:50,627 --> 00:30:52,063 الولايات المتحدة الأمريكية؟ 609 00:30:53,563 --> 00:30:55,165 نابيسكو؟ 610 00:30:55,198 --> 00:30:56,266 لا 611 00:30:56,300 --> 00:30:58,269 القمر؟ دعنا نتخطى 612 00:30:58,302 --> 00:31:00,536 ما هي الغرف الأربعة فى قلب الإنسان؟ 613 00:31:00,570 --> 00:31:03,340 غرفة الأسرار، 614 00:31:03,372 --> 00:31:05,676 غرفة الرعب 615 00:31:05,708 --> 00:31:06,943 ..غرفة 616 00:31:06,977 --> 00:31:08,445 لا، لا، اسمح لي أن اوصلك الى منتصف الطريق 617 00:31:08,477 --> 00:31:10,247 هناك البطين الايسر والأيمن 618 00:31:10,279 --> 00:31:13,549 و...الايسر والأيمن 619 00:31:13,583 --> 00:31:16,253 أود أن اتحول إلى سقطات الافلام 620 00:31:16,285 --> 00:31:17,888 دعونا نحاول واحدة اخرى 621 00:31:17,920 --> 00:31:19,789 في عام 2056، 622 00:31:19,823 --> 00:31:22,392 ما هو مهندس الهندسة الوراثية الذى اكتشف كيفية استهداف 623 00:31:22,426 --> 00:31:25,029 والقضاء على الخلايا السرطانية الفردية؟ 624 00:31:25,062 --> 00:31:26,063 دكتور 625 00:31:27,229 --> 00:31:29,699 بيل ناي رجل السرطان؟ 626 00:31:29,733 --> 00:31:31,802 حسنا، وجهة نظري قد اتضحت 627 00:31:31,834 --> 00:31:34,638 في حين أن هذا الذكر قد يكون أفضل طيار للاسطول، 628 00:31:34,670 --> 00:31:35,773 انه أيضا احمق 629 00:31:35,805 --> 00:31:37,373 اسفة، جوردون 630 00:31:37,407 --> 00:31:39,543 انا بخير تماما 631 00:31:39,575 --> 00:31:42,947 يجب أن تعترف المحكمة بأنه لا يوجد ادعاء صحيح على 632 00:31:42,979 --> 00:31:46,717 التفوق القائم بناء على نوع الجنس 633 00:31:46,749 --> 00:31:49,118 اكتمل الاستجواب 634 00:31:49,151 --> 00:31:51,220 دكتور فين، 635 00:31:51,254 --> 00:31:54,123 أفهم انكِ رفضت أداء 636 00:31:54,157 --> 00:31:57,127 إجراء تغيير الجنس على الطفل المعني 637 00:31:57,160 --> 00:31:58,562 هل هذا صحيح؟ صحيح 638 00:31:58,594 --> 00:32:01,497 لا يوجد طبيب ذى اخلاقيات في أي مكان سوف يفعل ذلك 639 00:32:01,531 --> 00:32:03,434 كابتن ميرسر 640 00:32:05,267 --> 00:32:07,837 اخبرنى عن قضيبك 641 00:32:07,871 --> 00:32:10,506 أه هل لم انتبه الى حوار من نوع ما هنا؟ 642 00:32:10,539 --> 00:32:11,774 ماذا؟ 643 00:32:11,807 --> 00:32:13,576 هل أنت، ما هو المصطلح؟ 644 00:32:13,610 --> 00:32:14,978 قد خُتنت؟ 645 00:32:15,012 --> 00:32:16,947 يا إلهي، كما تعلم، عادة أنا لا اناقش ذلك 646 00:32:16,979 --> 00:32:18,181 حتى الموعد الثاني 647 00:32:18,215 --> 00:32:20,451 سوف أعيد الصياغة 648 00:32:20,484 --> 00:32:22,151 هل هناك ثقافات داخل الاتحاد 649 00:32:22,185 --> 00:32:24,488 والذين يختنون ذريتهم؟ 650 00:32:24,520 --> 00:32:25,989 نعم، هناك البعض 651 00:32:26,023 --> 00:32:28,592 دكتور، إذا طلب عضوا فى احد 652 00:32:28,624 --> 00:32:32,662 هذه الاعراق ختان طفلهم 653 00:32:32,696 --> 00:32:34,331 هل سوف ترفضين؟ 654 00:32:34,363 --> 00:32:36,165 هذا مختلف تماما 655 00:32:36,198 --> 00:32:37,433 كيف؟ 656 00:32:37,467 --> 00:32:40,336 انه تغيير جسدي كبير، 657 00:32:40,370 --> 00:32:42,872 وليس للرضيع أي رأي في هذه المسألة 658 00:32:42,906 --> 00:32:46,710 الختان ليس سيناريو تغيير الحياة 659 00:32:46,743 --> 00:32:49,780 و سيناريو تغيير الحياة 660 00:32:49,813 --> 00:32:51,948 سيكون غير عادل للطفل 661 00:32:51,981 --> 00:32:53,850 نعم، سيكون 662 00:32:53,883 --> 00:32:56,019 سيناريو تغيير الحياة، 663 00:32:56,053 --> 00:32:59,289 مثل الطفل الذى يُتجنب من قِبل مجتمع الموكلان، 664 00:32:59,322 --> 00:33:00,991 على نطاق الكوكب باكمله، 665 00:33:01,024 --> 00:33:03,060 هذا سيكون غير منصف فى الحقيقة 666 00:33:03,093 --> 00:33:06,863 شكرا لكِ، دكتور، لقد قلتِ حجتي لاجلى 667 00:33:11,101 --> 00:33:12,335 من ميرسر إلى الاورفيل 668 00:33:12,369 --> 00:33:14,004 استمر، كابتن 669 00:33:14,036 --> 00:33:16,340 إيزاك، ابدا بمسح على نطاق الكوكب باكمله 670 00:33:16,372 --> 00:33:18,775 على سطح الموكلان باستخدام فلتر البحث التالي 671 00:33:22,845 --> 00:33:24,714 مثير للاهتمام، كابتن 672 00:33:24,747 --> 00:33:26,482 بلى ,اعتقدت ذلك أيضا 673 00:33:26,516 --> 00:33:28,651 انتظر, جارى البحث الآن 674 00:33:30,253 --> 00:33:31,554 اكتمل المسح 675 00:33:31,587 --> 00:33:32,956 يتم نقل البيانات 676 00:33:38,260 --> 00:33:39,495 من ميرسر إلى لامار 677 00:33:39,528 --> 00:33:41,198 لامار هنا , سيدي 678 00:33:41,230 --> 00:33:43,166 بخفية قدر ما تستطيع، 679 00:33:43,199 --> 00:33:45,701 احضر ألارا وقابلني في المكوك 680 00:33:45,735 --> 00:33:48,539 سوف نذهب في رحلة إلى الجبال 681 00:33:57,413 --> 00:33:59,182 يجب أن تكون هنا في مكان ما 682 00:33:59,216 --> 00:34:00,717 هذه هي الإحداثيات بالضبط 683 00:34:00,750 --> 00:34:02,352 هناك الكثير من التداخل الحراري 684 00:34:02,384 --> 00:34:03,719 قادم من تحت السطح 685 00:34:03,752 --> 00:34:06,089 من الصعب الحصول على قراءة جغرافية واضحة 686 00:34:06,123 --> 00:34:07,357 انتظروا 687 00:34:07,390 --> 00:34:09,859 انتظر نعم، هناك المقصورة الصغيرة 688 00:34:09,893 --> 00:34:11,628 50مترالاعلى ابحث عن علامات الحياة 689 00:34:12,928 --> 00:34:14,263 علامة حياة واحدة، كابتن 690 00:34:14,297 --> 00:34:15,766 قادمة من داخل الكهف 691 00:34:15,799 --> 00:34:17,067 هذا هو ,هيا 692 00:34:59,843 --> 00:35:01,545 مرحبا؟ 693 00:35:03,846 --> 00:35:05,115 هل يوجد أحد هنا؟ 694 00:35:11,186 --> 00:35:12,421 من أنتم؟ 695 00:35:27,992 --> 00:35:29,227 ايها القاضى 696 00:35:29,474 --> 00:35:30,910 هذا التأخير المستمر 697 00:35:30,942 --> 00:35:32,578 غير مقبول 698 00:35:32,610 --> 00:35:34,346 محامية غرايسون؟ 699 00:35:34,378 --> 00:35:35,547 من فضلك ايها القاضى 700 00:35:35,579 --> 00:35:37,516 زملائي يحثونى الا انهى الجلسة 701 00:35:37,549 --> 00:35:39,117 حتى يعودوا بأدلتهم 702 00:35:39,150 --> 00:35:41,719 لقد مرت ساعتين 703 00:35:41,753 --> 00:35:43,088 ايها القاضى 704 00:35:43,121 --> 00:35:44,924 اطلب الرفع الإلزامي 705 00:35:44,956 --> 00:35:46,891 ماذا لديك ؟ موعد ساخن الليلة؟ 706 00:35:47,992 --> 00:35:48,994 صمتا 707 00:35:50,795 --> 00:35:51,864 محامية غرايسون، 708 00:35:51,896 --> 00:35:53,732 انتِ لا تتركين لي خيارا 709 00:35:53,764 --> 00:35:54,967 هذه الجلسة 710 00:35:55,000 --> 00:35:56,936 ..قد رفعت 711 00:35:56,969 --> 00:35:58,804 انتظر 712 00:36:09,280 --> 00:36:11,382 يا إلهي 713 00:36:18,690 --> 00:36:21,760 ما هذا؟ 714 00:36:22,994 --> 00:36:25,931 اسمي هو هيفينا 715 00:36:25,963 --> 00:36:28,766 أود أن أدلي بالشهادة 716 00:36:28,800 --> 00:36:30,736 بالطبع لا 717 00:36:30,768 --> 00:36:31,971 ايها القاضى 718 00:36:32,003 --> 00:36:34,639 هذا...هذا المسخ 719 00:36:34,672 --> 00:36:36,574 هو اهانة للمحكمة 720 00:36:36,608 --> 00:36:38,277 يا صاح، لقد كنت احمقا كبيرا 721 00:36:38,309 --> 00:36:39,411 طوال اليوم 722 00:36:39,443 --> 00:36:40,913 إغلق فمك 723 00:36:40,945 --> 00:36:42,413 ايها القاضى، على حد علمي، 724 00:36:42,447 --> 00:36:44,183 ليس هناك مانع ضد شهادة 725 00:36:44,215 --> 00:36:45,817 أنثى من الموكلان 726 00:36:45,851 --> 00:36:47,853 هذا صحيح 727 00:36:59,063 --> 00:37:02,433 عندما وُلدت، منذ فترة طويلة، 728 00:37:02,467 --> 00:37:04,670 والداي اتخذا الخيار 729 00:37:04,703 --> 00:37:08,139 ليسمحوا لي أن أبقى أنثى 730 00:37:08,172 --> 00:37:11,109 كانوا يعتقدون أن تغييرى 731 00:37:11,143 --> 00:37:13,145 سيكون اهانة للطبيعة 732 00:37:13,177 --> 00:37:17,382 لذلك أخذوني بعيدا حتى الجبال 733 00:37:17,416 --> 00:37:19,651 وبنوا منزل عائلتنا 734 00:37:19,684 --> 00:37:21,453 في العزلة 735 00:37:21,485 --> 00:37:24,188 علموني أن أفكر، 736 00:37:24,221 --> 00:37:27,291 واقرا، واتسائل 737 00:37:27,324 --> 00:37:31,029 علموني أن أحب الشخص الذي كنت 738 00:37:31,063 --> 00:37:33,232 عندما ماتوا 739 00:37:33,264 --> 00:37:35,967 بقيت انا 740 00:37:36,000 --> 00:37:38,002 كنت قد خططت للموت هناك 741 00:37:38,036 --> 00:37:41,673 بدون ان يعثر علىّ احد 742 00:37:41,706 --> 00:37:44,843 ولكن هذا لم يعد ممكنا 743 00:37:44,875 --> 00:37:48,713 لايجب السماح للمحكمة أن تأخذ من هذه الطفلة 744 00:37:48,746 --> 00:37:51,716 الهدية التي أُعطيت لي 745 00:37:51,750 --> 00:37:54,719 لذلك أقدم نفسي لكم، 746 00:37:54,753 --> 00:37:58,190 كامرأة بدون ندم 747 00:37:58,222 --> 00:38:02,260 أنا سعيدة 748 00:38:02,293 --> 00:38:04,429 حياة 749 00:38:04,463 --> 00:38:07,399 من العزلة، في البرية، 750 00:38:07,431 --> 00:38:09,400 منقطعة عن المجتمع 751 00:38:09,434 --> 00:38:12,571 هذا هو مثالكم الساطع؟ 752 00:38:12,603 --> 00:38:16,507 أسوأ هاوية هي بثرة في الجسد 753 00:38:16,541 --> 00:38:19,711 عندما يحدق المرء وحيدا 754 00:38:19,744 --> 00:38:23,682 فى اللانهاية من الذات 755 00:38:23,715 --> 00:38:27,586 اتجرؤين على تحريف كلمات غوندوس إلدين 756 00:38:27,619 --> 00:38:30,222 لخدمة أغراضك الخاصة ؟ 757 00:38:30,255 --> 00:38:33,559 إذا كان هنا، انه سوف يبصق عليك من اجل ذلك 758 00:38:33,592 --> 00:38:35,094 هل سيفعل؟ 759 00:38:41,599 --> 00:38:44,068 لماذا لا تسأله؟ 760 00:38:55,279 --> 00:38:57,648 لا 761 00:38:57,681 --> 00:38:59,784 لا اصدق ذلك 762 00:39:03,121 --> 00:39:05,289 حسنا، انظر إلى هذا 763 00:39:05,322 --> 00:39:09,060 الكاتب الاعظم لكوكبكم هي أنثى 764 00:39:09,094 --> 00:39:12,530 هناك العديد من الطرق للمساهمة في المجتمع، ايها المحامى 765 00:39:14,532 --> 00:39:17,837 هذا كان لى 766 00:39:18,869 --> 00:39:21,072 ما لم تكن هناك اعتراضات، 767 00:39:21,105 --> 00:39:22,607 تُرفع هذه الجلسة 768 00:39:22,641 --> 00:39:23,842 ويُطلب من مجلس التحكيم 769 00:39:23,875 --> 00:39:25,610 إعطاء قرارهم 770 00:39:25,643 --> 00:39:28,480 خلال 12 ساعة 771 00:39:38,523 --> 00:39:41,360 مرحبا كيف حالك؟ 772 00:39:41,393 --> 00:39:44,329 أنا بخير 773 00:39:45,630 --> 00:39:48,300 انها تبدو هادئة جدا 774 00:39:48,333 --> 00:39:50,635 ليس لديها أي فكرة انها في عين العاصفة 775 00:39:50,668 --> 00:39:53,538 بذلتُ كل ما أستطيع لدىّ هناك 776 00:39:53,572 --> 00:39:55,140 آمل أنه كان كافيا 777 00:39:55,172 --> 00:39:58,343 أنا ممتن لما فعلتى من اجلى ايتها القائدة 778 00:39:59,578 --> 00:40:01,480 هل تحدثت إلى كليدن؟ 779 00:40:01,512 --> 00:40:04,616 لا يزال يعتقد أنها يجب ان تخضع للإجراء 780 00:40:04,648 --> 00:40:07,318 حسنا، أشك في ان مجلس التحكيم يعتقد ذلك 781 00:40:07,351 --> 00:40:10,221 شهادة هيفينا غيرت كل شيء 782 00:40:10,255 --> 00:40:14,159 أتمنى لو كان عندى مثل هذه الثقة 783 00:40:14,192 --> 00:40:16,128 ولكن، مهما حدث، 784 00:40:16,161 --> 00:40:18,797 سوف نحبها بكل طريقة نستطيع 785 00:40:18,829 --> 00:40:21,032 هل ستبقى مع كليدن بعد كل هذا؟ 786 00:40:21,065 --> 00:40:22,800 لا بد لي من المحاولة 787 00:40:22,833 --> 00:40:25,203 انه لا يزال زميلى 788 00:40:25,237 --> 00:40:27,505 و أنا أحبه 789 00:40:36,213 --> 00:40:38,750 سنسمع الآن حكم المجلس 790 00:40:41,753 --> 00:40:43,521 نحن، 791 00:40:43,554 --> 00:40:45,257 مجلس التحكيم 792 00:40:45,289 --> 00:40:48,893 من هذه المحكمة المشرفة في موكلوس، 793 00:40:48,927 --> 00:40:52,164 لا تجد سببا كافيا لتعليق 794 00:40:52,197 --> 00:40:54,266 الإجراء 795 00:40:54,299 --> 00:40:56,101 حسنا 796 00:40:56,134 --> 00:40:57,436 هذا هو قرار 797 00:40:57,469 --> 00:40:59,271 هذه المحكمة أن الطفل 798 00:40:59,304 --> 00:41:02,074 سوف يتلقى الاجراء التصحيحي 799 00:41:02,107 --> 00:41:05,543 يمكن إجراء الترتيبات فى المرفق الطبي المركزي 800 00:41:05,576 --> 00:41:07,545 قبل رحيل المركبة الفضائية أورفيل 801 00:41:07,579 --> 00:41:10,416 رُفعت المحكمة 802 00:41:15,719 --> 00:41:17,722 أنا آسف جدا، بورتوس 803 00:41:49,853 --> 00:41:51,756 بورتوس وكليدن، 804 00:41:51,789 --> 00:41:55,460 يسعدني أن أقدم لكم إبنكم 805 00:41:55,492 --> 00:41:57,596 شكرا لك، دكتور 806 00:42:05,036 --> 00:42:08,340 كابتن، اطلب الاذن بالعودة الى الاورفيل 807 00:42:08,373 --> 00:42:10,175 بالطبع، بورتوس 808 00:42:39,503 --> 00:42:41,206 انا 809 00:42:41,239 --> 00:42:44,208 آسف على كل ما حدث 810 00:42:44,242 --> 00:42:47,212 لم تكن نيتي أن اؤذيك 811 00:42:47,244 --> 00:42:50,281 أردت فقط أن أفعل ما هو صحيح 812 00:42:50,315 --> 00:42:55,387 ما هو مهم الآن هو...توبا 813 00:42:58,590 --> 00:43:00,025 إنه اسم جيد 814 00:43:00,058 --> 00:43:04,329 ويجب أن نعطيه حياة طيبة 815 00:43:04,362 --> 00:43:06,534 مهما سيكون