1
00:00:02,173 --> 00:00:04,924
يا إلهي انها رائعة جدا
2
00:00:04,926 --> 00:00:06,861
وانها بصحة جيدة
3
00:00:06,894 --> 00:00:08,797
15رطل، واونصتين
4
00:00:08,830 --> 00:00:10,800
والذى هو متوسط الوزن لموكلان حديث الولادة
5
00:00:10,833 --> 00:00:14,303
طفل رضيع وُلد لاحد افراد
النوع من الذكور
6
00:00:14,336 --> 00:00:16,905
بلى بورتوس، هذا الطفل
هو نادر جدا
7
00:00:16,938 --> 00:00:19,341
في الواقع، أنثى الموكلان تولد
8
00:00:19,374 --> 00:00:21,877
تقريبا مرة كل 75 عاما
9
00:00:21,910 --> 00:00:23,312
حسنا، ها هى الفتاة الوحيدة في المدينة
10
00:00:23,344 --> 00:00:25,814
إذا كنتم جميعا لا تمانعون،
11
00:00:25,847 --> 00:00:27,749
أود أن أكون وحيدا
مع زميلى للحظة
12
00:00:27,783 --> 00:00:28,917
بالتاكيد تماما
13
00:00:28,950 --> 00:00:29,918
يجب أن نكون على الجسر، على أية حال
14
00:00:29,951 --> 00:00:31,052
هيا يا رفاق
15
00:00:31,085 --> 00:00:32,454
تهانينا، أنتم الاثنين
16
00:00:35,791 --> 00:00:38,661
يجب ان يتم الامر
17
00:00:38,694 --> 00:00:41,798
نعم سوف اتخذ الترتيبات
18
00:00:58,313 --> 00:01:00,549
يافيت، ليس هناك شيء خاطئ بك
19
00:01:00,581 --> 00:01:02,083
أووه، أنا متأكد أنه هناك، دكتور
20
00:01:02,117 --> 00:01:03,752
لم أكن احتجز
السوائل مثلما عادة افعل
21
00:01:03,786 --> 00:01:05,620
حجرتى تبدو وكأنها مستنقع
22
00:01:05,653 --> 00:01:07,222
انها فوضى
23
00:01:07,255 --> 00:01:09,891
ليس هناك أي دليل على الإطلاق
على فقدان السوائل
24
00:01:09,924 --> 00:01:12,560
وبعد ذلك, هناك هذا السعال
25
00:01:12,593 --> 00:01:14,295
بالفعل؟
26
00:01:14,328 --> 00:01:15,697
ليست لديك رئتين،
27
00:01:15,730 --> 00:01:18,299
مما يعني أنه ليس لديك سعال
28
00:01:18,332 --> 00:01:20,435
يافيت، لقد جئت الي العيادة
ثلاث مرات هذا الأسبوع
29
00:01:20,468 --> 00:01:22,370
أنا أعرف ماذا يحدث
30
00:01:22,403 --> 00:01:25,307
كلير، انظرى، فقط دعينى
أخذكِ في موعد واحد
31
00:01:25,340 --> 00:01:26,609
إذا قضيتى ليلة سيئة،
32
00:01:26,641 --> 00:01:27,709
أعدكِ أنني لن أطلب منكِ مرة أخرى
33
00:01:27,742 --> 00:01:29,110
يافيت، لا
34
00:01:29,144 --> 00:01:30,612
الى جانب ذلك، نحن من انواع غير متوافقة
35
00:01:30,646 --> 00:01:33,582
هذا مستحيل
36
00:01:33,614 --> 00:01:35,049
هااه؟ هناك المزيد من حيث جاء ذلك
37
00:01:35,082 --> 00:01:36,152
اخرج
38
00:01:36,185 --> 00:01:37,186
حسنا
39
00:01:41,757 --> 00:01:44,393
كيف حالك يا رجل؟
40
00:01:44,426 --> 00:01:47,129
دكتور فين
بورتوس، مرحبا
41
00:01:47,162 --> 00:01:50,132
مرحبا، هل استقريتم يارفاق على
اسم لطفلكم الصغير بعد؟
42
00:01:50,165 --> 00:01:53,168
نحن جميعا نشعر بانه مضحك بان
ندعوها فقط الطفل
43
00:01:53,202 --> 00:01:56,005
اسم سوف يكون
غير مناسب في هذا الوقت
44
00:01:56,037 --> 00:01:58,673
دكتور، أنا بحاجة لمساعدتك
45
00:01:58,707 --> 00:02:00,608
بالتأكيد ,ماذا تحتاج؟
46
00:02:00,642 --> 00:02:02,578
ستستغرق الاورفيل أسبوعين
47
00:02:02,611 --> 00:02:04,146
للوصول إلى كوكبى ، موكلوس،
48
00:02:04,178 --> 00:02:05,680
من موقعنا الحالي
49
00:02:05,714 --> 00:02:08,651
ولا أعتقد ان الكابتن
سوف يكون قادرا على تحويل المسار
50
00:02:08,684 --> 00:02:11,320
لذلك، كليدن وأنا نود منكِ
51
00:02:11,352 --> 00:02:12,588
تنفيذ الإجراء
52
00:02:12,620 --> 00:02:14,155
اجراء ماذا؟
53
00:02:14,189 --> 00:02:16,492
تحويل طفلتنا
54
00:02:16,524 --> 00:02:18,226
لجعلها ذكر
55
00:02:26,996 --> 00:02:31,295
** الاورفيل **
56
00:02:31,395 --> 00:03:11,359
>> ترجمة : د.سمير عليوه <<
** مشاهدة ممتعة **
57
00:03:11,438 --> 00:03:23,884
** الحلقة الثالثة بعنوان :حول فتاة **
58
00:03:27,863 --> 00:03:31,567
بورتوس، لن افعل هذا
بحق الجحيم
59
00:03:31,600 --> 00:03:33,168
هل لي أن أسأل لماذا ؟
60
00:03:33,201 --> 00:03:35,103
عليك أن تسأل؟
61
00:03:35,137 --> 00:03:37,439
لأنني لن اقوم بإجراء تغيير جنس
62
00:03:37,471 --> 00:03:39,575
على رضيع حديث الولادة معافي تماما
63
00:03:39,607 --> 00:03:41,676
هل سمعت عن قسم أبوقراط؟
64
00:03:41,709 --> 00:03:44,212
ادرك أنه كطبيب،
65
00:03:44,245 --> 00:03:46,180
واجبكِ هو علاج المرض
66
00:03:46,214 --> 00:03:48,851
بورتوس، هذا ليس مرضا
67
00:03:48,883 --> 00:03:51,019
لقد وُلد طفلك أنثى
68
00:03:51,053 --> 00:03:52,221
لديّ أخبار لك
69
00:03:52,254 --> 00:03:54,123
يحدث ذلك في كل الاوقات
70
00:03:54,155 --> 00:03:56,891
عالمى مختلف عن عالمك
71
00:03:56,924 --> 00:03:59,462
كنت اتمنى انكِ
سوف تحترمى ذلك
72
00:04:01,163 --> 00:04:04,433
أنا طبيبة فى الاتحاد
تخدم على سفينة فى الاتحاد
73
00:04:04,466 --> 00:04:08,237
وأنا لن اقوم باجراء تغيير جنس
على رضيع حديث الولادة
74
00:04:36,931 --> 00:04:39,133
**هذا قريب كفاية، ايها السيد**
75
00:04:39,166 --> 00:04:41,236
**لقد انتهى الامر، فاسكويز**
76
00:04:41,269 --> 00:04:44,273
استسلم الآن وربما سنطلب من**
**القاضي التخفيف عنك
77
00:04:44,305 --> 00:04:47,075
**أعتقد ربما كنتَ أعمى،ايها السيد**
78
00:04:47,108 --> 00:04:51,313
نحن نفوقكم عددا، وبندقيتى**
**مصوبة الى رأسك
79
00:04:51,346 --> 00:04:53,582
**هناك فوج كامل فى الطريق**
80
00:04:53,615 --> 00:04:55,784
**استسلم أو مت هنا**
81
00:04:55,817 --> 00:04:56,952
**أنت تخادع**
82
00:04:56,985 --> 00:04:58,587
**لا يوجد سلاح فرسان**
83
00:04:58,620 --> 00:05:00,322
**هل انت مستعد لاعتماد هذه الفكرة؟**
84
00:05:01,356 --> 00:05:03,024
**اذا اطلقت علينا، سوف تُشنق لذلك**
85
00:05:03,058 --> 00:05:05,293
ربما نسوى هذا**
**بالطريقة المعتادة
86
00:05:05,327 --> 00:05:07,129
**اتقصد المواجهة**
87
00:05:07,161 --> 00:05:08,664
**إذا كانت هذه هي الطريقة التي تريدها**
88
00:05:08,697 --> 00:05:12,434
**لا، ايها السيد سوف ندخل مسابقة الرقص**
89
00:05:12,466 --> 00:05:13,868
انتظر ماذا؟
ما هذا، يا رجل؟
90
00:05:13,902 --> 00:05:15,704
ماذا، ماذا هذا، هذا هو المكان
91
00:05:15,736 --> 00:05:16,971
من المفترض أن يكون لدينا مواجهة
بلى ما هذا بحق الجحيم ؟
92
00:05:17,005 --> 00:05:20,608
**لقد اخذت سنوات عديدة فى موسيقى الجاز والطبل**
93
00:05:20,642 --> 00:05:21,877
**إذا كان يمكنك أن تهزمنى في الرقص**
94
00:05:21,909 --> 00:05:23,878
**سوف استسلم**
95
00:05:23,911 --> 00:05:25,714
غوردون، ماذا بحق الجحيم يفعل، يا رجل؟
ما هذا؟
96
00:05:25,747 --> 00:05:27,349
لقد عبثت فى هذا البرنامج
أنا أردت،
97
00:05:27,382 --> 00:05:29,151
أردت مزجها قليلا
الم تعجبكم؟
98
00:05:29,183 --> 00:05:32,053
لقد ادخلت العديد من مختلف
أنماط الرقص
99
00:05:32,087 --> 00:05:33,988
لجعل الخطوات خاصتى
100
00:05:34,022 --> 00:05:36,524
**سوف تُهزم، ايها السيد**
101
00:05:38,260 --> 00:05:41,497
كابتن، يجب أن أتكلم
معك فورا
102
00:05:41,529 --> 00:05:42,731
بورتوس، الا يمكنك أن تنتظر، يا رجل؟
103
00:05:42,764 --> 00:05:43,799
نحن في منتصف لعبة هنا
104
00:05:43,832 --> 00:05:45,534
إنها مسألة ملحة للغاية
105
00:05:45,567 --> 00:05:47,668
حسنا، سوف أعود
106
00:05:47,702 --> 00:05:49,303
انت، بينما انا ذاهب،
إصلح هذا الشيء، هاه؟
107
00:05:49,337 --> 00:05:50,906
حسنا سوف افعل
108
00:06:12,027 --> 00:06:13,728
حسنا، ما هو العاجل جدا؟
109
00:06:13,762 --> 00:06:15,998
كما تعلم، أحصل، مثلا على،
ساعة واحدة في الأسبوع
110
00:06:16,031 --> 00:06:17,433
قهوة
111
00:06:17,466 --> 00:06:20,536
كابتن، الدكتورة فين رفضت أداء
112
00:06:20,568 --> 00:06:23,171
اجراء طبي ضروري
على طفلتي
113
00:06:23,204 --> 00:06:24,772
إجراء طبي؟ من اي نوع؟
114
00:06:24,805 --> 00:06:26,407
اعتقدت انها قالت ان
طفلتك معافى تماما
115
00:06:26,440 --> 00:06:29,544
لقد طلبت منها أن ترى
تحويل طفلتي
116
00:06:29,577 --> 00:06:30,611
إلى جنس الذكور
117
00:06:30,644 --> 00:06:31,880
ورفضت
118
00:06:31,913 --> 00:06:34,049
أرجوك أن تأمرها أن تمتثل
119
00:06:34,082 --> 00:06:36,851
انت تريد اجراء
120
00:06:36,885 --> 00:06:40,221
عملية تحويل جنسى على طفل؟
121
00:06:40,255 --> 00:06:42,024
بورتوس، هذا أمر غير أخلاقي تماما
122
00:06:42,056 --> 00:06:44,959
في عالمى، سيكون
غير أخلاقيا عدم القيام بذلك
123
00:06:44,993 --> 00:06:48,630
لماذا لا تدع الطفلة فقط
تقرر لنفسها
124
00:06:48,663 --> 00:06:50,099
عندما تكون كبيرة بما فيه الكفاية؟
125
00:06:50,132 --> 00:06:51,800
كابتن، في علم الأحياء البشرية،
126
00:06:51,832 --> 00:06:54,803
اليس هناك في بعض الأحيان
طفرة تسمى الحنك المشقوق؟
127
00:06:54,836 --> 00:06:56,044
طبعا أكيد
128
00:06:56,046 --> 00:06:58,208
ماذا يحدث لطفل
وُلد بهذه الحالة؟
129
00:06:58,240 --> 00:06:59,942
عادة ما يتم تصحيحها
مباشرة بعد الولادة،
130
00:06:59,974 --> 00:07:01,709
تستغرق حوالي 12 ثانية
131
00:07:01,743 --> 00:07:04,146
ولماذا لا تنتظر وتسمح للطفل
ان يقرر لنفسه
132
00:07:04,178 --> 00:07:06,048
سواء أراد
تصحيح حالته؟
133
00:07:06,080 --> 00:07:07,715
يا إلهي
134
00:07:07,748 --> 00:07:09,284
أنت تمزح، صحيح؟
135
00:07:09,317 --> 00:07:11,487
بورتوس، هذا مختلف تماما
136
00:07:11,519 --> 00:07:13,221
كونها فتاة ليست حالة
137
00:07:13,255 --> 00:07:14,822
لا توجد مخاطر صحية
138
00:07:14,856 --> 00:07:17,058
امتلاك مهبل لا
يعطيك لدغة
139
00:07:17,091 --> 00:07:18,760
أعني، بناء على كيفية استخدامه
140
00:07:18,793 --> 00:07:20,228
إنه مختلف بالنسبة لقومى
141
00:07:20,262 --> 00:07:23,732
على كوكبنا، لا توجد إناث
142
00:07:23,765 --> 00:07:27,236
لكى تحكم علينا من قِبل
المعايير الإنسانية امر غير عادل
143
00:07:27,269 --> 00:07:29,138
حسنا، انظر, حتى لو
لم أكن ضد هذا،
144
00:07:29,171 --> 00:07:30,906
نحن على سفينة اتحادية
145
00:07:30,938 --> 00:07:33,575
و بالنسبة لهذه المسألة،
كوكبك هو عضو في الاتحاد
146
00:07:33,608 --> 00:07:35,677
بالنسبة لي لكى اامر كلير ان
تفعل شيئا من هذا القبيل
147
00:07:35,709 --> 00:07:37,645
سيكون فيه انتهاك لمئات القوانين
148
00:07:37,678 --> 00:07:39,080
كابتن، اناشدك
149
00:07:39,113 --> 00:07:41,250
بورتوس، أنا آسف, أنا لن افعل ذلك
حسنا؟
150
00:07:41,282 --> 00:07:43,417
تم رفض الطلب
151
00:07:43,450 --> 00:07:45,453
انصرف
152
00:08:01,536 --> 00:08:03,505
ها هو ابن العاهرة
153
00:08:03,538 --> 00:08:05,007
كم من الوقت حتى
يصطدم مع الكوكب؟
154
00:08:05,039 --> 00:08:06,674
شهر واحد، و17 يوما
155
00:08:06,707 --> 00:08:09,010
حسنا، هذا يعطينا القليل من الوقت
156
00:08:09,043 --> 00:08:10,880
ملازم لامار،
قومى بتفعيل شعاع القطع
157
00:08:20,755 --> 00:08:22,857
هل تحققت مع بورتوس؟
158
00:08:22,890 --> 00:08:25,226
أعطيته بقية اليوم اجازة
159
00:08:25,260 --> 00:08:26,461
لقد كان مجروحا جدا
160
00:08:26,494 --> 00:08:28,964
أشعر بالاسف الشديد من اجل هذه الطفلة
161
00:08:28,996 --> 00:08:31,065
ليس هناك شيء اكثر حزنا
من طفل غير مرغوب فيه
162
00:08:32,667 --> 00:08:34,469
اعتقد انه، في نهاية اليوم،
163
00:08:34,501 --> 00:08:36,137
سيكون لديه ضمير منفتح
164
00:08:36,170 --> 00:08:39,173
أوه، يا رفاق هل تتحدثون عن
تغيير جنس طفلة بورتوس؟
165
00:08:39,207 --> 00:08:40,741
يا إلهي، هل
السفينة كلها تعرف هذا؟
166
00:08:40,774 --> 00:08:42,177
نعم
كثيرا
167
00:08:42,210 --> 00:08:45,914
كابتن، أنا لا أفهم
سبب هذا الصراع
168
00:08:45,947 --> 00:08:48,183
هل اجراء التغيير الجنسي
يضر الرضيع
169
00:08:48,216 --> 00:08:49,885
أو يعرض حياتها للخطر؟
170
00:08:49,918 --> 00:08:51,919
هناك أنواع مختلفة
من الضرر، إيزاك
171
00:08:51,952 --> 00:08:53,387
الضرر النفسي، على سبيل المثال
172
00:08:53,420 --> 00:08:54,922
كنت ساكون غاضبة تماما
173
00:08:54,956 --> 00:08:56,425
إذا قرر والداي
قرار أحادي الجانب
174
00:08:56,457 --> 00:08:58,192
بأن يجعلاني رجلا
175
00:08:58,226 --> 00:09:00,895
وعلى الرغم من أنها قد تنقذني من
زواج بكامله إذا فعلوا
176
00:09:00,928 --> 00:09:02,863
إنه لا يزال كونه من الخطأ
اووه ,شكرا
177
00:09:02,896 --> 00:09:05,433
يا رفاق أتعتقدوا ان
بورتوس و كليدن سوف يحباها
178
00:09:05,466 --> 00:09:08,337
أقل من حبهم لذكر رضيع
،هل تعتقدوا؟
179
00:09:08,370 --> 00:09:09,904
حسنا، انهم سوف يفقدون الكثير
من الأصدقاء هنا
180
00:09:09,938 --> 00:09:11,273
سريعا حقا , إذا فعلوا
181
00:09:11,306 --> 00:09:13,309
سيدي، الكويكب ينكسر
182
00:09:17,745 --> 00:09:19,880
..شعاع الجرار يمكنه الآن تغيير مسار
183
00:09:19,914 --> 00:09:21,582
الشظايا الفردية
184
00:09:21,615 --> 00:09:23,018
ايها الملازم، أعطهم دفعة
185
00:09:23,050 --> 00:09:25,220
حسنا سيدي, الشعاع الدافع يبدا
186
00:09:32,593 --> 00:09:34,462
تم تغيير المسار
187
00:09:34,495 --> 00:09:37,365
الشظايا لن
تصطدم مع كوكب إلناث 4 بعد الان
188
00:09:37,399 --> 00:09:40,534
حسنا، لم يمكننا إنقاذ الزواج،
ولكننا انقذنا كوكب للتو
189
00:09:40,567 --> 00:09:42,203
كابتن، نحن نتلقى
190
00:09:42,236 --> 00:09:44,706
ارسال من موكلوس
191
00:09:44,739 --> 00:09:46,208
انها من رئيس الشؤون الداخلية،
192
00:09:46,240 --> 00:09:48,276
الوزير كايبراك
193
00:09:48,309 --> 00:09:49,277
اظهريه
194
00:09:49,311 --> 00:09:50,812
القناة مفتوحة
195
00:09:50,845 --> 00:09:53,248
وزير كايبراك، هذا
هو الكابتن إد ميرسر
196
00:09:53,280 --> 00:09:55,650
كيف يمكننى خدمتك؟
197
00:09:55,683 --> 00:09:57,952
كابتن،أنا أبلغك
أننا سوف نرسل سفينة
198
00:09:57,986 --> 00:10:00,755
لكى تلتقى مع الاورفيل
بالقرب من مجموعة بليادس
199
00:10:00,789 --> 00:10:02,124
سفينة؟
200
00:10:02,157 --> 00:10:04,626
ليس لدينا أي أوامر لاى لقاء
لأي غرض؟
201
00:10:04,659 --> 00:10:07,462
تم طلب سفينة
من قِبل أحد ضباطك
202
00:10:15,169 --> 00:10:18,106
نحن قادمون لاخذ انثى الموكلان
203
00:10:35,800 --> 00:10:39,537
أريدك أن تقل لي ماذا بحق
الجحيم تعتقد أنك فاعل
204
00:10:39,575 --> 00:10:41,551
عندما تريد إعداد موعد
مع سفينة أخرى،
205
00:10:41,614 --> 00:10:42,816
تذهب من خلال كيلي أو انا
206
00:10:42,848 --> 00:10:45,317
أنا آسف، كابتن، لم يكن لديّ أي خيار
207
00:10:45,351 --> 00:10:48,154
لا تخبرنى هذا الهراء، بورتوس
انت ضابط اتحاد
208
00:10:48,188 --> 00:10:50,823
هل لديك أي فكرة عن
الموقف الذى وضعتنى فيه؟
209
00:10:50,856 --> 00:10:53,260
أنا لا أطلب منك أن تشارك , سيدي
210
00:10:53,293 --> 00:10:54,427
كليدن وأنا سوف ننقل
211
00:10:54,460 --> 00:10:56,229
الطفلة إلى سفينة الموكلان،
212
00:10:56,261 --> 00:10:57,897
حيث ستخضع للإجراء
213
00:10:57,931 --> 00:10:59,833
ألاورفيل لا يلزمها الاشتراك
214
00:10:59,866 --> 00:11:02,601
ألاورفيل مشتركة بالفعل ، بورتوس
215
00:11:02,635 --> 00:11:04,604
بحقيقة أننا نحن الذين
216
00:11:04,636 --> 00:11:05,805
ننقل الطفلة
217
00:11:05,838 --> 00:11:07,640
ماذا كنت تريدنا ان نفعل، كابتن؟
218
00:11:07,673 --> 00:11:10,610
الطبيب لن يؤدي
الإجراء هنا،
219
00:11:10,643 --> 00:11:13,279
لذلك لم يكن لدينا اى بديل
220
00:11:13,313 --> 00:11:15,816
هذه الطفلة وُلدت على سفينة اتحادية
ل ضابطى الثاني
221
00:11:15,848 --> 00:11:17,983
وهو ما يعني
طالما أنها على المتن
222
00:11:18,016 --> 00:11:20,820
سلامتها هي مسؤوليتي
223
00:11:20,853 --> 00:11:24,824
مع كل الاحترام الواجب , سيدي،
نحن لا نرى ذلك بهذه الطريقة
224
00:11:24,857 --> 00:11:27,693
وأنا لا أعتقد ان
سفينة الموكلان سوف تفعل ايضا
225
00:11:29,228 --> 00:11:30,830
ماذا يعني ذالك؟
226
00:11:30,864 --> 00:11:32,332
ماذا، هل أنت ماذا، هل أنت تقول
227
00:11:32,365 --> 00:11:34,935
ان هذا قد يؤدي إلى نزاع عسكري؟
228
00:11:34,967 --> 00:11:36,669
بورتوس، شعبك هم
أعضاء فى الاتحاد
229
00:11:36,702 --> 00:11:38,170
والذى، بالمناسبة، يمكن أن يتعرضوا للخطر
230
00:11:38,203 --> 00:11:40,707
إذا قررت الأدميرالية
أن هذا أمر غير أخلاقي
231
00:11:40,740 --> 00:11:42,709
هل ترى حجم كل هذا؟
232
00:11:44,577 --> 00:11:47,047
اطلب الاذن للعودة إلى موقعى، سيدي
233
00:11:47,080 --> 00:11:48,248
لا، انت معفى من الخدمة
234
00:12:02,828 --> 00:12:04,832
شكرا
235
00:12:17,744 --> 00:12:19,745
شكرا
236
00:12:26,519 --> 00:12:29,489
كيلي، نحن نفعل ذلك
الشيء الصحيح هنا، اليس كذلك؟
237
00:12:29,521 --> 00:12:30,890
ماذا تعني؟
238
00:12:30,923 --> 00:12:32,659
هل تشكك في الامر؟
239
00:12:32,692 --> 00:12:36,229
دعينا نقل انكِ وانا حظينا بطفل
240
00:12:36,261 --> 00:12:37,496
عن قصد؟
241
00:12:37,529 --> 00:12:39,499
نعم، و- وتخيلى
242
00:12:39,532 --> 00:12:42,869
أن هذا الطفل قد وُلد برجل ثالثة
243
00:12:42,901 --> 00:12:44,603
مثل،، ساق كاملة الحجم؟
244
00:12:44,636 --> 00:12:46,171
نعم، مثل، مثل
ساق فعلية، مع، مثل،
245
00:12:46,205 --> 00:12:47,908
قدم على نهايتها و كل شيء
246
00:12:47,941 --> 00:12:50,110
و طلبنا من الطبيب إزالتها
247
00:12:50,143 --> 00:12:52,579
الآن، لا أحد يفكر
مرتين حول ذلك، أليس كذلك؟
248
00:12:52,611 --> 00:12:53,947
على الرغم من وجود أنواع
249
00:12:53,980 --> 00:12:56,182
في المجرة مع ثلاثة أرجل،
250
00:12:56,215 --> 00:12:57,684
نحن سوف نغير شكل هذا الطفل
251
00:12:57,717 --> 00:12:59,285
إلى الشكل الخاص بانواعنا،
252
00:12:59,318 --> 00:13:01,053
ولن يكون لدينا أي
ازمات اخلاقية حول هذا الموضوع
253
00:13:01,087 --> 00:13:02,688
هل تعتقد
254
00:13:02,721 --> 00:13:05,125
ان هذا هو نفس الشيء
تغيير فتاة الى صبي؟
255
00:13:05,158 --> 00:13:07,726
لا, أنا لا
256
00:13:07,760 --> 00:13:10,297
انا فقط أنا فقط اضبط نفسي،
257
00:13:10,330 --> 00:13:12,132
لأننا جميعا نعرف كم هو سهل
258
00:13:12,164 --> 00:13:13,866
الحكم على طريقة حياة لثقافة اخرى
259
00:13:13,899 --> 00:13:15,135
فقط لأنه غريب بالنسبة لنا
260
00:13:15,168 --> 00:13:16,469
ولكن عليك أن توازن ذلك
261
00:13:16,501 --> 00:13:18,270
مع بعض القواعد الأخلاقية العالمية
262
00:13:18,303 --> 00:13:19,706
أعني، افْتَرض أنه كان عُرْفهم
263
00:13:19,739 --> 00:13:21,708
قتل جميع الإناث حديثي الولادة
264
00:13:21,741 --> 00:13:23,710
هل يجب علينا احترام ثقافتهم اذن؟
265
00:13:23,742 --> 00:13:26,212
من وجهة نظر الموكلانز
266
00:13:26,245 --> 00:13:28,648
الانثى هى اعاقة
267
00:13:28,681 --> 00:13:32,786
هناك شخص واحد على المتن
قد يكون قادرا على المساعدة
268
00:13:32,818 --> 00:13:34,587
هل انت مستعد؟
269
00:13:34,620 --> 00:13:37,890
أنا لا أفهم الغرض من هذا
270
00:13:37,923 --> 00:13:40,293
الغرض هو جعلك تطلق
بعض البخار
271
00:13:40,326 --> 00:13:41,661
أنا أعلم أنك كنت مستاء
272
00:13:41,693 --> 00:13:43,729
منذ ان اعفاك الكابتن
من الخدمة
273
00:13:43,763 --> 00:13:46,132
لم أكن أدرك أن الرياضات الدموية
كانت شعبية على الأرض
274
00:13:46,164 --> 00:13:49,101
الملاكمة قد اختفت
منذ بعد بضعة قرون الان
275
00:13:49,135 --> 00:13:51,004
ولكن القائدة غرايسون
علمتني الأساسيات،
276
00:13:51,037 --> 00:13:53,506
وثق في، انه فن
277
00:13:53,539 --> 00:13:56,442
انا ادرك ان
ضرب ضابط زميل
278
00:13:56,476 --> 00:13:57,844
هي جريمة عسكرية
279
00:13:57,876 --> 00:14:00,346
حسنا، لن أقول ما إذا كانت
280
00:14:00,380 --> 00:14:02,115
على الرغم من أن انثى الزيلايان
281
00:14:02,148 --> 00:14:05,317
ضد الموكلان؟ أنا متأكدة ان
الطاقم سوف يأخذ الرهانات
282
00:14:05,351 --> 00:14:06,418
ها نحن ذا
283
00:14:06,452 --> 00:14:08,087
الجولة الاولى، دينغ، دينغ
284
00:14:08,120 --> 00:14:09,822
ما هو "دينغ، دينغ"؟
285
00:14:09,856 --> 00:14:11,825
لا تشغل بالك
286
00:14:14,659 --> 00:14:15,627
هيا، ارفع يديك
287
00:14:15,660 --> 00:14:17,664
احمى وجهك
288
00:14:33,413 --> 00:14:35,115
هذا كثير بالمثل
289
00:14:35,148 --> 00:14:36,683
حسنا
290
00:14:36,716 --> 00:14:38,018
دوري
291
00:14:46,259 --> 00:14:48,361
ليس سيئا بالنسبة لانثى، هاه؟
292
00:14:48,394 --> 00:14:50,964
أنا اصبح غريبا بين زملائي
293
00:14:50,996 --> 00:14:53,665
يفرضون إرادتهم على عائلتي
294
00:14:53,698 --> 00:14:55,868
هل سبق لك أن توقفت للتفكير
ربما انهم على حق؟
295
00:14:55,901 --> 00:14:58,537
انا سوف أقرر ما هو الافضل لطفلي
296
00:15:28,503 --> 00:15:31,740
بورتوس ,ماذا حدث لك؟
297
00:15:31,885 --> 00:15:34,889
لقد كان هناك انفجار في قسم الهندسة
أنا بخير
298
00:15:34,921 --> 00:15:36,256
لماذا كمادات الثلج؟
299
00:15:36,290 --> 00:15:38,492
الدكتور فين يمكنها معالجتك
300
00:15:38,525 --> 00:15:40,327
اليس لديك مكان ما
تحتاج إلى أن تكون فيه؟
301
00:15:40,359 --> 00:15:41,661
أنت منفعل
302
00:15:41,694 --> 00:15:43,229
أنا لست منفعلا
303
00:15:43,262 --> 00:15:44,931
حسنا
304
00:15:44,964 --> 00:15:47,934
أنا ذاهب للحصول على ملابس جديدة
من اجل رحلتنا إلى موكلوس
305
00:15:47,968 --> 00:15:49,169
راقب الطفل
306
00:15:49,202 --> 00:15:50,571
حسنا
307
00:15:53,205 --> 00:15:55,776
اووه آسف، كليدين
308
00:15:55,809 --> 00:15:57,711
مهلا، يو، بورتوس،هل تمانع اذا دخلنا؟
309
00:15:57,743 --> 00:15:58,945
الآن ليس وقتا جيدا
310
00:15:58,978 --> 00:16:00,347
ماذا حدث لرأسك؟
311
00:16:00,380 --> 00:16:02,383
لقد قلت اذهبوا بعيدا
312
00:16:02,415 --> 00:16:05,084
اسمع، نحن نشعربالاسف حقا عن
كل ما يجري،
313
00:16:05,117 --> 00:16:07,720
لذلك اعتقدنا أنك قد
تحتاج الى الابتهاج قليلا
314
00:16:07,753 --> 00:16:09,622
ماذا عن بيرة وفيلم؟
315
00:16:09,656 --> 00:16:11,425
لست في المزاج
316
00:16:11,458 --> 00:16:12,959
آووه، هيا لقد وضعت على أي حال
317
00:16:12,992 --> 00:16:15,295
ما رايك؟ زوج من شراب الخمر
ولفتة قديمة من الارض
318
00:16:15,329 --> 00:16:16,497
هاه؟
319
00:16:18,131 --> 00:16:19,934
##رودولف رودولف، من فضلك##
320
00:16:19,967 --> 00:16:21,968
##هلا اخفضته قليلا؟##
321
00:16:22,002 --> 00:16:24,771
##انا أعني،انفك هذه##
322
00:16:24,805 --> 00:16:27,607
#هذه الأنف#
323
00:16:27,641 --> 00:16:31,377
##هذه الأنف الجميلة الرائعة##
324
00:16:31,410 --> 00:16:32,713
#هاه؟#
325
00:16:32,746 --> 00:16:35,816
##رودولف، الكريسماس لم ينتهى بعد##
326
00:16:35,848 --> 00:16:38,451
##ما أحاول قوله هو##
327
00:16:38,484 --> 00:16:41,721
##رودولف، مع أنفك المشرق جدا##
328
00:16:41,755 --> 00:16:45,559
##الن يمكنك توجيه مزلقتى الليلة؟##
329
00:16:45,592 --> 00:16:47,561
##سيكون شرفا يا سيدي##
330
00:16:50,030 --> 00:16:53,099
##حسنا، رودولف الدفع الكامل##
331
00:16:57,169 --> 00:17:00,440
##الى اعلى,اعلى,اعلى,وبعيدا##
332
00:17:02,876 --> 00:17:06,312
بالتاكيد
333
00:17:06,346 --> 00:17:08,348
بدون أنف رودولف،
334
00:17:08,382 --> 00:17:11,318
سانتا لن يكون
قادرا على إكمال رحلته
335
00:17:11,350 --> 00:17:13,486
يبدو ان سانتا كان محظوظا جدا، هاه؟
336
00:17:13,520 --> 00:17:15,622
عيد الميلاد كان سيتدمر
337
00:17:15,655 --> 00:17:18,157
إذا كان رودولف اُعدم عند الولادة
338
00:17:18,191 --> 00:17:20,461
كما أراد والده
339
00:17:20,493 --> 00:17:23,363
نعم، أنا لا أنا لا أعرف
إذا كان ذلك فى البال
340
00:17:23,396 --> 00:17:26,666
ما كان واضحا انه تشوه
341
00:17:26,700 --> 00:17:30,971
أصبح ميزة عليا
342
00:17:31,003 --> 00:17:33,639
لا يمكن للمرء أن يعرف أبدا
343
00:17:33,673 --> 00:17:36,844
من فضلكم، راقبوا الطفل من اجلى
344
00:17:36,877 --> 00:17:38,678
يجب أن أجد كليدن
345
00:17:38,712 --> 00:17:40,981
نعم، لا مشكلة
346
00:17:41,013 --> 00:17:43,883
مهلا، لقد ترك لتوه طفله
مع اثنين من الرجال في حالة سكر
347
00:17:43,916 --> 00:17:45,886
يذكرني بأبي
348
00:17:45,918 --> 00:17:48,088
آووه، أفتقده
349
00:18:05,371 --> 00:18:07,473
كليدن، يجب أن نتكلم
350
00:18:07,507 --> 00:18:08,675
عن ماذا؟
351
00:18:08,707 --> 00:18:11,244
..لدي سبب لإعادة النظر في
352
00:18:11,278 --> 00:18:12,813
نريد خصوصية
353
00:18:12,846 --> 00:18:14,381
ارحل الآن
354
00:18:14,414 --> 00:18:17,984
رائع ,يوم جميل لك، أيضا، ايها الاحمق
355
00:18:18,018 --> 00:18:20,054
كليدن
356
00:18:20,087 --> 00:18:24,691
أعتقد أننا يجب أن نترك
طفلنا دون تغيير
357
00:18:24,723 --> 00:18:26,092
ماذا؟
358
00:18:26,126 --> 00:18:28,028
بورتوس، لا يمكن أن تكون جادا
359
00:18:28,060 --> 00:18:29,429
انا بالفعل
360
00:18:29,463 --> 00:18:32,098
يجب أن نربى الطفل كأنثى
361
00:18:32,132 --> 00:18:33,434
الامر مفروغ منه
362
00:18:33,466 --> 00:18:35,668
لماذا تقترح شيئا من هذا القبيل؟
363
00:18:35,702 --> 00:18:38,105
لأنني شهدت احداث
والتي فتحت عيني
364
00:18:38,137 --> 00:18:41,541
نحن لا نعرف أي نوع من
المستقبل نحن نأخذه منها
365
00:18:41,575 --> 00:18:45,079
قد يكون مصيرها القيام
بأشياء عظيمة كانثى
366
00:18:45,111 --> 00:18:46,713
مستحيل
367
00:18:46,745 --> 00:18:49,849
كليدن، يجب أن تشاهد
حكاية رودولف
368
00:18:49,883 --> 00:18:52,752
سوف تعيد التفكير فى
قناعتك، أعدك
369
00:18:52,786 --> 00:18:54,855
إن قناعتي لن تتغير
370
00:18:54,887 --> 00:18:55,955
لا يمكنك أن تكون متأكدا من ذلك
371
00:18:55,989 --> 00:18:57,091
في الواقع، يمكننى
372
00:18:57,124 --> 00:18:58,959
ماذا؟
لاننى
373
00:18:58,992 --> 00:19:02,997
ولدت أنثى
374
00:19:19,270 --> 00:19:21,972
كليدن، كيف يمكنك
ان تخفى هذا مني؟
375
00:19:22,006 --> 00:19:23,408
أنا صاحبك
376
00:19:23,441 --> 00:19:26,411
عندما التقينا لأول مرة، لم أكن أعرف
377
00:19:26,443 --> 00:19:28,512
قام والداي بالإجراء
378
00:19:28,547 --> 00:19:30,982
فى موكلوس فترة وجيزة بعد ولادتى
379
00:19:31,014 --> 00:19:33,017
ومتى اكتشفت الامر؟
380
00:19:34,518 --> 00:19:36,487
عندما تم تعيينك
على متن الكليمنس
381
00:19:36,520 --> 00:19:39,324
وانتقلت على المتن معك
382
00:19:39,356 --> 00:19:43,260
كان أول فحص لي
من قِبل طبيب غير موكلانى
383
00:19:43,293 --> 00:19:46,663
اكتشف الطبيب
دليل على التغيير
384
00:19:46,696 --> 00:19:49,933
لم أكن مستعدا
385
00:19:49,966 --> 00:19:52,270
ولماذا لم تخبرني بعد ذلك؟
386
00:19:54,704 --> 00:19:58,342
لأنني لم أكن أريد أن افقدك
387
00:20:03,146 --> 00:20:05,515
كليدن، أنا أحبك
388
00:20:05,548 --> 00:20:07,518
هذا لم يتغير
389
00:20:07,550 --> 00:20:09,787
أنا غاضب لأنك
اخفيت هذا مني
390
00:20:09,819 --> 00:20:11,923
انت كذبت
391
00:20:13,356 --> 00:20:16,193
لم أعتقد أنه كان له عواقب
392
00:20:16,227 --> 00:20:18,296
هذا ليس السبب، وأنت تعرف ذلك
393
00:20:18,328 --> 00:20:20,298
والديك
394
00:20:20,330 --> 00:20:22,500
اتخذوا هذا القرار نيابة عنك
395
00:20:22,532 --> 00:20:25,302
انت لا تعرف ماذا كانت سوف تكون
حياتك
396
00:20:25,336 --> 00:20:26,904
كنت ساكون منبوذا
397
00:20:26,936 --> 00:20:28,972
لا تدَّعي خلاف ذلك
398
00:20:29,006 --> 00:20:30,508
أو ربما كنت سوف تحقق المجد
399
00:20:30,540 --> 00:20:33,010
مثل ارشاد سانتا كلوز
عشية عيد الميلاد
400
00:20:33,042 --> 00:20:35,412
ماذا؟
401
00:20:35,445 --> 00:20:37,247
بورتوس، يقول الكابتن
احضر مؤخرتك هنا
402
00:20:37,280 --> 00:20:39,384
سفينة الموكلان تقترب
403
00:20:57,768 --> 00:21:00,270
كما لو أن كل هذا لا يمكنه
ان يصبح أكثر تعقيدا
404
00:21:00,304 --> 00:21:02,039
أنا لا أرى أي تعقيد
405
00:21:02,071 --> 00:21:04,040
سيتم نقل الطفلة إلى موكلوس،
406
00:21:04,074 --> 00:21:06,443
حيث ستخضع الى
الإجراء التصحيحي
407
00:21:06,477 --> 00:21:09,080
لا تبدأ بذكر القضيب
بعد، كابتن فوراك
408
00:21:09,113 --> 00:21:11,616
الوالدين في خلاف
حول ما هو أفضل للطفل
409
00:21:11,648 --> 00:21:13,885
في مثل هذه الحالة، دولة موكلان
410
00:21:13,917 --> 00:21:16,052
هى ملزمة أخلاقيا
بالوقوف جنبا إلى جنب مع الوالد
411
00:21:16,086 --> 00:21:18,256
من اجل تصحيح الحالة
412
00:21:18,289 --> 00:21:19,557
حالة
413
00:21:19,589 --> 00:21:20,625
اذن بالنسبة الى شعبك، كونك امرأة
414
00:21:20,657 --> 00:21:22,058
هو مثل ان يكون لديك اسهال مزمن
415
00:21:22,091 --> 00:21:24,094
انظرى، كيل، أعتقد أننا يجب أن نركز على
416
00:21:24,127 --> 00:21:25,762
مهلا، دكتور، أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة
لقد كان لدى اثداء طوال يوم
417
00:21:25,796 --> 00:21:29,066
كابتن فوراك، أنا لن
اسمح للطفل أن يؤخذ
418
00:21:29,098 --> 00:21:31,368
من الاورفيل بدون
موافقة بورتوس
419
00:21:31,402 --> 00:21:34,305
انظروا، أقترح ان علينا جميعا
ان نتوصل الى حل هنا
420
00:21:34,337 --> 00:21:35,906
دع الادميرال يحل هذا
421
00:21:35,940 --> 00:21:37,375
في هذه الأثناء، يمكنك
ان تتسكع على سفينتنا
422
00:21:37,407 --> 00:21:38,475
لدينا ألعاب الطاولة
423
00:21:38,509 --> 00:21:40,310
لدينا الخربشة ,لدينا ارض الحلوى
424
00:21:40,344 --> 00:21:41,479
لدينا الاحتكار
425
00:21:41,511 --> 00:21:42,813
يمكنك أن تكون السيارة
426
00:21:42,847 --> 00:21:45,249
آووه، آووه، كيل، أنا أنا دائما السيارة
427
00:21:45,281 --> 00:21:47,585
نعم، ولكن ربما هو هذه المرة
، لأنه ضيفنا
428
00:21:47,617 --> 00:21:49,587
يمكنك أن تكون غطاء الاصبع
429
00:21:49,619 --> 00:21:51,955
قُضى الامر
430
00:21:51,989 --> 00:21:54,392
سنغادر الى
موكلوس في غضون ساعة،
431
00:21:54,424 --> 00:21:57,395
وسوف نأخذ الطفل معنا
432
00:21:57,427 --> 00:21:59,129
أنا آسف، لا أستطيع السماح بذلك
433
00:21:59,163 --> 00:22:00,832
سوف تتنحى جانبا
434
00:22:00,865 --> 00:22:02,299
لن افعل
..كابتن، هل تحتاج
435
00:22:02,333 --> 00:22:03,668
لا ,اجلس، بورتوس
436
00:22:03,701 --> 00:22:07,472
أنت هش جدا، كابتن ميرسر
437
00:22:07,504 --> 00:22:09,606
هل أنت على علم بهذا؟
438
00:22:09,639 --> 00:22:11,141
هناك قانون لمكافحة التسلط
سُمِّى على اسمى
439
00:22:11,174 --> 00:22:12,609
نعم، أنا على علم بذلك
440
00:22:12,643 --> 00:22:16,314
كابتن فوراك، أنا رسميا
اطلب التريبيونال
441
00:22:16,347 --> 00:22:18,249
ماذا؟ بورتوس، لا يمكنك
442
00:22:18,281 --> 00:22:19,516
هذه هي الطريقة الوحيدة
443
00:22:19,549 --> 00:22:22,086
ما هو التريبيونال؟ مثل،ان تاخذ الامر إلى المحكمة؟
444
00:22:22,118 --> 00:22:23,520
إن جاز التعبير
445
00:22:23,554 --> 00:22:25,790
سوف نكون محل سخرية وتهكم
446
00:22:25,823 --> 00:22:28,426
سيكون عارنا على الملا للجميع
447
00:22:28,459 --> 00:22:30,962
اذن لا تفرض على طفلنا
الخضوع لهذا الإجراء
448
00:22:30,994 --> 00:22:32,529
إنه غير ذي صلة
449
00:22:32,562 --> 00:22:34,965
لا يوجد محامى على الموكلوس
سوف يدافع عن شيء من هذا القبيل
450
00:22:34,999 --> 00:22:38,102
على حد علمي، المحامى
لا يلزم أن يكون موكلانيا
451
00:22:38,135 --> 00:22:42,373
كابتن، أطلب ان تكون
انت المحامى الخاص بى
452
00:22:42,405 --> 00:22:44,674
أنت تريد أن أكون محاميك؟
453
00:22:44,708 --> 00:22:45,776
نعم
454
00:22:45,808 --> 00:22:47,444
لا، لن أفعل ذلك
455
00:22:47,478 --> 00:22:49,180
كابتن، أتوسل إليك
ولكن كيلي سوف تكون
456
00:22:49,212 --> 00:22:50,481
ماذا؟
457
00:22:50,513 --> 00:22:52,215
لقد درستِ سنة فى القانون بين الكواكب
458
00:22:52,249 --> 00:22:54,218
في مرحلة الاتحاد، أليس كذلك؟
بلى سنة واحدة
459
00:22:54,250 --> 00:22:55,520
نعم، هذا العام أكبر مما درست
460
00:22:55,552 --> 00:22:57,621
إد، أنا لا أريد هذه المسؤولية
461
00:22:57,654 --> 00:22:59,123
لا أستطيع أن اكون الواحدة التى
تحدد مصير الطفلة
462
00:22:59,155 --> 00:23:00,857
قائدة
463
00:23:00,891 --> 00:23:02,660
رجاء
464
00:23:06,096 --> 00:23:07,598
سافعل ما بوسعي
465
00:23:10,033 --> 00:23:11,568
من ميرسر إلى الجسر
466
00:23:11,602 --> 00:23:13,070
حدد الاتجاه الى موكلوس
467
00:23:13,103 --> 00:23:14,639
حاضر، سيدي
468
00:23:14,672 --> 00:23:16,140
سفينتنا سوف ترافقك هناك
469
00:23:16,173 --> 00:23:18,576
كيف أعرف أنك لن
تفر مع الرضيع؟
470
00:23:18,608 --> 00:23:21,978
كليدن و انا سوف نسافر
معك على متن سفينك
471
00:23:22,011 --> 00:23:24,248
وسوف نجلب الطفل
472
00:23:24,280 --> 00:23:27,350
جيد جدا
473
00:23:38,462 --> 00:23:40,364
رحلات آمنة، بورتوس
474
00:23:40,396 --> 00:23:42,198
سوف نراك قريبا
475
00:23:42,231 --> 00:23:44,335
بين الروح والتضحية
476
00:23:44,367 --> 00:23:46,770
يدق قلب الحضارة
477
00:23:46,804 --> 00:23:48,272
من قال هذا؟
478
00:23:48,305 --> 00:23:50,875
انها من رواية لغوندوس إلدين،
479
00:23:50,907 --> 00:23:53,077
كاتب موكلانى عريق
480
00:23:53,109 --> 00:23:54,945
ومن المعتاد
481
00:23:54,979 --> 00:23:57,081
الرد مع قول مناسب
482
00:23:57,114 --> 00:23:59,150
من الأدب من كوكب الشخص الاخر
483
00:24:01,952 --> 00:24:03,753
أنا ناجية
484
00:24:03,787 --> 00:24:05,389
أنا لن استسلم
485
00:24:05,422 --> 00:24:07,191
أنا لن اتوقف
486
00:24:07,223 --> 00:24:08,224
أنا اعمل بجد
487
00:24:08,258 --> 00:24:10,193
هذه هي كلمات ذى قوة عظمية
488
00:24:10,227 --> 00:24:11,629
من كتبها؟
489
00:24:11,662 --> 00:24:15,066
أعتقد أنه كان في الواقع
حوالي 15 شخصا مختلفا
490
00:24:15,098 --> 00:24:18,234
يجب أن يكونوا حكماء جدا، هؤلاء ال 15 شخصا
491
00:24:18,268 --> 00:24:21,506
حسنا، يجب عليك،
ربما يجب ان تذهب
492
00:25:22,900 --> 00:25:24,569
أكره هذا الكوكب
493
00:25:24,602 --> 00:25:26,336
لقد قاموا بتحويل السطح
494
00:25:26,370 --> 00:25:27,705
بالكامل الى الصناعة
495
00:25:27,737 --> 00:25:29,873
إنه لأمر مدهش أنهم يمكنهم التنفس حتى
496
00:25:37,081 --> 00:25:39,083
أووه، يا إلهي، انهم يتعرضون للهجوم
497
00:25:39,115 --> 00:25:40,383
ألارا، تلك هي مناطق اختبار
498
00:25:40,417 --> 00:25:41,552
عن ماذا تتحدثين؟
499
00:25:41,584 --> 00:25:43,920
صناعة موكلوس الأساسية
هى تصنيع الأسلحة،
500
00:25:43,954 --> 00:25:45,356
لذلك انهم متهورين قليلا
501
00:25:45,389 --> 00:25:46,924
مع البحث والتطوير
502
00:25:46,957 --> 00:25:49,260
انهم يختبرون المتفجرات
أينما يريدون بحق الجحيم
503
00:25:50,494 --> 00:25:52,297
يا للحماقة
504
00:25:56,967 --> 00:25:59,303
من القائدة غرايسون الى برج التحكم الهوائى
505
00:25:59,335 --> 00:26:01,104
ماذا بحق الجحيم تحاولون ان تفعلوا
ايها الاوغاد؟
506
00:26:01,138 --> 00:26:03,073
اعتذاراتنا العميقة، قائدة
507
00:26:03,106 --> 00:26:05,241
منطقة الاختبار كانت قد
أضيفت هذا الصباح
508
00:26:05,275 --> 00:26:07,978
واهملنا تضمينها
في خطة رحلتك
509
00:26:08,012 --> 00:26:10,047
هذا رائع ,شكرا لاهتمامكم بنا
510
00:26:10,080 --> 00:26:12,817
أنا سوف احتاج زوج من السراويل
عند موقع الهبوط
511
00:26:12,850 --> 00:26:14,952
سيكون لدينا السراويل في انتظاركم
انه يمزح
512
00:26:14,985 --> 00:26:16,454
لا ,أنا لست كذلك
513
00:26:31,000 --> 00:26:33,170
المحكمة تبدأ
514
00:26:33,202 --> 00:26:36,806
محامى كاجوس، من فضلك
ابدأ استجوابك
515
00:26:36,840 --> 00:26:39,810
ملازم قائد بورتوس،
516
00:26:39,843 --> 00:26:43,514
كم من الوقت كنت و كليدن اصحاب؟
517
00:26:43,546 --> 00:26:45,281
ستة أعوام ونصف
518
00:26:45,314 --> 00:26:48,119
أخبرني عن الغوماسكا
519
00:26:48,151 --> 00:26:51,455
ما يطلق عليه البشر الموعد الاول
520
00:26:51,487 --> 00:26:55,191
لقد شاركنا انا كليدن وأنا
وجبة مساء فى مؤسسة ديننج
521
00:26:55,225 --> 00:26:57,661
على قمة رواق موكلان المركزى
522
00:26:57,695 --> 00:27:00,598
ثم لعبنا ألعاب قتالية في
محاكى البيئة
523
00:27:00,631 --> 00:27:03,801
هل كانت تجربة ممتعة؟
524
00:27:03,833 --> 00:27:05,468
نعم بينكم الاثنين
525
00:27:05,502 --> 00:27:07,371
كليدن وأنا قتلنا
526
00:27:07,403 --> 00:27:09,606
339مقاتلا فى المحاكاة
527
00:27:09,640 --> 00:27:11,374
يا له من موعد ساخن
528
00:27:11,408 --> 00:27:14,344
وهل هى رغبتك هى
حرمان ذريتك
529
00:27:14,378 --> 00:27:16,179
من نفس التجربة؟
530
00:27:16,212 --> 00:27:18,281
لا، ولكن
531
00:27:18,314 --> 00:27:20,016
هل أنت على علم بأن عن طريق اختيار
532
00:27:20,050 --> 00:27:23,020
التخلي عن إجراء تصحيح الجنس
533
00:27:23,053 --> 00:27:26,556
انت تحكم على
طفلك بالعارمدى الحياة؟
534
00:27:26,590 --> 00:27:27,792
انها سوف تكون وحيدة إلى الأبد ،
535
00:27:27,824 --> 00:27:30,326
شيء من الاشمئزاز
536
00:27:30,360 --> 00:27:32,463
أنها لن تختبر أبدا
537
00:27:32,496 --> 00:27:35,565
الموعد الأول
538
00:27:35,599 --> 00:27:38,535
لقد امنت مؤخرا بالاعتقاد
539
00:27:38,568 --> 00:27:41,638
أننا غير قادرين على القيام بتلك
التنبؤات بدقة
540
00:27:41,671 --> 00:27:44,574
أعتقد أن القرار يجب أن يكون لها
541
00:27:44,608 --> 00:27:46,811
كم هو كريما منك
542
00:27:46,843 --> 00:27:49,345
ومع ذلك، بحلول الوقت
543
00:27:49,379 --> 00:27:51,881
الذى ستكون فيه كبيرة كفاية
لكى تمتلك الشعور بالذات
544
00:27:51,914 --> 00:27:53,983
اللازم لاتخاذ هذا القرار
545
00:27:54,016 --> 00:27:56,352
ضرر الطفولة سوف يكون قد تم
546
00:27:56,385 --> 00:27:59,756
في جميع الاحتمالات، انها سوف تحتقرك
547
00:27:59,789 --> 00:28:03,760
لعدم تجنيبها الألم
عندما كان لديك الفرصة
548
00:28:03,794 --> 00:28:06,597
هذه مخاطرة أنا على استعداد لاتخاذها
549
00:28:06,630 --> 00:28:08,431
انا لست
550
00:28:09,565 --> 00:28:12,636
المشاهدون سيظلون صامتين
551
00:28:15,272 --> 00:28:18,141
لقد اكتمل استجوابى
552
00:28:20,076 --> 00:28:22,112
محامي غرايسون، ابداى استجوابك
553
00:28:22,145 --> 00:28:23,780
شكرا لك
554
00:28:23,814 --> 00:28:27,084
اطلب الملازم ألارا
كيتان إلى كرسي الاستجواب
555
00:28:30,286 --> 00:28:32,021
محامي كاغوس،
556
00:28:32,054 --> 00:28:35,458
لماذا هو سيئ جدا أن تولد أنثى؟
557
00:28:35,491 --> 00:28:38,128
انه عيب خلقي خطير،
558
00:28:38,161 --> 00:28:41,931
والذي يحد بشدة من
القدرة على العمل
559
00:28:41,965 --> 00:28:44,635
بيولوجيا، وفكريا
واجتماعيا
560
00:28:44,668 --> 00:28:46,137
مثير للاهتمام
561
00:28:46,170 --> 00:28:48,304
دعنا ننظر إلى النهاية البيولوجية منه
562
00:28:48,337 --> 00:28:49,773
ما هي العوائق؟
563
00:28:49,806 --> 00:28:51,941
الإناث ضعيفة
564
00:28:51,975 --> 00:28:54,578
أنها لا تملك
القوة البدنية
565
00:28:54,611 --> 00:28:56,747
الضرورية من اجل
566
00:28:56,779 --> 00:28:59,716
مشاركة فعالة في
مجتمع موكلان الصناعي
567
00:28:59,749 --> 00:29:02,152
حسنا
568
00:29:02,186 --> 00:29:04,255
ايها القاضى، هل تمانع
569
00:29:04,287 --> 00:29:07,591
ان تقرضنى مطرقتك؟
570
00:29:07,623 --> 00:29:10,560
شكرا لك
571
00:29:10,593 --> 00:29:14,532
ايها المحامي، هل اسديت الىّ خدمة
واعدت تشكيل هذا المكعب؟
572
00:29:16,300 --> 00:29:17,434
غير ممكن
573
00:29:17,467 --> 00:29:18,736
لماذا ؟
574
00:29:18,768 --> 00:29:20,770
انه من التيتانيوم الصلب
575
00:29:20,804 --> 00:29:21,939
حسنا
576
00:29:21,971 --> 00:29:25,108
ألارا، هل تمانعى اذا اخذت ضربة فيه
577
00:29:39,555 --> 00:29:43,494
سوف تلاحظ المحكمة أن هذه الأنثى
578
00:29:43,526 --> 00:29:45,796
كانت قوية بما فيه الكفاية
لإعادة تشكيل المكعب
579
00:29:48,996 --> 00:29:50,034
اظهر لي ذكرا في هذه
الغرفة يمكنه أن يفعل نفس الشيء
580
00:29:50,066 --> 00:29:51,168
ليس ذى صلة،
581
00:29:51,200 --> 00:29:53,170
انها زيلايانية
582
00:29:53,202 --> 00:29:55,506
جميع أفراد انواعها
583
00:29:55,538 --> 00:29:56,873
يمتلكوا قوة بدنية مرتفعة
584
00:29:56,907 --> 00:29:58,775
بسبب المستوى العالى من الجاذبية
585
00:29:58,808 --> 00:30:00,810
فى وطنهم
586
00:30:00,843 --> 00:30:03,112
في الواقع، إذا كان هناك
ذكر زيلايانى هنا،
587
00:30:03,145 --> 00:30:04,714
يمكنه إعادة تشكيل التيتانيوم
588
00:30:04,747 --> 00:30:07,016
بنصف الجهد الذى بذلته
589
00:30:07,050 --> 00:30:08,485
أعتقد أن المحكمة سوف تسمح بذلك
590
00:30:08,517 --> 00:30:10,321
نظرا لعدم وجود
ذكر زيلايانى فى الوقت الحاضر،
591
00:30:10,353 --> 00:30:13,823
هذه العبارة السخيفة
هى مضاربة بحتة
592
00:30:13,856 --> 00:30:17,360
الآن، بالنسبة الى تأكيدك
على تفوق الذكور الفكري
593
00:30:17,393 --> 00:30:20,497
ملازم مالوي، أنا سوف
أسألك بعض الأسئلة
594
00:30:20,529 --> 00:30:22,799
التي يمكن العثور عليها فى
اى اختبار أساسي للمعرفة للكبار
595
00:30:22,833 --> 00:30:24,334
ابداى
596
00:30:24,368 --> 00:30:27,171
هذه سوف تكون نوعا ما
قاسية عليك, اسفة
597
00:30:27,204 --> 00:30:28,339
لا بأس، قائدة
598
00:30:28,372 --> 00:30:29,840
انها من اجل الطفلة
599
00:30:29,872 --> 00:30:32,176
دعونا نبدأ ببعض من تاريخ الأرض
600
00:30:32,208 --> 00:30:34,911
قبل بضع مئات من السنين،
قارات الأرض
601
00:30:34,945 --> 00:30:36,914
كانت منفصلة إلى دول قومية
602
00:30:36,947 --> 00:30:39,183
مع حكومات فردية ذات سيادة
603
00:30:39,216 --> 00:30:42,486
ماذا كانت عاصمة
الولايات المتحدة؟
604
00:30:42,518 --> 00:30:45,722
تخطيها
605
00:30:45,756 --> 00:30:47,423
لا، انها ليست من نوع الاشياء التى تتخطى
606
00:30:47,457 --> 00:30:49,260
فقط أعطني أقرب تخمين
607
00:30:49,293 --> 00:30:50,593
ماذا كانت عاصمة
608
00:30:50,627 --> 00:30:52,063
الولايات المتحدة الأمريكية؟
609
00:30:53,563 --> 00:30:55,165
نابيسكو؟
610
00:30:55,198 --> 00:30:56,266
لا
611
00:30:56,300 --> 00:30:58,269
القمر؟
دعنا نتخطى
612
00:30:58,302 --> 00:31:00,536
ما هي الغرف الأربعة
فى قلب الإنسان؟
613
00:31:00,570 --> 00:31:03,340
غرفة الأسرار،
614
00:31:03,372 --> 00:31:05,676
غرفة الرعب
615
00:31:05,708 --> 00:31:06,943
..غرفة
616
00:31:06,977 --> 00:31:08,445
لا، لا، اسمح لي أن اوصلك الى منتصف الطريق
617
00:31:08,477 --> 00:31:10,247
هناك البطين الايسر والأيمن
618
00:31:10,279 --> 00:31:13,549
و...الايسر والأيمن
619
00:31:13,583 --> 00:31:16,253
أود أن اتحول إلى سقطات الافلام
620
00:31:16,285 --> 00:31:17,888
دعونا نحاول واحدة اخرى
621
00:31:17,920 --> 00:31:19,789
في عام 2056،
622
00:31:19,823 --> 00:31:22,392
ما هو مهندس الهندسة الوراثية
الذى اكتشف كيفية استهداف
623
00:31:22,426 --> 00:31:25,029
والقضاء على الخلايا السرطانية الفردية؟
624
00:31:25,062 --> 00:31:26,063
دكتور
625
00:31:27,229 --> 00:31:29,699
بيل ناي رجل السرطان؟
626
00:31:29,733 --> 00:31:31,802
حسنا، وجهة نظري قد اتضحت
627
00:31:31,834 --> 00:31:34,638
في حين أن هذا الذكر قد يكون
أفضل طيار للاسطول،
628
00:31:34,670 --> 00:31:35,773
انه أيضا احمق
629
00:31:35,805 --> 00:31:37,373
اسفة، جوردون
630
00:31:37,407 --> 00:31:39,543
انا بخير تماما
631
00:31:39,575 --> 00:31:42,947
يجب أن تعترف المحكمة
بأنه لا يوجد ادعاء صحيح على
632
00:31:42,979 --> 00:31:46,717
التفوق القائم بناء على نوع الجنس
633
00:31:46,749 --> 00:31:49,118
اكتمل الاستجواب
634
00:31:49,151 --> 00:31:51,220
دكتور فين،
635
00:31:51,254 --> 00:31:54,123
أفهم انكِ
رفضت أداء
636
00:31:54,157 --> 00:31:57,127
إجراء تغيير الجنس
على الطفل المعني
637
00:31:57,160 --> 00:31:58,562
هل هذا صحيح؟
صحيح
638
00:31:58,594 --> 00:32:01,497
لا يوجد طبيب ذى اخلاقيات في أي مكان سوف يفعل ذلك
639
00:32:01,531 --> 00:32:03,434
كابتن ميرسر
640
00:32:05,267 --> 00:32:07,837
اخبرنى عن قضيبك
641
00:32:07,871 --> 00:32:10,506
أه هل لم انتبه الى حوار
من نوع ما هنا؟
642
00:32:10,539 --> 00:32:11,774
ماذا؟
643
00:32:11,807 --> 00:32:13,576
هل أنت، ما هو المصطلح؟
644
00:32:13,610 --> 00:32:14,978
قد خُتنت؟
645
00:32:15,012 --> 00:32:16,947
يا إلهي، كما تعلم، عادة أنا لا
اناقش ذلك
646
00:32:16,979 --> 00:32:18,181
حتى الموعد الثاني
647
00:32:18,215 --> 00:32:20,451
سوف أعيد الصياغة
648
00:32:20,484 --> 00:32:22,151
هل هناك ثقافات داخل الاتحاد
649
00:32:22,185 --> 00:32:24,488
والذين يختنون ذريتهم؟
650
00:32:24,520 --> 00:32:25,989
نعم، هناك البعض
651
00:32:26,023 --> 00:32:28,592
دكتور، إذا طلب عضوا فى احد
652
00:32:28,624 --> 00:32:32,662
هذه الاعراق ختان طفلهم
653
00:32:32,696 --> 00:32:34,331
هل سوف ترفضين؟
654
00:32:34,363 --> 00:32:36,165
هذا مختلف تماما
655
00:32:36,198 --> 00:32:37,433
كيف؟
656
00:32:37,467 --> 00:32:40,336
انه تغيير جسدي كبير،
657
00:32:40,370 --> 00:32:42,872
وليس للرضيع أي رأي في هذه المسألة
658
00:32:42,906 --> 00:32:46,710
الختان ليس
سيناريو تغيير الحياة
659
00:32:46,743 --> 00:32:49,780
و سيناريو تغيير الحياة
660
00:32:49,813 --> 00:32:51,948
سيكون غير عادل للطفل
661
00:32:51,981 --> 00:32:53,850
نعم، سيكون
662
00:32:53,883 --> 00:32:56,019
سيناريو تغيير الحياة،
663
00:32:56,053 --> 00:32:59,289
مثل الطفل الذى يُتجنب
من قِبل مجتمع الموكلان،
664
00:32:59,322 --> 00:33:00,991
على نطاق الكوكب باكمله،
665
00:33:01,024 --> 00:33:03,060
هذا سيكون غير منصف فى الحقيقة
666
00:33:03,093 --> 00:33:06,863
شكرا لكِ، دكتور، لقد قلتِ
حجتي لاجلى
667
00:33:11,101 --> 00:33:12,335
من ميرسر إلى الاورفيل
668
00:33:12,369 --> 00:33:14,004
استمر، كابتن
669
00:33:14,036 --> 00:33:16,340
إيزاك، ابدا بمسح على نطاق الكوكب باكمله
670
00:33:16,372 --> 00:33:18,775
على سطح الموكلان باستخدام
فلتر البحث التالي
671
00:33:22,845 --> 00:33:24,714
مثير للاهتمام، كابتن
672
00:33:24,747 --> 00:33:26,482
بلى ,اعتقدت ذلك أيضا
673
00:33:26,516 --> 00:33:28,651
انتظر, جارى البحث الآن
674
00:33:30,253 --> 00:33:31,554
اكتمل المسح
675
00:33:31,587 --> 00:33:32,956
يتم نقل البيانات
676
00:33:38,260 --> 00:33:39,495
من ميرسر إلى لامار
677
00:33:39,528 --> 00:33:41,198
لامار هنا , سيدي
678
00:33:41,230 --> 00:33:43,166
بخفية قدر ما تستطيع،
679
00:33:43,199 --> 00:33:45,701
احضر ألارا وقابلني في المكوك
680
00:33:45,735 --> 00:33:48,539
سوف نذهب في رحلة إلى الجبال
681
00:33:57,413 --> 00:33:59,182
يجب أن تكون هنا في مكان ما
682
00:33:59,216 --> 00:34:00,717
هذه هي الإحداثيات بالضبط
683
00:34:00,750 --> 00:34:02,352
هناك الكثير من التداخل الحراري
684
00:34:02,384 --> 00:34:03,719
قادم من تحت السطح
685
00:34:03,752 --> 00:34:06,089
من الصعب الحصول
على قراءة جغرافية واضحة
686
00:34:06,123 --> 00:34:07,357
انتظروا
687
00:34:07,390 --> 00:34:09,859
انتظر نعم، هناك المقصورة الصغيرة
688
00:34:09,893 --> 00:34:11,628
50مترالاعلى
ابحث عن علامات الحياة
689
00:34:12,928 --> 00:34:14,263
علامة حياة واحدة، كابتن
690
00:34:14,297 --> 00:34:15,766
قادمة من داخل الكهف
691
00:34:15,799 --> 00:34:17,067
هذا هو ,هيا
692
00:34:59,843 --> 00:35:01,545
مرحبا؟
693
00:35:03,846 --> 00:35:05,115
هل يوجد أحد هنا؟
694
00:35:11,186 --> 00:35:12,421
من أنتم؟
695
00:35:27,992 --> 00:35:29,227
ايها القاضى
696
00:35:29,474 --> 00:35:30,910
هذا التأخير المستمر
697
00:35:30,942 --> 00:35:32,578
غير مقبول
698
00:35:32,610 --> 00:35:34,346
محامية غرايسون؟
699
00:35:34,378 --> 00:35:35,547
من فضلك ايها القاضى
700
00:35:35,579 --> 00:35:37,516
زملائي يحثونى
الا انهى الجلسة
701
00:35:37,549 --> 00:35:39,117
حتى يعودوا بأدلتهم
702
00:35:39,150 --> 00:35:41,719
لقد مرت ساعتين
703
00:35:41,753 --> 00:35:43,088
ايها القاضى
704
00:35:43,121 --> 00:35:44,924
اطلب الرفع الإلزامي
705
00:35:44,956 --> 00:35:46,891
ماذا لديك ؟ موعد ساخن الليلة؟
706
00:35:47,992 --> 00:35:48,994
صمتا
707
00:35:50,795 --> 00:35:51,864
محامية غرايسون،
708
00:35:51,896 --> 00:35:53,732
انتِ لا تتركين لي خيارا
709
00:35:53,764 --> 00:35:54,967
هذه الجلسة
710
00:35:55,000 --> 00:35:56,936
..قد رفعت
711
00:35:56,969 --> 00:35:58,804
انتظر
712
00:36:09,280 --> 00:36:11,382
يا إلهي
713
00:36:18,690 --> 00:36:21,760
ما هذا؟
714
00:36:22,994 --> 00:36:25,931
اسمي هو هيفينا
715
00:36:25,963 --> 00:36:28,766
أود أن أدلي بالشهادة
716
00:36:28,800 --> 00:36:30,736
بالطبع لا
717
00:36:30,768 --> 00:36:31,971
ايها القاضى
718
00:36:32,003 --> 00:36:34,639
هذا...هذا المسخ
719
00:36:34,672 --> 00:36:36,574
هو اهانة للمحكمة
720
00:36:36,608 --> 00:36:38,277
يا صاح، لقد كنت احمقا كبيرا
721
00:36:38,309 --> 00:36:39,411
طوال اليوم
722
00:36:39,443 --> 00:36:40,913
إغلق فمك
723
00:36:40,945 --> 00:36:42,413
ايها القاضى، على حد علمي،
724
00:36:42,447 --> 00:36:44,183
ليس هناك مانع
ضد شهادة
725
00:36:44,215 --> 00:36:45,817
أنثى من الموكلان
726
00:36:45,851 --> 00:36:47,853
هذا صحيح
727
00:36:59,063 --> 00:37:02,433
عندما وُلدت، منذ فترة طويلة،
728
00:37:02,467 --> 00:37:04,670
والداي اتخذا الخيار
729
00:37:04,703 --> 00:37:08,139
ليسمحوا لي أن أبقى أنثى
730
00:37:08,172 --> 00:37:11,109
كانوا يعتقدون أن تغييرى
731
00:37:11,143 --> 00:37:13,145
سيكون اهانة للطبيعة
732
00:37:13,177 --> 00:37:17,382
لذلك أخذوني بعيدا
حتى الجبال
733
00:37:17,416 --> 00:37:19,651
وبنوا منزل عائلتنا
734
00:37:19,684 --> 00:37:21,453
في العزلة
735
00:37:21,485 --> 00:37:24,188
علموني أن أفكر،
736
00:37:24,221 --> 00:37:27,291
واقرا، واتسائل
737
00:37:27,324 --> 00:37:31,029
علموني أن أحب الشخص الذي كنت
738
00:37:31,063 --> 00:37:33,232
عندما ماتوا
739
00:37:33,264 --> 00:37:35,967
بقيت انا
740
00:37:36,000 --> 00:37:38,002
كنت قد خططت للموت هناك
741
00:37:38,036 --> 00:37:41,673
بدون ان يعثر علىّ احد
742
00:37:41,706 --> 00:37:44,843
ولكن هذا لم يعد ممكنا
743
00:37:44,875 --> 00:37:48,713
لايجب السماح للمحكمة
أن تأخذ من هذه الطفلة
744
00:37:48,746 --> 00:37:51,716
الهدية التي أُعطيت لي
745
00:37:51,750 --> 00:37:54,719
لذلك أقدم نفسي لكم،
746
00:37:54,753 --> 00:37:58,190
كامرأة بدون ندم
747
00:37:58,222 --> 00:38:02,260
أنا سعيدة
748
00:38:02,293 --> 00:38:04,429
حياة
749
00:38:04,463 --> 00:38:07,399
من العزلة، في البرية،
750
00:38:07,431 --> 00:38:09,400
منقطعة عن المجتمع
751
00:38:09,434 --> 00:38:12,571
هذا هو مثالكم الساطع؟
752
00:38:12,603 --> 00:38:16,507
أسوأ هاوية هي
بثرة في الجسد
753
00:38:16,541 --> 00:38:19,711
عندما يحدق المرء وحيدا
754
00:38:19,744 --> 00:38:23,682
فى اللانهاية من الذات
755
00:38:23,715 --> 00:38:27,586
اتجرؤين على تحريف
كلمات غوندوس إلدين
756
00:38:27,619 --> 00:38:30,222
لخدمة أغراضك الخاصة ؟
757
00:38:30,255 --> 00:38:33,559
إذا كان هنا، انه سوف
يبصق عليك من اجل ذلك
758
00:38:33,592 --> 00:38:35,094
هل سيفعل؟
759
00:38:41,599 --> 00:38:44,068
لماذا لا تسأله؟
760
00:38:55,279 --> 00:38:57,648
لا
761
00:38:57,681 --> 00:38:59,784
لا اصدق ذلك
762
00:39:03,121 --> 00:39:05,289
حسنا، انظر إلى هذا
763
00:39:05,322 --> 00:39:09,060
الكاتب الاعظم لكوكبكم
هي أنثى
764
00:39:09,094 --> 00:39:12,530
هناك العديد من الطرق
للمساهمة في المجتمع، ايها المحامى
765
00:39:14,532 --> 00:39:17,837
هذا كان لى
766
00:39:18,869 --> 00:39:21,072
ما لم تكن هناك اعتراضات،
767
00:39:21,105 --> 00:39:22,607
تُرفع هذه الجلسة
768
00:39:22,641 --> 00:39:23,842
ويُطلب من مجلس التحكيم
769
00:39:23,875 --> 00:39:25,610
إعطاء قرارهم
770
00:39:25,643 --> 00:39:28,480
خلال 12 ساعة
771
00:39:38,523 --> 00:39:41,360
مرحبا كيف حالك؟
772
00:39:41,393 --> 00:39:44,329
أنا بخير
773
00:39:45,630 --> 00:39:48,300
انها تبدو هادئة جدا
774
00:39:48,333 --> 00:39:50,635
ليس لديها أي فكرة انها
في عين العاصفة
775
00:39:50,668 --> 00:39:53,538
بذلتُ كل ما أستطيع لدىّ هناك
776
00:39:53,572 --> 00:39:55,140
آمل أنه كان كافيا
777
00:39:55,172 --> 00:39:58,343
أنا ممتن لما فعلتى من اجلى ايتها القائدة
778
00:39:59,578 --> 00:40:01,480
هل تحدثت إلى كليدن؟
779
00:40:01,512 --> 00:40:04,616
لا يزال يعتقد أنها يجب ان
تخضع للإجراء
780
00:40:04,648 --> 00:40:07,318
حسنا، أشك في
ان مجلس التحكيم يعتقد ذلك
781
00:40:07,351 --> 00:40:10,221
شهادة هيفينا غيرت كل شيء
782
00:40:10,255 --> 00:40:14,159
أتمنى لو كان عندى مثل هذه الثقة
783
00:40:14,192 --> 00:40:16,128
ولكن، مهما حدث،
784
00:40:16,161 --> 00:40:18,797
سوف نحبها
بكل طريقة نستطيع
785
00:40:18,829 --> 00:40:21,032
هل ستبقى مع كليدن
بعد كل هذا؟
786
00:40:21,065 --> 00:40:22,800
لا بد لي من المحاولة
787
00:40:22,833 --> 00:40:25,203
انه لا يزال زميلى
788
00:40:25,237 --> 00:40:27,505
و أنا أحبه
789
00:40:36,213 --> 00:40:38,750
سنسمع الآن حكم المجلس
790
00:40:41,753 --> 00:40:43,521
نحن،
791
00:40:43,554 --> 00:40:45,257
مجلس التحكيم
792
00:40:45,289 --> 00:40:48,893
من هذه المحكمة المشرفة في موكلوس،
793
00:40:48,927 --> 00:40:52,164
لا تجد سببا كافيا
لتعليق
794
00:40:52,197 --> 00:40:54,266
الإجراء
795
00:40:54,299 --> 00:40:56,101
حسنا
796
00:40:56,134 --> 00:40:57,436
هذا هو قرار
797
00:40:57,469 --> 00:40:59,271
هذه المحكمة أن الطفل
798
00:40:59,304 --> 00:41:02,074
سوف يتلقى الاجراء التصحيحي
799
00:41:02,107 --> 00:41:05,543
يمكن إجراء الترتيبات فى
المرفق الطبي المركزي
800
00:41:05,576 --> 00:41:07,545
قبل رحيل
المركبة الفضائية أورفيل
801
00:41:07,579 --> 00:41:10,416
رُفعت المحكمة
802
00:41:15,719 --> 00:41:17,722
أنا آسف جدا، بورتوس
803
00:41:49,853 --> 00:41:51,756
بورتوس وكليدن،
804
00:41:51,789 --> 00:41:55,460
يسعدني أن أقدم لكم
إبنكم
805
00:41:55,492 --> 00:41:57,596
شكرا لك، دكتور
806
00:42:05,036 --> 00:42:08,340
كابتن، اطلب الاذن بالعودة
الى الاورفيل
807
00:42:08,373 --> 00:42:10,175
بالطبع، بورتوس
808
00:42:39,503 --> 00:42:41,206
انا
809
00:42:41,239 --> 00:42:44,208
آسف على كل ما حدث
810
00:42:44,242 --> 00:42:47,212
لم تكن نيتي أن اؤذيك
811
00:42:47,244 --> 00:42:50,281
أردت فقط أن أفعل ما هو صحيح
812
00:42:50,315 --> 00:42:55,387
ما هو مهم الآن هو...توبا
813
00:42:58,590 --> 00:43:00,025
إنه اسم جيد
814
00:43:00,058 --> 00:43:04,329
ويجب أن نعطيه حياة طيبة
815
00:43:04,362 --> 00:43:06,534
مهما سيكون