1 00:00:11,679 --> 00:00:13,045 من أين حصلت على هذه؟ 2 00:00:13,047 --> 00:00:14,046 من الآلة .اتريد واحدة؟ 3 00:00:14,048 --> 00:00:15,881 لا خذ 4 00:00:15,883 --> 00:00:17,549 خذ واحدة أنا لا أريد واحدة 5 00:00:17,551 --> 00:00:19,118 لا ,خذ واحدة أنا لا أريد أي 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,386 فقط خذ واحدة لا, توقف 7 00:00:20,388 --> 00:00:22,654 كرامر, توقف 8 00:00:33,634 --> 00:00:36,168 أنا لا أفهم مصدر التسلية الخاص بكم 9 00:00:36,170 --> 00:00:37,970 لانها مضحكة, يا رجل 10 00:00:37,972 --> 00:00:40,839 أفهم ان مثل هذا الإجراء الجراحي 11 00:00:40,841 --> 00:00:44,009 كان حساسا, وتنفيذه مصحوبا مخاطر في ذلك الوقت 12 00:00:44,011 --> 00:00:45,210 نعم, هذا هو السبب في أنه مضحك 13 00:00:45,212 --> 00:00:47,679 ولكن الا يمكن لدخول الحلويات 14 00:00:47,681 --> 00:00:50,049 الى الاعضاء الحيوية المكشوفة يُحتمل أن تضع 15 00:00:50,051 --> 00:00:51,917 حياة المريض في خطر؟ 16 00:00:51,919 --> 00:00:54,053 اتعلم, عندما طلبت منا ان نشرح الكوميديا لك, 17 00:00:54,055 --> 00:00:56,422 لم أكن أعتقد أنك سوف تدمر كل شيء جيد 18 00:00:56,424 --> 00:00:58,490 ولكن الحصول على المرح من ألم كائن آخر 19 00:00:58,492 --> 00:01:00,059 هو سادية, أليس كذلك؟ 20 00:01:00,061 --> 00:01:02,161 أعني, كل حالة على حدة 21 00:01:02,163 --> 00:01:04,263 مثلا, إذا كان الرجل على الدراجة يحاول القيام بخدعة, 22 00:01:04,265 --> 00:01:06,398 وحطم كراته, هذا مضحك 23 00:01:06,400 --> 00:01:09,902 أوافق على ذلك حسنا,هاك مثال أفضل, ايزاك 24 00:01:09,904 --> 00:01:11,837 هل سبق لك أن سمعت عن النكتة العملية؟ 25 00:01:11,839 --> 00:01:13,705 لست معتادا على هذا المصطلح 26 00:01:13,707 --> 00:01:15,908 حسنا حسنا, أنا سوف اريك 27 00:01:15,910 --> 00:01:17,109 كابتن 28 00:01:17,111 --> 00:01:19,011 نحن نتلقى إشارة استغاثة واحدة ذى اولوية 29 00:01:19,013 --> 00:01:21,080 من نظام النجوم غاتريا 30 00:01:21,082 --> 00:01:22,214 هذا مباشرة بجوارنا 31 00:01:22,216 --> 00:01:24,216 حدد الاتجاه وشغل المحرك الكمى 32 00:01:24,218 --> 00:01:25,918 حاضر سيدي 33 00:01:47,974 --> 00:01:49,875 يبدو وكأنه الساقط فى الشمس 34 00:01:49,877 --> 00:01:50,943 ماذا؟ 35 00:01:50,945 --> 00:01:52,211 المذنب الذي اشتعل 36 00:01:52,213 --> 00:01:53,545 في سحب الجاذبية من نجم 37 00:01:53,547 --> 00:01:55,114 فإنه يصنع سقوطا انتحاريا 38 00:01:55,116 --> 00:01:56,982 حتى يتبخر من الحرارة 39 00:01:56,984 --> 00:01:58,283 كابتن 40 00:01:58,285 --> 00:01:59,718 الاشارة قادمة 41 00:01:59,720 --> 00:02:01,053 من سطح المذنب 42 00:02:01,055 --> 00:02:03,422 انها سفينة محطمة ماذا؟ 43 00:02:03,424 --> 00:02:05,924 اعزل التردد وادخلنى فيه 44 00:02:05,926 --> 00:02:07,793 تم سيدي 45 00:02:07,795 --> 00:02:10,596 ايتها السفينة مجهولة الهوية, هذه هى السفينة الامريكية الاورفيل 46 00:02:10,598 --> 00:02:11,964 هل تتلقى؟ 47 00:02:11,966 --> 00:02:13,499 هذا هو الكابتن بريا لافيسك 48 00:02:13,501 --> 00:02:15,501 *من سفينة التعدين *هوريزون 49 00:02:15,503 --> 00:02:17,970 أنا في ورطة 50 00:02:27,450 --> 00:02:31,366 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}** الاورفيل ** 51 00:02:32,124 --> 00:03:24,321 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}** ترجمة د : سمير عليوه ** {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}## مشاهدة ممتعة ## 52 00:03:28,436 --> 00:03:31,889 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}الحلقة الخامسة بعنوان {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}** بريا ** 53 00:03:33,413 --> 00:03:34,880 كابتن لافيسك, تماسكِ 54 00:03:34,882 --> 00:03:35,981 سوف نخرجكِ من هناك 55 00:03:35,983 --> 00:03:37,316 كيف هو نظام دعم الحياة؟ 56 00:03:37,318 --> 00:03:38,684 انه يعمل, 57 00:03:38,686 --> 00:03:40,018 ولكن الجو يصبح حار جدا هنا 58 00:03:40,020 --> 00:03:42,054 إيزاك, ماذا عن الشعاع الجرار؟ 59 00:03:42,056 --> 00:03:44,656 السفينة هى جزء لا يتجزأ من سطح المذنب 60 00:03:44,658 --> 00:03:47,659 الشعاع الجرار يمكن ان يضر بسلامة الهيكل 61 00:03:47,661 --> 00:03:49,328 ماذا لو قاد شخص ما مكوك إلى السطح؟ 62 00:03:49,330 --> 00:03:51,163 سيتعين انجاز عملية الانقاذ 63 00:03:51,165 --> 00:03:53,565 قبل أن يصبح المذنب قريبا جدا من النجم, 64 00:03:53,567 --> 00:03:55,167 أو ان المكوك سوف يكون غير قادر 65 00:03:55,169 --> 00:03:56,868 على الافلات من الجاذبية 66 00:03:56,870 --> 00:03:58,670 كابتن, بكل احترام اقترح أن جاذبية 67 00:03:58,672 --> 00:04:00,672 راكب السفينة تدعو الى حتمية الإنقاذ 68 00:04:00,674 --> 00:04:02,708 يمكننى أن افعل ذلك جاذبية النجم 69 00:04:02,710 --> 00:04:04,443 سوف تجعل المذنب يتحطم 70 00:04:04,445 --> 00:04:06,378 في سبع دقائق,و23 ثانية 71 00:04:06,380 --> 00:04:08,547 تستطيع فعلها حسنا, دعونا نتحرك بسرعة 72 00:04:08,549 --> 00:04:12,517 غوردون, ألارا, انتِ معي إد 73 00:04:12,519 --> 00:04:14,786 كن حذرا 74 00:04:32,939 --> 00:04:36,241 يظهر المسح الضوئي ان السفينة تقع بالقرب من قمة المذنب 75 00:04:36,243 --> 00:04:38,443 لماذا لديّ شعور سيء حول هذا؟ 76 00:04:38,445 --> 00:04:41,446 سوف تتمكن من ذلك, أليس كذلك؟ بلى 77 00:04:41,448 --> 00:04:43,115 لماذا اصبح صوتك رفيعا جدا هكذا؟ هاه؟ 78 00:04:43,117 --> 00:04:45,917 صوتك, فقط اصبح رفيعا جدا لا, لم يحدث 79 00:04:45,919 --> 00:04:47,919 نعم, لقد حدث لقد كنت مثل "نعم " لا, كل شيء جيد 80 00:04:47,921 --> 00:04:49,388 حسنا, اذن ماذا كان الصوت الرفيع 81 00:04:49,390 --> 00:04:52,324 لا بأس تمكنت من هذا 82 00:05:00,066 --> 00:05:01,967 اللعنة, هذا الشيء تلقى اصابة بالغة 83 00:05:14,781 --> 00:05:17,015 لدينا دقيقتين لنذهب 84 00:05:26,327 --> 00:05:28,827 ألارا, هل تريدى فتح هذا الجرة 85 00:05:37,036 --> 00:05:39,338 مهلا, رفقا مع البضائع 86 00:05:39,340 --> 00:05:42,407 البضائع على وشك أن تتبخر ,هيا 87 00:05:47,280 --> 00:05:49,448 من ميرسر إلى الاورفيل ما الوقت الذى لدينا؟ 88 00:05:49,450 --> 00:05:52,818 11ثانية إد, اسرع 89 00:05:52,820 --> 00:05:54,052 اربطوا الاحزمة يا رفاق 90 00:05:54,054 --> 00:05:56,121 نحن مربوطون .ها نحن ذا 91 00:06:11,137 --> 00:06:12,904 يا الهى ,يا الهى 92 00:06:12,906 --> 00:06:14,506 لا لا لا لا لا لا لا لا لا 93 00:06:14,508 --> 00:06:15,741 هيا هيا 94 00:06:15,743 --> 00:06:17,242 ما هذا؟ انها الجاذبية من النجم 95 00:06:17,244 --> 00:06:19,111 انها تسحبنا 96 00:06:22,916 --> 00:06:25,650 من ميرسر إلى الاورفيل قم بتثبيت الشعاع الجرار علينا 97 00:06:25,652 --> 00:06:27,586 لامار, تثبته عليهم يتم التثبيت 98 00:06:37,730 --> 00:06:40,932 تمكنت منهم .احضرهم الينا 99 00:06:51,677 --> 00:06:54,179 عمل جيد, جون 100 00:07:05,025 --> 00:07:08,126 ماذا بحق الجحيم كنتِ تفعلين في محاولة الهبوط على مذنب؟ 101 00:07:08,128 --> 00:07:09,961 كنت عائدة من حملة تعدين 102 00:07:09,963 --> 00:07:11,296 في نظام مطر 103 00:07:11,298 --> 00:07:13,865 وواجهت سفينة مقاتلة من الكريل 104 00:07:13,867 --> 00:07:17,068 تمكنت من تجاوزها ولكن الامر استنزف طاقتى 105 00:07:17,070 --> 00:07:20,472 اكتشفتْ أجهزة الاستشعار لدىّ بقايا من الديسونيوم على المذنب 106 00:07:20,474 --> 00:07:23,041 لذلك, كان إما المحاولة والهبوط هناك 107 00:07:23,043 --> 00:07:26,711 والحصول على الوقود الذي كنت في حاجة,اليه أو الجلوس وانتظار الموت 108 00:07:26,713 --> 00:07:29,047 حسنا, من حسن حظك, حدث واننا كنا قريبين جدا 109 00:07:29,049 --> 00:07:31,616 محظوظة للغاية ,شكرا لك, كابتن 110 00:07:31,618 --> 00:07:34,152 حسنا, على الرحب والسعة, كابتن ألارا سوف تجهز لكِ 111 00:07:34,154 --> 00:07:35,987 حجرة مؤقتة الى ان نقوم بايصالك 112 00:07:35,989 --> 00:07:38,390 الى أقرب قاعدة للاتحاد جيد 113 00:07:38,392 --> 00:07:41,426 الحجرة سى, الوحدة الثالثة؟ بلى ,انتظرى 114 00:07:41,428 --> 00:07:42,928 الم يكن الرجل الأخير هناك لديه هامستر؟ 115 00:07:42,930 --> 00:07:44,563 الملازم فيليبس, نعم 116 00:07:44,565 --> 00:07:46,097 الا تزال رائحتها مثل الهامستر؟ 117 00:07:46,099 --> 00:07:48,967 سوف أعد لها الوحدة السادسة عظيم 118 00:07:48,969 --> 00:07:53,004 حسنا, يوم مجنون بالنسبة لكِ, هاه؟ بلى .أتعلم, 119 00:07:53,006 --> 00:07:55,607 أنا لا أخجل من الاعتراف انه يمكنني احتساء مشروب 120 00:07:55,609 --> 00:07:57,976 حسنا, اتعرفين, أنا استضيف كوكتيل 121 00:07:57,978 --> 00:07:59,978 لكبار الضباط الليلة في حجراتى 122 00:07:59,980 --> 00:08:02,481 انتِ مدعوة للانضمام أحب ذلك 123 00:08:02,483 --> 00:08:04,649 عظيم 124 00:08:13,994 --> 00:08:16,027 أووه, انها تقريبا الساعة 18,00 سوف اذهب للاستعداد 125 00:08:16,029 --> 00:08:17,262 حسنا, سوف أراك هناك 126 00:08:17,264 --> 00:08:19,097 اووه ,انتظر كابتن؟ 127 00:08:19,099 --> 00:08:22,100 اتمانع ان بقيت لبضع دقائق؟ لماذا ؟ لأي غرض؟ 128 00:08:22,102 --> 00:08:24,636 أعتقد أن الجميع سوف يريد أن يرى هذا 129 00:08:24,638 --> 00:08:27,172 يرى ماذا؟ 130 00:08:39,685 --> 00:08:42,988 هل هناك سبب ما فى اننى محط انتباه 131 00:08:42,990 --> 00:08:44,656 اهتمام الجميع؟ 132 00:08:44,658 --> 00:08:47,559 حسنا, تبدو أكثر سعادة من المعتاد 133 00:08:47,561 --> 00:08:50,695 السعادة غير ممكنة لشكل من اشكال الحياة الاصطناعية 134 00:08:50,697 --> 00:08:52,230 لديك وجه 135 00:08:52,232 --> 00:08:54,199 لم أفهم 136 00:08:54,201 --> 00:08:55,800 إيزاك, هل أنت على علم 137 00:08:55,802 --> 00:08:57,369 أن لديك قطع رأس السيد بطاطا عليك؟ 138 00:08:59,873 --> 00:09:04,042 تمكنت منك يا رجل ,تمكنت منك تماما 139 00:09:04,044 --> 00:09:05,677 اترى, هذه هى النكتة العملية 140 00:09:05,679 --> 00:09:07,979 انتظر ,انت وضعت تلك الأشياء عليه؟ بلى 141 00:09:07,981 --> 00:09:09,481 بينما كان يعيد الشحن 142 00:09:09,483 --> 00:09:11,983 كيف بحق الجحيم يمكنك حتى ان ترى مع كل تلك الأشياء عليك؟ 143 00:09:11,985 --> 00:09:15,754 انا أكتشف المحفزات البيئية بأجهزة الاستشعار الداخلية 144 00:09:15,756 --> 00:09:18,056 عيني هي جمالية بحتة 145 00:09:18,058 --> 00:09:20,058 ومن الواضح أن أجهزة الاستشعار لدىّ لم تصنف 146 00:09:20,060 --> 00:09:22,727 "هذه "قطع السيد راس البطاطس كتهديد 147 00:09:22,729 --> 00:09:26,031 حسنا, حسنا, اذن, الآن حان دورك, حسنا؟ 148 00:09:26,033 --> 00:09:27,098 عليك التمكن منى 149 00:09:27,100 --> 00:09:28,667 وعليك أن تكون مبدعا 150 00:09:28,669 --> 00:09:29,901 عليك أن تفعل ذلك عندما لا أتوقع ذلك 151 00:09:29,903 --> 00:09:32,737 وهذه هى الفكاهة؟ نعم 152 00:09:32,739 --> 00:09:35,373 يجب أن أعترف, يا له من تحدى 153 00:09:35,375 --> 00:09:37,108 ومع ذلك, سوف أبذل قصارى جهدي 154 00:09:52,892 --> 00:09:55,293 أووه, حسنا, شركة التعدين تبقي الامور بعيدا عن الملل 155 00:09:55,295 --> 00:09:57,095 يمكننى اخباركم 156 00:09:57,097 --> 00:10:00,131 اتحاد الفيغا يعمل خارج الحدود, أليس كذلك؟ 157 00:10:00,133 --> 00:10:03,735 نعم أووه, انت تقابل بعض الثقافات البرية جدا هناك 158 00:10:03,737 --> 00:10:06,538 في العام الماضي, كنت احاول تامين حقوق التعدين على كوكب 159 00:10:06,540 --> 00:10:08,106 حيث انه معتاد في بداية 160 00:10:08,108 --> 00:10:09,541 أي مفاوضات تجارية 161 00:10:09,543 --> 00:10:11,309 لجميع الأطراف اظهار أعضائهم التناسلية 162 00:10:11,311 --> 00:10:12,944 ما هي الفائدة من ذلك؟ 163 00:10:12,946 --> 00:10:13,945 انها تظهر حسن النية, 164 00:10:13,947 --> 00:10:15,246 وتثبت أن 165 00:10:15,248 --> 00:10:16,881 جميع التجار صادقون 166 00:10:16,883 --> 00:10:18,316 وخاليون من الخداع 167 00:10:18,318 --> 00:10:20,118 حسنا, إذا كنت من التعدينين, اعتقد 168 00:10:20,120 --> 00:10:22,854 "ان هذا ما تسمونه "العثور على الوريد 169 00:10:26,727 --> 00:10:28,927 اذن كابتن لافاسك, من اين انتِ اساسا؟ 170 00:10:28,929 --> 00:10:30,762 اووه, لقد وُلدت على الأرض 171 00:10:30,764 --> 00:10:33,098 ماساتشوستس, في الواقع 172 00:10:33,100 --> 00:10:34,265 اتمزحين؟ انا من ولاية ماساتشوستس 173 00:10:34,267 --> 00:10:35,934 حقا؟ أي جزء؟ 174 00:10:35,936 --> 00:10:37,669 بلدة صغيرة تدعى فوكسفورد انا من اندوفر 175 00:10:37,671 --> 00:10:39,104 أووه, يا إلهي, لقد كنا جيران 176 00:10:39,106 --> 00:10:40,271 هل سبق لكِ أن ذهبتى 177 00:10:40,273 --> 00:10:41,606 إلى متحف السحرة بمدينة سالم عندما كنتِ طفلة؟ 178 00:10:41,608 --> 00:10:43,108 أخذتنى والدتي الى هناك عندما كنت فى العاشرة 179 00:10:43,110 --> 00:10:44,476 انها ترعبنى حقا 180 00:10:44,478 --> 00:10:45,944 هذا الترفيه ثلاثي الأبعاد من 181 00:10:45,946 --> 00:10:47,679 استجواب جايلز كوري؟ 182 00:10:47,681 --> 00:10:49,581 نعم, حيث كانوا يضعون الصخور عليه 183 00:10:49,583 --> 00:10:52,484 لكى يعترف وكان يقول "المزيد من الوزن" "المزيد من الوزن" 184 00:10:52,486 --> 00:10:55,520 لقد كان لدىّ كوابيس لشهر لا أعتقد أنك قلت لي ذلك قط 185 00:10:55,522 --> 00:10:57,856 انها, مثل, هذا شىء غريب, نوعا ما عليكِ ان تكونى هناك 186 00:10:57,858 --> 00:11:00,325 يا الهى, إنه من الجنون ان تتذكر ذلك الان 187 00:11:00,327 --> 00:11:02,027 انه جنون 188 00:11:02,029 --> 00:11:03,628 يارجل لم أفكر فى ذلك منذ سنوات 189 00:11:10,804 --> 00:11:13,104 تفضل 190 00:11:14,106 --> 00:11:15,440 مرحبا , انه انا مرة أخرى 191 00:11:15,442 --> 00:11:16,775 كابتن لافاسك 192 00:11:16,777 --> 00:11:18,343 مرحبا أووه, رجاء 193 00:11:18,345 --> 00:11:19,944 يمكنك ان تنادينى بريا 194 00:11:19,946 --> 00:11:23,014 بريا, اتمنى انكِ استمتعتى الليلة 195 00:11:23,016 --> 00:11:24,783 لقد فعلت , لقد حصلت على الكثير من المرح 196 00:11:24,785 --> 00:11:26,618 جيد, جيد, جيد 197 00:11:26,620 --> 00:11:28,620 لا يزال لدينا بعض, البرتقال 198 00:11:28,622 --> 00:11:31,656 فلوفرز لا أعرف ما هذه, ولكن 199 00:11:31,658 --> 00:11:32,957 انا نباتية انهم سيئون 200 00:11:32,959 --> 00:11:34,225 لا عليك 201 00:11:34,227 --> 00:11:36,861 اسمع لقد ادركت اننى لم اقل ابدا حقا شكرا لك 202 00:11:36,863 --> 00:11:39,464 كما تعلم, كنت ساكون مطهية وانا حية اليوم 203 00:11:39,466 --> 00:11:41,232 إذا لم يكن بسببك وطاقمك 204 00:11:41,234 --> 00:11:43,034 حسنا, هذا واجبنا 205 00:11:43,036 --> 00:11:44,969 اووه, كيف هي حجرتك؟ 206 00:11:44,971 --> 00:11:47,806 رائحتها لا تبدو مثل الهامستر عظيم ,هذا 207 00:11:47,808 --> 00:11:50,041 هذا هو الفوز الكبير هنا 208 00:11:50,043 --> 00:11:52,043 حسنا, من فضلك لاتسرقى المناشف لدينا لقد كان لدينا بعض المشاكل 209 00:11:53,647 --> 00:11:55,380 حسنا ,لن افعل 210 00:11:55,382 --> 00:11:57,749 211 00:11:57,751 --> 00:12:00,151 سوف اذهب 212 00:12:00,153 --> 00:12:02,787 حسنا 213 00:12:08,861 --> 00:12:11,229 شكرا لك 214 00:12:44,864 --> 00:12:48,032 ابحثى فى قاعدة بيانات الموظفين فى اتحاد تعدين الفيغا عن 215 00:12:48,034 --> 00:12:49,934 بريا لافاسك 216 00:12:49,936 --> 00:12:51,636 اكتمل البحث 217 00:12:51,638 --> 00:12:53,505 لا توجد نتائج 218 00:12:58,210 --> 00:13:01,279 وهذه هى غرفة المحرك لدينا 219 00:13:01,281 --> 00:13:03,982 لدينا محرك كمى 220 00:13:03,984 --> 00:13:06,818 قادر على السير بسرعة تتخطى العشرة سنين ضوئية في ساعة 221 00:13:06,820 --> 00:13:07,986 هذا مثير للإعجاب نعم 222 00:13:07,988 --> 00:13:09,220 ايها الرئيس 223 00:13:09,222 --> 00:13:10,989 هذه هى الكابتن لافاسك 224 00:13:10,991 --> 00:13:12,423 و...اذن...بعض 225 00:13:13,560 --> 00:13:16,227 استدعاء الموارد البشرية 226 00:13:16,229 --> 00:13:17,328 فقط امزح .ستيف نيوتن 227 00:13:17,330 --> 00:13:18,630 تشرفت بمعرفتك 228 00:13:18,632 --> 00:13:20,131 من الجيد مقابلتك مهلا, ايها الرئيس, 229 00:13:20,133 --> 00:13:21,399 ..إعادة التعديل سوف 230 00:13:21,401 --> 00:13:23,134 يوزا 231 00:13:23,136 --> 00:13:25,303 وهذا هو يافت مرحبا, يافت 232 00:13:25,305 --> 00:13:27,071 مرحبا بكِ مرة اخرى 233 00:13:27,073 --> 00:13:29,140 اتعلمين, ربما يبدو هذا ليس مهما ولكنكِ 234 00:13:29,142 --> 00:13:31,242 المراة الوحيدة البيضاء التى وجدتها جذابة من ذى قبل 235 00:13:31,244 --> 00:13:34,946 حسنا, أنت تقيؤ القط الاكثر وسامة قد رايته من قبل 236 00:13:35,515 --> 00:13:36,581 237 00:13:36,583 --> 00:13:38,917 أحب هذه الفتاة 238 00:13:38,919 --> 00:13:40,985 إد؟ هل يمكننى أن أتحدث إليك لحظة؟ 239 00:13:40,987 --> 00:13:43,121 نعم, بالتأكيد اووه, ايها الرفاق لماذا لا 240 00:13:43,123 --> 00:13:44,689 تروا بريا لب المحرك؟ 241 00:13:47,326 --> 00:13:49,627 ما الأمر؟ 242 00:13:49,629 --> 00:13:51,763 هذا هى قائمة الموظفين الحالية 243 00:13:51,765 --> 00:13:53,498 من اتحاد تعدين الفيغا 244 00:13:53,500 --> 00:13:55,934 لا يوجد سجل على الإطلاق لبريا لافيسك 245 00:13:55,936 --> 00:13:58,536 حسنا, اتحادات التعدين لها موظفون ياتون ويذهبون 246 00:13:58,538 --> 00:14:00,438 طوال الوقت سجلاتهم عادة ما تكون عابثة 247 00:14:00,440 --> 00:14:02,040 انه على الارجح مجرد سهو 248 00:14:02,042 --> 00:14:04,142 لقد قالت انها كانت هناك على الأقل لمدة عام 249 00:14:04,144 --> 00:14:06,211 لماذا أنتِ قلقة جدا حولها؟ انا ضابطك الاول 250 00:14:06,213 --> 00:14:07,645 انها وظيفتي ان اقلق 251 00:14:07,647 --> 00:14:09,681 وبما اننى ضابطك الاول أنصحك 252 00:14:09,683 --> 00:14:12,217 الا تعطيها هذا النوع من الوصول الى أنظمتنا 253 00:14:12,219 --> 00:14:14,886 الى ان يمكننا تأكيد هويتها يا إلهي, ماذا نحن 254 00:14:14,888 --> 00:14:16,688 محاكم التفتيش هنا؟ انها لم تفعل شيئا خطأ 255 00:14:16,690 --> 00:14:19,457 انا فقط اريد من الارا تعيين شخص لها 256 00:14:19,459 --> 00:14:21,025 فقط لكى نكون آمنين أووه, يا إلهي 257 00:14:21,027 --> 00:14:22,026 كيلي, لا, لا 258 00:14:22,028 --> 00:14:23,161 استمعى, سوف أسألها 259 00:14:23,163 --> 00:14:24,662 عن بيانات الموظفين 260 00:14:24,664 --> 00:14:27,198 حسنا؟ ولكن هذا هو كل ما سوف افعله 261 00:14:27,200 --> 00:14:29,033 اعذرينى 262 00:14:36,042 --> 00:14:38,910 ايتها القائدة, كيف يمكننى خدمتك؟ 263 00:14:38,912 --> 00:14:41,880 "هذا ليس حقا طلب من "القائدة 264 00:14:41,882 --> 00:14:45,016 "هذا هو أكثر طلب من "كيلي 265 00:14:45,018 --> 00:14:46,184 حسنا ما هو الامر؟ 266 00:14:46,186 --> 00:14:47,685 اريدكِ ان تتحققى 267 00:14:47,687 --> 00:14:49,420 من حجرة كابتن لافيسك 268 00:14:49,422 --> 00:14:50,855 اتحقق لماذا؟ 269 00:14:50,857 --> 00:14:52,957 لا اعرف بعد 270 00:14:53,926 --> 00:14:55,326 حسنا 271 00:14:55,328 --> 00:14:57,195 هذا محرج قليلا خارج النظام بالنسبة لى 272 00:14:57,197 --> 00:14:59,230 اعنى, لا يمكننى الذهاب فقط للتجسس 273 00:14:59,232 --> 00:15:01,266 فى حجرات شخص ما دون سبب 274 00:15:01,268 --> 00:15:03,067 إلا إذا امرتينى بذلك 275 00:15:03,069 --> 00:15:04,535 لا, انه ليس أمرا 276 00:15:04,537 --> 00:15:06,037 خذى, انظرى الي ذلك 277 00:15:06,039 --> 00:15:09,107 انها قائمة بالموظفين فى اتحاد الفيغا 278 00:15:09,109 --> 00:15:10,875 لا يوجد بريا لافيسك 279 00:15:10,877 --> 00:15:15,046 حسنا, اتحادات التعدين تحتفظ بسجلات سيئة 280 00:15:15,048 --> 00:15:18,349 نعم, هذا ما قاله إد لا اصدق ذلك 281 00:15:18,351 --> 00:15:21,185 واخمن انه لا يعرف حول طلب "كيلي"؟ 282 00:15:21,187 --> 00:15:23,922 انظرى الا يمكنكِ أن تاتى ببعض أسباب أمنية وهمية 283 00:15:23,924 --> 00:15:26,090 للبحث؟ اقول لكِ 284 00:15:26,092 --> 00:15:27,992 لديّ شعور سيء حولها 285 00:15:29,395 --> 00:15:32,096 يمكننى وضعه في السجل الامنى 286 00:15:32,098 --> 00:15:33,298 كفحص للإشعاع 287 00:15:33,300 --> 00:15:35,300 انه مريب قليلا اذا استطاع اى شخص ان يفحص جيدا 288 00:15:35,302 --> 00:15:38,102 ولكنه سيفى بالغرض, اذا وعدتينى شيئا واحدا 289 00:15:38,104 --> 00:15:39,537 ما هو؟ ان قلقكِ 290 00:15:39,539 --> 00:15:41,072 هو محض في أداء الواجب 291 00:15:41,074 --> 00:15:42,974 وليس له اى علاقة بالنظرات 292 00:15:42,976 --> 00:15:45,276 التى كان الكابتن يرمقها لبريا خلال المشروبات 293 00:15:45,278 --> 00:15:48,279 حسنا, أولا وقبل كل شيء, لم الاحظ اى نظرات 294 00:15:48,281 --> 00:15:50,048 وثانيا, حتى لو كان هناك, 295 00:15:50,050 --> 00:15:51,382 لم اكن لاهتم ابدا 296 00:15:51,384 --> 00:15:53,985 هذا هو 100% في سبيل الواجب 297 00:15:53,987 --> 00:15:55,720 انا محترفة 298 00:15:55,722 --> 00:15:57,855 نظافة المنزل 299 00:16:06,765 --> 00:16:09,434 اتعلمين, من شأنه أن يساعد إذا كان لدىّ اى فكرة 300 00:16:09,436 --> 00:16:11,102 عما نبحث عنه 301 00:16:11,104 --> 00:16:12,837 أي شيء خارج عن المألوف 302 00:16:28,821 --> 00:16:30,088 قائدة 303 00:16:31,190 --> 00:16:32,991 ربما لدىّ شيئا 304 00:16:36,663 --> 00:16:38,363 هذا غريب حقا 305 00:16:38,365 --> 00:16:39,964 الفحص لا يمكنه أن يخترق ذلك 306 00:16:39,966 --> 00:16:41,833 لا يمكنه معرفة ما بداخله 307 00:16:46,472 --> 00:16:48,206 أووه 308 00:16:48,208 --> 00:16:50,041 مرحبا كابتن لافيسك 309 00:16:50,043 --> 00:16:52,777 مرحبا اووه, آسفون للتدخل 310 00:16:52,779 --> 00:16:56,014 كنا فقط نتحقق من تسرب إشعاعي محتمل 311 00:16:56,016 --> 00:16:58,049 أووه, هل كل شيء بخير؟ 312 00:16:58,051 --> 00:16:59,650 لا بأس عظيم 313 00:16:59,652 --> 00:17:02,053 أردنا فقط التأكد من أنكِ لن تذهبى إلى الفراش 314 00:17:02,055 --> 00:17:05,023 وتستيقظى مع عين ثالثة او كلية زائدة 315 00:17:05,025 --> 00:17:06,624 أو شيء ما 316 00:17:06,626 --> 00:17:09,027 أووه, لقد تعرضت للكثير من الإشعاع في المناجم 317 00:17:09,029 --> 00:17:11,396 إذا كنت سوف اتحول الى مسخ كان يمكن أن يحدث منذ وقت 318 00:17:11,398 --> 00:17:13,064 حسنا بالطبع 319 00:17:14,733 --> 00:17:16,834 حسنا, أعتقد أننا جميعا انتهينا هنا 320 00:17:16,836 --> 00:17:18,202 نعم ,تم الانتهاء من جميع الامور 321 00:17:18,204 --> 00:17:21,205 مرة أخرى, آسفون للتدخل 322 00:17:41,693 --> 00:17:43,428 لابد انكم تمازحوننى 323 00:17:43,430 --> 00:17:45,096 اد, فقط اسمعنى في هذا الشأن 324 00:17:45,098 --> 00:17:47,098 لقد ذهبتى إلى حجراتها وقمتى بالبحث؟ 325 00:17:47,100 --> 00:17:49,000 هذا كان فعلى امرت الارا ان تساعدنى 326 00:17:49,002 --> 00:17:51,702 اقدر ذلك ايتها القائدة ولكن هذا ليس صحيحا, كابتن 327 00:17:51,704 --> 00:17:53,738 لقد زورت تصريح الدخول 328 00:17:53,740 --> 00:17:55,740 أنتِ قائدة الأمن على متن سفينة اتحادية 329 00:17:55,742 --> 00:17:57,542 انتِ لا تبحثين فى غرف الضيوف 330 00:17:57,544 --> 00:18:00,411 دون سبب معقول نعم, يا سيدي, ولكن كل منا يشعر أن 331 00:18:00,413 --> 00:18:02,180 وانتِ ضابطى الاول,حسنا؟ 332 00:18:02,182 --> 00:18:04,048 من المفترض أن تكونى قدوة 333 00:18:04,050 --> 00:18:06,050 وانتِ هنا تفتشين الغرف؟ 334 00:18:06,052 --> 00:18:08,086 ماذا, هل قراتى مذكراتها, أيضا؟ لا, لم نتمكن من العثور عليها 335 00:18:08,088 --> 00:18:08,953 ولكن, إد, 336 00:18:08,955 --> 00:18:10,188 اكتشفنا شيئا ما 337 00:18:10,190 --> 00:18:11,856 معدني مستطيل الشكل 338 00:18:11,858 --> 00:18:13,057 أووه, يا إلهي, هل وجدتى مستطيل 339 00:18:13,059 --> 00:18:14,125 حمدا للرب, حسنا, هل يجب ان اعلن 340 00:18:14,127 --> 00:18:15,126 حالة التأهب القصوى الآن؟ 341 00:18:15,128 --> 00:18:16,094 المسح لم يتمكن من اختراقه 342 00:18:16,096 --> 00:18:18,062 لم يكن لدينا اى فكرة عما كان هذا الشىء 343 00:18:18,064 --> 00:18:19,931 اذن, يمكن أن يكون قطعة معدنية لحزام ,لعلمكم 344 00:18:19,933 --> 00:18:22,733 افترضت ذلك 345 00:18:22,735 --> 00:18:24,635 سوف اضع توبيخ رسمى فى سجلك الخاص 346 00:18:25,938 --> 00:18:27,138 انصراف 347 00:18:31,611 --> 00:18:36,114 إد ,هل يمكننى أن اكون صادقة تماما معك؟ 348 00:18:36,116 --> 00:18:38,149 لا اعتقد أنك موضوعي بشأن بريا 349 00:18:38,151 --> 00:18:39,917 انتظرى, انا آسف 350 00:18:39,919 --> 00:18:41,786 انا لست موضوعيا؟ 351 00:18:41,788 --> 00:18:42,954 ..انا لست 352 00:18:42,956 --> 00:18:44,155 أنا آسف, مَن مِنا 353 00:18:44,157 --> 00:18:45,289 فقط ذهب يفتش فى الغرف؟ 354 00:18:45,291 --> 00:18:46,991 كيف اننى لست موضوعيا؟ 355 00:18:46,993 --> 00:18:47,959 اعتقد أنك تسمح 356 00:18:47,961 --> 00:18:49,227 للكاريزما الخاصة بها ان تخفى حقيقة 357 00:18:49,229 --> 00:18:50,995 أنها قد لا تكون ما تبدو عليه 358 00:18:50,997 --> 00:18:53,297 ليس لديّ اى فكرة عما تتحدثين 359 00:18:53,299 --> 00:18:55,133 لقد كنت ترمقها بنظرات خلال المشروبات 360 00:18:55,135 --> 00:18:56,000 لم اكن ارمقها بنظرات 361 00:18:56,002 --> 00:18:57,502 وبالمناسبة, 362 00:18:57,504 --> 00:18:58,636 حتى لو كنت 363 00:18:58,638 --> 00:18:59,804 ما شانكِ فى هذا؟ 364 00:18:59,806 --> 00:19:00,838 نحن لسنا معا بعد الآن 365 00:19:00,840 --> 00:19:02,140 يمكنكِ ان تواعدى من تريدين 366 00:19:02,142 --> 00:19:03,007 وهكذا انا والامر جيد 367 00:19:03,009 --> 00:19:04,609 لا أقول غير ذلك 368 00:19:04,611 --> 00:19:06,310 ولكن إذا كان ذلك يؤثر بحكمك كضابط, 369 00:19:06,312 --> 00:19:08,513 من مهمتي أن اوضحه لك 370 00:19:08,515 --> 00:19:10,848 مهلا,انا لست الذى يلعب دور نانسي درو هنا 371 00:19:10,850 --> 00:19:14,152 حسنا؟ انظرى, دعينا ,دعينا نقوم بفحص منطقى,حسنا؟ 372 00:19:14,154 --> 00:19:16,354 نحن انقذنا هذه المرأة 373 00:19:16,356 --> 00:19:18,289 ماذا تعتقدى انها حطمت سفينتها 374 00:19:18,291 --> 00:19:20,258 فقط حتى يمكنها المجىء هنا والقيام بالغسيل المجاني؟ 375 00:19:20,260 --> 00:19:21,792 وبالمناسبة, بالمناسبة, نعم 376 00:19:21,794 --> 00:19:23,261 اتعرفين ماذا, انا اجدها جذابة 377 00:19:23,263 --> 00:19:24,829 وماذا في ذلك؟ قلقي 378 00:19:24,831 --> 00:19:26,597 هو غير عاطفي تماما, ثق بي 379 00:19:26,599 --> 00:19:29,267 يمكنك ان تمارس الجنس مع هذه القطة على حوض المطبخ 380 00:19:29,269 --> 00:19:31,169 انا لا افعل ذلك ابدا بالقرب من الطعام, وانتِ تعرفين ذلك 381 00:19:31,171 --> 00:19:32,703 ولكن بما اننى ضابطك الاول, أقول لك, 382 00:19:32,705 --> 00:19:33,938 هناك شيء خاطئ هنا 383 00:19:35,642 --> 00:19:38,743 كابتن, يرجى الابلاغ الى الجسر 384 00:19:39,945 --> 00:19:41,512 تقرير 385 00:19:41,514 --> 00:19:43,314 نحن لا نعرف من أين تأتي الصدمات 386 00:19:43,316 --> 00:19:44,448 لا يوجد شيء هناك 387 00:19:45,852 --> 00:19:47,518 حسنا, يجب أن يكون شيء هناك 388 00:19:47,520 --> 00:19:48,953 نحن يتم قصفنا 389 00:19:48,955 --> 00:19:50,688 كابتن,اعتقد انه ربما قد واجهنا 390 00:19:50,690 --> 00:19:53,291 عاصفة مركزة من المادة المظلمة 391 00:19:53,293 --> 00:19:54,659 هل هذا شيء؟ 392 00:19:54,661 --> 00:19:56,060 هي نادرة للغاية 393 00:19:56,062 --> 00:19:58,529 كيف نخرج من ذلك؟ كابتن,انا استطيع 394 00:19:59,831 --> 00:20:01,699 انا استطيع المساعدة 395 00:20:01,701 --> 00:20:03,067 ماذا تقصدين؟ لقد واجهنا 396 00:20:03,069 --> 00:20:04,869 عاصفة من المادة المظلمة في رحلة التعدين إلى 397 00:20:04,871 --> 00:20:06,304 بولكس 5 398 00:20:06,306 --> 00:20:08,573 قم بضبط الأسلحة الخاصة بك لإغراق المنطقة 399 00:20:08,575 --> 00:20:10,174 بجسيمات الاكسيون المعادلة 400 00:20:10,176 --> 00:20:13,177 نظرية رائعة 401 00:20:13,179 --> 00:20:16,647 لا أعتقد ان اى شخص ما قد حاول ذلك من قبل 402 00:20:16,649 --> 00:20:17,648 افعل ذلك 403 00:20:17,650 --> 00:20:18,950 ثق بي 404 00:20:36,001 --> 00:20:37,235 جوردون ,اخرجنا من هنا 405 00:20:44,109 --> 00:20:45,276 أووه, يا إلهي 406 00:21:06,799 --> 00:21:09,400 سيدي , الصدمات اضعفت العاكسات بشدة 407 00:21:09,402 --> 00:21:12,069 الضرر الهيكلي وشيك 408 00:21:12,071 --> 00:21:14,272 غوردون, ما هي خياراتنا؟ 409 00:21:14,274 --> 00:21:17,241 كابتن, أنا لم ارى أبدا عاصفة من المادة المظلمة, ناهيك عن الطيران خلال واحدة 410 00:21:17,243 --> 00:21:18,909 أستطيع فعلها 411 00:21:18,911 --> 00:21:20,144 ماذا؟ 412 00:21:20,879 --> 00:21:22,246 لقد فعلت ذلك من قبل 413 00:21:22,248 --> 00:21:23,914 فقط أعطني التحكم فى الدفة 414 00:21:23,916 --> 00:21:25,716 إد 415 00:21:26,785 --> 00:21:28,085 جوردون؟ 416 00:21:28,087 --> 00:21:28,953 كما تريد, ايها الكابتن 417 00:21:28,955 --> 00:21:30,988 هذا هو أعلى من مستواى 418 00:21:33,558 --> 00:21:35,926 العاكسات توقفت, سيدي 419 00:21:35,928 --> 00:21:37,261 ضربة واحدة أخرى يمكن أن تدمر الاورفيل 420 00:21:37,263 --> 00:21:38,629 افعليها 421 00:22:39,192 --> 00:22:40,791 رائع 422 00:22:42,795 --> 00:22:44,328 ما هو الضرر؟ 423 00:22:44,330 --> 00:22:46,630 صفائف الاتصالات قد دُمرت, ولكن, 424 00:22:46,632 --> 00:22:48,632 خلاف ذلك, السفينة لا تزال سليمة 425 00:22:48,634 --> 00:22:50,134 هل الاتصالات متوقفة تماما؟ 426 00:22:50,136 --> 00:22:52,069 نعم ,انقطاع تام 427 00:22:52,071 --> 00:22:54,472 سيكون علينا التوقف في البؤرة الاستيطانية 49 للاصلاحات 428 00:22:54,474 --> 00:22:56,207 هذه خمسة أيام بعيدا عن المسار 429 00:22:56,209 --> 00:22:57,241 اتعلم, هناك قاعدة للاتحاد 430 00:22:57,243 --> 00:22:59,210 يوم واحد فقط بعيدا عن هنا 431 00:22:59,212 --> 00:23:01,412 لديّ بعض الأصدقاء هناك أنا متأكدة من أنهم سوف يكونوا سعداء 432 00:23:01,414 --> 00:23:03,881 لإعادة ضبط الاتصالات الخاصة بكم بالإضافة إلى ذلك, يمكنك 433 00:23:03,883 --> 00:23:05,316 انزالى, سأكون بعيدة تماما عنكم 434 00:23:05,318 --> 00:23:06,917 انه أقل ما يمكنني القيام به 435 00:23:06,919 --> 00:23:08,252 بعد كل شيء فعلته لي 436 00:23:08,254 --> 00:23:09,754 حسنا, لقد انقذتى للتو سفينتنا 437 00:23:09,756 --> 00:23:11,155 ..أعتقد أننا متعادلون, ولكن 438 00:23:11,157 --> 00:23:13,057 هذا من شأنه أن يوفر لنا الكثير من الوقت 439 00:23:13,059 --> 00:23:16,727 عظيم سأعطى ملاحك الإحداثيات 440 00:23:16,729 --> 00:23:18,562 انت تسمح لها بان تملى علينا مسارنا الآن أيضا؟ 441 00:23:18,564 --> 00:23:20,097 إذا كنا بحاجة إلى أي دليل آخر 442 00:23:20,099 --> 00:23:22,166 أنه يمكن الوثوق بها, لقد حصلنا عليه للتو 443 00:23:24,903 --> 00:23:27,505 اريد ان اريكِ شيئا 444 00:23:35,881 --> 00:23:37,281 انه ساحر 445 00:23:37,283 --> 00:23:39,450 ما هو اسم الكوكب مرة أخرى؟ 446 00:23:39,452 --> 00:23:41,085 أونوك الرابع 447 00:23:41,087 --> 00:23:43,687 محاكاتنا البيئية لا تعطيه حقه فعلا 448 00:23:43,689 --> 00:23:45,089 لكنكِ فهمت الفكرة 449 00:23:45,091 --> 00:23:47,057 هل كنت هناك من قبل؟ 450 00:23:47,059 --> 00:23:50,261 لا, انه خارج الحدود لان شعبه رهيب 451 00:23:50,263 --> 00:23:53,631 أنهم يمكسون الغرباء ومن ثم يضحون بهم الى إله الراكون 452 00:23:53,633 --> 00:23:55,266 عن طريق تقطيعهم بشكل منهجي 453 00:23:55,268 --> 00:23:58,068 رائع بلى 454 00:23:58,070 --> 00:24:00,070 انه مكان مذهل, على الرغم من ذلك 455 00:24:00,072 --> 00:24:02,907 مكان رائع, نعم بلى 456 00:24:02,909 --> 00:24:07,445 اذن, اين تعلمتى كل حيل الطيران هذه؟ 457 00:24:09,748 --> 00:24:10,948 أنا بالخارج هناك كل يوم 458 00:24:10,950 --> 00:24:12,783 احلق اينما ذهبت 459 00:24:12,785 --> 00:24:15,619 اناس مثلي يجب أن يكونوا مبدعين 460 00:24:15,621 --> 00:24:18,222 حسنا, أحب الابداع 461 00:24:32,437 --> 00:24:34,572 أنا, 462 00:24:34,574 --> 00:24:36,774 أنا حقيقة خرجت من زواج صعب 463 00:24:36,776 --> 00:24:38,008 منذ وقت ليس ببعيد, لذلك أنا 464 00:24:38,010 --> 00:24:42,179 أعتقد أننا يجب أن نتمهل فى هذا 465 00:24:42,181 --> 00:24:45,249 أو...أو ذلك.هذا يعمل أيضا 466 00:24:47,352 --> 00:24:49,153 مهلا, أنا آسفة إذا دفعتك إلى شيء 467 00:24:49,155 --> 00:24:50,955 لم تكن مستعدا لاجله 468 00:24:50,957 --> 00:24:52,923 لا, لا, انه هذا جيد 469 00:24:52,925 --> 00:24:54,358 حقا؟ بلى 470 00:24:54,360 --> 00:24:55,826 أنا فقط اكتشفت انه دائما من السهل 471 00:24:55,828 --> 00:24:57,428 الحديث في السرير 472 00:24:57,430 --> 00:24:59,129 اتعلمين, إذا كنا صادقين هنا, 473 00:24:59,131 --> 00:25:01,031 أنا يجب أن أقول لكِ 474 00:25:01,033 --> 00:25:02,299 انكِ في الواقع اول شخص كنت معه 475 00:25:02,301 --> 00:25:03,434 منذ طلاقي 476 00:25:03,436 --> 00:25:05,669 أووه,واو 477 00:25:05,671 --> 00:25:07,505 هذا لا يسبب لى الضغط تماما 478 00:25:07,507 --> 00:25:08,939 لا, لا, لا, انتِ على ما يرام 479 00:25:08,941 --> 00:25:10,274 أووه, أفضل من جيد ,هل حقا 480 00:25:10,276 --> 00:25:11,876 كنتِ شريحة زرقاء 481 00:25:11,878 --> 00:25:13,444 شريحة زرقاء"؟" بلى 482 00:25:13,446 --> 00:25:15,846 حديثك على الوسادة سىء قليلا ,هاه؟ 483 00:25:15,848 --> 00:25:17,047 بالفعل, أليس كذلك؟ بلى 484 00:25:17,049 --> 00:25:18,716 حسنا, لقد مر بعض الوقت, آسف 485 00:25:18,718 --> 00:25:21,051 ماذا حدث مع زواجك؟ 486 00:25:21,053 --> 00:25:23,020 إذا كنت لا تريد التحدث عن ذلك, 487 00:25:23,022 --> 00:25:24,855 انا بخير لا ,إنه 488 00:25:24,857 --> 00:25:26,557 لا بأس 489 00:25:26,559 --> 00:25:28,859 لقد خانتنى 490 00:25:28,861 --> 00:25:30,661 مع ريتبسيان 491 00:25:30,663 --> 00:25:31,996 أنت تعرفين ما هم؟ لديهم جلد ازرق, 492 00:25:31,998 --> 00:25:33,497 وقشور أووه 493 00:25:33,499 --> 00:25:34,899 الاشياء التي تخرج من الجبين 494 00:25:34,901 --> 00:25:36,667 انها, مثل, فوضى غريبة كليا 495 00:25:36,669 --> 00:25:39,069 أنا آسفة 496 00:25:39,071 --> 00:25:40,471 لابد انك محطم 497 00:25:40,473 --> 00:25:42,072 لقد كنت 498 00:25:42,074 --> 00:25:44,975 ولكن ,انا لا أعرف, في نفس الوقت 499 00:25:44,977 --> 00:25:46,010 كنت أعرف أنها كانت قادمة 500 00:25:46,012 --> 00:25:48,245 كنت أعمل كثيرا, 501 00:25:48,247 --> 00:25:51,715 وأنا لم اعطى لنا الوقت الذي استحقيناه 502 00:25:51,717 --> 00:25:54,018 ومع ذلك, فإنها كان يمكنها فقط ان تطلب منك الطلاق 503 00:25:54,020 --> 00:25:55,052 ان يتم خيانتك 504 00:25:55,054 --> 00:25:57,254 يا رجل, هذا 505 00:25:57,256 --> 00:25:59,123 ليس هناك شيء أسوأ من ذلك 506 00:26:02,093 --> 00:26:05,462 لم اثق حقا فى أي شخص منذ ذلك الحين 507 00:26:07,032 --> 00:26:08,966 حتى الآن 508 00:26:25,016 --> 00:26:26,450 هاه 509 00:26:27,920 --> 00:26:29,920 حسنا 510 00:26:29,922 --> 00:26:31,355 حسنا, لقد استيقظت ,لقد استيقظت 511 00:26:33,059 --> 00:26:34,858 اووه 512 00:26:52,110 --> 00:26:54,745 إلى أي مدى نحن بعيدون عن قاعدة الاتحاد؟ 513 00:26:54,747 --> 00:26:56,246 حوالي ساعتين 514 00:26:56,248 --> 00:26:58,248 ابقى الماسحات الضوئية الامامية في اقصاها 515 00:26:58,250 --> 00:27:00,884 كيلي, ما الذي تبحثين عنه؟ انا لا اعرف 516 00:27:00,886 --> 00:27:02,553 مشاكل 517 00:27:02,555 --> 00:27:03,988 ايزاك 518 00:27:03,990 --> 00:27:06,423 ماذا بحق الجحيم؟ 519 00:27:06,425 --> 00:27:07,558 ماذا حدث لساقك؟ 520 00:27:07,560 --> 00:27:09,059 لقد بترها 521 00:27:09,061 --> 00:27:10,260 بينما كنت نائما 522 00:27:10,262 --> 00:27:13,097 ها .ها .تمكنت منك ماذا؟ 523 00:27:13,099 --> 00:27:14,064 لقد انتقمت منك 524 00:27:14,066 --> 00:27:16,066 هذه هى نكتتى العملية 525 00:27:16,068 --> 00:27:17,935 هذه ليست مزحة, ايها المختل 526 00:27:17,937 --> 00:27:19,269 لقد قطعت اوصالى 527 00:27:19,271 --> 00:27:20,804 أنا مشوش 528 00:27:20,806 --> 00:27:23,574 لقد قلت أن اكون مبدعا وقلت أن افعل ذلك 529 00:27:23,576 --> 00:27:24,942 عندما لا تتوقع ذلك 530 00:27:24,944 --> 00:27:27,077 لقد التزمت بكلتا التوجيهين 531 00:27:27,079 --> 00:27:29,647 إيزاك, هل قمت بتخديره اثناء نومه؟ 532 00:27:29,649 --> 00:27:30,781 بالطبع, ايها القائد 533 00:27:30,783 --> 00:27:31,982 لن يفلح الامر اذا كان مستيقظا 534 00:27:31,984 --> 00:27:33,250 خلال الإجراء 535 00:27:33,252 --> 00:27:35,152 حسنا, اين هى بحق الجحيم؟ 536 00:27:35,154 --> 00:27:37,354 إذا كنت تشير إلى ساقك, لقد اخفيتها 537 00:27:37,356 --> 00:27:39,623 نظرا لأهميتها لك, 538 00:27:39,625 --> 00:27:41,659 يبدو انه العمل الاكثر دعابة 539 00:27:41,661 --> 00:27:43,661 ابن العاهرة .سوف أقتلك 540 00:27:43,663 --> 00:27:46,030 أووه, مهلا, مهلا, جوردون أقسم بالرب, سوف افصلك 541 00:27:46,032 --> 00:27:47,965 سوف يكون من الأسهل فقط أن تقوم الدكتور فين بتجديدها 542 00:27:47,967 --> 00:27:49,767 ألارا, خذيه إلى خليج المرضى هيا 543 00:27:49,769 --> 00:27:51,802 أنت مريض, يا صاح أعني ذلك 544 00:27:51,804 --> 00:27:54,805 هناك شيء حقا خاطئ جدا معك 545 00:27:54,807 --> 00:27:57,775 يبدو ان لديّ الكثير لمعرفته عن الفكاهة 546 00:27:57,777 --> 00:27:58,942 أي خطأ ارتكبت؟ 547 00:27:58,944 --> 00:28:01,111 ..حسنا, إيزاك, لا يمكنك فقط قطع 548 00:28:01,113 --> 00:28:02,880 كابتن, أعتقد أنك والقائدة غرايسون 549 00:28:02,882 --> 00:28:04,481 من الافضل ان تاتيا إلى قسم الهندسة 550 00:28:04,483 --> 00:28:05,783 ايها الرئيس, ما هي المسألة؟ 551 00:28:05,785 --> 00:28:07,051 لقد وجدنا شيئا غريبا 552 00:28:07,053 --> 00:28:08,318 في التبديلات الملاحية 553 00:28:08,320 --> 00:28:09,953 نحن في طريقنا 554 00:28:13,124 --> 00:28:14,391 ما هو, يا رئيس؟ 555 00:28:14,393 --> 00:28:16,060 يافيت كان في القنوات الملاحية 556 00:28:16,062 --> 00:28:17,761 يقوم بفحص الصيانة عندما وجد هذا 557 00:28:19,064 --> 00:28:21,465 هذا هو الشىء الذى وجدته انا و ألارا 558 00:28:21,467 --> 00:28:24,134 في حجرة بريا 559 00:28:26,539 --> 00:28:29,073 هل يمكنك,هل يمكنك إزالته؟ 560 00:28:29,075 --> 00:28:30,407 لقد حاولنا انها ملتصقة بشدة 561 00:28:30,409 --> 00:28:31,975 سيكون علينا تفجيرها 562 00:28:31,977 --> 00:28:33,410 والذى يمكن أن يضر بالتتابع الرئيسي 563 00:28:37,048 --> 00:28:40,150 من ميرسر إلى ألارا قابلينا فى حجرة بريا 564 00:28:47,525 --> 00:28:51,161 مرحبا ,ما الذى يحدث ؟ 565 00:28:51,163 --> 00:28:53,030 لقد وجدنا شيئا في قسم الهندسة 566 00:28:53,032 --> 00:28:54,998 كنا نأمل أنه يمكنكِ ان تخبرينا ما هو 567 00:28:58,269 --> 00:29:01,905 حسنا, أرى ان القط قد خرج من الحقيبة 568 00:29:01,907 --> 00:29:02,940 أعتقد أن الوقت قد حان لتخبرينا 569 00:29:02,942 --> 00:29:04,141 من بحق الجحيم أنتِ حقا 570 00:29:06,778 --> 00:29:09,213 أنا من القرن ال 29, 571 00:29:09,215 --> 00:29:11,582 حوالي 400 سنة في مستقبلكم 572 00:29:11,584 --> 00:29:14,218 عندما واجهتْ سفينتكم هذه العاصفة من المادة المظلمة, 573 00:29:14,220 --> 00:29:16,987 كان من المفترض أن تموتوا جميعا 574 00:29:34,405 --> 00:29:37,608 هل تتوقعين منا بصراحة ان نصدق أنكِ مسافر عبر الزمن؟ 575 00:29:37,610 --> 00:29:39,042 إنها الحقيقة 576 00:29:39,044 --> 00:29:41,178 أووه, لقد نسيت تقريبا 577 00:29:46,551 --> 00:29:47,651 ماذا بحق الجحيم؟ 578 00:29:50,922 --> 00:29:52,589 من لامار إلى الكابتن 579 00:29:52,591 --> 00:29:54,057 ما الامر؟ 580 00:29:54,059 --> 00:29:55,559 سيدي, لقد فقدت السيطرة على الدفة 581 00:29:55,561 --> 00:29:57,394 شيء آخر يقود السفينة 582 00:29:57,396 --> 00:30:00,964 أووه, انه جهاز مفيد قليلا 583 00:30:00,966 --> 00:30:02,833 انه في الواقع هو الذى قاد سفينتك 584 00:30:02,835 --> 00:30:05,335 من خلال تلك العاصفة من المادة المظلمة أنتِ تخبرينا 585 00:30:05,337 --> 00:30:07,104 انكِ عدتى من المستقبل لإنقاذ حياتنا؟ 586 00:30:07,106 --> 00:30:09,006 لماذا ؟ 587 00:30:09,008 --> 00:30:11,175 أخشى أنه لم يكن حياتكم من أردت إنقاذها 588 00:30:11,177 --> 00:30:13,443 لقد كانت سفينتكم 589 00:30:13,445 --> 00:30:15,312 انتظرى, إذا كنتِ حقا من المستقبل, ماذا يمكن ان تقدمه 590 00:30:15,314 --> 00:30:16,613 لكِ سفينة الاورفيل؟ 591 00:30:16,615 --> 00:30:18,949 أنا اتاجر في القطع الأثرية 592 00:30:18,951 --> 00:30:20,517 الجديدة تماما 593 00:30:20,519 --> 00:30:22,519 في الغالب أنا ابيع للجامعين الهواة 594 00:30:22,521 --> 00:30:25,189 أنا, وغيرى ممن يفعلون ما أفعل, نسافر الى الخلف 595 00:30:25,191 --> 00:30:28,425 إلى وقت محدد والى المكان الذي, 596 00:30:28,427 --> 00:30:30,093 يتم تدمير سفينة مثل سفينتكم 597 00:30:30,095 --> 00:30:32,129 لمنع الكارثة 598 00:30:32,131 --> 00:30:33,497 ثم نأخذ السفينة إلى المستقبل 599 00:30:33,499 --> 00:30:35,132 ونبيعها لمن يدفع اكثر 600 00:30:35,134 --> 00:30:36,834 ماذا عن طواقم تلك السفن؟ 601 00:30:36,836 --> 00:30:38,368 حسنا, انهم أحرار في عيش حياتهم 602 00:30:38,370 --> 00:30:41,305 كما يرونه مناسبا في القرن ال 29 603 00:30:41,307 --> 00:30:44,408 انتظرى, لقد انقذناكِ جميعنا كان فى خطر 604 00:30:48,646 --> 00:30:51,348 لا ,لا ,تهتموا بذلك 605 00:30:51,350 --> 00:30:53,517 ماذا عن المذنب؟ كان فخا 606 00:30:53,519 --> 00:30:55,853 طريقة سريعة وسهلة لكى اجعلكم تثقوا فى 607 00:30:55,855 --> 00:30:58,388 انظر, لم يكن اى أحد منا في أي خطر حقيقي 608 00:30:58,390 --> 00:31:03,126 يمكننا أن نفعل أشياء في زمانى 609 00:31:03,128 --> 00:31:05,796 حسنا, سوف تكتشف بنفسك 610 00:31:05,798 --> 00:31:08,065 اذن لماذا لم تأخذى السيطرة على السفينة على الفور؟ 611 00:31:08,067 --> 00:31:09,967 من الواضح أن لديكِ القدرة 612 00:31:09,969 --> 00:31:12,569 أنا سيدة أعمال, ولست جندية 613 00:31:12,571 --> 00:31:15,138 أحب الراحة و الصحبة 614 00:31:15,140 --> 00:31:17,474 وانتم قد قدمتم الاثنين 615 00:31:17,476 --> 00:31:19,977 أنا لا أتحدث فقط عن الطعام 616 00:31:23,481 --> 00:31:25,916 كيف تقومين بذلك 617 00:31:25,918 --> 00:31:27,417 السفر عبر الزمن؟ 618 00:31:27,419 --> 00:31:30,020 لقد وجدنا ثقب دودى مستقر في القرن ال 29 619 00:31:30,022 --> 00:31:31,588 أولئك منا الذين هم منخرطون فى هذا العمل 620 00:31:31,590 --> 00:31:32,856 تعلموا التلاعب به 621 00:31:32,858 --> 00:31:34,024 هذا الثقب الدودى 622 00:31:34,026 --> 00:31:35,225 هذا هو المكان الذي نتجه اليه 623 00:31:35,227 --> 00:31:36,426 أنا آسفة لاننى كان علي أن ادمر 624 00:31:36,428 --> 00:31:38,028 مجموعة الاتصالات الخاصة بكم 625 00:31:38,030 --> 00:31:40,397 لم يمكن ان اترككم تتحدثون مع أي شخص 626 00:31:40,399 --> 00:31:41,899 إذا كان من المفترض أن تكونوا ميتين 627 00:31:41,901 --> 00:31:43,500 كم مرة فعلتى هذا؟ 628 00:31:43,502 --> 00:31:44,935 عندما نصل إلى القرن, 629 00:31:44,937 --> 00:31:47,671 سوف اقدمكم لأميليا إيرهارت 630 00:31:49,374 --> 00:31:52,075 هل يمكن ان تتركونى انتم الاثنين لحظة وحدى 631 00:31:52,077 --> 00:31:53,377 مع كابتن لافيسك؟ 632 00:31:53,379 --> 00:31:54,678 هل نأخذ الساق؟ 633 00:31:54,680 --> 00:31:56,013 ..نعم, خذى الساق خذى ال 634 00:31:59,684 --> 00:32:01,385 وضعى حارس على هذه الغرفة 635 00:32:01,387 --> 00:32:02,986 حاضر سيدي 636 00:32:04,589 --> 00:32:06,023 الحارس لن يهم 637 00:32:12,964 --> 00:32:15,599 هل كان كل شيء مجرد كذبة؟ 638 00:32:15,601 --> 00:32:18,468 ليس كل شىء 639 00:32:18,470 --> 00:32:20,704 انا حقا كانت لدى احاسيس تجاهك 640 00:32:20,706 --> 00:32:23,140 سوف تسامحنى 641 00:32:23,142 --> 00:32:25,542 على الرغم من الصعوبة في تصديق ذلك 642 00:32:25,544 --> 00:32:28,045 إد, لقد كنتم جميعا سوف تموتون على أي حال 643 00:32:28,047 --> 00:32:30,981 الآن سوف يكون لديكم فرصة ثانية للعيش 644 00:32:30,983 --> 00:32:32,783 في مستقبل مليء بالعجائب 645 00:32:32,785 --> 00:32:35,719 لا يمكنك حتى ان تتخيل 646 00:32:35,721 --> 00:32:39,122 ما زلت أحب أن أرى الى اين انت وأنا يمكننا أن نذهب 647 00:32:39,124 --> 00:32:40,958 أعرف أين يمكنكِ الذهاب 648 00:32:40,960 --> 00:32:42,926 الى أين؟ 649 00:32:42,928 --> 00:32:45,062 إلى الجحيم 650 00:32:45,064 --> 00:32:46,330 يمكنكِ الذهاب إلى الجحيم 651 00:32:46,332 --> 00:32:48,098 هل هذا تعبير؟ 652 00:32:48,100 --> 00:32:49,766 نعم في الزمان خاصتى 653 00:32:49,768 --> 00:32:51,134 لم أسمع به أبدا 654 00:32:51,136 --> 00:32:53,570 حسنا, انه , انه ليس جيدا 655 00:32:56,941 --> 00:32:59,943 أنا أهتم لأجلك حقا 656 00:32:59,945 --> 00:33:01,912 سواء كنت تصدقني أم لا 657 00:33:08,252 --> 00:33:10,253 كيلي 658 00:33:10,255 --> 00:33:12,422 كيلي, انتظرى 659 00:33:12,424 --> 00:33:14,024 مهلا, انظرى, أنا لا أريد أن العب لعبة العتاب هنا 660 00:33:14,026 --> 00:33:15,359 هذا لأنك أنت الوحيد المُلام 661 00:33:15,361 --> 00:33:16,426 انظرى, لقد ارتكبنا جميعا أخطاء 662 00:33:16,428 --> 00:33:17,761 لم يرتكب احد اى أخطاء ولكنك فعلت 663 00:33:17,763 --> 00:33:18,996 "دعينا لا نفعل هذه الشىء "لقد قلت لك ذلك 664 00:33:18,998 --> 00:33:20,831 لقد قلت لك ذلك, مرات عديدة حسنا, انظرى 665 00:33:20,833 --> 00:33:22,432 حسنا, لقد كنتِ على حق حسنا؟ 666 00:33:22,434 --> 00:33:25,002 أنا آسف ,لقد كانت نيتها سيئة و 667 00:33:25,004 --> 00:33:27,204 وانها امسكت بى حيث كنت ضعيفا, وأنا فقط, 668 00:33:27,206 --> 00:33:29,673 أنا حقا, آسف حقا 669 00:33:29,675 --> 00:33:32,009 حسنا, من المفترض أن نكون ميتون على أية حال, 670 00:33:32,011 --> 00:33:33,810 لذلك, أعتقد أنه لا يهم 671 00:33:33,812 --> 00:33:35,278 الجحيم, بموجب القانون الزمني 672 00:33:35,280 --> 00:33:36,646 يجب أن ننتحر على الأرجح 673 00:33:36,648 --> 00:33:38,382 للحفاظ على ابقاء الجدول الزمنى سليم 674 00:33:38,384 --> 00:33:40,050 حسنا, الجدول الزمني بالفعل تم تغييره 675 00:33:40,052 --> 00:33:41,818 لذلك قتل انفسنا لن يكون صحيحا اكثر 676 00:33:41,820 --> 00:33:43,086 من كيف هى الأمور الآن 677 00:33:45,556 --> 00:33:47,858 أنا سعيدة لأننا لم نموت بينما كنت غاضبة عليك 678 00:33:47,860 --> 00:33:49,526 أنا أيضًا 679 00:33:50,728 --> 00:33:52,963 قد يكون لديّ فكرة 680 00:33:55,234 --> 00:33:57,567 آووه , اللعنة 681 00:33:57,569 --> 00:33:59,102 حسنا, اذن هذا لن يفلح 682 00:33:59,904 --> 00:34:01,038 هل يمكنني تقديم اقتراح؟ 683 00:34:01,040 --> 00:34:02,739 ما هو؟ 684 00:34:02,741 --> 00:34:05,208 مثقاب ذو راس ماسى من الطراز القديم 685 00:34:05,210 --> 00:34:07,244 كان هدية التخرج من عمي 686 00:34:07,246 --> 00:34:08,678 ليس اشعة طاقة خيالية 687 00:34:08,680 --> 00:34:11,081 فقط قوة غاشمة جيدة ربما يعمل 688 00:34:11,083 --> 00:34:13,316 يمكن أن يكون غامضا جدا لكى يتعرف عليه الجهاز 689 00:34:13,318 --> 00:34:15,218 افعلها 690 00:34:23,261 --> 00:34:25,028 بينجو 691 00:34:25,030 --> 00:34:27,497 حسنا ايزاك, كل شيء متروك لك 692 00:34:33,738 --> 00:34:37,240 أعتقد أنه يمكننى الوصول إلى الدوائر الداخلية 693 00:34:37,242 --> 00:34:40,043 انها متطورة جدا 694 00:34:40,045 --> 00:34:41,678 لم يسبق لي أن واجهت ..أي شيء مثل 695 00:34:43,414 --> 00:34:45,115 إيزاك إيزاك 696 00:34:56,060 --> 00:34:58,195 ليس هناك نشاط داخلي على الإطلاق 697 00:34:59,297 --> 00:35:01,665 انه ميت 698 00:35:17,148 --> 00:35:19,216 هل هناك أي شيء يمكنكِ أن تفعليه له, دكتور؟ 699 00:35:19,218 --> 00:35:20,817 غوردون, أنا طبيبة 700 00:35:20,819 --> 00:35:23,120 خبرتي في علم الأحياء 701 00:35:23,122 --> 00:35:24,621 هذا هو شبيه أكثر باصلاح محرك 702 00:35:24,623 --> 00:35:26,123 انه أكثر تعقيدا بكثير 703 00:35:26,125 --> 00:35:27,924 من ذلك, أخشى ذلك 704 00:35:27,926 --> 00:35:29,226 دعينا نعيد فحص قاعدة البيانات 705 00:35:29,228 --> 00:35:30,627 نحن لا نعرف الكثير عنه, 706 00:35:30,629 --> 00:35:31,995 ولكن ربما هناك شيء قد فاتنا 707 00:35:38,336 --> 00:35:40,170 مرحبا, صديقي 708 00:35:40,172 --> 00:35:43,073 أنا لا أعرف إذا كنت هناك, أو إذا كان يمكنك ان تسمعني, ولكن 709 00:35:43,075 --> 00:35:46,977 أعرف ان آخر مرة رأيتك فيها ناديتك بابن العاهرة 710 00:35:46,979 --> 00:35:49,613 كنت غاضبا فقط لأنك أخذت ساقي 711 00:35:49,615 --> 00:35:52,782 ولكن, عندما توقفت حقا للتفكير في ذلك, 712 00:35:52,784 --> 00:35:57,020 كانت هذه صدقا أفضل نكتة عملية لعينة 713 00:35:57,022 --> 00:36:00,090 قد رأيتها في حياتي 714 00:36:00,092 --> 00:36:01,992 أنا فقط 715 00:36:01,994 --> 00:36:04,027 ..أردت فقط أن اعرف ان 716 00:36:04,029 --> 00:36:06,596 من ميرسر إلى مالوي 717 00:36:06,598 --> 00:36:08,131 مالوي هنا 718 00:36:08,133 --> 00:36:10,000 أنا بحاجة لك على الجسر 719 00:36:10,002 --> 00:36:11,902 حقا؟ 720 00:36:13,171 --> 00:36:15,105 كابتن, نحن نقترب من الاحداثيات 721 00:36:17,041 --> 00:36:18,441 تم الإبلاغ كما أمرت, سيدي 722 00:36:18,443 --> 00:36:21,144 غوردون, خذ الدفة كابتن 723 00:36:21,146 --> 00:36:22,512 التجديد الخاص بطرفه غير مكتمل 724 00:36:22,514 --> 00:36:24,181 إذا كان بإمكاني فقط أحتاج إليه هنا 725 00:36:24,183 --> 00:36:25,715 خاصة مع غياب ايزاك 726 00:36:25,717 --> 00:36:27,384 إذا كان لدينا أي فرصة للخروج من هذا, 727 00:36:27,386 --> 00:36:29,819 أحتاج من الجميع ان يكونوا فى مواقعهم كابتن؟ 728 00:36:29,821 --> 00:36:31,254 أعتقد أننا وصلنا 729 00:36:41,032 --> 00:36:42,365 ماذا بحق الجحيم؟ 730 00:36:42,367 --> 00:36:44,201 آسفة للاقتحام هكذا 731 00:36:44,203 --> 00:36:47,404 انه مجرد ,نحن نقترب من نقطة الالتقاء 732 00:36:47,406 --> 00:36:48,405 كابتن, يمكنني ان اسقطها ارضا 733 00:36:48,407 --> 00:36:50,574 بسرعة حقا, فقط اصدر الامر 734 00:36:50,576 --> 00:36:52,876 لا داعى لذلك 735 00:36:52,878 --> 00:36:56,413 حسنا, من الجيد أن نعرف ان التنقل الفضائى موجود في مستقبلنا 736 00:36:56,415 --> 00:36:59,216 يمكنك أن تأخذ نفسا في نيويورك وتخرجه في باريس 737 00:36:59,218 --> 00:37:00,584 بريا, اسمعى 738 00:37:00,586 --> 00:37:02,385 أعطيني سفينتي مرة اخرى 739 00:37:02,387 --> 00:37:03,987 وسوف نقدم لكِ مكوك, يمكنكِ أن تاخذيه 740 00:37:03,989 --> 00:37:05,255 من خلال الثقب الدودى الى زمانك 741 00:37:05,257 --> 00:37:07,691 ولكن هناك 300 شخص على متن الاورفيل 742 00:37:07,693 --> 00:37:09,392 الذين يعيشون حياتهم في هذا القرن 743 00:37:09,394 --> 00:37:11,161 لديهم عائلات هنا 744 00:37:11,163 --> 00:37:13,563 لا تزال لم تفهم 745 00:37:13,565 --> 00:37:15,999 لقد مِتوا جميعا 746 00:37:16,001 --> 00:37:17,367 إذا كنت ساترككم تذهبون 747 00:37:17,369 --> 00:37:19,903 سأكون الذى يغير سير الزمان 748 00:37:19,905 --> 00:37:20,770 كابتن 749 00:37:20,772 --> 00:37:22,005 نحن ندخل 750 00:37:57,308 --> 00:37:59,609 ما هذا؟ 751 00:38:00,778 --> 00:38:03,079 من لافيسك الى السفينة البنزية 752 00:38:03,081 --> 00:38:06,082 لديّ البضائع, كما وعدت 753 00:38:06,084 --> 00:38:09,653 754 00:38:09,655 --> 00:38:11,454 بعض الخدوش 755 00:38:11,456 --> 00:38:13,990 لا شيء من شأنه أن يؤثر على القيمة بأي طريقة مؤثرة 756 00:38:13,992 --> 00:38:17,594 بغض النظر, سوف أكون سعيدة للتفاوض على السعر 757 00:38:17,596 --> 00:38:20,063 758 00:38:20,065 --> 00:38:21,931 بالتاكيد 759 00:38:21,933 --> 00:38:23,400 لا أحد يحاول ان يستغفلك هنا 760 00:38:23,402 --> 00:38:26,002 761 00:38:26,004 --> 00:38:29,239 762 00:38:29,241 --> 00:38:32,208 أحب دائما ان ابقى العميل سعيدا 763 00:38:33,644 --> 00:38:34,577 لا, ماذا تفعل بحق الجحيم ...؟ 764 00:38:35,681 --> 00:38:36,980 التحكم بالدفة عاد مرة اخرى 765 00:38:36,982 --> 00:38:38,248 غوردون, اخرجنا من هنا 766 00:38:45,022 --> 00:38:47,257 انقل كل الطاقة الى المحرك تحت الضوئى 767 00:38:48,793 --> 00:38:50,794 سيدي, السفينة الغريبة تبدا فى تشغيل 768 00:38:50,796 --> 00:38:52,095 نوع ما من الشعاع الجرار 769 00:38:57,968 --> 00:39:01,171 جون, فقط اضبط تردد العاكس بأسرع ما يمكن حاضر سيدي 770 00:39:19,790 --> 00:39:20,957 ضربة لعينة لطيفة 771 00:39:20,959 --> 00:39:23,460 كنت سأتوقع هذا من امرأة تخون زوجها 772 00:39:23,462 --> 00:39:25,462 هل اخبرتها؟ 773 00:39:26,664 --> 00:39:28,131 لا, لم اخبرها 774 00:39:28,133 --> 00:39:29,399 انها...إنها تعرف 775 00:39:29,401 --> 00:39:31,000 لانها من المستقبل 776 00:39:31,002 --> 00:39:32,736 ولكن هذا كان في الماضي 777 00:39:34,004 --> 00:39:36,139 لقد أخبرتها ألارا, خذيها الى الحبس 778 00:39:36,141 --> 00:39:37,807 هيا 779 00:39:41,413 --> 00:39:42,879 ايزاك, هل أنت هناك؟ 780 00:39:42,881 --> 00:39:44,080 نعم سيدي 781 00:39:44,082 --> 00:39:46,316 خوارزمياتي تم نقلها بنجاح 782 00:39:46,318 --> 00:39:47,650 إلى كمبيوتر السفينة 783 00:39:47,652 --> 00:39:49,152 قبل انفجار الطاقة 784 00:39:49,154 --> 00:39:51,688 أنا على ثقة بان جسمى لا يزال سليما 785 00:39:51,690 --> 00:39:54,157 انه دافىء قليلا, ولكنه قطعة واحدة 786 00:39:54,159 --> 00:39:55,925 لمسة لطيفة مع حبيبات الشكولاتة 787 00:39:55,927 --> 00:39:58,495 شعرت أنه من الحكمة تنبيهك بنجاحي 788 00:39:58,497 --> 00:40:00,430 بطريقة من شأنها أن لا تظهر واضحة 789 00:40:00,432 --> 00:40:01,898 إذا كانت بريا سوف ترى ذلك 790 00:40:01,900 --> 00:40:03,867 كابتن, هل يمكنني أن أكمل ساقي الآن؟ 791 00:40:03,869 --> 00:40:04,834 نعم,اذهب 792 00:40:04,836 --> 00:40:05,902 شكرا لك 793 00:40:05,904 --> 00:40:07,070 هيا 794 00:40:07,072 --> 00:40:09,272 حسنا, سأخبركِ شيئا واحدا, 795 00:40:09,274 --> 00:40:11,040 لن أخطئ أبدا مرة أخرى 796 00:40:11,042 --> 00:40:12,675 بعدم الثقة فى ضابطى الاول 797 00:40:14,078 --> 00:40:15,745 أنا آسف 798 00:40:24,121 --> 00:40:26,022 ادخل 799 00:40:30,361 --> 00:40:32,462 شكرا, ألارا .يمكنكِ الذهاب 800 00:40:32,464 --> 00:40:35,031 سأكون فى الخارج إذا كان هناك أي مشكلة 801 00:40:35,033 --> 00:40:37,434 سنكون على ما يرام 802 00:40:40,871 --> 00:40:44,107 ايزاك يقول لي ان هذا هو ما استخدمتيه من اجل التنقل الفضائي 803 00:40:44,109 --> 00:40:45,408 تهانينا, 804 00:40:45,410 --> 00:40:47,811 لديك تكنولوجيا من المستقبل 805 00:40:47,813 --> 00:40:50,447 أفترض أنك سوف تفتحه وتدرس ما فيه 806 00:40:50,449 --> 00:40:53,082 لا 807 00:40:53,084 --> 00:40:55,952 خلافا لكِ, نحن لا نعبث بالزمن 808 00:40:55,954 --> 00:40:57,053 حسنا, 809 00:40:57,055 --> 00:40:59,689 ماذا سوف يحدث الآن؟ 810 00:41:01,325 --> 00:41:03,827 اتعرفين ما هو الشىء الاكثر احباطا حول هذا كله؟ 811 00:41:05,129 --> 00:41:08,064 اننى سمحت لنفسي أن اهتم بكِ 812 00:41:08,066 --> 00:41:09,933 وقد كنتِ تستغلينى 813 00:41:09,935 --> 00:41:13,002 وعلى الرغم من كل ادعائاتك انكِ لا تزالى تهتمى بي, 814 00:41:13,004 --> 00:41:16,639 لم تقولى مرة واحدة حتى "أنا آسفة" 815 00:41:16,641 --> 00:41:20,009 انها قاعدة جيدة في الحياة الا تعتذر ابدا 816 00:41:20,011 --> 00:41:22,512 النوع الصحيح من الناس لا يريدون الاعذار ابدا 817 00:41:22,514 --> 00:41:26,149 والنوع الخاطئ يستغله 818 00:41:26,151 --> 00:41:28,117 عادل كفايه 819 00:41:28,119 --> 00:41:29,752 لا يجب أن ينتهي الامر 820 00:41:31,288 --> 00:41:34,123 فقط تعال معي 821 00:41:34,125 --> 00:41:35,758 إذا استمرت الاورفيل في الوجود, 822 00:41:35,760 --> 00:41:38,094 من يعرف كيف سوف تؤثر على سير الزمن 823 00:41:38,096 --> 00:41:39,963 كان من المفترض ان يتم تدمير الاورفيل 824 00:41:39,965 --> 00:41:41,297 في تلك العاصفة من المادة المظلمة 825 00:41:41,299 --> 00:41:43,500 لقد غيرتى تلك الأحداث, وليس نحن 826 00:41:43,502 --> 00:41:45,935 وبقدر ما قد يؤثر ذلك على الوقت في مستقبلك 827 00:41:45,937 --> 00:41:47,036 أنا لا اهتم البته 828 00:41:48,439 --> 00:41:49,806 ووفقا لايزاك 829 00:41:49,808 --> 00:41:52,642 طالما أن الثقب موجود, 830 00:41:52,644 --> 00:41:54,711 والامكانية الكمية متاحة 831 00:41:54,713 --> 00:41:56,379 العديد من الأحداث المستقبلية ممكنة 832 00:41:56,381 --> 00:42:00,016 ولكن, إذا قمنا بتدميره, سوف نختار الطريق 833 00:42:00,018 --> 00:42:03,052 ليس هناك فرصة لنا لكى نعود إلى مستقبلك, 834 00:42:03,054 --> 00:42:04,988 و الاورفيل سوف تعيش حياتها 835 00:42:04,990 --> 00:42:06,890 وهو ما يعني 836 00:42:06,892 --> 00:42:09,392 أن بريا لافيسك لن يكون لديها أي سبب 837 00:42:09,394 --> 00:42:11,995 لكى تعود إلى ماضينا 838 00:42:11,997 --> 00:42:14,264 وأنت وأنا لم نتقابل ابدا 839 00:42:18,202 --> 00:42:20,003 انت لا تزال هذا الرجل الفوضوى 840 00:42:20,005 --> 00:42:22,038 الذى لا يستطيع التغلب على زوجته السابقة 841 00:42:24,174 --> 00:42:27,944 هل هذا ما ترغب به حقا؟ 842 00:42:33,417 --> 00:42:35,084 من ميرسر إلى الجسر 843 00:42:39,156 --> 00:42:40,290 اطلق النيران