1
00:00:09,587 --> 00:00:10,752
Ibu.
2
00:00:10,852 --> 00:00:13,119
Ibu. Ibu
3
00:00:13,144 --> 00:00:14,176
Ibu
4
00:00:14,201 --> 00:00:16,593
Ibu! Bu! Ibu!
5
00:00:16,618 --> 00:00:20,000
- Baik, baik, Aku bangun. Aku bangun.
- Bisa kita pergi sekarang?
6
00:00:20,075 --> 00:00:21,586
Oh, santai, Ty.
7
00:00:21,634 --> 00:00:23,353
Biarkan ibu sebentar di sini.
8
00:00:23,378 --> 00:00:25,726
Apa kita akan naik
wahana crane angkasa?
9
00:00:25,951 --> 00:00:28,017
Kalau kau cukup tinggi, boleh.
10
00:00:28,064 --> 00:00:29,866
Bisakah aku pergi ke wahana
gelembung gravitasi?
11
00:00:29,891 --> 00:00:31,558
Kalau kau janji untuk tidak muntah.
12
00:00:31,583 --> 00:00:34,321
Wahana yang keren ...
Itu akan mengapung-apung
13
00:00:35,629 --> 00:00:37,569
Kakakmu sudah bangun?
14
00:00:37,596 --> 00:00:40,030
Kakak tidak mau bangun.
Kurasa mungkin kakak mati.
15
00:00:40,066 --> 00:00:42,032
Baiklah.
16
00:00:43,483 --> 00:00:45,112
Ayolah, orang mati, bangun.
17
00:00:45,163 --> 00:00:46,391
Kita segera berangkat.
18
00:00:50,242 --> 00:00:51,909
Kenapa kau belum
berkemas-kemas?
19
00:00:51,944 --> 00:00:55,602
Sudah kubilang, aku tidak mau
pergi jalan-jalan ke planet itu.
20
00:00:55,661 --> 00:00:57,621
Kau akan suka begitu kita
sampai di sana, percaya pada ibu.
21
00:00:57,645 --> 00:00:58,743
Sekarang, ayo, bangun
22
00:00:58,768 --> 00:01:00,216
Orangtua Bradley
membolehkan dia ikut
23
00:01:00,241 --> 00:01:02,352
perkemahan pertempuran
Simulator abad pertengahan.
24
00:01:02,388 --> 00:01:04,421
Orangtua Bradley itu pecandu alkohol.
Sekarang, ayo.
25
00:01:04,457 --> 00:01:05,923
Berpakaian. Sudah waktunya
26
00:01:05,958 --> 00:01:07,691
merasakan pengalaman
yang sebenarnya
27
00:01:07,727 --> 00:01:09,059
Waktu kumpul keluarga.
28
00:01:09,095 --> 00:01:10,761
Udara segar. Sinar matahari.
29
00:01:10,962 --> 00:01:12,701
Mwah! Ayolah!
30
00:01:17,002 --> 00:01:19,670
Ibu. Ibu
31
00:01:20,099 --> 00:01:22,272
Ini dia, Ty. Bawa satu ini.
32
00:01:24,420 --> 00:01:26,477
Uh-uh. Mainannya tinggal.
33
00:01:26,512 --> 00:01:28,388
Oh, Ibu, ayolah! Ibu menyebalkan.
34
00:01:28,461 --> 00:01:31,383
Aku seorang ibu... ini tugas ibu.
Sekarang matikan.
35
00:01:34,415 --> 00:01:36,233
Kuharap kalian bawa payung.
36
00:01:36,308 --> 00:01:38,141
Sedang musim hujan
di Arboreus Prime.
37
00:01:38,205 --> 00:01:40,818
Baiklah, sebenarnya,
Hotel kami di atas awan.
38
00:01:40,898 --> 00:01:42,126
Ingatlah, kalau kamu butuh
39
00:01:42,184 --> 00:01:44,495
apa saja, Dr. Parley
bertugas penuh waktu.
40
00:01:44,530 --> 00:01:46,029
Kami akan duduk diam
di galangan kapal.
41
00:01:46,065 --> 00:01:47,965
Satu-satunya yang bisa
membunuh kami adalah kebosanan.
42
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Ibu bilang matikan!
43
00:01:50,024 --> 00:01:50,726
Diam!
44
00:01:50,751 --> 00:01:52,169
Ada tanda-tanda dari pilotku?
45
00:01:52,204 --> 00:01:54,371
Itulah alasan aku datang
untuk mengabarimu.
46
00:01:54,406 --> 00:01:55,886
Ternyata aku butuh
John untuk tinggal
47
00:01:55,910 --> 00:01:58,419
dan mengawasi pembaharuan
sistem navigasi.
48
00:01:58,444 --> 00:02:00,611
Oh, baik, itu menyedihkan ...
Aku mengandalkannya
49
00:02:00,646 --> 00:02:02,366
untuk membantuku
menunggangi dua orang gila ini.
50
00:02:02,390 --> 00:02:04,557
Hei, kembalikan!
Aku akan membunuhmu!
51
00:02:04,604 --> 00:02:06,230
Anak-anak! Hentikan!
52
00:02:06,297 --> 00:02:08,452
Jangan khawatir,
Aku punya penggantinya.
53
00:02:08,487 --> 00:02:09,853
Dr. Finn,
54
00:02:09,889 --> 00:02:12,156
Aku harap bisa bergabung
denganmu dan keturunanmu
55
00:02:12,191 --> 00:02:13,957
pada tamasya rekreasi ini.
56
00:02:13,993 --> 00:02:15,492
Ini akan memberiku peluang
57
00:02:15,528 --> 00:02:18,695
untuk mengamati dinamika
keluarga manusia dari jarak dekat.
58
00:02:20,218 --> 00:02:21,851
Sial.
59
00:02:28,256 --> 00:02:38,658
synced & corrected by PopcornAWH
~ Diterjemahkan oleh Qq ~
60
00:03:32,771 --> 00:03:34,411
Hentikan! Hentikan!
61
00:03:34,425 --> 00:03:36,008
Hey, ada apa di belakang sana?
62
00:03:36,033 --> 00:03:38,807
- Kakak bermain-main dengan tempat dudukku!
- Marcus, jangan.
63
00:03:38,832 --> 00:03:41,203
- Dia kentut melulu.
- Ty, jangan kentut.
64
00:03:41,574 --> 00:03:43,605
- Ow!
- Dokter,
65
00:03:43,712 --> 00:03:45,979
apa anak-anakmu selalu
bersikap agresif?
66
00:03:46,004 --> 00:03:48,310
- Cuma saat mereka bangun
- Hey!
67
00:03:48,345 --> 00:03:51,079
Yang lebih tua kurang cerdas dan
tampaknya menyukai kesenangan
68
00:03:51,114 --> 00:03:54,216
yang bisa merugikan adik
yang lebih muda dan lemah.
69
00:03:54,251 --> 00:03:56,718
- Dia masih kecil. Mereka aktif.
- Ow!
70
00:03:56,791 --> 00:03:59,254
Ya Tuhan, jika ibu harus
kembali marah sekali lagi,
71
00:03:59,289 --> 00:04:00,788
Ibu akan gila.
72
00:04:00,817 --> 00:04:02,081
Diamlah!
73
00:04:02,559 --> 00:04:04,025
Di planetku,
74
00:04:04,061 --> 00:04:05,794
saat sebuah program tidak
berfungsi dengan baik,
75
00:04:05,829 --> 00:04:06,962
itu dihapuskan.
76
00:04:06,997 --> 00:04:08,430
Selalu ada pilihan.
77
00:04:08,465 --> 00:04:10,771
Kalau kau mau, aku akan
menguapkannya. Tidak!
78
00:04:10,821 --> 00:04:12,811
Demi Tuhan, aku bercanda.
79
00:04:13,752 --> 00:04:15,965
Aku perhatikan bahwa
kebanyakan keluarga lainnya
80
00:04:15,990 --> 00:04:18,208
di Orville berisi
dua orang tua.
81
00:04:18,302 --> 00:04:19,975
Dimana rekanmu?
82
00:04:20,363 --> 00:04:21,943
Aku tidak punya suami.
83
00:04:21,979 --> 00:04:24,145
- Apa dia hancur?
- Tidak.
84
00:04:24,181 --> 00:04:27,148
Apa kau menumbuhkan kebencian
satu sama lain, dan berhenti berpasangan?
85
00:04:27,173 --> 00:04:28,817
Aku memilih menjadi
orangtua tunggal.
86
00:04:28,852 --> 00:04:30,886
Aku selalu ingin punya anak-anak,
tapi tidak pernah temukan pria
87
00:04:30,921 --> 00:04:32,335
yang aku inginkan.
88
00:04:32,360 --> 00:04:34,742
Ah. Kehamilan buatan
89
00:04:34,795 --> 00:04:36,866
Kau punya kepribadian
nakal, bukan begitu?
90
00:04:36,891 --> 00:04:38,604
Ibu meminta kakak tidak
boleh membawa itu!
91
00:04:38,673 --> 00:04:41,764
- Diam!
- Ow! Ibu, Marcus mencubitku!
92
00:04:41,789 --> 00:04:45,091
Oh, Tuhan, sudah diam!
Ibu tidak mau menyuruh lagi!
93
00:04:45,116 --> 00:04:47,560
Lagipula aku tidak
mau ikut perjalanan ini.
94
00:04:47,585 --> 00:04:49,127
Ibu yang memaksaku.
95
00:04:50,059 --> 00:04:52,059
- Minggir kamu?
- Mundur.
96
00:04:52,103 --> 00:04:55,113
Perintahmu sangat tidak berpengaruh
terhadap tingkah laku mereka.
97
00:04:55,170 --> 00:04:58,106
Mungkin kau harus evaluasi kembali
metode kamu untuk kendalikan mereka.
98
00:04:58,214 --> 00:05:00,113
- Hei!
- Hanya itu yang kuperlukan
99
00:05:00,209 --> 00:05:02,287
Kiat pengasuhan dari bungkusan
logam yang berbicara
100
00:05:02,423 --> 00:05:05,610
Kau berprasangka buruk
terhadap makhluk buatan.
101
00:05:05,714 --> 00:05:07,263
Cuma karena berlawanan dengan
bentuk kehidupan yang berpikir
102
00:05:07,288 --> 00:05:08,754
mereka lebih baik dari orang lain.
103
00:05:08,779 --> 00:05:10,746
Aku memang lebih baik
dari orang lain.
104
00:05:10,831 --> 00:05:12,333
Oh, dan sangat rendah hati.
105
00:05:12,386 --> 00:05:14,208
Itu tidak bermaksud
sebagai kebanggaan,
106
00:05:14,233 --> 00:05:15,815
hanya sebuah pernyataan fakta.
107
00:05:15,840 --> 00:05:18,601
Satu-satunya instruksiku adalah
mempelajari perilaku manusia
108
00:05:18,626 --> 00:05:21,327
demi hubungan antara
Kaylon dan Union.
109
00:05:21,522 --> 00:05:23,022
Kau ingin perbaiki hubungan?
110
00:05:23,071 --> 00:05:24,882
Jangan mengajarkan seorang ibu
cara membesarkan anaknya.
111
00:05:26,167 --> 00:05:28,300
Apa itu tadi?
112
00:05:31,192 --> 00:05:33,592
- Ibu?
- Ibu? Ibu?
113
00:05:33,722 --> 00:05:36,239
- Hentikanlah!
- Seperti itukah suara manjamu.
114
00:05:36,297 --> 00:05:38,705
Kita mengalami
pergeseran-gravitasi
115
00:05:38,772 --> 00:05:41,180
Ini berasal dari lipatan spasial
yang belum dipetakan. /Jangan.
116
00:05:41,205 --> 00:05:43,475
- langsung menuju ke depan
- Itu terdengar buruk.
117
00:05:43,518 --> 00:05:45,661
Akan lebih baik menghindarinya.
118
00:05:45,686 --> 00:05:47,496
Aku akan memperbaiki tujuan.
119
00:05:47,521 --> 00:05:49,016
Tunggu. Jangan!
120
00:05:54,315 --> 00:05:56,838
Kalian duduk sekarang juga!
Kalian dalam masalah besar!
121
00:05:56,863 --> 00:05:58,905
Itu adalah pernyataan
yang tepat, Dokter.
122
00:05:58,930 --> 00:06:02,149
Kita tampaknya terjebak
dalam medan gravitasi anomali.
123
00:06:02,174 --> 00:06:04,623
Kontrol kendali tidak merespons.
124
00:06:04,659 --> 00:06:06,290
Anak-anak! pasang sabuk.
125
00:06:14,662 --> 00:06:16,329
Medannya terlalu kuat.
126
00:06:16,354 --> 00:06:18,835
Mesin pesawat kita
tidak bisa melepasnya.
127
00:06:36,564 --> 00:06:37,763
Semua baik-baik saja
128
00:06:37,798 --> 00:06:39,598
Ibu, ada apa?
129
00:06:39,623 --> 00:06:41,853
Pergeseran gravitasi telah
meretakkan lambung kapal.
130
00:06:41,878 --> 00:06:43,881
Tenaga utama mati.
131
00:06:43,978 --> 00:06:45,594
Dimana kita?
132
00:06:45,619 --> 00:06:48,753
Kira-kira 1.000 tahun cahaya
dari posisi kita sebelumnya.
133
00:06:48,936 --> 00:06:50,208
Apa?
134
00:06:50,233 --> 00:06:53,275
Lipatan spasial membawa kita
ke ruang yang belum dipetakan.
135
00:06:53,300 --> 00:06:56,038
Tidak bisakah kita terbang
kembali melaluinya atau sesuatu?
136
00:06:56,123 --> 00:06:57,923
Pesawat rusak parah.
137
00:06:57,958 --> 00:07:00,092
Tidak akan bertahan
melakukan penerbangan lainnya.
138
00:07:02,456 --> 00:07:04,108
Retakan lambungnya meluas.
139
00:07:04,133 --> 00:07:06,188
Kita perlu turun ke
suatu tempat, dengan cepat.
140
00:07:06,213 --> 00:07:08,613
Ada sebuah planet berjarak
lima juta kilometer jauhnya
141
00:07:08,638 --> 00:07:11,320
dengan beberapa bulan, beberapa
di antaranya memiliki atmosfer.
142
00:07:11,345 --> 00:07:13,435
Pilih satu dan pergi.
143
00:07:18,179 --> 00:07:21,614
Bulan ketiga yang terdekat
memiliki atmosfir oksigen-nitrogen.
144
00:07:21,683 --> 00:07:24,350
Bukan liburan yang seperti kami
bayangkan ,tapi setidaknya kami bernafas.
145
00:07:24,425 --> 00:07:25,971
Turunkan kami.
146
00:07:35,081 --> 00:07:36,951
Ada lembah di luar pegunungan
147
00:07:36,976 --> 00:07:38,900
semestinya jadi lokasi
pendaratan yang sesuai.
148
00:07:38,925 --> 00:07:41,720
Akan sedikit tergoncang,
anak-anak! Bertahanlah!
149
00:07:41,756 --> 00:07:43,086
Aku takut.
150
00:07:43,111 --> 00:07:44,492
Kita lepaskan plasma.
151
00:07:44,517 --> 00:07:46,784
Aku tidak bisa lagi menahan
kestabilan ketinggian
152
00:07:46,809 --> 00:07:48,340
Pergi ke kompartemen mesin
153
00:07:48,365 --> 00:07:50,133
dan alihkan ke cadangan darurat.
154
00:07:50,158 --> 00:07:51,524
Baik.
155
00:07:51,549 --> 00:07:53,049
Bu, bisakah aku ikut denganmu?
156
00:07:53,074 --> 00:07:55,435
Tidak, diam di tempat dudukmu.
Aku akan segera kembali.
157
00:08:11,285 --> 00:08:13,300
Dr. Finn?
158
00:08:13,325 --> 00:08:14,498
Dr. Finn?
159
00:08:14,523 --> 00:08:17,166
Aah! Benda sialan!
160
00:08:17,272 --> 00:08:20,407
Tarik pelepas hidrolik, dan
jadinya akan lebih mudah
161
00:08:26,514 --> 00:08:28,309
Aku berhasil!
162
00:08:28,334 --> 00:08:30,668
Lindungi dirimu dan
tahan dampaknya.
163
00:08:30,905 --> 00:08:33,606
- Ibu!
- SUARA KOMPUTER: Medan terlalu rendah.
164
00:08:33,761 --> 00:08:40,633
Medan terlalu rendah.
165
00:08:42,750 --> 00:08:46,085
Medan terlalu rendah.
166
00:08:50,258 --> 00:08:52,435
Tidak!
167
00:08:52,540 --> 00:08:54,307
- Ibu!
- Medan terlalu rendah
168
00:08:54,816 --> 00:08:57,984
Medan terlalu rendah.
169
00:09:22,196 --> 00:09:23,729
Isaac pada Dr. Finn.
170
00:09:23,838 --> 00:09:25,892
Dimana ibu?
171
00:09:25,917 --> 00:09:27,650
Dr. Finn, tolong dijawab.
172
00:09:27,675 --> 00:09:29,665
Marcus!
173
00:09:36,618 --> 00:09:38,847
- Apa kamu cedera?
- Kakiku.
174
00:09:42,604 --> 00:09:44,303
Lututmu terkilir.
175
00:09:44,328 --> 00:09:45,745
Ow! Sakit sekali!
176
00:09:46,118 --> 00:09:48,072
- Aku harus memperbaikimu
- Tidak! Tunggu!
177
00:09:54,961 --> 00:09:56,983
Wow. Rasanya lebih baik.
178
00:09:57,039 --> 00:09:58,356
Aku mau ibu!
179
00:09:58,407 --> 00:10:01,091
Memang. Kita harus temukan ibumu
180
00:10:38,854 --> 00:10:41,088
Aku telah menghitung lintasan
yang paling mungkin terjadi
181
00:10:41,123 --> 00:10:42,923
dari bagian belakang pesawat.
182
00:10:42,958 --> 00:10:45,211
Jaraknya kurang
dari empat kilometer.
183
00:10:45,236 --> 00:10:46,535
Kalau begitu kau
bisa menemukan ibu?
184
00:10:46,560 --> 00:10:47,946
Itulah tujuanku.
185
00:10:48,187 --> 00:10:50,219
Jangan cemas, Ty, Ibu hidup.
186
00:10:50,312 --> 00:10:52,039
- Aku yakin.
- Saat ini,
187
00:10:52,064 --> 00:10:54,064
Itu adalah asumsi
yang tidak berdasar.
188
00:10:58,407 --> 00:11:00,336
Apa kau tahu bagaimana
menggunakan ini?
189
00:11:00,361 --> 00:11:01,694
Apa? Tidak.
190
00:11:01,759 --> 00:11:03,573
Ini adalah senjata energi dasar.
191
00:11:03,653 --> 00:11:06,587
Buka kunci pengamannya dan
tekan pelatuk tembakannya.
192
00:11:06,676 --> 00:11:09,488
- Mengapa aku butuh senjata?
- Mungkin ada bahaya yang tidak dikenal.
193
00:11:09,518 --> 00:11:11,852
di dunia ini. Aku akan kembali.
194
00:11:13,249 --> 00:11:15,516
Hey! Kau tidak bisa
tinggalkan kami begitu saja!
195
00:11:15,798 --> 00:11:17,722
Kau kecil dan lemah.
196
00:11:17,747 --> 00:11:19,968
Aku akan bergerak
lebih cepat sendirian
197
00:11:19,995 --> 00:11:24,091
Senjata ini akan meningkatkan
peluang bertahan hidup hingga 24%.
198
00:11:43,018 --> 00:11:44,771
Dr. Finn?
199
00:11:44,880 --> 00:11:47,825
Dr Finn, apa kau di sekitar sini?
200
00:11:56,657 --> 00:11:58,557
Aku harus pipis.
201
00:11:59,319 --> 00:12:01,114
Maka kau harus masuk ke hutan.
202
00:12:02,083 --> 00:12:03,436
Gelap di luar sana.
203
00:12:03,489 --> 00:12:04,921
Maka tahan!
204
00:12:04,976 --> 00:12:06,679
Bisakah kau ikut denganku?
205
00:12:09,368 --> 00:12:11,001
Baiklah, tak apa
206
00:12:11,036 --> 00:12:12,393
Ayo.
207
00:12:12,423 --> 00:12:13,913
Ayo pergi.
208
00:12:20,450 --> 00:12:22,150
Aku bisa menahannya.
209
00:12:22,291 --> 00:12:25,882
Isaac? Isaac?
210
00:12:30,588 --> 00:12:31,954
Siapa di luar sana?
211
00:12:32,183 --> 00:12:33,818
Aku punya senjata!
212
00:12:36,441 --> 00:12:38,641
Siapa di luar sana?!
213
00:12:42,807 --> 00:12:44,907
Ty!
214
00:12:45,036 --> 00:12:47,036
- Marcus, tolong! Marcus!
- Ty!
215
00:12:47,579 --> 00:12:48,930
Tolong!
216
00:12:56,009 --> 00:12:57,335
Makhluk apa tadi?
217
00:12:57,360 --> 00:13:00,082
Bukti, bentuk kehidupan pribumi.
218
00:13:01,687 --> 00:13:03,527
Bahaya sudah berlalu.
219
00:13:03,552 --> 00:13:06,686
Kau mungkin bisa
lepaskan aku sekarang.
220
00:13:20,327 --> 00:13:21,834
Hey, bisa ambilkan aku
ukuran yang lebih besar?
221
00:13:24,251 --> 00:13:27,152
- Ini dia
- Hey, uh, Steve?
222
00:13:27,177 --> 00:13:28,620
Apa kita bisa ganti musiknya?
223
00:13:28,645 --> 00:13:29,945
Sesuatu yang
sedikit menyedihkan?
224
00:13:30,069 --> 00:13:32,069
Kamu harus diberi
pemahaman, teman.
225
00:13:32,094 --> 00:13:35,455
Barry Manilow adalah seorang jenius
yang kurang dihargai pada masanya.
226
00:13:35,480 --> 00:13:37,600
Lalu kenapa aku ingin buang
diri ke ruang kedap udara?
227
00:13:37,634 --> 00:13:40,065
Aku harus bilang, melihat
mayatmu mengapung pergi
228
00:13:40,090 --> 00:13:42,825
Musik ini akan
sangat mendamaikan.
229
00:13:44,960 --> 00:13:47,360
ya Tuhan, Manilow dia
seorang yang jenius.
230
00:13:47,480 --> 00:13:48,986
Oh, Kapten, kami
baru saja menginstal
231
00:13:49,011 --> 00:13:50,316
Ragam lipatan spasial baru.
232
00:13:50,341 --> 00:13:52,474
- Bagaimana situasinya?
- Sejauh ini bagus.
233
00:13:52,666 --> 00:13:55,443
- Anjungan pada Kapten
- Silakan.
234
00:13:55,468 --> 00:13:58,202
Kami barusan terima telepon
dari kepala dermaga di Arboreus Prime.
235
00:13:58,325 --> 00:14:00,317
Pesawat Finn tidak
pernah mendarat.
236
00:14:00,754 --> 00:14:02,683
- Sudahkah kau coba hubungi mereka?
- Lebih dari sekali.
237
00:14:02,740 --> 00:14:04,908
- Tidak ada respon.
- Baiklah, tunggu saja.
238
00:14:05,031 --> 00:14:07,016
Apa dia bilang Claire hilang?
239
00:14:07,060 --> 00:14:09,427
Ya. Seberapa cepat
kalian bisa menyelesaikannya?
240
00:14:09,470 --> 00:14:12,080
Pak, kita setidaknya
masih dua hari lagi
241
00:14:12,105 --> 00:14:14,627
- sampai selesai diupgrade.
- Ini harus menunggu.
242
00:14:14,652 --> 00:14:16,268
John, laporkan pada
anjungan, atur tujuan
243
00:14:16,293 --> 00:14:17,980
yang didapatkan dari
koordinat terakhir Dr. Finn.
244
00:14:18,005 --> 00:14:19,765
Eh, bagaimana aku
bisa melacaknya?
245
00:14:19,790 --> 00:14:21,501
Kau lihat tumpukan
sampah di lantai?
246
00:14:21,526 --> 00:14:23,066
Itulah perangkat navigasi kita.
247
00:14:23,091 --> 00:14:25,491
Kau harus mengerjakannya
dengan cara kuno.
248
00:14:25,515 --> 00:14:27,038
Grafik bintang
249
00:14:27,494 --> 00:14:29,579
Oh, bagus.
250
00:14:29,604 --> 00:14:31,499
Jangan sampai kita tersesat, Bung.
251
00:14:39,880 --> 00:14:42,225
- Ini salah kakak kita terjatuh
- Bukan salahku.
252
00:14:42,250 --> 00:14:44,117
Kau yang melempar
mainanku ke kemudi.
253
00:14:44,142 --> 00:14:45,862
Baik, harusnya kakak
tidak membawanya.
254
00:14:45,886 --> 00:14:47,050
Ibu menyuruh kakak
tidak boleh membawanya!
255
00:14:47,075 --> 00:14:49,147
Konflik ini sangat mengganggu.
256
00:14:49,172 --> 00:14:50,509
Saat kita temukan ibu,
257
00:14:50,534 --> 00:14:52,126
Kau akan dalam banyak masalah.
258
00:14:52,151 --> 00:14:53,583
Kakak yang dapat masalah!
259
00:14:53,608 --> 00:14:55,041
Segera berhenti.
260
00:14:55,148 --> 00:14:57,734
Kau akan dihukum
sekitar sepuluh tahun.
261
00:14:57,759 --> 00:14:59,009
Kau akan menua
262
00:14:59,034 --> 00:15:00,434
saat kamu keluar kamarmu nanti
263
00:15:00,458 --> 00:15:02,258
Tidak! Kakak pembohong!
264
00:15:02,348 --> 00:15:04,548
Anak-anak, diamlah sekarang juga.
265
00:15:04,573 --> 00:15:07,273
Jika aku harus kembali
marah sekali lagi, aku bersumpah
266
00:15:07,298 --> 00:15:09,542
Aku akan gila.
267
00:15:10,003 --> 00:15:11,439
Apa?
268
00:15:11,464 --> 00:15:13,898
Persediaan daya
disonium kita habis.
269
00:15:13,923 --> 00:15:16,198
Aku takkan bisa memakai
pemindai pesawat
270
00:15:16,223 --> 00:15:18,499
untuk melakukan pencarian
yang lebih luas untuk Dr. Finn,
271
00:15:18,534 --> 00:15:21,342
Aku juga tidak dapat mengirim
sinyal bahaya ke Orville.
272
00:15:27,521 --> 00:15:29,135
Kau tahu,
273
00:15:29,160 --> 00:15:31,033
dalam kelas astrogeologi
aku mempelajari
274
00:15:31,058 --> 00:15:33,337
Ada banyak disonium dalam galaksi.
275
00:15:33,380 --> 00:15:35,146
Seperti, kumpulan
planet yang berbeda.
276
00:15:35,415 --> 00:15:36,944
Mungkin di sini ada beberapa.
277
00:15:36,969 --> 00:15:38,464
Tanpa pemindai pesawat,
278
00:15:38,489 --> 00:15:41,703
Aku tidak dapat mencari
luar daerah disekitarnya.
279
00:15:42,335 --> 00:15:45,569
Ya...mungkin bisa dicoba?
280
00:15:47,941 --> 00:15:50,061
Aku mendeteksi sejumlah jejak
281
00:15:50,085 --> 00:15:51,691
disonium di lambung bagian luar.
282
00:15:51,716 --> 00:15:53,768
Ini akan menunjukkan
adanya deposit
283
00:15:53,793 --> 00:15:55,693
di pegunungan tempat
pesawat terkena dampak.
284
00:15:55,778 --> 00:15:58,282
- Jadi itu dia dysoniumnya?
- Memang.
285
00:15:58,365 --> 00:16:00,263
Kau secara intelektual tidak kerdil
286
00:16:00,288 --> 00:16:02,655
- seperti yang aku yakini sebelumnya.
- Baiklah kalau begitu
287
00:16:02,680 --> 00:16:05,615
- Ayo pergi!
- Pegunungannya agak jauh,
288
00:16:05,659 --> 00:16:07,343
dan sistem biologismu
289
00:16:07,368 --> 00:16:10,636
butuh waktu istirahat
Kita akan berangkat besok pagi.
290
00:16:10,850 --> 00:16:13,326
Bagaimana kalau..
ada lebih banyak monster?
291
00:16:13,392 --> 00:16:17,261
Itu risiko yang harus kita ambil jika
kita berharap bisa temukan ibumu.
292
00:16:39,432 --> 00:16:41,332
Halo!
293
00:16:41,707 --> 00:16:43,599
Apa ada orang di sana?!
294
00:16:43,670 --> 00:16:45,921
Dimana aku?!
295
00:16:53,340 --> 00:16:55,340
Kau pasti lapar.
296
00:16:55,635 --> 00:16:57,300
Siapa kau?
297
00:16:57,424 --> 00:16:59,335
Dimana anak-anakku?
298
00:17:07,046 --> 00:17:09,921
- Makan.
- Dimana kita?
299
00:17:14,139 --> 00:17:15,649
Ini tempat yang aman.
300
00:17:15,674 --> 00:17:17,544
Aku harus mencari anakku.
301
00:17:17,569 --> 00:17:20,271
Kami mengalami kecelakaan, dan
entah apa yang terjadi pada mereka,
302
00:17:20,296 --> 00:17:22,764
Jadi aku harus keluar
dari sini sekarang juga.
303
00:17:26,025 --> 00:17:27,873
Sudah aku bilang...
304
00:17:28,082 --> 00:17:30,555
kau di tempat aman.
305
00:17:30,617 --> 00:17:32,785
Penerjemahku pasti hancur
306
00:17:32,853 --> 00:17:36,242
karena "aman" berarti sesuatu
yang lain dalam bahasaku.
307
00:17:42,295 --> 00:17:44,260
Makan.
308
00:18:15,554 --> 00:18:17,583
- giliranku bermain!
- Kau tidak dapat giliran.
309
00:18:17,637 --> 00:18:19,639
- Tidak adil!
- Kaulah
310
00:18:19,671 --> 00:18:22,178
yang bilang kakak tidak boleh bawa
mainan, maka kamu tidak boleh main.
311
00:18:22,234 --> 00:18:24,917
- Kakak tidak punya hak buat peraturan.
- Yeah, memang
312
00:18:25,010 --> 00:18:27,010
Isaac!
313
00:18:30,289 --> 00:18:32,862
Mainannya tidak akan
pernah diributkan lagi.
314
00:18:34,023 --> 00:18:35,845
Sekarang aku harus bagaimana?
315
00:18:35,870 --> 00:18:37,120
Aku mulai bosan
316
00:18:37,145 --> 00:18:40,329
Mungkin kau bisa bantu aku dalam
mempelajari bentuk kehidupan biologis
317
00:18:40,354 --> 00:18:43,381
dengan menjelaskan sifat
interaksimu dengan ibumu.
318
00:18:43,441 --> 00:18:45,126
Baik, apa yang kau mau tahu?
319
00:18:45,151 --> 00:18:47,504
Kau terlihat menahan
omelan ibumu.
320
00:18:47,537 --> 00:18:49,548
Aku simpulkan kau
tidak menyukai ibumu.
321
00:18:49,582 --> 00:18:52,488
- Itu tidak benar!
- Kau selalu tidak menghargainya,
322
00:18:52,543 --> 00:18:54,385
- dan mengabaikan perintahnya
- Yeah.
323
00:18:54,410 --> 00:18:56,793
- Kakak sangat jahat sama Ibu.
- Tidak, bukan aku!
324
00:18:56,818 --> 00:18:58,338
Aku tidak mau pergi
325
00:18:58,362 --> 00:19:00,993
ikut perjalanan ini.
Ibu yang memaksaku
326
00:19:01,045 --> 00:19:02,534
Bagaimana kau melakukannya?
327
00:19:02,559 --> 00:19:04,959
Aku bisa mensintesis
pola vokal apapun.
328
00:19:07,164 --> 00:19:08,695
Ada apa?
329
00:19:08,746 --> 00:19:11,314
Ada yang mendekat.
330
00:19:18,559 --> 00:19:21,384
- Jangan mendekat
- Berikan kami anak-anaknya
331
00:19:21,444 --> 00:19:23,001
Mereka dalam perlindunganku.
332
00:19:23,026 --> 00:19:24,229
Kau tidak boleh memilikinya.
333
00:19:38,687 --> 00:19:40,546
Apa mereka...mati?
334
00:19:40,606 --> 00:19:42,406
Tidak, mereka hanya tersetrum.
335
00:19:42,497 --> 00:19:45,884
Mereka tampaknya menderita
penyakit dan kekurangan gizi.
336
00:19:45,920 --> 00:19:47,511
Mengapa mereka
menginginkan kita?
337
00:19:47,538 --> 00:19:48,687
Dugaanku
338
00:19:48,722 --> 00:19:51,317
niat mereka adalah
mengkonsumsi kalian.
339
00:19:53,151 --> 00:19:57,062
Tanganku tidak bisa terbebani
karena aku memerlukannya.
340
00:19:58,633 --> 00:20:00,084
Isaac?
341
00:20:00,133 --> 00:20:02,221
Pegang saja tangannya.
342
00:20:34,487 --> 00:20:36,153
Kau belum makan.
343
00:20:36,228 --> 00:20:38,262
Aku tidak lapar.
344
00:20:40,641 --> 00:20:42,610
Makanan langka.
345
00:20:42,651 --> 00:20:44,050
Jangan dibuang-buang.
346
00:20:44,418 --> 00:20:46,597
Makan.
347
00:20:46,674 --> 00:20:48,607
Sekarang!
348
00:20:56,490 --> 00:20:58,265
Namaku Drogen.
349
00:20:58,750 --> 00:21:01,960
Kau sangat beruntung
aku yang menemukanmu.
350
00:21:02,036 --> 00:21:03,874
Aku bersama tiga orang lainnya ...
351
00:21:03,899 --> 00:21:06,533
kedua putraku
dan makhluk buatan
352
00:21:06,558 --> 00:21:08,639
Hanya kamu yang
kutemukan di reruntuhan.
353
00:21:08,717 --> 00:21:10,754
Maka aku yakin kamu akan mengerti
354
00:21:10,799 --> 00:21:12,732
mengapa aku harus
menemukan mereka
355
00:21:12,801 --> 00:21:15,451
Mereka masih muda,
mereka bisa terluka.
356
00:21:15,671 --> 00:21:18,171
Tidak ada yang bertahan lama.
357
00:21:18,618 --> 00:21:21,727
Aku membawa alat komunikasi.
358
00:21:21,870 --> 00:21:23,593
Apa kau menemukannya?
359
00:21:25,640 --> 00:21:27,114
Kumohon.
360
00:21:27,155 --> 00:21:30,130
- Biarkan aku menghubungi anak-anakku!
- Tidak masalah.
361
00:21:30,211 --> 00:21:32,945
- Mengapa?
- Ada perang
362
00:21:33,007 --> 00:21:36,308
Musuh menaruh Paloxus
dalam persediaan air.
363
00:21:36,403 --> 00:21:39,143
- Paloxus?
- Senjata biologis.
364
00:21:39,234 --> 00:21:40,934
Jutaan orang terbunuh.
365
00:21:41,443 --> 00:21:43,487
Beberapa dari mereka selamat,
tapi mereka sakit,
366
00:21:43,511 --> 00:21:45,788
putus asa, kekerasan
367
00:21:45,987 --> 00:21:48,488
Mereka terpaksa
menjadi kanibal
368
00:21:48,630 --> 00:21:50,930
karena makanan hampir habis.
369
00:21:51,733 --> 00:21:54,087
Kau tidak terlihat sakit
370
00:21:54,250 --> 00:21:57,590
Aku termasuk dari sedikit orang
yang melihat bahaya yang akan datang.
371
00:21:57,885 --> 00:22:01,020
Dan aku menyimpan cukup
makanan dan air bersih,
372
00:22:01,163 --> 00:22:05,732
cukup untuk bertahan lama,
dan lama
373
00:22:05,900 --> 00:22:10,536
dan...aku memiliki senjata.
374
00:22:11,003 --> 00:22:12,783
Dengar, aku seorang dokter.
375
00:22:12,914 --> 00:22:16,215
Biarkan aku pergi, dan
mungkin aku bisa temukan obatnya
376
00:22:16,291 --> 00:22:18,291
Tidak ada obatnya.
377
00:22:18,399 --> 00:22:21,534
Akulah satu-satunya harapanmu
untuk bertahan hidup.
378
00:22:42,838 --> 00:22:44,471
Bagaimana sekarang?
379
00:22:44,565 --> 00:22:46,532
Kita harus menyeberang.
380
00:22:48,749 --> 00:22:50,543
Ayolah.
381
00:23:02,716 --> 00:23:05,286
- Ty!
- Bantu aku!
382
00:23:05,346 --> 00:23:07,671
Kau baik?
383
00:23:08,045 --> 00:23:10,553
Kupikir begitu.
384
00:23:10,872 --> 00:23:13,943
Jika kau tidak cedera,
maka kita harus lanjut.
385
00:23:14,896 --> 00:23:16,685
Ayo.
386
00:23:25,068 --> 00:23:27,636
Jalur ion pesawat
berakhir persis di depan.
387
00:23:27,707 --> 00:23:29,929
Bortus, ada tanda-tanda
pesawat itu sendiri?
388
00:23:29,954 --> 00:23:32,388
Negatif, Komandan,
tapi aku mendeteksi
389
00:23:32,436 --> 00:23:34,102
sejenis anomali spasial
390
00:23:34,590 --> 00:23:36,190
Coba kita lihat.
391
00:23:39,483 --> 00:23:43,150
Apa itu? /Tampaknya ada
lipatan spasial kelas dua.
392
00:23:43,233 --> 00:23:45,727
Di Union Point, kami menyebutnya
sebagai lubang kejayaan.
393
00:23:45,808 --> 00:23:47,142
Kau menyebutnya Lubang kejayaan.
394
00:23:47,167 --> 00:23:48,633
Tidak ada yang menyebutnya
lubang kejayaan.
395
00:23:48,925 --> 00:23:50,258
Kapten, jejak ion pesawat mereka
396
00:23:50,293 --> 00:23:51,926
mengarah langsung melewatinya
397
00:23:51,962 --> 00:23:53,561
Kalau kita mau menemukannya,
398
00:23:53,597 --> 00:23:54,777
kita harus mengikuti jejaknya
399
00:23:54,802 --> 00:23:56,401
Kami tidak tahu ke mana tujuannya.
400
00:23:56,426 --> 00:23:58,893
Kita bisa berakhir
ke dalam planet, atau bintang.
401
00:23:58,985 --> 00:24:01,986
Sebagian besar ruang hampa,
jadi peluang kita bagus.
402
00:24:02,519 --> 00:24:03,941
Kita harus ambil
kesempatannya.
403
00:24:03,986 --> 00:24:05,990
Gordon, bawa kami masuk.
404
00:24:06,571 --> 00:24:08,025
Siap, pak
405
00:24:13,933 --> 00:24:15,727
Sekarang memasuki
lubang kejayaan.
406
00:24:15,752 --> 00:24:18,052
- Tidak, Bortus, bukan ... ini ...
- Pak?
407
00:24:18,077 --> 00:24:19,755
Bukan apa-apa. Lupakan
408
00:24:26,790 --> 00:24:28,688
Tekanan lambung luar meningkat.
409
00:24:28,781 --> 00:24:29,981
Stabilkan.
410
00:24:30,016 --> 00:24:31,626
Pertahankan tujuan.
411
00:24:37,189 --> 00:24:38,389
Laporan kerusakan.
412
00:24:38,472 --> 00:24:39,755
Beberapa retakan lambung,
413
00:24:39,780 --> 00:24:41,948
sembilan saluran listrik
yang kelebihan beban,
414
00:24:42,042 --> 00:24:44,476
dan Ensign Davis
menumpahkan kecap di celananya.
415
00:24:44,834 --> 00:24:47,937
- Dia mencatatnya di laporan kerusakan?
- Benar.
416
00:24:48,157 --> 00:24:50,201
Ya ampun, kita harus mempekerjakan
orang yang lebih baik.
417
00:24:50,287 --> 00:24:51,563
Letnan, dimana kita?
418
00:24:51,588 --> 00:24:52,957
Aku tidak mengenali apapun.
419
00:24:52,982 --> 00:24:55,059
Ada kemungkinan
kita berada di luar peta.
420
00:24:55,125 --> 00:24:56,691
Hubungi pesawatnya.
421
00:24:56,987 --> 00:24:58,171
Tidak ada respon.
422
00:24:58,196 --> 00:25:00,178
Aku juga tidak
menerima sinyal bahaya.
423
00:25:00,203 --> 00:25:02,203
Pak, kita harus berasumsi
pesawat itu mengalami
424
00:25:02,227 --> 00:25:03,587
Kerusakan lebih parah
dibanding kita.
425
00:25:03,612 --> 00:25:05,771
Mungkin mereka putuskan
untuk turun ke suatu tempat.
426
00:25:06,995 --> 00:25:08,582
Apa sistem bintang terdekat?
427
00:25:08,607 --> 00:25:10,655
One Giant Gas dengan 72 bulan.
428
00:25:10,680 --> 00:25:12,879
36 di antaranya cukup besar
untuk mendukung atmosfir.
429
00:25:12,904 --> 00:25:14,871
Bagaimana kita bisa
mencari semua itu?
430
00:25:15,377 --> 00:25:17,644
Satu dunia pada satu waktu
431
00:25:38,635 --> 00:25:41,699
Marcus. Kau belum memakan
batang coklat jatahmu.
432
00:25:41,724 --> 00:25:43,629
Apa kau tidak sehat?
433
00:25:44,369 --> 00:25:46,874
Saat kami mau pergi.....
434
00:25:47,055 --> 00:25:48,957
Aku berkata pada ibuku
bahwa dia menyebalkan.
435
00:25:49,018 --> 00:25:51,218
Itu adalah salah satu hal terakhir
yang kukatakan padanya.
436
00:25:51,293 --> 00:25:53,727
Sangat mungkin ibumu masih hidup.
437
00:25:53,802 --> 00:25:56,436
- Apa yang membuatmu berkata begitu?
- Tidak ada tanda darah
438
00:25:56,472 --> 00:25:58,489
atau anggota badan
yang terputus di pesawat.
439
00:25:59,701 --> 00:26:02,217
Aku akan mengisi api kembali.
440
00:26:06,148 --> 00:26:08,081
Pasti menyenangkan
tidak merasa sakit.
441
00:26:08,382 --> 00:26:10,083
Kita punya perjalanan
panjang besok.
442
00:26:10,264 --> 00:26:11,819
Kau butuh tidur
443
00:26:11,863 --> 00:26:14,841
Ibu biasa cerita
sebelum kami tidur.
444
00:26:15,060 --> 00:26:16,657
Bisakah kau ceritakan
kami sebuah cerita?
445
00:26:16,750 --> 00:26:18,465
Akan aku lakukan sebisaku.
446
00:26:18,490 --> 00:26:21,620
Tolong sesuaikan tubuhmu
dengan bantalan horisontal.
447
00:26:24,084 --> 00:26:26,218
Berbaring.
448
00:26:28,717 --> 00:26:31,238
Pernah ada seorang dokter
dan kedua anaknya.
449
00:26:31,333 --> 00:26:34,267
Mereka memulai perjalanan
ke sebuah planet rekreasi.
450
00:26:34,570 --> 00:26:36,603
Pesawat mereka dialihkan
oleh anomali spasial
451
00:26:36,628 --> 00:26:38,461
dan menabrak gunung.
452
00:26:38,547 --> 00:26:40,147
Anak-anak selamat
dengan bantuan
453
00:26:40,182 --> 00:26:42,352
bentuk kehidupan buatan
yang lebih maju.
454
00:26:42,397 --> 00:26:45,398
Ibu mereka hilang atau mati.
Tamat.
455
00:26:45,565 --> 00:26:47,598
Bung, aku benci cerita itu.
456
00:26:47,623 --> 00:26:49,189
Apa kamu tahu Peter Rabbit?
457
00:26:49,224 --> 00:26:51,158
Aku akan mencari file Bumi.
458
00:26:53,115 --> 00:26:55,128
"Dahulu kala, ada
empat.. ..."
459
00:26:55,164 --> 00:26:56,630
Bisakah kau bercerita
seperti Ibu?
460
00:26:56,665 --> 00:26:58,331
Aku ingin mendengar suara ibu.
461
00:26:58,367 --> 00:26:59,833
Kau bilang kau bisa
462
00:26:59,868 --> 00:27:02,335
Ty, itu sangat menyeramkan.
463
00:27:02,457 --> 00:27:03,990
Kumohon?
464
00:27:06,308 --> 00:27:07,941
"Dahulu kala,"
465
00:27:07,976 --> 00:27:09,579
"ada empat kelinci kecil,"
466
00:27:09,604 --> 00:27:12,384
"dan nama mereka Flopsy, Mopsy,"
467
00:27:12,409 --> 00:27:14,481
"Buntut kapas, dan Peter."
468
00:27:14,831 --> 00:27:16,883
"Mereka tinggal dengan ibu
mereka di sebuah gubuk pasir,"
469
00:27:16,919 --> 00:27:20,500
"di bawah akar pohon
cemara yang sangat besar."
470
00:27:20,907 --> 00:27:24,324
"'Sekarang, sayangku,' kata
nyonya tua Kelinci..."
471
00:27:25,461 --> 00:27:27,728
"'Kau bisa masuk ke ladang,"
472
00:27:28,071 --> 00:27:31,364
'' atau menuruni jalan kecil, "
473
00:27:31,501 --> 00:27:34,935
"'tapi jangan masuk
ke kebun Tn. McGregor. "
474
00:27:38,262 --> 00:27:40,584
"'Ayahmu mengalami kecelakaan di sana;"
475
00:27:40,609 --> 00:27:44,211
"'dia dimasukkan ke dalam
pie oleh Ny. McGregor."
476
00:27:47,683 --> 00:27:51,852
"Sekarang larilah, dan
jangan berbuat onar. '"
477
00:28:04,179 --> 00:28:06,099
Bagus. Kamu sudah bangun
478
00:28:06,135 --> 00:28:08,322
Kita bisa melanjutkan
perjalanan kita.
479
00:28:11,870 --> 00:28:13,680
Hey, Ty, bangun.
480
00:28:13,705 --> 00:28:15,438
Saatnya berangkat.
481
00:28:16,640 --> 00:28:18,449
Ty, ayolah dik.
482
00:28:18,532 --> 00:28:20,830
Aku tidak merasa sehat.
483
00:28:22,964 --> 00:28:24,430
Isaac!
484
00:28:52,704 --> 00:28:55,933
Tolong! Tolong aku!
485
00:28:59,287 --> 00:29:00,649
Kenapa?
486
00:29:00,674 --> 00:29:01,750
Aku tergelincir dan terjatuh.
487
00:29:01,786 --> 00:29:04,186
Aku menjatuhkan
diriku di tempat tidur.
488
00:29:04,307 --> 00:29:05,971
Itu bodoh.
489
00:29:10,838 --> 00:29:12,261
Aku akan mengambil perban.
490
00:29:12,405 --> 00:29:14,388
Aku perlu membersihkan
kumannya dulu
491
00:29:14,535 --> 00:29:17,099
- dengan antibiotik.
- Aku tidak punya.
492
00:29:17,305 --> 00:29:20,451
- Perban bisa juga
- Ada persediaan medis
493
00:29:20,498 --> 00:29:21,841
dalam pesawatku.
494
00:29:22,932 --> 00:29:24,200
Dengar,
495
00:29:24,235 --> 00:29:26,372
Aku tahu ini tempat yang aman,
496
00:29:26,397 --> 00:29:28,201
dan aku bersyukur
bisa berada di sini,
497
00:29:28,226 --> 00:29:30,660
tapi aku tidak mau mati di sini.
498
00:29:30,774 --> 00:29:34,808
Infeksinya akan membunuhku.
499
00:29:35,999 --> 00:29:38,499
Dan lalu kau akan sendiri lagi.
500
00:29:46,077 --> 00:29:48,044
Aku tidak akan pergi lama.
501
00:29:48,244 --> 00:29:50,580
Terima kasih.
502
00:30:26,530 --> 00:30:28,530
Oh.
503
00:31:08,511 --> 00:31:10,327
Oh.
504
00:31:12,110 --> 00:31:14,121
Isaac, ini Claire.
505
00:31:14,146 --> 00:31:16,356
Bisa kau dengar aku?
Isaac, apa kau dengar?
506
00:31:16,381 --> 00:31:18,815
- Ibu.
- Marcus, apa itu kamu?
507
00:31:18,840 --> 00:31:21,099
Di sini Isaac. Dimana kau, Dokter?
508
00:31:21,124 --> 00:31:22,988
Isaac, apa anak-anakku
baik-baik saja?
509
00:31:23,060 --> 00:31:24,593
Anak-anakmu selamat
510
00:31:24,749 --> 00:31:26,732
- Syukurlah
- Namun,
511
00:31:26,757 --> 00:31:28,804
anakmu yang bungsu
jatuh sakit.
512
00:31:28,829 --> 00:31:32,130
Pemindaianku menunjukkan dia telah
menelan racun yang terkandung dalam air.
513
00:31:32,155 --> 00:31:34,890
Kirimkan koordinatmu. Aku akan
sampai di sana secepat mungkin.
514
00:31:35,233 --> 00:31:36,966
Kami kembali ke pesawat
515
00:31:36,991 --> 00:31:39,636
dengan disonium kita butuh
mengembalikan daya.
516
00:31:39,661 --> 00:31:41,805
Aku sarankan kita bertemu
di lokasi kecelakaan
517
00:31:41,925 --> 00:31:44,726
Baik. Biarkan aku
bicara dengan Ty.
518
00:31:45,365 --> 00:31:47,426
- Ibu?
- Hey, sayang.
519
00:31:47,451 --> 00:31:49,835
Kudengar kau tidak
merasa begitu sehat.
520
00:31:49,914 --> 00:31:51,330
Ibu dimana?
521
00:31:51,355 --> 00:31:53,132
Apa ibu akan segera kembali?
522
00:31:53,931 --> 00:31:56,060
Ibu tertahan, tapi ibu akan datang.
523
00:31:56,106 --> 00:31:58,173
Bertahanlah, ok?
524
00:32:00,364 --> 00:32:01,606
Hey, Ibu?
525
00:32:01,645 --> 00:32:03,259
Ada apa anakku?
526
00:32:07,171 --> 00:32:10,518
Ibu... aku...
527
00:32:11,601 --> 00:32:13,000
Aku minta maaf
528
00:32:13,025 --> 00:32:15,659
karena aku tidak mau
pergi jalan-jalan
529
00:32:16,412 --> 00:32:18,207
Dan aku menyesal
menyebut ibu menyebalkan.
530
00:32:18,335 --> 00:32:20,234
Aku tidak bermaksud.
531
00:32:21,713 --> 00:32:23,163
Marcus.
532
00:32:23,216 --> 00:32:24,893
Dengarkan ibu.
533
00:32:24,948 --> 00:32:26,839
Orang-orang berkata sesuatu
534
00:32:26,951 --> 00:32:29,284
mereka tidak bermaksud marah.
535
00:32:29,614 --> 00:32:32,434
Kau tahu bagaimana ibu
terkadang berteriak pada kalian
536
00:32:32,459 --> 00:32:35,193
jika kalian berbuat kesalahan?
537
00:32:35,460 --> 00:32:38,549
Kau tahu ibu masih mencintai
kalian sepenuh hati, bukan?
538
00:32:39,029 --> 00:32:40,151
Uh-huh.
539
00:32:40,176 --> 00:32:42,438
Dan ibu tahu kalian
mencintai ibu juga.
540
00:32:42,543 --> 00:32:44,119
Jadi semua ini akan
baik-baik saja.
541
00:32:44,603 --> 00:32:47,696
- Kau mengertikan?
- Yeah.
542
00:32:47,778 --> 00:32:49,812
Ibu tahu kau
menyayangi adikmu juga.
543
00:32:49,907 --> 00:32:52,428
Sekarang juga, ibu mau kau
544
00:32:52,550 --> 00:32:55,217
bantu Isaac menjaga adikmu.
545
00:32:55,452 --> 00:32:57,686
Apa kau mengerti?
546
00:32:58,184 --> 00:33:00,449
- Ya, bu.
- Bagus.
547
00:33:01,586 --> 00:33:03,263
Ibu menyayangimu
548
00:33:04,180 --> 00:33:06,088
Aku menyayangi ibu juga
549
00:33:06,499 --> 00:33:09,401
Ibu akan menemuimu segera.
550
00:33:31,080 --> 00:33:33,271
Aku punya obatmu
551
00:35:29,174 --> 00:35:30,320
Ibu!
552
00:35:30,370 --> 00:35:31,736
Oh, Tuhan, oh, sayangku.
553
00:35:31,905 --> 00:35:34,171
Oh, sayang, Ibu senang
kalian baik-baik saja.
554
00:35:34,377 --> 00:35:36,140
Mwah.
555
00:35:36,175 --> 00:35:37,346
Dr. Finn,
556
00:35:37,371 --> 00:35:40,472
Ty butuh perhatianmu
557
00:35:45,099 --> 00:35:46,492
Ibu?
558
00:35:46,519 --> 00:35:48,792
Hey, nak. Bagaimana kondisinya?
559
00:35:48,909 --> 00:35:53,189
Suhu tubuhnya adalah
5,6 derajat di atas normal,
560
00:35:53,259 --> 00:35:55,192
denyut nadi 42
denyutan per menit,
561
00:35:55,228 --> 00:35:57,194
tekanan darah 90/45.
562
00:36:08,554 --> 00:36:09,920
Kita memiliki daya.
563
00:36:10,459 --> 00:36:12,687
Aku mengaktifkan
suar marabahaya.
564
00:36:17,589 --> 00:36:18,796
Ada apa?
565
00:36:18,821 --> 00:36:21,822
Disonium tidak terkonsentrasi
seperti yang aku yakini.
566
00:36:21,955 --> 00:36:24,622
Hanya ada cukup tenaga
untuk mengirim sinyal singkat.
567
00:36:24,657 --> 00:36:27,040
- Apa itu cukup?
- Entahlah.
568
00:36:27,107 --> 00:36:29,080
Berapa lama Orville sampai di sini?
569
00:36:29,105 --> 00:36:31,402
Dengan asumsi perjalanan
mereka melalui jarak normal,
570
00:36:31,468 --> 00:36:33,064
Kedatangan mereka bisa
berminggu-minggu.
571
00:36:33,172 --> 00:36:35,739
Bila mereka mendeteksi sinyal kita
572
00:36:40,659 --> 00:36:43,975
Aku urutkan sampel darah
dari salah satu korban,
573
00:36:44,010 --> 00:36:47,066
dan aku ... cukup yakin
aku bisa rumuskan obatnya.
574
00:36:47,116 --> 00:36:50,855
Tapi aku perlu ... laboratorium
medisku di Orville
575
00:36:50,880 --> 00:36:52,742
untuk merumuskannya
576
00:36:56,310 --> 00:36:59,423
Ty tidak bisa bertahan
berminggu-minggu, sial.
577
00:36:59,914 --> 00:37:03,461
Aku tidak bisa hanya diam
di sini dan melihat dia mati.
578
00:37:06,291 --> 00:37:09,793
Aku tidak bisa hanya diam
di sini dan melihat dia mati.
579
00:37:26,659 --> 00:37:29,026
Aku akan berjaga-jaga.
580
00:37:34,894 --> 00:37:37,413
Kapten, aku baru saja
menerima sinyal EM dari
581
00:37:37,438 --> 00:37:38,637
salah satu dari bulan terjauh.
582
00:37:38,898 --> 00:37:40,531
Hanya bunyi sekali blip.
583
00:37:40,566 --> 00:37:41,954
Bisa saja itu
kebisingan suatu objek
584
00:37:41,979 --> 00:37:43,841
Gordon, atur tujuan.
585
00:37:49,082 --> 00:37:50,176
Ada sesuatu?
586
00:37:50,262 --> 00:37:52,177
Mendeteksi puing-puing
di permukaan.
587
00:37:52,331 --> 00:37:54,078
Tanda-tanda Biologis?
588
00:37:55,101 --> 00:37:56,233
Ada.
589
00:37:56,258 --> 00:37:58,238
Tiga manusia dan satu
bentuk kehidupan buatan.
590
00:37:58,263 --> 00:38:00,395
Syukurlah. Gordon,
persiapkan pesawat.
591
00:38:00,420 --> 00:38:02,636
- Siap, pak
- Kapten, ada
592
00:38:02,661 --> 00:38:06,071
Dua lusin bentuk kehidupan
tak dikenal mendekati mereka.
593
00:38:13,894 --> 00:38:15,059
Dia tidak bernafas dengan baik.
594
00:38:15,701 --> 00:38:17,134
Jalan napasnya sudah tertutup.
595
00:38:17,172 --> 00:38:18,226
Ayolah, Ty.
596
00:38:18,251 --> 00:38:21,162
Bernapas!
597
00:38:48,537 --> 00:38:50,947
Dokter, kita sangat terkepung.
598
00:38:50,972 --> 00:38:53,073
Aku tidak bisa mengusir
mereka sendirian.
599
00:38:59,153 --> 00:39:00,695
Aku yang pergi.
600
00:39:02,863 --> 00:39:04,163
Kuatkan mental.
601
00:39:04,188 --> 00:39:05,808
Pastikan kau terus
menembaknya
602
00:39:05,833 --> 00:39:08,367
Mereka mungkin tidak menghargai
kehidupan, tapi kita punya kehidupan.
603
00:39:21,249 --> 00:39:23,203
Kau harus fokus
604
00:39:25,259 --> 00:39:27,001
Coba lagi.
605
00:39:32,293 --> 00:39:33,701
Bagus sekali.
606
00:39:44,405 --> 00:39:46,411
Mereka terlalu banyak!
607
00:40:33,553 --> 00:40:34,961
Ini akan memakan
waktu berhari- hari
608
00:40:34,986 --> 00:40:37,015
agar racunnya
menghilang dari tubuhnya.
609
00:40:37,085 --> 00:40:39,786
Dan dia mungkin mengalami
mimpi buruk untuk sementara ini.
610
00:40:39,814 --> 00:40:42,381
- Tapi dia baik-baik saja?
- Yeah.
611
00:40:42,430 --> 00:40:44,875
Beritahu kami jika kau memiliki
persediaan penuh obatnya.
612
00:40:44,900 --> 00:40:46,540
Aku ingin meminta
izin dari Laksamana
613
00:40:46,564 --> 00:40:48,233
untuk mengirim tim medis
kembali ke bulan itu.
614
00:40:48,258 --> 00:40:50,025
Mungkin kita bisa membantu
orang-orang malang itu.
615
00:40:50,050 --> 00:40:51,416
- Jika mereka mengizinkan
- Kamu tahu,
616
00:40:51,441 --> 00:40:54,175
Isaac memberitahuku tentang
semua kejadian di sana.
617
00:40:54,200 --> 00:40:57,068
Tapi aku masih melewatkan
akhir dari laporanmu.
618
00:40:57,218 --> 00:40:59,351
Bisakah di tunda, Kapten?
619
00:40:59,634 --> 00:41:02,968
Ada sesuatu yang harus aku
lakukan lebih dulu.
620
00:41:13,934 --> 00:41:15,567
Isaac.
621
00:41:15,788 --> 00:41:17,271
Selamat pagi, dokter
622
00:41:17,348 --> 00:41:20,760
Kupikir kau ingin tahu,
Ty akan sembuh total.
623
00:41:20,862 --> 00:41:22,595
Aku senang mendengarnya.
624
00:41:22,620 --> 00:41:24,420
Dia menanyakan dirimu
625
00:41:24,491 --> 00:41:26,696
Apa kau bisa mampir
ke ruang rawat nanti?
626
00:41:26,789 --> 00:41:28,288
Untuk alasan apa?
627
00:41:28,409 --> 00:41:29,999
Dia merindukanmu.
628
00:41:30,231 --> 00:41:31,534
Aneh.
629
00:41:31,586 --> 00:41:34,954
Baiklah. Aku akan
mengunjunginya malam ini.
630
00:41:43,678 --> 00:41:45,044
Isaac...
631
00:41:46,581 --> 00:41:47,764
...aku ingin berterima kasih.
632
00:41:47,789 --> 00:41:50,156
karena menjaga
anak-anakku dengan baik.
633
00:41:50,817 --> 00:41:52,650
Mereka segalanya bagiku.
634
00:41:52,687 --> 00:41:55,588
Aku berterima kasih atas
kesempatan untuk mengamatinya.
635
00:41:55,844 --> 00:41:57,810
Itu cukup informatif.
636
00:41:57,979 --> 00:41:59,626
Anak-anak mengagumimu.
637
00:41:59,651 --> 00:42:02,911
Aku tidak tahu kenapa atau cara
kau mengatur mereka tetap sejalan,
638
00:42:02,936 --> 00:42:05,582
tapi ... aku yakin kau
senang melakukannya
639
00:42:05,670 --> 00:42:08,080
Aku hanya menyesuaikan pemrograman
diriku untuk mendamaikan
640
00:42:08,152 --> 00:42:11,506
dinamika saudara kandung dan
respons emosional mereka.
641
00:42:11,732 --> 00:42:13,265
Upaya disiplinmu yang gagal
642
00:42:13,290 --> 00:42:15,591
juga bermanfaat
643
00:42:16,103 --> 00:42:18,170
Baiklah,
644
00:42:18,279 --> 00:42:19,756
Aku akan meninggalmu sendirian.
645
00:42:19,781 --> 00:42:22,739
Bolehkah aku melakukan
pengamatan terakhir?
646
00:42:22,918 --> 00:42:25,919
Anak-anakmu nakal, tidak sopan,
647
00:42:25,974 --> 00:42:28,909
tidak stabil, dan
sangat tidak terduga.
648
00:42:29,276 --> 00:42:31,843
Aku sangat menyukai mereka.
649
00:42:32,592 --> 00:42:35,082
Selamat datang di keluarga kami.
650
00:42:49,310 --> 00:42:54,310
synced & corrected by PopcornAWH
~ Diterjemahkan oleh Qq ~