1 00:00:09,587 --> 00:00:10,752 Ibu. 2 00:00:10,852 --> 00:00:13,119 Ibu. Ibu 3 00:00:13,144 --> 00:00:14,176 Ibu 4 00:00:14,201 --> 00:00:16,593 Ibu! Bu! Ibu! 5 00:00:16,618 --> 00:00:20,000 - Baik, baik, Aku bangun. Aku bangun. - Bisa kita pergi sekarang? 6 00:00:20,075 --> 00:00:21,586 Oh, santai, Ty. 7 00:00:21,634 --> 00:00:23,353 Biarkan ibu sebentar di sini. 8 00:00:23,378 --> 00:00:25,726 Apa kita akan naik wahana crane angkasa? 9 00:00:25,951 --> 00:00:28,017 Kalau kau cukup tinggi, boleh. 10 00:00:28,064 --> 00:00:29,866 Bisakah aku pergi ke wahana gelembung gravitasi? 11 00:00:29,891 --> 00:00:31,558 Kalau kau janji untuk tidak muntah. 12 00:00:31,583 --> 00:00:34,321 Wahana yang keren ... Itu akan mengapung-apung 13 00:00:35,629 --> 00:00:37,569 Kakakmu sudah bangun? 14 00:00:37,596 --> 00:00:40,030 Kakak tidak mau bangun. Kurasa mungkin kakak mati. 15 00:00:40,066 --> 00:00:42,032 Baiklah. 16 00:00:43,483 --> 00:00:45,112 Ayolah, orang mati, bangun. 17 00:00:45,163 --> 00:00:46,391 Kita segera berangkat. 18 00:00:50,242 --> 00:00:51,909 Kenapa kau belum berkemas-kemas? 19 00:00:51,944 --> 00:00:55,602 Sudah kubilang, aku tidak mau pergi jalan-jalan ke planet itu. 20 00:00:55,661 --> 00:00:57,621 Kau akan suka begitu kita sampai di sana, percaya pada ibu. 21 00:00:57,645 --> 00:00:58,743 Sekarang, ayo, bangun 22 00:00:58,768 --> 00:01:00,216 Orangtua Bradley membolehkan dia ikut 23 00:01:00,241 --> 00:01:02,352 perkemahan pertempuran Simulator abad pertengahan. 24 00:01:02,388 --> 00:01:04,421 Orangtua Bradley itu pecandu alkohol. Sekarang, ayo. 25 00:01:04,457 --> 00:01:05,923 Berpakaian. Sudah waktunya 26 00:01:05,958 --> 00:01:07,691 merasakan pengalaman yang sebenarnya 27 00:01:07,727 --> 00:01:09,059 Waktu kumpul keluarga. 28 00:01:09,095 --> 00:01:10,761 Udara segar. Sinar matahari. 29 00:01:10,962 --> 00:01:12,701 Mwah! Ayolah! 30 00:01:17,002 --> 00:01:19,670 Ibu. Ibu 31 00:01:20,099 --> 00:01:22,272 Ini dia, Ty. Bawa satu ini. 32 00:01:24,420 --> 00:01:26,477 Uh-uh. Mainannya tinggal. 33 00:01:26,512 --> 00:01:28,388 Oh, Ibu, ayolah! Ibu menyebalkan. 34 00:01:28,461 --> 00:01:31,383 Aku seorang ibu... ini tugas ibu. Sekarang matikan. 35 00:01:34,415 --> 00:01:36,233 Kuharap kalian bawa payung. 36 00:01:36,308 --> 00:01:38,141 Sedang musim hujan di Arboreus Prime. 37 00:01:38,205 --> 00:01:40,818 Baiklah, sebenarnya, Hotel kami di atas awan. 38 00:01:40,898 --> 00:01:42,126 Ingatlah, kalau kamu butuh 39 00:01:42,184 --> 00:01:44,495 apa saja, Dr. Parley bertugas penuh waktu. 40 00:01:44,530 --> 00:01:46,029 Kami akan duduk diam di galangan kapal. 41 00:01:46,065 --> 00:01:47,965 Satu-satunya yang bisa membunuh kami adalah kebosanan. 42 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Ibu bilang matikan! 43 00:01:50,024 --> 00:01:50,726 Diam! 44 00:01:50,751 --> 00:01:52,169 Ada tanda-tanda dari pilotku? 45 00:01:52,204 --> 00:01:54,371 Itulah alasan aku datang untuk mengabarimu. 46 00:01:54,406 --> 00:01:55,886 Ternyata aku butuh John untuk tinggal 47 00:01:55,910 --> 00:01:58,419 dan mengawasi pembaharuan sistem navigasi. 48 00:01:58,444 --> 00:02:00,611 Oh, baik, itu menyedihkan ... Aku mengandalkannya 49 00:02:00,646 --> 00:02:02,366 untuk membantuku menunggangi dua orang gila ini. 50 00:02:02,390 --> 00:02:04,557 Hei, kembalikan! Aku akan membunuhmu! 51 00:02:04,604 --> 00:02:06,230 Anak-anak! Hentikan! 52 00:02:06,297 --> 00:02:08,452 Jangan khawatir, Aku punya penggantinya. 53 00:02:08,487 --> 00:02:09,853 Dr. Finn, 54 00:02:09,889 --> 00:02:12,156 Aku harap bisa bergabung denganmu dan keturunanmu 55 00:02:12,191 --> 00:02:13,957 pada tamasya rekreasi ini. 56 00:02:13,993 --> 00:02:15,492 Ini akan memberiku peluang 57 00:02:15,528 --> 00:02:18,695 untuk mengamati dinamika keluarga manusia dari jarak dekat. 58 00:02:20,218 --> 00:02:21,851 Sial. 59 00:02:28,256 --> 00:02:38,658 synced & corrected by PopcornAWH ~ Diterjemahkan oleh Qq ~ 60 00:03:32,771 --> 00:03:34,411 Hentikan! Hentikan! 61 00:03:34,425 --> 00:03:36,008 Hey, ada apa di belakang sana? 62 00:03:36,033 --> 00:03:38,807 - Kakak bermain-main dengan tempat dudukku! - Marcus, jangan. 63 00:03:38,832 --> 00:03:41,203 - Dia kentut melulu. - Ty, jangan kentut. 64 00:03:41,574 --> 00:03:43,605 - Ow! - Dokter, 65 00:03:43,712 --> 00:03:45,979 apa anak-anakmu selalu bersikap agresif? 66 00:03:46,004 --> 00:03:48,310 - Cuma saat mereka bangun - Hey! 67 00:03:48,345 --> 00:03:51,079 Yang lebih tua kurang cerdas dan tampaknya menyukai kesenangan 68 00:03:51,114 --> 00:03:54,216 yang bisa merugikan adik yang lebih muda dan lemah. 69 00:03:54,251 --> 00:03:56,718 - Dia masih kecil. Mereka aktif. - Ow! 70 00:03:56,791 --> 00:03:59,254 Ya Tuhan, jika ibu harus kembali marah sekali lagi, 71 00:03:59,289 --> 00:04:00,788 Ibu akan gila. 72 00:04:00,817 --> 00:04:02,081 Diamlah! 73 00:04:02,559 --> 00:04:04,025 Di planetku, 74 00:04:04,061 --> 00:04:05,794 saat sebuah program tidak berfungsi dengan baik, 75 00:04:05,829 --> 00:04:06,962 itu dihapuskan. 76 00:04:06,997 --> 00:04:08,430 Selalu ada pilihan. 77 00:04:08,465 --> 00:04:10,771 Kalau kau mau, aku akan menguapkannya. Tidak! 78 00:04:10,821 --> 00:04:12,811 Demi Tuhan, aku bercanda. 79 00:04:13,752 --> 00:04:15,965 Aku perhatikan bahwa kebanyakan keluarga lainnya 80 00:04:15,990 --> 00:04:18,208 di Orville berisi dua orang tua. 81 00:04:18,302 --> 00:04:19,975 Dimana rekanmu? 82 00:04:20,363 --> 00:04:21,943 Aku tidak punya suami. 83 00:04:21,979 --> 00:04:24,145 - Apa dia hancur? - Tidak. 84 00:04:24,181 --> 00:04:27,148 Apa kau menumbuhkan kebencian satu sama lain, dan berhenti berpasangan? 85 00:04:27,173 --> 00:04:28,817 Aku memilih menjadi orangtua tunggal. 86 00:04:28,852 --> 00:04:30,886 Aku selalu ingin punya anak-anak, tapi tidak pernah temukan pria 87 00:04:30,921 --> 00:04:32,335 yang aku inginkan. 88 00:04:32,360 --> 00:04:34,742 Ah. Kehamilan buatan 89 00:04:34,795 --> 00:04:36,866 Kau punya kepribadian nakal, bukan begitu? 90 00:04:36,891 --> 00:04:38,604 Ibu meminta kakak tidak boleh membawa itu! 91 00:04:38,673 --> 00:04:41,764 - Diam! - Ow! Ibu, Marcus mencubitku! 92 00:04:41,789 --> 00:04:45,091 Oh, Tuhan, sudah diam! Ibu tidak mau menyuruh lagi! 93 00:04:45,116 --> 00:04:47,560 Lagipula aku tidak mau ikut perjalanan ini. 94 00:04:47,585 --> 00:04:49,127 Ibu yang memaksaku. 95 00:04:50,059 --> 00:04:52,059 - Minggir kamu? - Mundur. 96 00:04:52,103 --> 00:04:55,113 Perintahmu sangat tidak berpengaruh terhadap tingkah laku mereka. 97 00:04:55,170 --> 00:04:58,106 Mungkin kau harus evaluasi kembali metode kamu untuk kendalikan mereka. 98 00:04:58,214 --> 00:05:00,113 - Hei! - Hanya itu yang kuperlukan 99 00:05:00,209 --> 00:05:02,287 Kiat pengasuhan dari bungkusan logam yang berbicara 100 00:05:02,423 --> 00:05:05,610 Kau berprasangka buruk terhadap makhluk buatan. 101 00:05:05,714 --> 00:05:07,263 Cuma karena berlawanan dengan bentuk kehidupan yang berpikir 102 00:05:07,288 --> 00:05:08,754 mereka lebih baik dari orang lain. 103 00:05:08,779 --> 00:05:10,746 Aku memang lebih baik dari orang lain. 104 00:05:10,831 --> 00:05:12,333 Oh, dan sangat rendah hati. 105 00:05:12,386 --> 00:05:14,208 Itu tidak bermaksud sebagai kebanggaan, 106 00:05:14,233 --> 00:05:15,815 hanya sebuah pernyataan fakta. 107 00:05:15,840 --> 00:05:18,601 Satu-satunya instruksiku adalah mempelajari perilaku manusia 108 00:05:18,626 --> 00:05:21,327 demi hubungan antara Kaylon dan Union. 109 00:05:21,522 --> 00:05:23,022 Kau ingin perbaiki hubungan? 110 00:05:23,071 --> 00:05:24,882 Jangan mengajarkan seorang ibu cara membesarkan anaknya. 111 00:05:26,167 --> 00:05:28,300 Apa itu tadi? 112 00:05:31,192 --> 00:05:33,592 - Ibu? - Ibu? Ibu? 113 00:05:33,722 --> 00:05:36,239 - Hentikanlah! - Seperti itukah suara manjamu. 114 00:05:36,297 --> 00:05:38,705 Kita mengalami pergeseran-gravitasi 115 00:05:38,772 --> 00:05:41,180 Ini berasal dari lipatan spasial yang belum dipetakan. /Jangan. 116 00:05:41,205 --> 00:05:43,475 - langsung menuju ke depan - Itu terdengar buruk. 117 00:05:43,518 --> 00:05:45,661 Akan lebih baik menghindarinya. 118 00:05:45,686 --> 00:05:47,496 Aku akan memperbaiki tujuan. 119 00:05:47,521 --> 00:05:49,016 Tunggu. Jangan! 120 00:05:54,315 --> 00:05:56,838 Kalian duduk sekarang juga! Kalian dalam masalah besar! 121 00:05:56,863 --> 00:05:58,905 Itu adalah pernyataan yang tepat, Dokter. 122 00:05:58,930 --> 00:06:02,149 Kita tampaknya terjebak dalam medan gravitasi anomali. 123 00:06:02,174 --> 00:06:04,623 Kontrol kendali tidak merespons. 124 00:06:04,659 --> 00:06:06,290 Anak-anak! pasang sabuk. 125 00:06:14,662 --> 00:06:16,329 Medannya terlalu kuat. 126 00:06:16,354 --> 00:06:18,835 Mesin pesawat kita tidak bisa melepasnya. 127 00:06:36,564 --> 00:06:37,763 Semua baik-baik saja 128 00:06:37,798 --> 00:06:39,598 Ibu, ada apa? 129 00:06:39,623 --> 00:06:41,853 Pergeseran gravitasi telah meretakkan lambung kapal. 130 00:06:41,878 --> 00:06:43,881 Tenaga utama mati. 131 00:06:43,978 --> 00:06:45,594 Dimana kita? 132 00:06:45,619 --> 00:06:48,753 Kira-kira 1.000 tahun cahaya dari posisi kita sebelumnya. 133 00:06:48,936 --> 00:06:50,208 Apa? 134 00:06:50,233 --> 00:06:53,275 Lipatan spasial membawa kita ke ruang yang belum dipetakan. 135 00:06:53,300 --> 00:06:56,038 Tidak bisakah kita terbang kembali melaluinya atau sesuatu? 136 00:06:56,123 --> 00:06:57,923 Pesawat rusak parah. 137 00:06:57,958 --> 00:07:00,092 Tidak akan bertahan melakukan penerbangan lainnya. 138 00:07:02,456 --> 00:07:04,108 Retakan lambungnya meluas. 139 00:07:04,133 --> 00:07:06,188 Kita perlu turun ke suatu tempat, dengan cepat. 140 00:07:06,213 --> 00:07:08,613 Ada sebuah planet berjarak lima juta kilometer jauhnya 141 00:07:08,638 --> 00:07:11,320 dengan beberapa bulan, beberapa di antaranya memiliki atmosfer. 142 00:07:11,345 --> 00:07:13,435 Pilih satu dan pergi. 143 00:07:18,179 --> 00:07:21,614 Bulan ketiga yang terdekat memiliki atmosfir oksigen-nitrogen. 144 00:07:21,683 --> 00:07:24,350 Bukan liburan yang seperti kami bayangkan ,tapi setidaknya kami bernafas. 145 00:07:24,425 --> 00:07:25,971 Turunkan kami. 146 00:07:35,081 --> 00:07:36,951 Ada lembah di luar pegunungan 147 00:07:36,976 --> 00:07:38,900 semestinya jadi lokasi pendaratan yang sesuai. 148 00:07:38,925 --> 00:07:41,720 Akan sedikit tergoncang, anak-anak! Bertahanlah! 149 00:07:41,756 --> 00:07:43,086 Aku takut. 150 00:07:43,111 --> 00:07:44,492 Kita lepaskan plasma. 151 00:07:44,517 --> 00:07:46,784 Aku tidak bisa lagi menahan kestabilan ketinggian 152 00:07:46,809 --> 00:07:48,340 Pergi ke kompartemen mesin 153 00:07:48,365 --> 00:07:50,133 dan alihkan ke cadangan darurat. 154 00:07:50,158 --> 00:07:51,524 Baik. 155 00:07:51,549 --> 00:07:53,049 Bu, bisakah aku ikut denganmu? 156 00:07:53,074 --> 00:07:55,435 Tidak, diam di tempat dudukmu. Aku akan segera kembali. 157 00:08:11,285 --> 00:08:13,300 Dr. Finn? 158 00:08:13,325 --> 00:08:14,498 Dr. Finn? 159 00:08:14,523 --> 00:08:17,166 Aah! Benda sialan! 160 00:08:17,272 --> 00:08:20,407 Tarik pelepas hidrolik, dan jadinya akan lebih mudah 161 00:08:26,514 --> 00:08:28,309 Aku berhasil! 162 00:08:28,334 --> 00:08:30,668 Lindungi dirimu dan tahan dampaknya. 163 00:08:30,905 --> 00:08:33,606 - Ibu! - SUARA KOMPUTER: Medan terlalu rendah. 164 00:08:33,761 --> 00:08:40,633 Medan terlalu rendah. 165 00:08:42,750 --> 00:08:46,085 Medan terlalu rendah. 166 00:08:50,258 --> 00:08:52,435 Tidak! 167 00:08:52,540 --> 00:08:54,307 - Ibu! - Medan terlalu rendah 168 00:08:54,816 --> 00:08:57,984 Medan terlalu rendah. 169 00:09:22,196 --> 00:09:23,729 Isaac pada Dr. Finn. 170 00:09:23,838 --> 00:09:25,892 Dimana ibu? 171 00:09:25,917 --> 00:09:27,650 Dr. Finn, tolong dijawab. 172 00:09:27,675 --> 00:09:29,665 Marcus! 173 00:09:36,618 --> 00:09:38,847 - Apa kamu cedera? - Kakiku. 174 00:09:42,604 --> 00:09:44,303 Lututmu terkilir. 175 00:09:44,328 --> 00:09:45,745 Ow! Sakit sekali! 176 00:09:46,118 --> 00:09:48,072 - Aku harus memperbaikimu - Tidak! Tunggu! 177 00:09:54,961 --> 00:09:56,983 Wow. Rasanya lebih baik. 178 00:09:57,039 --> 00:09:58,356 Aku mau ibu! 179 00:09:58,407 --> 00:10:01,091 Memang. Kita harus temukan ibumu 180 00:10:38,854 --> 00:10:41,088 Aku telah menghitung lintasan yang paling mungkin terjadi 181 00:10:41,123 --> 00:10:42,923 dari bagian belakang pesawat. 182 00:10:42,958 --> 00:10:45,211 Jaraknya kurang dari empat kilometer. 183 00:10:45,236 --> 00:10:46,535 Kalau begitu kau bisa menemukan ibu? 184 00:10:46,560 --> 00:10:47,946 Itulah tujuanku. 185 00:10:48,187 --> 00:10:50,219 Jangan cemas, Ty, Ibu hidup. 186 00:10:50,312 --> 00:10:52,039 - Aku yakin. - Saat ini, 187 00:10:52,064 --> 00:10:54,064 Itu adalah asumsi yang tidak berdasar. 188 00:10:58,407 --> 00:11:00,336 Apa kau tahu bagaimana menggunakan ini? 189 00:11:00,361 --> 00:11:01,694 Apa? Tidak. 190 00:11:01,759 --> 00:11:03,573 Ini adalah senjata energi dasar. 191 00:11:03,653 --> 00:11:06,587 Buka kunci pengamannya dan tekan pelatuk tembakannya. 192 00:11:06,676 --> 00:11:09,488 - Mengapa aku butuh senjata? - Mungkin ada bahaya yang tidak dikenal. 193 00:11:09,518 --> 00:11:11,852 di dunia ini. Aku akan kembali. 194 00:11:13,249 --> 00:11:15,516 Hey! Kau tidak bisa tinggalkan kami begitu saja! 195 00:11:15,798 --> 00:11:17,722 Kau kecil dan lemah. 196 00:11:17,747 --> 00:11:19,968 Aku akan bergerak lebih cepat sendirian 197 00:11:19,995 --> 00:11:24,091 Senjata ini akan meningkatkan peluang bertahan hidup hingga 24%. 198 00:11:43,018 --> 00:11:44,771 Dr. Finn? 199 00:11:44,880 --> 00:11:47,825 Dr Finn, apa kau di sekitar sini? 200 00:11:56,657 --> 00:11:58,557 Aku harus pipis. 201 00:11:59,319 --> 00:12:01,114 Maka kau harus masuk ke hutan. 202 00:12:02,083 --> 00:12:03,436 Gelap di luar sana. 203 00:12:03,489 --> 00:12:04,921 Maka tahan! 204 00:12:04,976 --> 00:12:06,679 Bisakah kau ikut denganku? 205 00:12:09,368 --> 00:12:11,001 Baiklah, tak apa 206 00:12:11,036 --> 00:12:12,393 Ayo. 207 00:12:12,423 --> 00:12:13,913 Ayo pergi. 208 00:12:20,450 --> 00:12:22,150 Aku bisa menahannya. 209 00:12:22,291 --> 00:12:25,882 Isaac? Isaac? 210 00:12:30,588 --> 00:12:31,954 Siapa di luar sana? 211 00:12:32,183 --> 00:12:33,818 Aku punya senjata! 212 00:12:36,441 --> 00:12:38,641 Siapa di luar sana?! 213 00:12:42,807 --> 00:12:44,907 Ty! 214 00:12:45,036 --> 00:12:47,036 - Marcus, tolong! Marcus! - Ty! 215 00:12:47,579 --> 00:12:48,930 Tolong! 216 00:12:56,009 --> 00:12:57,335 Makhluk apa tadi? 217 00:12:57,360 --> 00:13:00,082 Bukti, bentuk kehidupan pribumi. 218 00:13:01,687 --> 00:13:03,527 Bahaya sudah berlalu. 219 00:13:03,552 --> 00:13:06,686 Kau mungkin bisa lepaskan aku sekarang. 220 00:13:20,327 --> 00:13:21,834 Hey, bisa ambilkan aku ukuran yang lebih besar? 221 00:13:24,251 --> 00:13:27,152 - Ini dia - Hey, uh, Steve? 222 00:13:27,177 --> 00:13:28,620 Apa kita bisa ganti musiknya? 223 00:13:28,645 --> 00:13:29,945 Sesuatu yang sedikit menyedihkan? 224 00:13:30,069 --> 00:13:32,069 Kamu harus diberi pemahaman, teman. 225 00:13:32,094 --> 00:13:35,455 Barry Manilow adalah seorang jenius yang kurang dihargai pada masanya. 226 00:13:35,480 --> 00:13:37,600 Lalu kenapa aku ingin buang diri ke ruang kedap udara? 227 00:13:37,634 --> 00:13:40,065 Aku harus bilang, melihat mayatmu mengapung pergi 228 00:13:40,090 --> 00:13:42,825 Musik ini akan sangat mendamaikan. 229 00:13:44,960 --> 00:13:47,360 ya Tuhan, Manilow dia seorang yang jenius. 230 00:13:47,480 --> 00:13:48,986 Oh, Kapten, kami baru saja menginstal 231 00:13:49,011 --> 00:13:50,316 Ragam lipatan spasial baru. 232 00:13:50,341 --> 00:13:52,474 - Bagaimana situasinya? - Sejauh ini bagus. 233 00:13:52,666 --> 00:13:55,443 - Anjungan pada Kapten - Silakan. 234 00:13:55,468 --> 00:13:58,202 Kami barusan terima telepon dari kepala dermaga di Arboreus Prime. 235 00:13:58,325 --> 00:14:00,317 Pesawat Finn tidak pernah mendarat. 236 00:14:00,754 --> 00:14:02,683 - Sudahkah kau coba hubungi mereka? - Lebih dari sekali. 237 00:14:02,740 --> 00:14:04,908 - Tidak ada respon. - Baiklah, tunggu saja. 238 00:14:05,031 --> 00:14:07,016 Apa dia bilang Claire hilang? 239 00:14:07,060 --> 00:14:09,427 Ya. Seberapa cepat kalian bisa menyelesaikannya? 240 00:14:09,470 --> 00:14:12,080 Pak, kita setidaknya masih dua hari lagi 241 00:14:12,105 --> 00:14:14,627 - sampai selesai diupgrade. - Ini harus menunggu. 242 00:14:14,652 --> 00:14:16,268 John, laporkan pada anjungan, atur tujuan 243 00:14:16,293 --> 00:14:17,980 yang didapatkan dari koordinat terakhir Dr. Finn. 244 00:14:18,005 --> 00:14:19,765 Eh, bagaimana aku bisa melacaknya? 245 00:14:19,790 --> 00:14:21,501 Kau lihat tumpukan sampah di lantai? 246 00:14:21,526 --> 00:14:23,066 Itulah perangkat navigasi kita. 247 00:14:23,091 --> 00:14:25,491 Kau harus mengerjakannya dengan cara kuno. 248 00:14:25,515 --> 00:14:27,038 Grafik bintang 249 00:14:27,494 --> 00:14:29,579 Oh, bagus. 250 00:14:29,604 --> 00:14:31,499 Jangan sampai kita tersesat, Bung. 251 00:14:39,880 --> 00:14:42,225 - Ini salah kakak kita terjatuh - Bukan salahku. 252 00:14:42,250 --> 00:14:44,117 Kau yang melempar mainanku ke kemudi. 253 00:14:44,142 --> 00:14:45,862 Baik, harusnya kakak tidak membawanya. 254 00:14:45,886 --> 00:14:47,050 Ibu menyuruh kakak tidak boleh membawanya! 255 00:14:47,075 --> 00:14:49,147 Konflik ini sangat mengganggu. 256 00:14:49,172 --> 00:14:50,509 Saat kita temukan ibu, 257 00:14:50,534 --> 00:14:52,126 Kau akan dalam banyak masalah. 258 00:14:52,151 --> 00:14:53,583 Kakak yang dapat masalah! 259 00:14:53,608 --> 00:14:55,041 Segera berhenti. 260 00:14:55,148 --> 00:14:57,734 Kau akan dihukum sekitar sepuluh tahun. 261 00:14:57,759 --> 00:14:59,009 Kau akan menua 262 00:14:59,034 --> 00:15:00,434 saat kamu keluar kamarmu nanti 263 00:15:00,458 --> 00:15:02,258 Tidak! Kakak pembohong! 264 00:15:02,348 --> 00:15:04,548 Anak-anak, diamlah sekarang juga. 265 00:15:04,573 --> 00:15:07,273 Jika aku harus kembali marah sekali lagi, aku bersumpah 266 00:15:07,298 --> 00:15:09,542 Aku akan gila. 267 00:15:10,003 --> 00:15:11,439 Apa? 268 00:15:11,464 --> 00:15:13,898 Persediaan daya disonium kita habis. 269 00:15:13,923 --> 00:15:16,198 Aku takkan bisa memakai pemindai pesawat 270 00:15:16,223 --> 00:15:18,499 untuk melakukan pencarian yang lebih luas untuk Dr. Finn, 271 00:15:18,534 --> 00:15:21,342 Aku juga tidak dapat mengirim sinyal bahaya ke Orville. 272 00:15:27,521 --> 00:15:29,135 Kau tahu, 273 00:15:29,160 --> 00:15:31,033 dalam kelas astrogeologi aku mempelajari 274 00:15:31,058 --> 00:15:33,337 Ada banyak disonium dalam galaksi. 275 00:15:33,380 --> 00:15:35,146 Seperti, kumpulan planet yang berbeda. 276 00:15:35,415 --> 00:15:36,944 Mungkin di sini ada beberapa. 277 00:15:36,969 --> 00:15:38,464 Tanpa pemindai pesawat, 278 00:15:38,489 --> 00:15:41,703 Aku tidak dapat mencari luar daerah disekitarnya. 279 00:15:42,335 --> 00:15:45,569 Ya...mungkin bisa dicoba? 280 00:15:47,941 --> 00:15:50,061 Aku mendeteksi sejumlah jejak 281 00:15:50,085 --> 00:15:51,691 disonium di lambung bagian luar. 282 00:15:51,716 --> 00:15:53,768 Ini akan menunjukkan adanya deposit 283 00:15:53,793 --> 00:15:55,693 di pegunungan tempat pesawat terkena dampak. 284 00:15:55,778 --> 00:15:58,282 - Jadi itu dia dysoniumnya? - Memang. 285 00:15:58,365 --> 00:16:00,263 Kau secara intelektual tidak kerdil 286 00:16:00,288 --> 00:16:02,655 - seperti yang aku yakini sebelumnya. - Baiklah kalau begitu 287 00:16:02,680 --> 00:16:05,615 - Ayo pergi! - Pegunungannya agak jauh, 288 00:16:05,659 --> 00:16:07,343 dan sistem biologismu 289 00:16:07,368 --> 00:16:10,636 butuh waktu istirahat Kita akan berangkat besok pagi. 290 00:16:10,850 --> 00:16:13,326 Bagaimana kalau.. ada lebih banyak monster? 291 00:16:13,392 --> 00:16:17,261 Itu risiko yang harus kita ambil jika kita berharap bisa temukan ibumu. 292 00:16:39,432 --> 00:16:41,332 Halo! 293 00:16:41,707 --> 00:16:43,599 Apa ada orang di sana?! 294 00:16:43,670 --> 00:16:45,921 Dimana aku?! 295 00:16:53,340 --> 00:16:55,340 Kau pasti lapar. 296 00:16:55,635 --> 00:16:57,300 Siapa kau? 297 00:16:57,424 --> 00:16:59,335 Dimana anak-anakku? 298 00:17:07,046 --> 00:17:09,921 - Makan. - Dimana kita? 299 00:17:14,139 --> 00:17:15,649 Ini tempat yang aman. 300 00:17:15,674 --> 00:17:17,544 Aku harus mencari anakku. 301 00:17:17,569 --> 00:17:20,271 Kami mengalami kecelakaan, dan entah apa yang terjadi pada mereka, 302 00:17:20,296 --> 00:17:22,764 Jadi aku harus keluar dari sini sekarang juga. 303 00:17:26,025 --> 00:17:27,873 Sudah aku bilang... 304 00:17:28,082 --> 00:17:30,555 kau di tempat aman. 305 00:17:30,617 --> 00:17:32,785 Penerjemahku pasti hancur 306 00:17:32,853 --> 00:17:36,242 karena "aman" berarti sesuatu yang lain dalam bahasaku. 307 00:17:42,295 --> 00:17:44,260 Makan. 308 00:18:15,554 --> 00:18:17,583 - giliranku bermain! - Kau tidak dapat giliran. 309 00:18:17,637 --> 00:18:19,639 - Tidak adil! - Kaulah 310 00:18:19,671 --> 00:18:22,178 yang bilang kakak tidak boleh bawa mainan, maka kamu tidak boleh main. 311 00:18:22,234 --> 00:18:24,917 - Kakak tidak punya hak buat peraturan. - Yeah, memang 312 00:18:25,010 --> 00:18:27,010 Isaac! 313 00:18:30,289 --> 00:18:32,862 Mainannya tidak akan pernah diributkan lagi. 314 00:18:34,023 --> 00:18:35,845 Sekarang aku harus bagaimana? 315 00:18:35,870 --> 00:18:37,120 Aku mulai bosan 316 00:18:37,145 --> 00:18:40,329 Mungkin kau bisa bantu aku dalam mempelajari bentuk kehidupan biologis 317 00:18:40,354 --> 00:18:43,381 dengan menjelaskan sifat interaksimu dengan ibumu. 318 00:18:43,441 --> 00:18:45,126 Baik, apa yang kau mau tahu? 319 00:18:45,151 --> 00:18:47,504 Kau terlihat menahan omelan ibumu. 320 00:18:47,537 --> 00:18:49,548 Aku simpulkan kau tidak menyukai ibumu. 321 00:18:49,582 --> 00:18:52,488 - Itu tidak benar! - Kau selalu tidak menghargainya, 322 00:18:52,543 --> 00:18:54,385 - dan mengabaikan perintahnya - Yeah. 323 00:18:54,410 --> 00:18:56,793 - Kakak sangat jahat sama Ibu. - Tidak, bukan aku! 324 00:18:56,818 --> 00:18:58,338 Aku tidak mau pergi 325 00:18:58,362 --> 00:19:00,993 ikut perjalanan ini. Ibu yang memaksaku 326 00:19:01,045 --> 00:19:02,534 Bagaimana kau melakukannya? 327 00:19:02,559 --> 00:19:04,959 Aku bisa mensintesis pola vokal apapun. 328 00:19:07,164 --> 00:19:08,695 Ada apa? 329 00:19:08,746 --> 00:19:11,314 Ada yang mendekat. 330 00:19:18,559 --> 00:19:21,384 - Jangan mendekat - Berikan kami anak-anaknya 331 00:19:21,444 --> 00:19:23,001 Mereka dalam perlindunganku. 332 00:19:23,026 --> 00:19:24,229 Kau tidak boleh memilikinya. 333 00:19:38,687 --> 00:19:40,546 Apa mereka...mati? 334 00:19:40,606 --> 00:19:42,406 Tidak, mereka hanya tersetrum. 335 00:19:42,497 --> 00:19:45,884 Mereka tampaknya menderita penyakit dan kekurangan gizi. 336 00:19:45,920 --> 00:19:47,511 Mengapa mereka menginginkan kita? 337 00:19:47,538 --> 00:19:48,687 Dugaanku 338 00:19:48,722 --> 00:19:51,317 niat mereka adalah mengkonsumsi kalian. 339 00:19:53,151 --> 00:19:57,062 Tanganku tidak bisa terbebani karena aku memerlukannya. 340 00:19:58,633 --> 00:20:00,084 Isaac? 341 00:20:00,133 --> 00:20:02,221 Pegang saja tangannya. 342 00:20:34,487 --> 00:20:36,153 Kau belum makan. 343 00:20:36,228 --> 00:20:38,262 Aku tidak lapar. 344 00:20:40,641 --> 00:20:42,610 Makanan langka. 345 00:20:42,651 --> 00:20:44,050 Jangan dibuang-buang. 346 00:20:44,418 --> 00:20:46,597 Makan. 347 00:20:46,674 --> 00:20:48,607 Sekarang! 348 00:20:56,490 --> 00:20:58,265 Namaku Drogen. 349 00:20:58,750 --> 00:21:01,960 Kau sangat beruntung aku yang menemukanmu. 350 00:21:02,036 --> 00:21:03,874 Aku bersama tiga orang lainnya ... 351 00:21:03,899 --> 00:21:06,533 kedua putraku dan makhluk buatan 352 00:21:06,558 --> 00:21:08,639 Hanya kamu yang kutemukan di reruntuhan. 353 00:21:08,717 --> 00:21:10,754 Maka aku yakin kamu akan mengerti 354 00:21:10,799 --> 00:21:12,732 mengapa aku harus menemukan mereka 355 00:21:12,801 --> 00:21:15,451 Mereka masih muda, mereka bisa terluka. 356 00:21:15,671 --> 00:21:18,171 Tidak ada yang bertahan lama. 357 00:21:18,618 --> 00:21:21,727 Aku membawa alat komunikasi. 358 00:21:21,870 --> 00:21:23,593 Apa kau menemukannya? 359 00:21:25,640 --> 00:21:27,114 Kumohon. 360 00:21:27,155 --> 00:21:30,130 - Biarkan aku menghubungi anak-anakku! - Tidak masalah. 361 00:21:30,211 --> 00:21:32,945 - Mengapa? - Ada perang 362 00:21:33,007 --> 00:21:36,308 Musuh menaruh Paloxus dalam persediaan air. 363 00:21:36,403 --> 00:21:39,143 - Paloxus? - Senjata biologis. 364 00:21:39,234 --> 00:21:40,934 Jutaan orang terbunuh. 365 00:21:41,443 --> 00:21:43,487 Beberapa dari mereka selamat, tapi mereka sakit, 366 00:21:43,511 --> 00:21:45,788 putus asa, kekerasan 367 00:21:45,987 --> 00:21:48,488 Mereka terpaksa menjadi kanibal 368 00:21:48,630 --> 00:21:50,930 karena makanan hampir habis. 369 00:21:51,733 --> 00:21:54,087 Kau tidak terlihat sakit 370 00:21:54,250 --> 00:21:57,590 Aku termasuk dari sedikit orang yang melihat bahaya yang akan datang. 371 00:21:57,885 --> 00:22:01,020 Dan aku menyimpan cukup makanan dan air bersih, 372 00:22:01,163 --> 00:22:05,732 cukup untuk bertahan lama, dan lama 373 00:22:05,900 --> 00:22:10,536 dan...aku memiliki senjata. 374 00:22:11,003 --> 00:22:12,783 Dengar, aku seorang dokter. 375 00:22:12,914 --> 00:22:16,215 Biarkan aku pergi, dan mungkin aku bisa temukan obatnya 376 00:22:16,291 --> 00:22:18,291 Tidak ada obatnya. 377 00:22:18,399 --> 00:22:21,534 Akulah satu-satunya harapanmu untuk bertahan hidup. 378 00:22:42,838 --> 00:22:44,471 Bagaimana sekarang? 379 00:22:44,565 --> 00:22:46,532 Kita harus menyeberang. 380 00:22:48,749 --> 00:22:50,543 Ayolah. 381 00:23:02,716 --> 00:23:05,286 - Ty! - Bantu aku! 382 00:23:05,346 --> 00:23:07,671 Kau baik? 383 00:23:08,045 --> 00:23:10,553 Kupikir begitu. 384 00:23:10,872 --> 00:23:13,943 Jika kau tidak cedera, maka kita harus lanjut. 385 00:23:14,896 --> 00:23:16,685 Ayo. 386 00:23:25,068 --> 00:23:27,636 Jalur ion pesawat berakhir persis di depan. 387 00:23:27,707 --> 00:23:29,929 Bortus, ada tanda-tanda pesawat itu sendiri? 388 00:23:29,954 --> 00:23:32,388 Negatif, Komandan, tapi aku mendeteksi 389 00:23:32,436 --> 00:23:34,102 sejenis anomali spasial 390 00:23:34,590 --> 00:23:36,190 Coba kita lihat. 391 00:23:39,483 --> 00:23:43,150 Apa itu? /Tampaknya ada lipatan spasial kelas dua. 392 00:23:43,233 --> 00:23:45,727 Di Union Point, kami menyebutnya sebagai lubang kejayaan. 393 00:23:45,808 --> 00:23:47,142 Kau menyebutnya Lubang kejayaan. 394 00:23:47,167 --> 00:23:48,633 Tidak ada yang menyebutnya lubang kejayaan. 395 00:23:48,925 --> 00:23:50,258 Kapten, jejak ion pesawat mereka 396 00:23:50,293 --> 00:23:51,926 mengarah langsung melewatinya 397 00:23:51,962 --> 00:23:53,561 Kalau kita mau menemukannya, 398 00:23:53,597 --> 00:23:54,777 kita harus mengikuti jejaknya 399 00:23:54,802 --> 00:23:56,401 Kami tidak tahu ke mana tujuannya. 400 00:23:56,426 --> 00:23:58,893 Kita bisa berakhir ke dalam planet, atau bintang. 401 00:23:58,985 --> 00:24:01,986 Sebagian besar ruang hampa, jadi peluang kita bagus. 402 00:24:02,519 --> 00:24:03,941 Kita harus ambil kesempatannya. 403 00:24:03,986 --> 00:24:05,990 Gordon, bawa kami masuk. 404 00:24:06,571 --> 00:24:08,025 Siap, pak 405 00:24:13,933 --> 00:24:15,727 Sekarang memasuki lubang kejayaan. 406 00:24:15,752 --> 00:24:18,052 - Tidak, Bortus, bukan ... ini ... - Pak? 407 00:24:18,077 --> 00:24:19,755 Bukan apa-apa. Lupakan 408 00:24:26,790 --> 00:24:28,688 Tekanan lambung luar meningkat. 409 00:24:28,781 --> 00:24:29,981 Stabilkan. 410 00:24:30,016 --> 00:24:31,626 Pertahankan tujuan. 411 00:24:37,189 --> 00:24:38,389 Laporan kerusakan. 412 00:24:38,472 --> 00:24:39,755 Beberapa retakan lambung, 413 00:24:39,780 --> 00:24:41,948 sembilan saluran listrik yang kelebihan beban, 414 00:24:42,042 --> 00:24:44,476 dan Ensign Davis menumpahkan kecap di celananya. 415 00:24:44,834 --> 00:24:47,937 - Dia mencatatnya di laporan kerusakan? - Benar. 416 00:24:48,157 --> 00:24:50,201 Ya ampun, kita harus mempekerjakan orang yang lebih baik. 417 00:24:50,287 --> 00:24:51,563 Letnan, dimana kita? 418 00:24:51,588 --> 00:24:52,957 Aku tidak mengenali apapun. 419 00:24:52,982 --> 00:24:55,059 Ada kemungkinan kita berada di luar peta. 420 00:24:55,125 --> 00:24:56,691 Hubungi pesawatnya. 421 00:24:56,987 --> 00:24:58,171 Tidak ada respon. 422 00:24:58,196 --> 00:25:00,178 Aku juga tidak menerima sinyal bahaya. 423 00:25:00,203 --> 00:25:02,203 Pak, kita harus berasumsi pesawat itu mengalami 424 00:25:02,227 --> 00:25:03,587 Kerusakan lebih parah dibanding kita. 425 00:25:03,612 --> 00:25:05,771 Mungkin mereka putuskan untuk turun ke suatu tempat. 426 00:25:06,995 --> 00:25:08,582 Apa sistem bintang terdekat? 427 00:25:08,607 --> 00:25:10,655 One Giant Gas dengan 72 bulan. 428 00:25:10,680 --> 00:25:12,879 36 di antaranya cukup besar untuk mendukung atmosfir. 429 00:25:12,904 --> 00:25:14,871 Bagaimana kita bisa mencari semua itu? 430 00:25:15,377 --> 00:25:17,644 Satu dunia pada satu waktu 431 00:25:38,635 --> 00:25:41,699 Marcus. Kau belum memakan batang coklat jatahmu. 432 00:25:41,724 --> 00:25:43,629 Apa kau tidak sehat? 433 00:25:44,369 --> 00:25:46,874 Saat kami mau pergi..... 434 00:25:47,055 --> 00:25:48,957 Aku berkata pada ibuku bahwa dia menyebalkan. 435 00:25:49,018 --> 00:25:51,218 Itu adalah salah satu hal terakhir yang kukatakan padanya. 436 00:25:51,293 --> 00:25:53,727 Sangat mungkin ibumu masih hidup. 437 00:25:53,802 --> 00:25:56,436 - Apa yang membuatmu berkata begitu? - Tidak ada tanda darah 438 00:25:56,472 --> 00:25:58,489 atau anggota badan yang terputus di pesawat. 439 00:25:59,701 --> 00:26:02,217 Aku akan mengisi api kembali. 440 00:26:06,148 --> 00:26:08,081 Pasti menyenangkan tidak merasa sakit. 441 00:26:08,382 --> 00:26:10,083 Kita punya perjalanan panjang besok. 442 00:26:10,264 --> 00:26:11,819 Kau butuh tidur 443 00:26:11,863 --> 00:26:14,841 Ibu biasa cerita sebelum kami tidur. 444 00:26:15,060 --> 00:26:16,657 Bisakah kau ceritakan kami sebuah cerita? 445 00:26:16,750 --> 00:26:18,465 Akan aku lakukan sebisaku. 446 00:26:18,490 --> 00:26:21,620 Tolong sesuaikan tubuhmu dengan bantalan horisontal. 447 00:26:24,084 --> 00:26:26,218 Berbaring. 448 00:26:28,717 --> 00:26:31,238 Pernah ada seorang dokter dan kedua anaknya. 449 00:26:31,333 --> 00:26:34,267 Mereka memulai perjalanan ke sebuah planet rekreasi. 450 00:26:34,570 --> 00:26:36,603 Pesawat mereka dialihkan oleh anomali spasial 451 00:26:36,628 --> 00:26:38,461 dan menabrak gunung. 452 00:26:38,547 --> 00:26:40,147 Anak-anak selamat dengan bantuan 453 00:26:40,182 --> 00:26:42,352 bentuk kehidupan buatan yang lebih maju. 454 00:26:42,397 --> 00:26:45,398 Ibu mereka hilang atau mati. Tamat. 455 00:26:45,565 --> 00:26:47,598 Bung, aku benci cerita itu. 456 00:26:47,623 --> 00:26:49,189 Apa kamu tahu Peter Rabbit? 457 00:26:49,224 --> 00:26:51,158 Aku akan mencari file Bumi. 458 00:26:53,115 --> 00:26:55,128 "Dahulu kala, ada empat.. ..." 459 00:26:55,164 --> 00:26:56,630 Bisakah kau bercerita seperti Ibu? 460 00:26:56,665 --> 00:26:58,331 Aku ingin mendengar suara ibu. 461 00:26:58,367 --> 00:26:59,833 Kau bilang kau bisa 462 00:26:59,868 --> 00:27:02,335 Ty, itu sangat menyeramkan. 463 00:27:02,457 --> 00:27:03,990 Kumohon? 464 00:27:06,308 --> 00:27:07,941 "Dahulu kala," 465 00:27:07,976 --> 00:27:09,579 "ada empat kelinci kecil," 466 00:27:09,604 --> 00:27:12,384 "dan nama mereka Flopsy, Mopsy," 467 00:27:12,409 --> 00:27:14,481 "Buntut kapas, dan Peter." 468 00:27:14,831 --> 00:27:16,883 "Mereka tinggal dengan ibu mereka di sebuah gubuk pasir," 469 00:27:16,919 --> 00:27:20,500 "di bawah akar pohon cemara yang sangat besar." 470 00:27:20,907 --> 00:27:24,324 "'Sekarang, sayangku,' kata nyonya tua Kelinci..." 471 00:27:25,461 --> 00:27:27,728 "'Kau bisa masuk ke ladang," 472 00:27:28,071 --> 00:27:31,364 '' atau menuruni jalan kecil, " 473 00:27:31,501 --> 00:27:34,935 "'tapi jangan masuk ke kebun Tn. McGregor. " 474 00:27:38,262 --> 00:27:40,584 "'Ayahmu mengalami kecelakaan di sana;" 475 00:27:40,609 --> 00:27:44,211 "'dia dimasukkan ke dalam pie oleh Ny. McGregor." 476 00:27:47,683 --> 00:27:51,852 "Sekarang larilah, dan jangan berbuat onar. '" 477 00:28:04,179 --> 00:28:06,099 Bagus. Kamu sudah bangun 478 00:28:06,135 --> 00:28:08,322 Kita bisa melanjutkan perjalanan kita. 479 00:28:11,870 --> 00:28:13,680 Hey, Ty, bangun. 480 00:28:13,705 --> 00:28:15,438 Saatnya berangkat. 481 00:28:16,640 --> 00:28:18,449 Ty, ayolah dik. 482 00:28:18,532 --> 00:28:20,830 Aku tidak merasa sehat. 483 00:28:22,964 --> 00:28:24,430 Isaac! 484 00:28:52,704 --> 00:28:55,933 Tolong! Tolong aku! 485 00:28:59,287 --> 00:29:00,649 Kenapa? 486 00:29:00,674 --> 00:29:01,750 Aku tergelincir dan terjatuh. 487 00:29:01,786 --> 00:29:04,186 Aku menjatuhkan diriku di tempat tidur. 488 00:29:04,307 --> 00:29:05,971 Itu bodoh. 489 00:29:10,838 --> 00:29:12,261 Aku akan mengambil perban. 490 00:29:12,405 --> 00:29:14,388 Aku perlu membersihkan kumannya dulu 491 00:29:14,535 --> 00:29:17,099 - dengan antibiotik. - Aku tidak punya. 492 00:29:17,305 --> 00:29:20,451 - Perban bisa juga - Ada persediaan medis 493 00:29:20,498 --> 00:29:21,841 dalam pesawatku. 494 00:29:22,932 --> 00:29:24,200 Dengar, 495 00:29:24,235 --> 00:29:26,372 Aku tahu ini tempat yang aman, 496 00:29:26,397 --> 00:29:28,201 dan aku bersyukur bisa berada di sini, 497 00:29:28,226 --> 00:29:30,660 tapi aku tidak mau mati di sini. 498 00:29:30,774 --> 00:29:34,808 Infeksinya akan membunuhku. 499 00:29:35,999 --> 00:29:38,499 Dan lalu kau akan sendiri lagi. 500 00:29:46,077 --> 00:29:48,044 Aku tidak akan pergi lama. 501 00:29:48,244 --> 00:29:50,580 Terima kasih. 502 00:30:26,530 --> 00:30:28,530 Oh. 503 00:31:08,511 --> 00:31:10,327 Oh. 504 00:31:12,110 --> 00:31:14,121 Isaac, ini Claire. 505 00:31:14,146 --> 00:31:16,356 Bisa kau dengar aku? Isaac, apa kau dengar? 506 00:31:16,381 --> 00:31:18,815 - Ibu. - Marcus, apa itu kamu? 507 00:31:18,840 --> 00:31:21,099 Di sini Isaac. Dimana kau, Dokter? 508 00:31:21,124 --> 00:31:22,988 Isaac, apa anak-anakku baik-baik saja? 509 00:31:23,060 --> 00:31:24,593 Anak-anakmu selamat 510 00:31:24,749 --> 00:31:26,732 - Syukurlah - Namun, 511 00:31:26,757 --> 00:31:28,804 anakmu yang bungsu jatuh sakit. 512 00:31:28,829 --> 00:31:32,130 Pemindaianku menunjukkan dia telah menelan racun yang terkandung dalam air. 513 00:31:32,155 --> 00:31:34,890 Kirimkan koordinatmu. Aku akan sampai di sana secepat mungkin. 514 00:31:35,233 --> 00:31:36,966 Kami kembali ke pesawat 515 00:31:36,991 --> 00:31:39,636 dengan disonium kita butuh mengembalikan daya. 516 00:31:39,661 --> 00:31:41,805 Aku sarankan kita bertemu di lokasi kecelakaan 517 00:31:41,925 --> 00:31:44,726 Baik. Biarkan aku bicara dengan Ty. 518 00:31:45,365 --> 00:31:47,426 - Ibu? - Hey, sayang. 519 00:31:47,451 --> 00:31:49,835 Kudengar kau tidak merasa begitu sehat. 520 00:31:49,914 --> 00:31:51,330 Ibu dimana? 521 00:31:51,355 --> 00:31:53,132 Apa ibu akan segera kembali? 522 00:31:53,931 --> 00:31:56,060 Ibu tertahan, tapi ibu akan datang. 523 00:31:56,106 --> 00:31:58,173 Bertahanlah, ok? 524 00:32:00,364 --> 00:32:01,606 Hey, Ibu? 525 00:32:01,645 --> 00:32:03,259 Ada apa anakku? 526 00:32:07,171 --> 00:32:10,518 Ibu... aku... 527 00:32:11,601 --> 00:32:13,000 Aku minta maaf 528 00:32:13,025 --> 00:32:15,659 karena aku tidak mau pergi jalan-jalan 529 00:32:16,412 --> 00:32:18,207 Dan aku menyesal menyebut ibu menyebalkan. 530 00:32:18,335 --> 00:32:20,234 Aku tidak bermaksud. 531 00:32:21,713 --> 00:32:23,163 Marcus. 532 00:32:23,216 --> 00:32:24,893 Dengarkan ibu. 533 00:32:24,948 --> 00:32:26,839 Orang-orang berkata sesuatu 534 00:32:26,951 --> 00:32:29,284 mereka tidak bermaksud marah. 535 00:32:29,614 --> 00:32:32,434 Kau tahu bagaimana ibu terkadang berteriak pada kalian 536 00:32:32,459 --> 00:32:35,193 jika kalian berbuat kesalahan? 537 00:32:35,460 --> 00:32:38,549 Kau tahu ibu masih mencintai kalian sepenuh hati, bukan? 538 00:32:39,029 --> 00:32:40,151 Uh-huh. 539 00:32:40,176 --> 00:32:42,438 Dan ibu tahu kalian mencintai ibu juga. 540 00:32:42,543 --> 00:32:44,119 Jadi semua ini akan baik-baik saja. 541 00:32:44,603 --> 00:32:47,696 - Kau mengertikan? - Yeah. 542 00:32:47,778 --> 00:32:49,812 Ibu tahu kau menyayangi adikmu juga. 543 00:32:49,907 --> 00:32:52,428 Sekarang juga, ibu mau kau 544 00:32:52,550 --> 00:32:55,217 bantu Isaac menjaga adikmu. 545 00:32:55,452 --> 00:32:57,686 Apa kau mengerti? 546 00:32:58,184 --> 00:33:00,449 - Ya, bu. - Bagus. 547 00:33:01,586 --> 00:33:03,263 Ibu menyayangimu 548 00:33:04,180 --> 00:33:06,088 Aku menyayangi ibu juga 549 00:33:06,499 --> 00:33:09,401 Ibu akan menemuimu segera. 550 00:33:31,080 --> 00:33:33,271 Aku punya obatmu 551 00:35:29,174 --> 00:35:30,320 Ibu! 552 00:35:30,370 --> 00:35:31,736 Oh, Tuhan, oh, sayangku. 553 00:35:31,905 --> 00:35:34,171 Oh, sayang, Ibu senang kalian baik-baik saja. 554 00:35:34,377 --> 00:35:36,140 Mwah. 555 00:35:36,175 --> 00:35:37,346 Dr. Finn, 556 00:35:37,371 --> 00:35:40,472 Ty butuh perhatianmu 557 00:35:45,099 --> 00:35:46,492 Ibu? 558 00:35:46,519 --> 00:35:48,792 Hey, nak. Bagaimana kondisinya? 559 00:35:48,909 --> 00:35:53,189 Suhu tubuhnya adalah 5,6 derajat di atas normal, 560 00:35:53,259 --> 00:35:55,192 denyut nadi 42 denyutan per menit, 561 00:35:55,228 --> 00:35:57,194 tekanan darah 90/45. 562 00:36:08,554 --> 00:36:09,920 Kita memiliki daya. 563 00:36:10,459 --> 00:36:12,687 Aku mengaktifkan suar marabahaya. 564 00:36:17,589 --> 00:36:18,796 Ada apa? 565 00:36:18,821 --> 00:36:21,822 Disonium tidak terkonsentrasi seperti yang aku yakini. 566 00:36:21,955 --> 00:36:24,622 Hanya ada cukup tenaga untuk mengirim sinyal singkat. 567 00:36:24,657 --> 00:36:27,040 - Apa itu cukup? - Entahlah. 568 00:36:27,107 --> 00:36:29,080 Berapa lama Orville sampai di sini? 569 00:36:29,105 --> 00:36:31,402 Dengan asumsi perjalanan mereka melalui jarak normal, 570 00:36:31,468 --> 00:36:33,064 Kedatangan mereka bisa berminggu-minggu. 571 00:36:33,172 --> 00:36:35,739 Bila mereka mendeteksi sinyal kita 572 00:36:40,659 --> 00:36:43,975 Aku urutkan sampel darah dari salah satu korban, 573 00:36:44,010 --> 00:36:47,066 dan aku ... cukup yakin aku bisa rumuskan obatnya. 574 00:36:47,116 --> 00:36:50,855 Tapi aku perlu ... laboratorium medisku di Orville 575 00:36:50,880 --> 00:36:52,742 untuk merumuskannya 576 00:36:56,310 --> 00:36:59,423 Ty tidak bisa bertahan berminggu-minggu, sial. 577 00:36:59,914 --> 00:37:03,461 Aku tidak bisa hanya diam di sini dan melihat dia mati. 578 00:37:06,291 --> 00:37:09,793 Aku tidak bisa hanya diam di sini dan melihat dia mati. 579 00:37:26,659 --> 00:37:29,026 Aku akan berjaga-jaga. 580 00:37:34,894 --> 00:37:37,413 Kapten, aku baru saja menerima sinyal EM dari 581 00:37:37,438 --> 00:37:38,637 salah satu dari bulan terjauh. 582 00:37:38,898 --> 00:37:40,531 Hanya bunyi sekali blip. 583 00:37:40,566 --> 00:37:41,954 Bisa saja itu kebisingan suatu objek 584 00:37:41,979 --> 00:37:43,841 Gordon, atur tujuan. 585 00:37:49,082 --> 00:37:50,176 Ada sesuatu? 586 00:37:50,262 --> 00:37:52,177 Mendeteksi puing-puing di permukaan. 587 00:37:52,331 --> 00:37:54,078 Tanda-tanda Biologis? 588 00:37:55,101 --> 00:37:56,233 Ada. 589 00:37:56,258 --> 00:37:58,238 Tiga manusia dan satu bentuk kehidupan buatan. 590 00:37:58,263 --> 00:38:00,395 Syukurlah. Gordon, persiapkan pesawat. 591 00:38:00,420 --> 00:38:02,636 - Siap, pak - Kapten, ada 592 00:38:02,661 --> 00:38:06,071 Dua lusin bentuk kehidupan tak dikenal mendekati mereka. 593 00:38:13,894 --> 00:38:15,059 Dia tidak bernafas dengan baik. 594 00:38:15,701 --> 00:38:17,134 Jalan napasnya sudah tertutup. 595 00:38:17,172 --> 00:38:18,226 Ayolah, Ty. 596 00:38:18,251 --> 00:38:21,162 Bernapas! 597 00:38:48,537 --> 00:38:50,947 Dokter, kita sangat terkepung. 598 00:38:50,972 --> 00:38:53,073 Aku tidak bisa mengusir mereka sendirian. 599 00:38:59,153 --> 00:39:00,695 Aku yang pergi. 600 00:39:02,863 --> 00:39:04,163 Kuatkan mental. 601 00:39:04,188 --> 00:39:05,808 Pastikan kau terus menembaknya 602 00:39:05,833 --> 00:39:08,367 Mereka mungkin tidak menghargai kehidupan, tapi kita punya kehidupan. 603 00:39:21,249 --> 00:39:23,203 Kau harus fokus 604 00:39:25,259 --> 00:39:27,001 Coba lagi. 605 00:39:32,293 --> 00:39:33,701 Bagus sekali. 606 00:39:44,405 --> 00:39:46,411 Mereka terlalu banyak! 607 00:40:33,553 --> 00:40:34,961 Ini akan memakan waktu berhari- hari 608 00:40:34,986 --> 00:40:37,015 agar racunnya menghilang dari tubuhnya. 609 00:40:37,085 --> 00:40:39,786 Dan dia mungkin mengalami mimpi buruk untuk sementara ini. 610 00:40:39,814 --> 00:40:42,381 - Tapi dia baik-baik saja? - Yeah. 611 00:40:42,430 --> 00:40:44,875 Beritahu kami jika kau memiliki persediaan penuh obatnya. 612 00:40:44,900 --> 00:40:46,540 Aku ingin meminta izin dari Laksamana 613 00:40:46,564 --> 00:40:48,233 untuk mengirim tim medis kembali ke bulan itu. 614 00:40:48,258 --> 00:40:50,025 Mungkin kita bisa membantu orang-orang malang itu. 615 00:40:50,050 --> 00:40:51,416 - Jika mereka mengizinkan - Kamu tahu, 616 00:40:51,441 --> 00:40:54,175 Isaac memberitahuku tentang semua kejadian di sana. 617 00:40:54,200 --> 00:40:57,068 Tapi aku masih melewatkan akhir dari laporanmu. 618 00:40:57,218 --> 00:40:59,351 Bisakah di tunda, Kapten? 619 00:40:59,634 --> 00:41:02,968 Ada sesuatu yang harus aku lakukan lebih dulu. 620 00:41:13,934 --> 00:41:15,567 Isaac. 621 00:41:15,788 --> 00:41:17,271 Selamat pagi, dokter 622 00:41:17,348 --> 00:41:20,760 Kupikir kau ingin tahu, Ty akan sembuh total. 623 00:41:20,862 --> 00:41:22,595 Aku senang mendengarnya. 624 00:41:22,620 --> 00:41:24,420 Dia menanyakan dirimu 625 00:41:24,491 --> 00:41:26,696 Apa kau bisa mampir ke ruang rawat nanti? 626 00:41:26,789 --> 00:41:28,288 Untuk alasan apa? 627 00:41:28,409 --> 00:41:29,999 Dia merindukanmu. 628 00:41:30,231 --> 00:41:31,534 Aneh. 629 00:41:31,586 --> 00:41:34,954 Baiklah. Aku akan mengunjunginya malam ini. 630 00:41:43,678 --> 00:41:45,044 Isaac... 631 00:41:46,581 --> 00:41:47,764 ...aku ingin berterima kasih. 632 00:41:47,789 --> 00:41:50,156 karena menjaga anak-anakku dengan baik. 633 00:41:50,817 --> 00:41:52,650 Mereka segalanya bagiku. 634 00:41:52,687 --> 00:41:55,588 Aku berterima kasih atas kesempatan untuk mengamatinya. 635 00:41:55,844 --> 00:41:57,810 Itu cukup informatif. 636 00:41:57,979 --> 00:41:59,626 Anak-anak mengagumimu. 637 00:41:59,651 --> 00:42:02,911 Aku tidak tahu kenapa atau cara kau mengatur mereka tetap sejalan, 638 00:42:02,936 --> 00:42:05,582 tapi ... aku yakin kau senang melakukannya 639 00:42:05,670 --> 00:42:08,080 Aku hanya menyesuaikan pemrograman diriku untuk mendamaikan 640 00:42:08,152 --> 00:42:11,506 dinamika saudara kandung dan respons emosional mereka. 641 00:42:11,732 --> 00:42:13,265 Upaya disiplinmu yang gagal 642 00:42:13,290 --> 00:42:15,591 juga bermanfaat 643 00:42:16,103 --> 00:42:18,170 Baiklah, 644 00:42:18,279 --> 00:42:19,756 Aku akan meninggalmu sendirian. 645 00:42:19,781 --> 00:42:22,739 Bolehkah aku melakukan pengamatan terakhir? 646 00:42:22,918 --> 00:42:25,919 Anak-anakmu nakal, tidak sopan, 647 00:42:25,974 --> 00:42:28,909 tidak stabil, dan sangat tidak terduga. 648 00:42:29,276 --> 00:42:31,843 Aku sangat menyukai mereka. 649 00:42:32,592 --> 00:42:35,082 Selamat datang di keluarga kami. 650 00:42:49,310 --> 00:42:54,310 synced & corrected by PopcornAWH ~ Diterjemahkan oleh Qq ~