1 00:00:20,610 --> 00:00:22,300 ‫حسنا، آمل أن تعجبك البعثة. 2 00:00:22,320 --> 00:00:23,840 ‫نعم، نحن سنفتقدك، قائد. 3 00:00:23,870 --> 00:00:25,230 ‫أنا سأفتقدكم يا رفاق. 4 00:00:25,260 --> 00:00:28,120 ‫صدقوني، لم ارد الذهاب ‫لو لم يكن عرضا مغريا. 5 00:00:28,140 --> 00:00:29,480 ‫نعم، أعتقد أنه ليس كل يوم 6 00:00:29,500 --> 00:00:31,060 ‫تحصل على الفرصة للمساعدة ‫في تصميم محطة الفضاء. 7 00:00:31,090 --> 00:00:32,720 ‫- هل انت متوتر؟ ‫- قليلا. 8 00:00:32,750 --> 00:00:35,720 ‫ولكن، مهلا، طالما أستطيع التسلل ‫مرة أو اثنين على وظيفة. 9 00:00:35,770 --> 00:00:37,070 ‫غلوغ، غلوغ، غلوغ. 10 00:00:37,330 --> 00:00:40,010 هل يمكنك أن تتخيل؟ 11 00:00:43,230 --> 00:00:45,430 ‫- هل تعتقد انه يدري؟ ‫- لا ، أنظر إليه. 12 00:00:45,470 --> 00:00:46,660 ‫ليس لديه أي فكرة. 13 00:00:46,690 --> 00:00:48,090 كيف لا يستطيع أن يعرف؟ 14 00:00:48,110 --> 00:00:49,670 ‫عن ماذا تتحدثون يا شباب؟ 15 00:00:49,750 --> 00:00:53,250 ‫أخذنا قطعة من يافيت دون ان يدري ، ‫و وضعناها في البوفيه. 16 00:00:53,280 --> 00:00:55,370 ‫ أوه، يا إلهي، لا تقل ذلك! 17 00:00:55,400 --> 00:00:57,400 نعم، نحن فقط في ‫انتظاره لليلاحظ ذلك. 18 00:00:57,420 --> 00:01:00,640 ‫ يا رفاق مرحين جدا. 19 00:01:00,990 --> 00:01:04,190 ‫آه، أتمنى لو كان لدي ‫الشجاعة لوضع المقالب. 20 00:01:04,500 --> 00:01:06,530 ‫انا دائما أفكر في مقالب مشينة جدا، 21 00:01:06,550 --> 00:01:08,220 ‫ولكن لا أتابع تنفيذها. 22 00:01:08,250 --> 00:01:11,010 ‫ يا رفاق يجب ‫أن تتعرف علي أفضل 23 00:01:11,040 --> 00:01:13,510 ‫لأنني حقا مرح. 24 00:01:13,750 --> 00:01:15,520 ‫أوه، انظر لذلك، انه يغادر. 25 00:01:19,130 --> 00:01:21,550 ‫أوه، أحب النكات. 26 00:01:22,650 --> 00:01:23,890 ‫اهلا دكتورة. 27 00:01:23,910 --> 00:01:25,310 أوه،يالهي، آخر شخص 28 00:01:25,340 --> 00:01:27,620 ‫أريد أن أراه الآن. يافت، 29 00:01:27,760 --> 00:01:30,280 ‫أنا مشغول جدا... أفضل ان ‫لا تكون زيارة اجتماعية. 30 00:01:30,300 --> 00:01:32,670 ‫لا ليست كذلك. انا لا أشعر أني على ما يرام. 31 00:01:32,830 --> 00:01:33,950 ‫ما الخطأ؟ 32 00:01:33,980 --> 00:01:35,280 ‫أعتقد أنني فقدت قطعة. 33 00:01:35,300 --> 00:01:36,570 ‫أعذرني. 34 00:01:36,600 --> 00:01:38,250 ‫أشعر أنني فقدت قطعة، 35 00:01:38,270 --> 00:01:40,550 ‫ولا أستطيع أن أعيش حياتي ‫حتى أعرف أين فقدتها. 36 00:01:40,580 --> 00:01:43,780 ‫حسنا، حسنا، اصعد علىالطاولة، ‫ دعني ألقي نظرة عليك. 37 00:01:49,330 --> 00:01:51,580 ‫أنا لست متأكدا تماما كيف أسأل هذا، 38 00:01:51,600 --> 00:01:54,700 ‫ولكن عندما يفقد أحد من نوعك‫ قطعة من الأنسجة، 39 00:01:55,150 --> 00:01:56,490 ‫هل تشعرون بذلك؟ 40 00:01:56,510 --> 00:02:00,870 ‫نوع ما. لدي شعور خافت ‫من الظلام، لمكان رطب. 41 00:02:00,950 --> 00:02:03,890 ‫انا-انا فقط لا يمكن ان ‫أحدد المكان بالضبط. 42 00:02:03,980 --> 00:02:05,880 ‫بورتوس، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 43 00:02:05,940 --> 00:02:08,900 ‫أنا أشعر بعدم الراحة من جهازي الهضمي. 44 00:02:08,930 --> 00:02:10,640 ‫في معدتك الحديد؟ 45 00:02:10,670 --> 00:02:13,040 ‫حسنا... اجلس. 46 00:02:17,780 --> 00:02:19,180 يافيت؟ 47 00:02:19,200 --> 00:02:21,520 ‫- نعم؟ ‫- أعتقد أنني وجدت قطعتك. 48 00:02:21,550 --> 00:02:22,840 ‫ماذا تعني؟ 49 00:02:22,870 --> 00:02:25,760 ‫- داخل الجهاز الهضمي لبورتوس. ‫- ماذا؟! 50 00:02:25,840 --> 00:02:27,960 ‫ما بحق الجحيم، يا ‫رجل، انت أكلتني؟ 51 00:02:27,990 --> 00:02:29,070 ‫انا لم أكلك. 52 00:02:29,090 --> 00:02:32,120 ‫حسنا، ماذا بحق الجحيم أنا ‫أفعل داخلك، أيها النذل؟ 53 00:02:32,140 --> 00:02:34,800 ‫بورتوس، هل أكلت أي شيء ‫في الساعة الماضية؟ 54 00:02:34,910 --> 00:02:37,660 ‫فقط شريحة من كعكة ‫براوغس في البوفيه. 55 00:02:37,920 --> 00:02:40,240 ‫يافيت، هل ذهبت بالقرب من ‫كعكة براوغس على الإطلاق؟ 56 00:02:40,300 --> 00:02:42,600 ‫اللعنة. نعم. 57 00:02:42,630 --> 00:02:44,860 ‫مع جون وجوردون، هذان الغبيان. 58 00:02:45,000 --> 00:02:46,370 ‫لقد حل اللغز. 59 00:02:46,440 --> 00:02:47,800 ‫يا رجل انا لا اصدق ذلك. 60 00:02:48,170 --> 00:02:50,630 حسنا، كيف تريد أن تفعل هذا؟ 61 00:02:50,700 --> 00:02:51,900 ‫افعل ما؟ 62 00:02:51,930 --> 00:02:53,560 ‫يجب ان اذهب لهناك و أحضر القطعة. 63 00:02:53,580 --> 00:02:54,910 ‫ماذا تقصد، ب"تذهب لهناك"؟ 64 00:02:54,930 --> 00:02:57,340 ‫أعني "أذهب لهناك". أنا اذهب لهناك. 65 00:02:57,370 --> 00:03:00,360 ‫- اختر إدخالا. ‫- أنا لن أسمح لك ان تدخلني. 66 00:03:00,390 --> 00:03:01,870 ‫دوكتورة، ساعديتي هنا. 67 00:03:01,890 --> 00:03:03,240 ‫بورتوس، أنا آسفة. 68 00:03:03,260 --> 00:03:05,100 ‫يمكنه القيام بذلك أفظل مما أستطيع. 69 00:03:05,410 --> 00:03:07,470 ‫ أفعل ما يجب عليك فعله. 70 00:03:07,540 --> 00:03:08,980 ‫افتح فمك. 71 00:03:14,170 --> 00:03:15,750 حسنا، هيا. 72 00:03:15,810 --> 00:03:17,390 ‫أين أنت، رفيق؟ 73 00:03:17,450 --> 00:03:19,670 ‫يا رجل، انه نتن هنا. 74 00:03:19,700 --> 00:03:21,100 ‫ماذا بحق الجحيم كنت تأكل؟ 75 00:03:21,240 --> 00:03:23,780 ‫ما هذا،... هل هذا حذاء؟! 76 00:03:23,910 --> 00:03:26,040 ‫آه، ها نحن ذا. وجدتها. 77 00:03:27,620 --> 00:03:28,960 عظيم. الآن، إذا أنتما اثنين 78 00:03:28,990 --> 00:03:33,290 ‫لن تمانع المغادرة، هذا أكثر غرابة ‫مما يمكنني التعامل معه في يوم واحد. 79 00:03:38,780 --> 00:03:42,680 ‫في أي لحظة،الم تعتبر ‫أن ما كنت تفعل كان غبي؟ 80 00:03:43,320 --> 00:03:44,920 ‫ لا. 81 00:03:44,950 --> 00:03:46,430 ‫- أنا لم افعل، لا. ‫- لا أتذكر. 82 00:03:46,450 --> 00:03:48,460 ‫هل تعتقدون أن يافيت ‫قد يكون مستاء؟ 83 00:03:48,570 --> 00:03:49,750 ‫- نعم. ‫- لا. 84 00:03:51,630 --> 00:03:56,080 ‫في ذلك الوقت،لم نفكر في العواقب. 85 00:03:56,180 --> 00:03:58,480 ‫بصراحة، نحن فقط اعتقدنا ‫انه سيكون مضحك. 86 00:03:58,570 --> 00:04:00,600 ‫حسنا، آمل أنكم حصلتم على ضحك جيد، 87 00:04:00,650 --> 00:04:02,790 ‫لأنه إذا لم أستطع التحدث ‫معه عن إيداع الاتهامات، 88 00:04:02,810 --> 00:04:05,110 ‫ستكونان في ورطة. ‫نعم سيدي. 89 00:04:05,440 --> 00:04:08,000 ‫سوف أضع توبيخ رسمي على ‫كل من سجلاتكما. 90 00:04:08,790 --> 00:04:10,460 ‫انصراف. 91 00:04:25,230 --> 00:04:27,400 ‫لابد أنك تمزح معي. 92 00:04:32,960 --> 00:04:36,960 الاورفيل 93 00:04:37,640 --> 00:05:30,480 ‫‫|| ترجمة : صلاح الدين سعداوي || ‫## مشاهدة ممتعة ## 94 00:05:33,277 --> 00:05:35,777 بعد جديد 95 00:05:39,030 --> 00:05:40,630 ‫ادخل. 96 00:05:42,330 --> 00:05:44,030 ‫أهلا. 97 00:05:44,260 --> 00:05:46,190 ‫تفقد هذا. 98 00:05:48,370 --> 00:05:50,040 ‫- هل هذا دقيق؟ ‫- أنا أكدت ذلك 99 00:05:50,070 --> 00:05:52,250 ‫مع قاعدة بيانات الاتحاد ‫المركزي فقط للتأكد. 100 00:05:52,400 --> 00:05:55,730 ‫إد، هذا تصنيف موهبة ‫عالي جدا. 101 00:05:55,830 --> 00:05:59,450 ‫وبصرف النظر عن ايزك، جون هو ‫أذكى ضابط على متن الطائرة. 102 00:05:59,550 --> 00:06:01,580 ‫ياإلهي، يجب ان لا يتصرف هكذا. 103 00:06:01,690 --> 00:06:03,150 ‫سمعت عن حاذثة يافيت. 104 00:06:03,210 --> 00:06:05,740 ‫نعم، تحدثت إلى يافيت وهدأته. 105 00:06:05,960 --> 00:06:07,610 ‫كيف لم نكن نعرف عن هذا؟ 106 00:06:07,630 --> 00:06:10,760 ‫أنا سأتحدث مع جون و أحاول ‫الحصول على القصة الكاملة. 107 00:06:11,070 --> 00:06:12,890 ‫ولكن، إد، لدي اقتراح بالنسبة لك. 108 00:06:12,920 --> 00:06:14,360 ‫مع مغادرت نيوتن، 109 00:06:14,480 --> 00:06:16,130 ‫ماذا عن جون؟ 110 00:06:16,170 --> 00:06:17,850 ‫- ماذا به؟ ‫- كبير المهندسين. 111 00:06:20,520 --> 00:06:22,960 ‫- هل انت بخير؟ ‫- نعم. أم... 112 00:06:23,310 --> 00:06:25,930 ‫هذا... هذا صعب. 113 00:06:25,990 --> 00:06:28,300 ‫لماذا ا؟ انظر إلى الأرقام. 114 00:06:28,350 --> 00:06:29,640 ‫ درجات متقدمة في اختبار الهندسية 115 00:06:29,670 --> 00:06:31,140 ‫في الرسوم البيانية للاتحاد. 116 00:06:31,160 --> 00:06:33,030 ‫أنظر، من الواضح ان هذا رائعة، 117 00:06:33,060 --> 00:06:36,610 ‫أتفق معك في هذا، ولكن ‫قيادة قسم ‫تحتاج لأكثر من مجرد ذكاء. 118 00:06:36,720 --> 00:06:39,590 ‫وهو لم يظهر أبدا أي مؤشر ‫على القدرة القيادية. 119 00:06:39,640 --> 00:06:41,340 ‫يجب عليه أن يشرف على ‫الكثير من الموظفين. 120 00:06:41,420 --> 00:06:43,890 ‫لم يكن لديه الفرصة. ‫وقد يفاجئنا. 121 00:06:44,010 --> 00:06:46,250 ‫كيلي، قام بتغذي رجل لرجل آخر. 122 00:06:46,280 --> 00:06:48,000 ‫هذا ليس شيئا يفعله رئيس قسم. 123 00:06:48,020 --> 00:06:49,410 ‫هيا، أنت تعرف هذين. 124 00:06:49,440 --> 00:06:51,840 ‫خلاف على ذلك غوردون كان ‫الدماغ وراء هذا حيلة. 125 00:06:51,960 --> 00:06:53,440 ‫أوه، وجون ذهبت جنبا إلى جنب معها؟ 126 00:06:53,470 --> 00:06:54,580 ‫وهذا يثبت وجهة نظري فقط. 127 00:06:54,600 --> 00:06:58,360 ‫انظر، كل ما أقوله انه ‫ربما لديه القدرة ان يقود. 128 00:07:15,640 --> 00:07:16,760 ‫تقرير. 129 00:07:16,790 --> 00:07:18,510 ‫لقد تعطل محرك ‫الكم، كابتن. 130 00:07:18,540 --> 00:07:20,420 ‫- ماذا بحق الجحيم حدث للتو؟ ‫- ليس لدي أي فكرة. 131 00:07:20,440 --> 00:07:21,930 ‫ربما ضربنا سنجاب أو شيء ما. 132 00:07:21,960 --> 00:07:24,690 ‫ليس هناك أي دليل على ‫أي سسيورومورفا رودنتيا 133 00:07:24,770 --> 00:07:26,370 ‫أو القوارض المتوسطة الأخرى. 134 00:07:26,700 --> 00:07:29,200 ‫كابتن، يبدو أننا قد ‫ضربنا حافة خارجية 135 00:07:29,230 --> 00:07:31,360 ‫من شذوذ مكاني لبعض التنوع. 136 00:07:31,410 --> 00:07:32,520 ‫تقرير الضرر؟ 137 00:07:32,540 --> 00:07:33,580 ‫جميع الإقسام تبلغ. 138 00:07:33,610 --> 00:07:35,180 ‫لا إصابات أو ضرر هيكلي. 139 00:07:35,200 --> 00:07:36,700 ‫ومع ذلك، فإن محرك الكم الصغير 140 00:07:36,730 --> 00:07:38,090 ‫وقد قد خرج عن السيطرة. 141 00:07:38,140 --> 00:07:39,450 ‫عظيم. 142 00:07:39,480 --> 00:07:41,320 ‫يبدو أننا عالقون هنا لبضع ساعات. 143 00:07:41,340 --> 00:07:43,490 ‫هل يشكل الشذوذ أي ‫خطر على السفينة؟ 144 00:07:43,560 --> 00:07:46,310 ‫في الإحداثيات الحالية ‫، لا أعتقد ذلك. 145 00:07:46,460 --> 00:07:48,320 ‫إنها مجرد حفرة سيئة قديمة. 146 00:07:48,430 --> 00:07:50,870 ‫حسنا، يجب تسجيلها في الخريطة ‫ كي لا يعثر فيها احد اخر. 147 00:07:50,890 --> 00:07:54,610 ‫ايزك، اعد تشغيل المحركات ، ‫ومن ثم تشغيل مسح كامل مدى الشذوذ. 148 00:07:54,640 --> 00:07:56,160 ‫نسق مع يافيت في الهندسة. 149 00:07:56,180 --> 00:07:57,390 ‫أعتقد المسح الداخلي 150 00:07:57,410 --> 00:07:59,150 ‫للمناطق المتضررة من السفينة 151 00:07:59,180 --> 00:08:01,210 ‫- سيكون أيضا جيدا. ‫- افعلها. 152 00:08:02,470 --> 00:08:03,940 ‫كابتن، بإذن منك، 153 00:08:03,960 --> 00:08:06,430 ‫ربما الملازم لامار يمكن ‫أن يكون مساعدة. 154 00:08:06,840 --> 00:08:08,380 ‫أنا آسف، ماذا؟ 155 00:08:11,050 --> 00:08:14,920 ‫ملازم، يرجى مساعدة ‫ايزك مع تحليله. 156 00:08:15,260 --> 00:08:17,360 ‫نعم، قائد. 157 00:08:25,630 --> 00:08:26,960 ‫ايزك! 158 00:08:27,270 --> 00:08:28,410 مرحبا، تاي. 159 00:08:28,430 --> 00:08:29,430 ‫مرحبا، ماركوس. 160 00:08:29,460 --> 00:08:31,670 ‫خرجنا من المدرسة مبكرا ‫بسبب المطبات. 161 00:08:31,690 --> 00:08:32,990 ‫هل تريد أن نذهب إلى جهاز محاكاة 162 00:08:33,020 --> 00:08:34,390 ‫ولعب قليلا من لعبة تنين الفضاء؟ 163 00:08:34,410 --> 00:08:36,080 ‫أنا مشغولة حاليا. 164 00:08:36,100 --> 00:08:37,240 ‫ماذا تفعل؟ 165 00:08:37,260 --> 00:08:38,730 ‫أنا أستعد لتشغيل المسح الضوئي 166 00:08:38,750 --> 00:08:40,070 ‫على قسم من الأورفيل 167 00:08:40,100 --> 00:08:42,010 ‫الذي احتك مع الشذوذ. 168 00:08:42,040 --> 00:08:45,170 ‫- هل يمكننا أن نساعد؟ ‫- لا أنتم صغار و ضعفاء. 169 00:08:45,200 --> 00:08:48,000 ‫و لا تمتلكان الذكاء اللازم. 170 00:08:48,020 --> 00:08:51,910 ‫رائع، لماذا لا ‫تعطيهم أحذية كعب وتضعهم في الخزانة التي كنت فيها؟ 171 00:08:51,930 --> 00:08:53,620 ‫من فضلك، ايزك؟ 172 00:08:53,690 --> 00:08:54,870 ‫ممتاز. 173 00:08:54,900 --> 00:08:57,410 ‫ولكن لا تتدخلا في تحقيقنا. 174 00:09:01,520 --> 00:09:04,220 ‫هوا، ووا، ووا، ماذا بحق ‫الجحيم يفعل هذا هنا؟ 175 00:09:04,270 --> 00:09:08,070 عينت القائد غرايسون ‫الملازم لامار ‫للمساعدة في التحليل. 176 00:09:08,100 --> 00:09:10,650 ‫انظر، يافيت، أنا-أنا ‫آسف لما حدث في وقت سابق. 177 00:09:10,670 --> 00:09:12,190 ‫كما تعلم، كنا مجرد نمرح هنا وهناك. 178 00:09:12,220 --> 00:09:13,310 ‫كما تعلم، كانت مزحة. 179 00:09:13,340 --> 00:09:16,260 ‫مزحة؟ قضيت ساعة في ‫قولون بورتوس! 180 00:09:16,320 --> 00:09:18,350 ‫- هل تعتقد أن هذا مضحك؟ 181 00:09:18,380 --> 00:09:20,510 ‫أوه، نعم، أضحكا على ذلك، صعاليك. 182 00:09:20,540 --> 00:09:22,660 ‫أنظر، أعدك لن يحدث هذا مرة أخرى. 183 00:09:22,690 --> 00:09:23,950 ‫هل وجدت أي شيء هنا؟ 184 00:09:23,990 --> 00:09:25,840 ‫بعض القراءات المجنون الغريب. 185 00:09:25,860 --> 00:09:27,740 ‫لا يمكن أن افهمهم. 186 00:09:31,860 --> 00:09:35,000 ‫الفحص يكشف وجود بقايا من الكم. 187 00:09:35,090 --> 00:09:37,160 ‫يبدو ان كل شي جيد. 188 00:09:37,270 --> 00:09:38,670 ‫أنا أفترض أنه لم يكن أي أحدا هنا. 189 00:09:38,700 --> 00:09:39,800 ‫تم الاثبات. 190 00:09:39,820 --> 00:09:42,060 ‫هذه الغرفة غير مشغولة حاليا. 191 00:09:42,230 --> 00:09:45,160 ‫وسوف نقوم بمعالجة البيانات ‫من خلال الكمبيوتر المركزي. 192 00:09:47,650 --> 00:09:49,770 ‫ماذا حدث للنباتات؟ 193 00:10:09,430 --> 00:10:12,430 ‫نحن نقوم حاليا بتحليل عمليات ‫المسح الضوئي للأيقاع الكمومي. 194 00:10:12,560 --> 00:10:14,430 ‫وليس هناك تفسير للنباتات الميتة؟ 195 00:10:14,520 --> 00:10:18,240 نحن نقوم بإحالة للمسح الحيوي للنباتات ‫مع ما نعرفه عن الشذوذ، 196 00:10:18,280 --> 00:10:19,880 ‫والذي هو في الوقت الراهن، ليس بالكثير. 197 00:10:19,910 --> 00:10:21,730 ‫لقد تم سقيهم، أليس كذلك؟ 198 00:10:21,750 --> 00:10:23,470 ‫يعني، هل لدينا... رجل النبتات؟ 199 00:10:23,500 --> 00:10:25,830 ‫بالوفيس. هو الرجل ذو مظهر السحلية 200 00:10:25,860 --> 00:10:27,680 ‫- في قسم العلوم. ‫- هل هذا اسمه؟ 201 00:10:28,000 --> 00:10:29,360 ‫ياالهي، لا أستطيع أن أتذكر ‫أبدا اسم الرجل. 202 00:10:29,380 --> 00:10:30,870 ‫أراه يأتي في القاعة، ‫وهو دائما يقول، 203 00:10:30,890 --> 00:10:32,230 ‫ "اهلا، صباح الخير، كابتن". ‫وأنا دائما اقول، 204 00:10:32,260 --> 00:10:33,370 ‫ "ا-هلا، ها هو". 205 00:10:33,390 --> 00:10:34,460 ‫نعم، بالوفيس. 206 00:10:34,490 --> 00:10:35,840 ‫بالوفيس. حسنا. 207 00:10:35,890 --> 00:10:37,920 ‫دكتورة، هل أعقاب الكم 208 00:10:37,950 --> 00:10:39,830 ‫تشكل أي خطر صحي على الطاقم؟ 209 00:10:39,900 --> 00:10:42,230 ‫الاضطراب الكمومي ‫ليس مثل الإشعاع. 210 00:10:42,280 --> 00:10:44,080 ‫لا ينبغي أن يكون لها أي ‫تأثير على الأنسجة الحية. 211 00:10:44,100 --> 00:10:47,460 ‫ولكن يجب أن أعترف، ‫النباتات الميتة غريبة. 212 00:10:47,520 --> 00:10:49,080 ‫كم من الوقت حتى نتمكن من أن نتحرك؟ 213 00:10:49,110 --> 00:10:50,950 ‫سيتم الانتهاء من إعادة تنظيم المحرك 214 00:10:50,970 --> 00:10:52,740 ‫في ساعتين،و 31 دقيقة. 215 00:10:52,940 --> 00:10:54,040 ‫أبقني على اطلاع بالمستجدات. 216 00:10:54,060 --> 00:10:55,660 ‫انصراف. 217 00:11:02,660 --> 00:11:04,550 ‫ادخل. 218 00:11:06,310 --> 00:11:08,300 ‫- مرحبا. ‫- اهلا. 219 00:11:10,120 --> 00:11:11,680 ‫كنت أتساءل عما إذا كان لديك أي أفكار 220 00:11:11,710 --> 00:11:12,890 ‫حول ما ناقشناه. 221 00:11:12,950 --> 00:11:14,430 ‫في الواقع، لدي. 222 00:11:14,470 --> 00:11:15,630 ‫ونظرا لما حدث، 223 00:11:15,660 --> 00:11:17,530 ‫أعتقد أننا بحاجة لملء ‫الوظيفة على الفور. 224 00:11:17,670 --> 00:11:19,270 ‫لذلك أنا ارقي يافيت. 225 00:11:19,950 --> 00:11:22,080 ‫إد، قبل اتخاذ هذا القرار، 226 00:11:22,110 --> 00:11:24,570 ‫أنا أطلب منك أن تنظر لجون. 227 00:11:24,720 --> 00:11:26,570 ‫يافيت هو التالي في خط على القائمة. 228 00:11:26,660 --> 00:11:27,980 ‫الى جانب ذلك، هل تعتقد بصراحة 229 00:11:28,010 --> 00:11:29,980 ‫جون يريد هذه الوظيفة؟ 230 00:11:30,130 --> 00:11:32,280 ‫أعني، انه لا يبدو أنه طموح. 231 00:11:32,530 --> 00:11:34,100 ‫لدي اقتراح. 232 00:11:34,140 --> 00:11:36,410 ‫لدينا سر على أيدينا ‫مع هذا الشذوذ. 233 00:11:36,480 --> 00:11:38,320 ‫دعني أضع جون المسؤول ‫عن فريق التحليل. 234 00:11:38,360 --> 00:11:39,410 ‫كيلي، هذا... 235 00:11:39,440 --> 00:11:41,320 ‫إذا كان ذكيا كما يشير سجله، 236 00:11:41,570 --> 00:11:43,000 ‫اذا هو يستحقها. 237 00:11:45,500 --> 00:11:47,460 ‫هل تشعر حقا بنجاح هذا؟ 238 00:11:47,500 --> 00:11:48,940 ‫أنا ضابطك الأول. 239 00:11:48,970 --> 00:11:50,470 ‫جزء من عملي هو المساعدة في تجميع 240 00:11:50,490 --> 00:11:52,700 ‫أفضل الموظفين على ‫متن هذه السفينة. 241 00:11:54,820 --> 00:11:56,680 ‫حسنا. سنعطيه فرصة. 242 00:11:57,070 --> 00:11:59,240 ‫اللعنة، غرائزك الخاصة عادة ‫ما تكون جيدة، من يدري؟ 243 00:11:59,260 --> 00:12:01,810 ‫مهلا، لن تكون جالسا ‫هناك إذا كنت... 244 00:12:02,630 --> 00:12:03,770 ‫عفوا ماذا؟ 245 00:12:03,820 --> 00:12:05,190 ‫لا شيئ. كانت مزحة. 246 00:12:05,660 --> 00:12:07,020 ‫لم تبدو وكأنه مزحة. 247 00:12:07,050 --> 00:12:08,320 ‫أنسى الأمر. 248 00:12:08,350 --> 00:12:10,350 ‫أنا سأذهب لأقول لجون، ‫ليبدأ. 249 00:12:11,760 --> 00:12:13,240 ‫كيلي. 250 00:12:14,730 --> 00:12:15,950 ‫هل ... 251 00:12:16,020 --> 00:12:19,830 ‫قولت شيئا للأدميرال هالسي ‫لحصولي على هذه القيادة؟ 252 00:12:20,740 --> 00:12:22,630 ‫لا بالطبع لا. 253 00:12:24,080 --> 00:12:26,110 ‫يا إلهي، لقد فعلتها. 254 00:12:28,140 --> 00:12:30,180 ‫كل ما قلت هو أنني ‫اعتقدت أنك تستحق فرصة. 255 00:12:30,430 --> 00:12:33,090 ‫ذهبت إلى الأميرال هالسي وسألته 256 00:12:33,110 --> 00:12:34,740 ‫أن يعطيني قيادة الأورفيل. 257 00:12:34,780 --> 00:12:36,410 ‫أنا وضعتك في كلمة جيدة. ‫ هذا كل ما فعلته. 258 00:12:36,450 --> 00:12:38,770 ‫إلى الأميرال الذي يصادف انه صديق والدك. 259 00:12:38,790 --> 00:12:40,290 ‫هذا ليس له علاقة به. 260 00:12:40,420 --> 00:12:42,360 ‫إد، لقد أمضيت سنة 261 00:12:42,380 --> 00:12:44,550 ‫اشعر وكأنه شخص فظيع للخيانتك. 262 00:12:44,720 --> 00:12:47,510 ‫كنت أعرف أيضا أنني كنت السبب في ركودك. 263 00:12:47,800 --> 00:12:50,260 ‫أردت أن أساعدك في العودة ‫إلى الطريق الصحيح. 264 00:12:50,290 --> 00:12:53,500 ‫أردت أن أفعل شيئا للمساعدة في ‫جعل الأمور أفضل بالنسبة لك. 265 00:12:53,530 --> 00:12:55,030 ‫حسنا، الحمد لله على مساعدتك. 266 00:12:55,590 --> 00:12:57,870 ‫كنت ستحصل على أمر عاجلا ‫أو آجلا، على أي حال. 267 00:12:57,900 --> 00:12:59,860 ‫أعني، كنت الاول في صفك ‫في مؤشر الاتحاد. 268 00:12:59,880 --> 00:13:02,610 ‫أوه، أنا آسف، ألم تقول ‫أنني لن أكون جالسا هنا 269 00:13:02,630 --> 00:13:03,950 ‫إذا لم تكون قد ذهبت للاميرال من اجلي؟ 270 00:13:03,980 --> 00:13:05,300 ‫لم أقصد أن يكون على هذا النحو. 271 00:13:05,470 --> 00:13:06,860 ‫وإلى جانب ذلك، هذا ليس صحيحا. 272 00:13:06,910 --> 00:13:10,150 ‫حسنا، أعتقد أننا لن نعرف أبدا، هاه؟ 273 00:13:12,150 --> 00:13:14,160 ‫أنا آسف اني لم أقول لك. 274 00:13:15,010 --> 00:13:17,010 ‫وكذلك أنا. 275 00:13:36,740 --> 00:13:38,540 ‫انظر، أنا لا أريد منك أن تنتقي الكلمات. 276 00:13:38,570 --> 00:13:40,140 ‫أنا لا أريد منك تجنب مشاعري. 277 00:13:40,180 --> 00:13:42,180 ‫أريد فقط أن أعرف الحقيقة. 278 00:13:43,750 --> 00:13:47,350 ‫القائد غرايسون لم تقدم طلبا ‫للترقية إلى كابتن. 279 00:13:47,420 --> 00:13:51,410 ‫ولم يحدث أبدا ‫أن يكون ‫هذا الشيء ‫أستحق أن أعرفه؟ 280 00:13:51,440 --> 00:13:53,150 ‫تخصيص أفراد الأساطيل 281 00:13:53,170 --> 00:13:56,000 ‫وكيفية وصولنا إلى تلك ‫القرارات هي أعمالنا. 282 00:13:56,030 --> 00:13:57,440 ‫كان اختيارها لتقول لك. 283 00:13:57,460 --> 00:13:58,840 ‫أدميرال، أنا فقط، 284 00:13:58,940 --> 00:14:00,660 ‫أنا أجد قليلا من وقت الصعب 285 00:14:00,710 --> 00:14:02,670 ‫لتوفيق بين ذلك ‫وبين منصبي الحالي. 286 00:14:02,930 --> 00:14:06,150 ‫أعني، كيف من المفترض ‫على السير في غرفة القيادة ‫بثقة مرة أخرى؟ 287 00:14:06,220 --> 00:14:07,920 ‫إد، في نظر الأميرالية، 288 00:14:07,940 --> 00:14:10,820 ‫أنت قد أثبتت انك ‫تستحق هذا الكرسي. 289 00:14:10,890 --> 00:14:13,850 ‫لقد حققت ثقتنا فيك. 290 00:14:13,880 --> 00:14:16,550 ‫ليس هناك شك في عقل ‫أي شخص بعد الآن. 291 00:14:17,460 --> 00:14:19,490 ‫باستثناء انا. 292 00:14:24,840 --> 00:14:26,690 ‫هل يمانع أي شخص إذا احضرت قط؟ 293 00:14:27,070 --> 00:14:29,720 ‫- ماذا؟ ‫- قط، للقيادة. 294 00:14:29,740 --> 00:14:31,440 ‫مثل قط القيادة. 295 00:14:31,470 --> 00:14:33,100 ‫ما هو القط؟ 296 00:14:33,290 --> 00:14:34,540 ‫أوه، هو حيوان أليف أرضي. 297 00:14:34,560 --> 00:14:36,110 ‫شيء فروي قليلا مع شعيرات. 298 00:14:36,130 --> 00:14:37,560 ‫قد يدافئ المكان قليلا. 299 00:14:37,600 --> 00:14:38,950 ‫أعتقد أن هذا سيكون رائع. 300 00:14:38,970 --> 00:14:41,010 ‫كيف يمكن لوجود مثل هذا المخلوق 301 00:14:41,040 --> 00:14:42,760 ‫ان يحسين عمليات القيادة؟ 302 00:14:42,780 --> 00:14:44,080 ‫لا يتعلق الأمر بذلك. 303 00:14:44,110 --> 00:14:46,120 ‫الحيوانات هي مجرد متعة أن يكون حولك. 304 00:14:46,150 --> 00:14:47,980 ‫فهو حب غير مشروط، كما تعلم؟ 305 00:14:48,120 --> 00:14:50,270 ‫انا لا اعلم. من فضلك، فسري. 306 00:14:50,360 --> 00:14:51,730 ‫انها مجرد رفقة. 307 00:14:51,750 --> 00:14:53,690 ‫تحتضنها ، تدغدغ فروها. 308 00:14:53,720 --> 00:14:55,500 ‫البشر يترابط مع الحيوانات بهذه الطريقة. 309 00:14:55,530 --> 00:14:56,560 ‫حاول ذلك احيانا. 310 00:14:56,580 --> 00:14:58,150 ‫انها سوف تساعدك على فهنا. 311 00:14:58,420 --> 00:15:00,060 ‫غرايسون إلى الملازم لامار، 312 00:15:00,080 --> 00:15:01,250 ‫تعال إلى مكتبي. 313 00:15:01,530 --> 00:15:03,180 ‫اوه رائع. ماذا فعلت الآن؟ 314 00:15:03,200 --> 00:15:04,900 ‫حظا طيبا وفقك الله. 315 00:15:14,400 --> 00:15:16,470 ‫هل نحن نترابط؟ 316 00:15:20,410 --> 00:15:21,840 ‫ادخل. 317 00:15:22,960 --> 00:15:25,550 ‫ملازم. تفضل بالجلوس. 318 00:15:28,150 --> 00:15:29,520 ‫وضح هذا. 319 00:15:33,440 --> 00:15:34,820 ‫ماذا تريدين ان تعرف؟ 320 00:15:34,860 --> 00:15:36,280 ‫لماذا لم تخبر أحدا. 321 00:15:36,310 --> 00:15:37,650 ‫هو في ملفي. 322 00:15:37,680 --> 00:15:39,780 ‫- يمكن لأي شخص النظر فيه. ‫- أنا أعلم ذلك. 323 00:15:40,360 --> 00:15:42,930 ‫ولكن عموما، عندما يكون ‫ هناك شخص ما ذكي مثلك، 324 00:15:43,260 --> 00:15:44,770 ‫فمن المفيد استخدامه. 325 00:15:44,800 --> 00:15:47,000 ‫حسنا، مع كل الاحترام ، قائد، 326 00:15:47,120 --> 00:15:48,620 ‫لا دخل لاحد في هذا. 327 00:15:50,370 --> 00:15:54,070 ‫ملازم، هل سبق لك أن ‫درست تاريخ المال؟ 328 00:15:54,210 --> 00:15:57,230 ‫ليس كثيرا. أعرف أن الناس كانوا ‫يستخدمونه لشراء المنازل 329 00:15:57,250 --> 00:15:59,430 ‫- والسندويشات و أشياء. ‫- بالضبط. 330 00:15:59,470 --> 00:16:02,150 ‫أصبح بالية مع اختراع ‫صانع المواد. 331 00:16:02,400 --> 00:16:04,950 ‫وأصبحت العملة السائدة هي السمعة. 332 00:16:04,990 --> 00:16:06,320 ‫حسنا إذا؟ 333 00:16:06,380 --> 00:16:09,660 ‫حسب راي هو أن الطموح ‫البشري لم يتلاشى. 334 00:16:09,690 --> 00:16:12,960 ‫الشيء الوحيد الذي تغير ‫هو كيفة تقديرنا للثروة. 335 00:16:13,000 --> 00:16:14,800 ‫الناس لا يزالو تريدون أن يكونو اغنياء، 336 00:16:14,830 --> 00:16:17,960 ‫فقط الآن الغنى يعني كونك ‫الأفضل في ما تفعله. 337 00:16:18,020 --> 00:16:19,750 ‫لا يريد الجميع ذلك. 338 00:16:19,840 --> 00:16:21,800 ‫بعض الناس ترغب في الاحتفاظ بالبساطة. 339 00:16:21,840 --> 00:16:23,270 ‫بعض الناس يريدون الذهاب إلى العمل، 340 00:16:23,290 --> 00:16:25,430 ‫العودة إلى المنزل، وشرب البيرة و النوم. 341 00:16:25,490 --> 00:16:26,660 ‫هل أنت واحد من هؤلاء الناس؟ 342 00:16:26,700 --> 00:16:28,360 ‫أنا مولع جدا بشرب البيرة 343 00:16:28,390 --> 00:16:29,620 ‫و النوم، نعم. 344 00:16:30,290 --> 00:16:33,360 ‫انظر، الملازم، ليس هناك شيء خاطئ 345 00:16:33,390 --> 00:16:35,050 ‫مع نمط الحياة البسيط. 346 00:16:35,250 --> 00:16:37,230 ‫أريدك فقط أن تحاول استخدام مواهبك 347 00:16:37,260 --> 00:16:39,580 ‫قبل أن تقرر تركها غير مستعملة. 348 00:16:40,560 --> 00:16:43,370 ‫أنا أضعك في قيادة ‫فرقة العمل العلمية والهندسية 349 00:16:43,400 --> 00:16:44,610 ‫للتحقيق في الشذوذ. 350 00:16:48,200 --> 00:16:49,840 ‫ماذا؟ 351 00:16:49,860 --> 00:16:52,070 ‫سفينة صغيرة، دخلت الحيز، كابتن. 352 00:16:52,100 --> 00:16:53,830 ‫إذا استمرت في مسارها الحالي، 353 00:16:53,870 --> 00:16:55,570 ‫وسوف تواجه الشذوذ المكاني. 354 00:16:55,630 --> 00:16:56,760 ‫ضعها على الشاشة. 355 00:16:57,830 --> 00:17:00,280 ‫أو. هوربالاك المهربون. 356 00:17:00,340 --> 00:17:01,640 ‫أكره هؤلاء الرجال. 357 00:17:01,680 --> 00:17:03,680 ‫ألارا، اتصل بهم. 358 00:17:04,080 --> 00:17:05,710 ‫أنت على اتصال سيدي. 359 00:17:05,840 --> 00:17:08,550 ‫السفينة المجهولة، ‫وهذه يو اس اس أورفيل. 360 00:17:08,580 --> 00:17:09,880 ‫يرجى الرد. 361 00:17:11,890 --> 00:17:13,550 ‫ماذا تريد؟ 362 00:17:13,740 --> 00:17:15,480 ‫مسارك الحالي على وشك أن يأخذك 363 00:17:15,500 --> 00:17:17,340 ‫مباشرة الى مسار الشذوذ المكاني 364 00:17:17,360 --> 00:17:18,680 ‫الذي اكتشفناه. 365 00:17:18,710 --> 00:17:20,630 ‫نوصي بتغيير اتجاهك على الفور. 366 00:17:20,760 --> 00:17:23,750 ‫غاراخ-كالوغا 367 00:17:24,070 --> 00:17:25,600 ‫أي شخص يتكلم هوربالاك؟ 368 00:17:25,740 --> 00:17:27,840 ‫الترجمة المباشرة هي، 369 00:17:27,920 --> 00:17:30,160 ‫- "يمكنك حشره في ..." ‫- حسنا، فهمتها، فهمتها. 370 00:17:30,180 --> 00:17:32,060 ‫هل ترغب في سماع بقية الترجمة؟ 371 00:17:32,090 --> 00:17:33,450 ‫لا، لا، انا-انا فهم المعنى. 372 00:17:33,650 --> 00:17:34,910 ‫اسمع، ما اسمك؟ 373 00:17:34,940 --> 00:17:36,530 ‫بلافاروخ. 374 00:17:36,550 --> 00:17:38,750 ‫الله، هذا الجيل لديه ‫الكثير من بلافاروخيين. 375 00:17:38,960 --> 00:17:43,630 ‫بلافاروخ، أعدك، اننا لن نصادرة ‫ أي شيء من بضائعك الخاصة. 376 00:17:43,650 --> 00:17:46,410 ‫نحن فقط نريدك ان تغيير ‫مسارك لسلامتك الخاصة. 377 00:17:46,500 --> 00:17:48,120 ‫وربما تجد لنفسك منديل. 378 00:17:48,460 --> 00:17:51,270 ‫أنا لا أخذ الأوامر من حمقى الاتحاد. 379 00:17:51,370 --> 00:17:54,460 ‫و ماسحاتي الضوئية لا تظهر أي شذوذ. 380 00:17:54,500 --> 00:17:55,810 ‫حسنا، ماسحاتنا تظهر. 381 00:17:55,830 --> 00:17:57,230 ‫الآن غيير مسارك. 382 00:17:57,370 --> 00:17:58,640 ‫ألارا، أعيده. 383 00:17:58,660 --> 00:18:00,210 ‫انا احاول، يا سيدي. لا يوجد رد. 384 00:18:00,230 --> 00:18:02,820 ‫سيدي، السفينة هوربالاك ‫تقترب من الشذوذ. 385 00:18:15,980 --> 00:18:18,790 ‫لا يوجد علامة على طاقة ‫في سفينة هوربالاك. 386 00:18:18,820 --> 00:18:19,890 ‫علامات الحياة؟ 387 00:18:19,920 --> 00:18:22,290 ‫- لا شيء. ‫- بورتوس، لك القيادة. 388 00:18:22,320 --> 00:18:24,440 ‫أخبر كيلي والدكتورة فين ‫لمقابلتنا في خليج المكوك. 389 00:18:24,470 --> 00:18:25,970 ‫ألارا، أنت معي. 390 00:19:08,120 --> 00:19:10,120 ‫يا إلهي. 391 00:19:29,240 --> 00:19:30,410 ماذا حصلت؟ 392 00:19:30,440 --> 00:19:32,370 ‫يبدو انه اصيب بصدمة قوية جدا، 393 00:19:32,400 --> 00:19:34,180 ‫مما أدى إلى سكتة قلبية. 394 00:19:35,620 --> 00:19:37,280 ‫شبكة الكهرباء كلها متوقفة، 395 00:19:37,310 --> 00:19:39,340 ‫وهذا ليس كل شيء. 396 00:19:39,470 --> 00:19:42,130 ‫وجدت هذا في مخزن البضائع. 397 00:19:46,240 --> 00:19:47,650 ‫بنادق الكريل البلازمية. 398 00:19:47,690 --> 00:19:50,250 ‫- حوالي 20 صندوق. ‫- اللعنة. 399 00:19:50,290 --> 00:19:53,090 يمكنك الرهان ان من سرق منهم .سيقوم بالبحث عنها 400 00:19:53,130 --> 00:19:54,830 ‫نحن نجلس على عصى برق الكريل. 401 00:19:54,860 --> 00:19:57,800 ‫يجب علينا ‫تشغيل المحركات بسرعة. 402 00:20:07,650 --> 00:20:10,020 ‫- إد، نحن بحاجة إلى الحديث. ‫- يجب ان نؤجل هذا. 403 00:20:10,120 --> 00:20:12,560 ‫حتى انتهي من إعداد تقريري للاتحاد المركزي. 404 00:20:14,760 --> 00:20:16,060 ‫لا يمكنك تجاهل لي إلى الأبد. 405 00:20:16,080 --> 00:20:17,780 ‫أنا لا أتجاهلك. ‫أنا مشغول جدا. 406 00:20:17,810 --> 00:20:19,080 ‫كنت أفعل ما ‫اعتقدت انه صحيح. 407 00:20:19,100 --> 00:20:20,620 ‫- أنا أعلم ذلك. ‫- حسنا، ثم التحدث معي. 408 00:20:20,650 --> 00:20:22,060 ‫حسنا، هل بتريد التحدث؟ 409 00:20:22,090 --> 00:20:24,690 ‫حسنا، دعينا نتحدث عن حقيقة ‫أنه من الآن فصاعدا، 410 00:20:24,720 --> 00:20:28,360 ‫اني سأقوم بإعادة النظر في كل قرار ‫قيادي أقوم به من الان فصاعدا 411 00:20:28,650 --> 00:20:31,360 ‫لأنني لن أعرف ما ‫إذا كنت حقا الشخص 412 00:20:31,380 --> 00:20:33,170 ‫الذي يستحق أن يتخذ تلك القرارات. 413 00:20:33,190 --> 00:20:34,970 ‫لا يجب أن تفكر بهذه الطريقة. 414 00:20:35,000 --> 00:20:36,300 ‫ياالهي، انظر إلى جوردون. 415 00:20:36,340 --> 00:20:37,340 ‫ماذا؟ ماذا عن جوردون؟ 416 00:20:37,370 --> 00:20:39,870 ‫كيف حصل على هذه الوظيفة؟ ‫كنت قاتلت من أجله. 417 00:20:39,910 --> 00:20:42,150 ‫أوه، رائع، حتى الآن كنت ‫تقولين كان عليك القتال من أجلي. 418 00:20:42,170 --> 00:20:44,410 هذا يصبح فقط ‫أفضل وأفضل، أليس كذلك؟ 419 00:20:44,440 --> 00:20:46,410 ‫لا، قلت لي اليوم 420 00:20:46,430 --> 00:20:48,020 ‫أنك تثق بي غرائزي. 421 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 ‫اذن ثق بي من أجلك. 422 00:20:49,780 --> 00:20:51,350 ‫انا اومن بك. 423 00:20:51,660 --> 00:20:54,460 ‫وبينما أقف معك هنا اليوم، ‫وكذلك الأدميرالات. 424 00:20:54,530 --> 00:20:55,920 ‫ربما يفعلون الآن. 425 00:20:56,440 --> 00:20:58,560 ‫ولكن من يدري ما إذا كانت ‫لدي الفرصة في وقت مضى 426 00:20:58,590 --> 00:21:02,320 ‫لإثبات هذا بدون مساعدة ‫من زوجتي السابقة. 427 00:21:06,250 --> 00:21:07,260 ‫مرحبا، كابتن. 428 00:21:07,300 --> 00:21:09,370 ‫ا-اهلا، ها هو. 429 00:21:13,240 --> 00:21:15,240 ‫يافيت، ماذا تفعل هنا؟ 430 00:21:15,270 --> 00:21:16,740 ‫لدي شكوى. 431 00:21:16,780 --> 00:21:18,100 ‫كيف دخلت إلى مكتبي؟ 432 00:21:18,130 --> 00:21:19,680 ‫أنا هلام. 433 00:21:19,710 --> 00:21:22,010 ‫حق. حسنا، ما الذي يدور في ذهنك؟ 434 00:21:22,280 --> 00:21:26,690 ‫أريد أن أعرف لماذا وضعتم جون المسؤول ‫عن فريق العلوم بدلا مني. 435 00:21:28,520 --> 00:21:30,740 ‫القائد غرايسون وأنا على حد سواء يشعر 436 00:21:30,770 --> 00:21:32,840 ‫أن الملازم لامار يستحق ‫أن يكون في الإدارة 437 00:21:32,860 --> 00:21:34,000 ‫ككبير المهندسين. 438 00:21:34,030 --> 00:21:35,930 ‫ماذا؟! لابد أنك تمزح معي. 439 00:21:35,950 --> 00:21:38,350 ‫ماذا بحق الجحيم فعله ابن العاهرة ‫ ليستحق القيام بهذا ... 440 00:21:38,370 --> 00:21:40,180 ‫لم يتخذ أي قرارات نهائية بعد، 441 00:21:40,200 --> 00:21:42,290 ‫وأنا أدرك أنه كنت التالي ‫في القائمة لهذه المهمة، 442 00:21:42,320 --> 00:21:45,060 ‫ولكن لدينا أسبابنا لاعتباره. 443 00:21:45,180 --> 00:21:47,850 ‫هذا بسبب أني هلامي، أليس كذلك؟ 444 00:21:47,880 --> 00:21:49,880 ‫انتم لا يمكنم التعامل مع فكرة 445 00:21:49,900 --> 00:21:52,070 ‫ان شخص هلامي مسؤول عن قسم كامل. 446 00:21:52,100 --> 00:21:53,200 ‫يافيت، هذا ليس كذلك. 447 00:21:53,250 --> 00:21:55,950 ‫هذا عنصري جدا، يا رجل، أنت عنصري جدا. 448 00:21:55,970 --> 00:21:58,490 ‫انا لست عنصري، لدي العديد ‫من الأصدقاء الهلامين. 449 00:21:58,520 --> 00:21:59,920 ‫هذه حفنة من الحماقة، يا رجل. 450 00:21:59,950 --> 00:22:01,400 ‫هذه كليا حماقة. 451 00:22:01,420 --> 00:22:03,100 ‫أستأذنك بالعودة إلى العمل. 452 00:22:03,440 --> 00:22:04,950 ‫موافق. 453 00:22:07,040 --> 00:22:08,150 ‫أتعلم؟ 454 00:22:08,170 --> 00:22:11,640 ‫كان هذا اكثر حماقة من قولون بورتوس. 455 00:22:41,500 --> 00:22:42,740 ‫يا رجل. 456 00:22:42,760 --> 00:22:43,870 ‫أهلا. 457 00:22:43,890 --> 00:22:45,980 ‫أنا انهيت واجبات. ‫أتريد أن نذهب لشرب مع بعض؟ 458 00:22:46,010 --> 00:22:47,240 ‫لا أستطيع الآن. 459 00:22:47,560 --> 00:22:49,280 ‫لماذا أنت تقف هنا؟ 460 00:22:49,310 --> 00:22:50,810 ‫فريق العلوم هناك. 461 00:22:50,930 --> 00:22:52,660 ‫على الذهاب لداخل وأكون الرئيس. 462 00:22:52,680 --> 00:22:54,410 ‫أوه، يا رفيق، هذا سيئ. 463 00:22:54,430 --> 00:22:56,000 ‫أنا لست قائدا. 464 00:22:56,030 --> 00:22:58,210 ‫أنا لا أعرف أي شيء ‫عن كوني مسؤول. 465 00:22:58,620 --> 00:23:00,430 ‫كما تعلم، عندما كنت في سن المراهقة، 466 00:23:00,450 --> 00:23:02,650 ‫عملت كمستشار معسكر صيف واحد. 467 00:23:02,710 --> 00:23:05,140 ‫وعندما أردنا التقابل مع ‫مجموعة جديدة من الأطفال، 468 00:23:05,160 --> 00:23:07,240 ‫يكون لدينا هذا الوعاء من حلوى العلك، فهمت؟ 469 00:23:07,270 --> 00:23:08,490 ‫وكل طفل يأخذ واحدة. 470 00:23:08,510 --> 00:23:13,700 ‫لكنهم لا يأكلونها حتى يقلون للفريق ‫شيء مثير للاهتمام عن أنفسهم. 471 00:23:13,720 --> 00:23:15,020 ‫وهذا الذي يوطد العلاقة الجديدة؟ 472 00:23:15,050 --> 00:23:16,370 ‫كل مرة. 473 00:23:16,400 --> 00:23:17,800 ‫نعم، ولكن هؤلاء ليسوا أطفالا. 474 00:23:17,820 --> 00:23:19,690 ‫يا صديق. هل تحب حلوى العلك؟ 475 00:23:19,750 --> 00:23:21,580 ‫- نعم. ‫- بالضبط. 476 00:23:22,710 --> 00:23:24,310 ‫الجميع يحب حلوى العلك. 477 00:23:29,850 --> 00:23:31,020 ‫حسنا، ها نحن ذا. 478 00:23:31,050 --> 00:23:32,410 ‫الجميع الحصول يأخذ واحدة. 479 00:23:32,480 --> 00:23:34,240 ‫ها هو ذا. نعم، خذ... ‫ها أنت ذا. 480 00:23:34,460 --> 00:23:35,990 ‫الجميع يأخذ واحدة. 481 00:23:36,030 --> 00:23:37,990 ‫حسنا. الجميع حصل على واحدة؟ 482 00:23:38,030 --> 00:23:41,330 ‫حسنا، الآن لا يمكنك أن ‫تأكلها حتى تخبرنا ب... 483 00:23:41,360 --> 00:23:42,480 ‫مهلا! 484 00:23:42,510 --> 00:23:43,810 ‫اللعنة، ماذا قلت الان؟ 485 00:23:43,830 --> 00:23:45,560 ‫- آسف. ‫- قلت لا تأكل بعد. 486 00:23:45,590 --> 00:23:48,220 ‫- انها تبدو جيدة حقا. ‫- أتعلم؟ انت أولا. 487 00:23:48,380 --> 00:23:50,900 ‫أخبر الجميع شيئا مثيرا ‫للاهتمام عن نفسك. 488 00:23:53,860 --> 00:23:56,280 ‫أحب إعادة تجهيز الأثاث العتيقة. 489 00:23:56,310 --> 00:23:58,180 ‫الملمس، و السطح المحبب. 490 00:23:58,210 --> 00:24:00,050 ‫كما ان لديه حياة خاصة به. 491 00:24:00,190 --> 00:24:03,500 ‫في بعض الأحيان، لا أستطيع أن ‫أقول أين أنتهي و اذا بالخشب يبدأ. 492 00:24:03,660 --> 00:24:05,090 ‫أيضا الغداء الكبير. 493 00:24:05,120 --> 00:24:06,620 ‫فطائر الموز الجوز؟ 494 00:24:06,640 --> 00:24:08,320 ‫فطائر الجبن. 495 00:24:08,380 --> 00:24:10,690 ‫- هذا غباء. ‫- ما هو الغبي؟ 496 00:24:10,780 --> 00:24:12,380 ‫هذه. وضعوك مسؤولا عن الفريق، 497 00:24:12,400 --> 00:24:14,070 ‫وأنت تتعامل مع الوضع مثل الهاوي. 498 00:24:14,100 --> 00:24:16,340 ‫يجب أن نقوم بتحليل ‫البيانات من الشذوذ، 499 00:24:16,370 --> 00:24:18,080 ‫وأنت تلعب بطة، بطة، أوزة. 500 00:24:18,100 --> 00:24:19,970 ‫أتعلم؟ انه علي حق. ‫أرجعها. 501 00:24:19,990 --> 00:24:21,880 ‫- أوو. ‫- قم باعادته. الجميع، ضعوها مرة أخرى. 502 00:24:21,900 --> 00:24:23,030 ‫أنت لا تحصل على العلك. 503 00:24:23,060 --> 00:24:25,040 ‫الآن ارجع للعمل. الجميع تحركو. 504 00:24:25,070 --> 00:24:27,330 ‫اذهب... أفعل شيئا. 505 00:24:35,740 --> 00:24:38,420 ‫ملازم، إسمح لي ‫أن أدلي بملاحظة، 506 00:24:38,450 --> 00:24:41,460 ‫يبدو أنك غير مناسب لأداء ‫الواجبات التي تم تعيينها لك. 507 00:24:41,480 --> 00:24:43,520 ‫نعم، هذا ما حاولت أن ‫أقوله للقائد غرايسون. 508 00:24:43,540 --> 00:24:45,510 ‫اذا لماذا وضعتك في القيادة؟ 509 00:24:45,590 --> 00:24:47,160 ‫هي تقول بسبب أني ذكي. 510 00:24:47,240 --> 00:24:50,810 ‫سأكون سعيدا لإبلاغها ‫بأنك لست كذلك. 511 00:24:52,990 --> 00:24:54,500 ‫مهلا، انتظر دقيقة. 512 00:24:54,540 --> 00:24:56,940 انظر إلى هذا. ‫- علامات مراحل الكم 513 00:24:56,970 --> 00:25:00,810 ‫من الشذوذ لا يتوافق ‫مع الثوابت العالمية. 514 00:25:01,040 --> 00:25:04,010 ‫يا إلهي. انها ليست حفرة. 515 00:25:04,570 --> 00:25:06,570 ‫إنه مدخل. 516 00:25:20,000 --> 00:25:21,440 ‫مدخل إلى أين؟ 517 00:25:21,480 --> 00:25:23,800 ‫ونحن نعتقد أن الشذوذ هو فتحة 518 00:25:23,830 --> 00:25:26,420 ‫مما يؤدي إلى حزمة من ‫فضاء الثنائي الأبعاد. 519 00:25:26,440 --> 00:25:27,470 ‫عذرا؟ 520 00:25:27,490 --> 00:25:29,200 ‫نحن جميعا موجودون بثلاثة أبعاد، فهمتم؟ 521 00:25:29,230 --> 00:25:30,830 ‫الطول العرض و الارتفاع. 522 00:25:30,870 --> 00:25:33,760 ‫ولكن هذه المساحة من الفضاء ‫موجود فقط في اثنين، 523 00:25:33,840 --> 00:25:35,870 ‫- الطول والعرض. ‫- هل يوجد أي شيء من هذا القبيل 524 00:25:35,900 --> 00:25:38,040 ‫- قد تم اكتشافها من قبل؟ ‫- لا. 525 00:25:38,300 --> 00:25:39,940 ‫حسنا. الأوائل. 526 00:25:39,980 --> 00:25:42,500 ‫- ماذا حدث لسفينة هوربالاك؟ ‫- عندما قامت السفينة 527 00:25:42,520 --> 00:25:45,010 ‫بالعبور من خلال الشذوذ، ‫تحولت في لحظات 528 00:25:45,040 --> 00:25:46,950 ‫من ثلاثة أبعاد إلى اثنين. 529 00:25:47,180 --> 00:25:48,880 ‫لا عجب أن الرجل مات. 530 00:25:49,380 --> 00:25:51,180 ‫ماذا تعني؟ 531 00:25:51,620 --> 00:25:54,180 ‫الخلايا الحية مصنوعة ‫من جزيئات البروتين، 532 00:25:54,200 --> 00:25:57,240 ‫مركبة، هندستها ‫ثلاثية الأبعاد. 533 00:25:57,270 --> 00:25:59,690 تتفاعل مع جزيئات ‫أخرى على وجه التحديد 534 00:25:59,730 --> 00:26:01,460 ‫بواسطت أشكالها الخاصة. 535 00:26:01,500 --> 00:26:06,380 ‫ إذا لو انها تقلصت وتسطحت ، ولم ترجع ‫الى نفس الشكل كما كان من قبل، 536 00:26:06,440 --> 00:26:07,920 ‫فإن البروتينات لا تعمل بشكل صحيح. 537 00:26:07,940 --> 00:26:11,340 ‫بالضبط. وبدون عمل ‫البروتينات، تموت الخلايا. 538 00:26:11,370 --> 00:26:13,720 ‫اذا هذا هو على الارجح سبب ‫موت النباتات أيضا. 539 00:26:13,800 --> 00:26:17,600 ‫هل هناك أي طريقة يمكننا ‫الحصول على نظرة داخل المدخل؟ 540 00:26:17,730 --> 00:26:18,820 ‫ربما إرسال تحقيق؟ 541 00:26:18,850 --> 00:26:20,410 ‫كابتن إلى القيادة. 542 00:26:20,430 --> 00:26:21,920 ‫ثلاث سفن كريل تقترب. 543 00:26:22,720 --> 00:26:25,160 ‫يبدو أن وقتنا نفد للتو. 544 00:26:28,460 --> 00:26:29,640 ‫ما مدى بعدهم ؟ 545 00:26:29,660 --> 00:26:31,990 ‫الوقت اللازم للالتحام 31 دقيقة. 546 00:26:32,050 --> 00:26:34,290 ‫ايزك، كم يلزم من الوقت حتى ‫إعادة تنظيم المحرك بالكامل؟ 547 00:26:34,310 --> 00:26:35,870 ‫ساعة واحدة، 16 دقيقة. 548 00:26:36,000 --> 00:26:37,600 ‫أوه، اللعنة، نحن في ورطة. 549 00:26:37,630 --> 00:26:40,180 ‫رجال، لدي فكرة جهنمية ‫ للخروج من هذا المئزق. 550 00:26:40,210 --> 00:26:42,050 ‫- ما هي؟ ‫- نحن لا يمكننا أستعمال سرعة الكم، 551 00:26:42,070 --> 00:26:44,470 ‫ولكن لا يزال مولد الحقل يعمل. 552 00:26:44,560 --> 00:26:46,240 ‫قد نتمكن من إنشاء فقاعة كمومية 553 00:26:46,260 --> 00:26:47,420 ‫حول أورفيل. 554 00:26:47,490 --> 00:26:50,250 ‫- ثم؟ ‫- ونذهب من خلال المدخل. 555 00:26:50,420 --> 00:26:52,340 ‫انتظر، أنا آسف، ألم ‫تخبرنا الان أن المرور من خلال 556 00:26:52,360 --> 00:26:54,130 هذا الشذوذ سيكون حكما بالإعدام؟ 557 00:26:54,160 --> 00:26:57,050 ‫فقاعة الكم يمكن أن تحمينا ‫من الفضاء ثنائي الأبعاد. 558 00:26:57,080 --> 00:27:00,050 ‫نذهب في الداخل، نتجول ‫وننتظر حتى ذهاب الكريل. 559 00:27:00,110 --> 00:27:02,790 ‫- ايزك؟ ‫- انه ممكن نظريا. 560 00:27:02,870 --> 00:27:05,080 ‫سيدي، الكريل زادو السرعة. 561 00:27:05,100 --> 00:27:07,540 ‫الوقت اللازم للالتحام 14 دقيقة. 562 00:27:11,260 --> 00:27:13,160 ‫حسنا، اذهب. 563 00:27:18,520 --> 00:27:19,990 ‫جربه الآن. 564 00:27:20,020 --> 00:27:22,810 ‫استقرار الحقل الآن في 68٪. 565 00:27:22,830 --> 00:27:24,260 ‫ هذا لا يزال غير كاف. 566 00:27:24,290 --> 00:27:26,890 ‫جون، ماذا لو كنا ضاعفنا ‫محرضات المرحلة الكمومية 567 00:27:26,920 --> 00:27:28,200 ‫إلى الشبكة العاكسة؟ 568 00:27:28,220 --> 00:27:29,950 ‫قد يزيد من قوة الفقاعة. 569 00:27:29,980 --> 00:27:31,500 ‫كيف من المفترض أن هذا يعمل؟ 570 00:27:31,520 --> 00:27:33,100 ‫إذا طابقنا سعة الانحراف 571 00:27:33,130 --> 00:27:34,630 ‫إلى وظيفة الموجة الكمومية، 572 00:27:34,650 --> 00:27:36,830 ‫ينبغي أن تعوض عن أي ‫عدم استقرار ميداني. 573 00:27:36,850 --> 00:27:38,210 ‫أحب عندما تتحدث بقذارة. 574 00:27:38,240 --> 00:27:39,820 ‫حسنا، دعونا نعطيها فرصة. 575 00:27:39,840 --> 00:27:42,310 ‫كابتن، سفن الكريل تقترب. 576 00:27:42,580 --> 00:27:43,870 ‫لامار، ماذا يحدث؟ 577 00:27:43,900 --> 00:27:45,260 ‫القائد، أعتقد أننا مستعدون. 578 00:27:45,290 --> 00:27:46,720 ‫حسنا، شغله. 579 00:27:48,710 --> 00:27:50,870 ‫شدة المجال عند 95٪. 580 00:27:50,890 --> 00:27:52,190 ‫وهذا قريب بما فيه الكفاية. 581 00:27:52,220 --> 00:27:54,960 ‫القيادة، الشروع في فقاعة الكم. 582 00:28:02,200 --> 00:28:03,660 ‫جاهز على طلبك، كابتن. 583 00:28:03,760 --> 00:28:05,360 ‫خذنا إلى الشذوذ الكمي. 584 00:28:06,010 --> 00:28:08,000 ‫هذه مسؤوليتك. 585 00:28:18,300 --> 00:28:21,030 ‫لا علامة على سفن الكريل، كابتن. 586 00:28:27,520 --> 00:28:29,450 ‫أنا لست مندهش. 587 00:28:29,810 --> 00:28:31,980 ‫إلهي. 588 00:29:03,080 --> 00:29:05,140 ‫انه جميل. 589 00:29:06,750 --> 00:29:08,310 ‫ولكن كيف نرى ذلك؟ 590 00:29:08,330 --> 00:29:11,050 ‫لقد سمحت لنا فقاعة الملازم لامار ‫الكمية 591 00:29:11,080 --> 00:29:13,180 ‫بالحفاظ على البعد الثالث مستقرة 592 00:29:13,200 --> 00:29:15,560 ‫خارج الفضاء ثنائي الأبعاد. 593 00:29:15,580 --> 00:29:17,550 ‫ما هي كل تلك نبضات الطاقة؟ 594 00:29:17,580 --> 00:29:20,510 ليس لدي خبرة في معالجة ‫هذا النوع من البيانات، 595 00:29:20,540 --> 00:29:24,160 ‫ولكن أعتقد أننا قد ننظر الى ‫حضارة ثنائية الأبعاد. 596 00:29:24,260 --> 00:29:26,060 ‫أشكال حياة ثنائية الأبعاد؟ 597 00:29:26,360 --> 00:29:27,820 ‫كيف يعقل ذلك؟ 598 00:29:27,850 --> 00:29:30,530 ‫هل هناك أي طريقة ‫يمكننا التواصل معهم؟ 599 00:29:30,600 --> 00:29:34,040 ‫لا. إن أساليب الوجود ‫لدينا غير متوافقة. 600 00:29:34,130 --> 00:29:36,460 ‫اذا احصل على كل بايت يمكنك ‫الحصول عليه من مسح البيانات. 601 00:29:36,580 --> 00:29:39,830 ‫سوف يقوم فيزيائيين الاتحاد ‫بكتابة أوراق حول هذا لعقود. 602 00:29:39,910 --> 00:29:43,050 ‫حسنا، إذا كنا لا نستطيع التحدث ‫معهم، على الأقل يمكننا مشاهدة. 603 00:29:44,040 --> 00:29:45,160 انتظر، 604 00:29:45,200 --> 00:29:47,070 ‫هل هذا يعني أنه يمكن ‫أن يكون هناك اشخاص بارابع، 605 00:29:47,090 --> 00:29:50,020 ‫أو أشخاص بخمسة أبعاد يراقبوننا الآن؟ 606 00:29:50,100 --> 00:29:52,500 ‫- إنه ممكن. ‫- ولكن هل تعتقد... 607 00:29:52,670 --> 00:29:55,930 ‫أعني أنهم لن... ‫يشاهدونا في كل الاوقات، أليس كذلك؟ 608 00:29:56,010 --> 00:29:57,480 ‫لا اعرف. 609 00:29:57,520 --> 00:29:59,280 ‫أعني، هل تعتقد، انه، 610 00:29:59,360 --> 00:30:02,440 ‫هل يمكن أن يرون تحت غطاء، أو... 611 00:30:02,560 --> 00:30:04,760 ‫في... من أسفل معطف؟ 612 00:30:04,900 --> 00:30:06,400 ‫غوردون، أنا لا أعرف ما كنت ‫تفعله، ولكن سأقوم 613 00:30:06,420 --> 00:30:07,980 ‫بالمضي قدما وتغيير الموضوع. ايزك، 614 00:30:08,010 --> 00:30:10,060 ‫- ما هو وضعنا؟ ‫- الشذوذ مستقر. 615 00:30:10,080 --> 00:30:12,580 ‫يمكننا العودة إلى ‫الفضاء العادي عند طلبك. 616 00:30:12,610 --> 00:30:14,280 ‫حسنا، سنعطيهم بضع ساعات. 617 00:30:14,330 --> 00:30:16,430 ‫الكريل يجب أن يكون قد ذهبو بعد ذلك. 618 00:30:43,140 --> 00:30:44,340 ‫مرحبا. 619 00:30:46,210 --> 00:30:47,560 ‫مرحبا. 620 00:30:47,590 --> 00:30:48,790 ‫أيمكننا أن نتحدث؟ 621 00:30:56,720 --> 00:30:58,470 ‫انها تأخذ البصار، أليس كذلك؟ 622 00:30:59,380 --> 00:31:01,240 ‫هل سبق لك أن قرأت الارض المسطحة؟ 623 00:31:01,840 --> 00:31:02,970 ‫لا. 624 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 ‫كانت قصة كتبت في ثمانينيات القرن التاسع عشر، 625 00:31:05,020 --> 00:31:08,000 ‫حول مجتمع ثنائي ‫الأبعاد من الأشكال. 626 00:31:08,140 --> 00:31:10,990 ‫فكلما زاد عدد الأظلاع، ‫زادت الحالة الاجتماعية. 627 00:31:11,020 --> 00:31:12,720 ‫كانت المثلثات الطبقة العاملة، 628 00:31:12,820 --> 00:31:14,490 ‫المربعات كانوا النبلاء، 629 00:31:14,680 --> 00:31:16,950 ‫كانت الدوائر الأكثر ‫احتراما للجميع. 630 00:31:17,260 --> 00:31:21,060 ‫كان ذلك استعارة لعدم المساواة. 631 00:31:22,830 --> 00:31:25,040 ‫وأتساءل ما هو نوع من هذا العالم. 632 00:31:26,070 --> 00:31:27,320 ‫اسمع. 633 00:31:27,350 --> 00:31:29,230 ‫هل يمكنني ان اكون صريحة معك؟ 634 00:31:29,680 --> 00:31:31,070 ‫بالتاكيد. 635 00:31:31,160 --> 00:31:33,220 ‫أريدك ان نكونا على ما يرام. 636 00:31:33,380 --> 00:31:35,850 ‫ولكن كنت ابله فخري. 637 00:31:35,970 --> 00:31:37,410 ‫ماذا، هل نحن في رواية جين أوستن؟ 638 00:31:37,430 --> 00:31:38,900 ‫أنا "الابله الفخري"؟ 639 00:31:39,010 --> 00:31:41,460 ‫لماذا ا؟ لأنني أريد أن اكون معتمادا على نفسي؟ 640 00:31:41,550 --> 00:31:43,570 ‫لأنني أريد أن أشعر أنني ‫حصلت على هذا وحدي؟ 641 00:31:43,600 --> 00:31:46,200 ‫أنا لا أعرف إذا كان ‫لديك تصور ثنائي الأبعاد 642 00:31:46,230 --> 00:31:48,430 ‫قد يترك أي مجال لهذا المفهوم، 643 00:31:48,820 --> 00:31:50,970 ‫ولكن لا أحد يفعل شيئا وحده. 644 00:31:51,010 --> 00:31:53,010 ‫لدينا جميعا ناس ‫يساعدوننا على طول الطريق. 645 00:31:53,090 --> 00:31:55,030 ‫في بعض الأحيان نعرف ذلك، وأحيانا لا ندري. 646 00:31:55,060 --> 00:31:57,260 ‫لكنه لا يأثر بشيئا عنك. 647 00:31:57,480 --> 00:32:00,410 ‫فما هو الرهيبة جدا حول التحدث عن ذلك؟ 648 00:32:00,440 --> 00:32:02,660 ‫هذا بالفعل أسوأ اعتذار على الاطلاق. 649 00:32:02,730 --> 00:32:05,870 ‫كما تعلم، السبب لكونك كابتن جيد 650 00:32:06,630 --> 00:32:09,910 ‫هو أنك جيدا في رؤية ‫جميع جوانب المشكلة، 651 00:32:10,010 --> 00:32:11,910 ‫إلا عندما يتعلق الأمر بنفسك. 652 00:32:12,290 --> 00:32:15,410 ‫لذلك، لا، أنا لست آسفة لأني أوصيت بك لهالسي 653 00:32:15,820 --> 00:32:18,180 ‫لأنه علي ان أعمل مع قبطان أحترمه، 654 00:32:18,680 --> 00:32:21,390 ‫وعلي رأيتك كل يوم. 655 00:32:24,060 --> 00:32:25,460 ‫أنظر. 656 00:32:25,560 --> 00:32:29,190 ‫أنا أعرف ما فعلته ‫جاء من مكان جيد. 657 00:32:29,970 --> 00:32:33,340 ‫لا بد لي من العمل على هذا من تلقاء نفسي. 658 00:32:35,000 --> 00:32:37,630 ‫القائد، أنا أقرأ تذبذب صغير 659 00:32:37,670 --> 00:32:39,020 ‫في فقاعة الكم. 660 00:32:39,050 --> 00:32:40,320 ‫ما هو السبب؟ 661 00:32:40,350 --> 00:32:41,960 ‫يبدو ان هناك تدفقا للطاقة إلى... 662 00:33:10,290 --> 00:33:11,920 ‫ميرسر إلى القيادة. أبلغ! 663 00:33:11,950 --> 00:33:14,560 ‫كابتن، فقاعة الكم في تدهور. 664 00:33:14,870 --> 00:33:16,770 ‫يجب ان نأمل ان الكريل ذهبوا. 665 00:33:16,810 --> 00:33:18,430 ‫غوردون، يعود بنا إلى الفضاء العادي. 666 00:33:18,500 --> 00:33:20,430 ‫أم، لا أستطيع أن أفعل ذلك يا سيدي. 667 00:33:20,600 --> 00:33:23,100 لماذا لا؟ 668 00:33:23,280 --> 00:33:25,150 ‫الشذوذ الكمي أغلق للتو. 669 00:33:39,740 --> 00:33:41,260 الاضطراب الذي شهدناه 670 00:33:41,280 --> 00:33:44,380 ‫كان بسبب الاستقطاب ‫العكسي للفقاعة الكمومية. 671 00:33:44,580 --> 00:33:47,910 ‫أساسيا، الفضاء ثنائي الأبعاد ‫هو الذي سحبنا نحوه. 672 00:33:48,110 --> 00:33:49,850 ‫هذا هو السبب في حصلولنا على نزيف في الأنف. 673 00:33:49,870 --> 00:33:51,370 ‫كان هذا غير سار للغاية. 674 00:33:51,430 --> 00:33:53,710 ‫لدينا حوالي 21 دقيقة ‫حتى تنهار الفقاعة 675 00:33:53,730 --> 00:33:55,580 ‫ونحن جميعا نتحول إلى فطائر. 676 00:33:55,660 --> 00:33:57,400 ‫أوه، يا رفاق هل تتحدثون عن الفطائر؟ 677 00:33:57,560 --> 00:33:59,170 ‫لا، إنه شيء آخر. 678 00:33:59,200 --> 00:34:00,680 ‫حسنا، كيف نخرج من هنا؟ 679 00:34:00,710 --> 00:34:02,850 ‫تعرضت المحركات إلى ‫الفضاء ثنائي الأبعاد. 680 00:34:02,880 --> 00:34:03,970 ‫لقد تعطلوا. 681 00:34:04,000 --> 00:34:06,470 ‫قد يكون هناك مخرج آخر، كابتن. 682 00:34:06,510 --> 00:34:10,640 ‫قد اكتشفت الماسحات ‫الضوئية تذبذبا كميا ‫على بعد 4000 كم 683 00:34:10,680 --> 00:34:13,420 ‫التي يمكن أن تكون فتحة ‫أخرى إلى الفضاء العادي. 684 00:34:13,450 --> 00:34:14,590 ‫ممكن ان تكون؟ 685 00:34:14,620 --> 00:34:16,080 ‫لا توجد وسيلة لمعرفة ذلك. 686 00:34:16,120 --> 00:34:18,120 ‫حسنا، دعنا نقول أن هذا ‫هو طريقنا الوحيد للخروج. 687 00:34:18,150 --> 00:34:19,850 ‫المحركات معطلة. ‫كيف نصل إلى هناك؟ 688 00:34:19,890 --> 00:34:21,090 ‫محركات السفينة معطلة، 689 00:34:21,120 --> 00:34:22,520 ‫ولكن المكوكات لا تزال تعمل. 690 00:34:22,550 --> 00:34:24,490 ‫ونحن لا يمكن أن تناسب جميع داخل مكوك. 691 00:34:24,530 --> 00:34:27,030 ‫لا، ولكن يمكننا استخدام ‫المكوك لسحب الأورفيل خارجا 692 00:34:27,050 --> 00:34:28,320 ‫باستعمال شعاع السحب. 693 00:34:28,380 --> 00:34:30,010 ‫ولكن، ألن يعرض هذا المكوك 694 00:34:30,030 --> 00:34:31,430 ‫إلى الفضاء ثنائي الأبعاد؟ 695 00:34:31,490 --> 00:34:33,690 ‫أعتقد أننا يمكن أن نصنع ‫فقاعة كمومية مستقرة 696 00:34:33,720 --> 00:34:36,190 ‫داخل المكوك، والحفاظ على ‫الفضاء ثلاثي الأبعاد. 697 00:34:36,240 --> 00:34:38,110 ‫لذلك، فإن الخارج سوف يسحق، 698 00:34:38,210 --> 00:34:39,970 ‫ولكن الداخل لن يسحق. 699 00:34:40,120 --> 00:34:43,380 ‫مساحة أكثر من الداخل، مثل ‫ كشك هاتف الدكتور هو. 700 00:34:43,410 --> 00:34:44,680 ‫أو وعاء أوسكار غروش. 701 00:34:44,710 --> 00:34:46,150 ‫أو بيت الكلب سنوبي، نعم. 702 00:34:46,180 --> 00:34:48,310 ‫معجزات فيزياء الكم. 703 00:34:48,350 --> 00:34:51,790 ‫هل يشكل هذا خطرا على أشكال ‫الحياة ثنائية الأبعاد؟ 704 00:34:51,820 --> 00:34:54,150 ‫لا سيدي. المقطع العرضي صغير جدا 705 00:34:54,190 --> 00:34:56,660 ‫أنه من المرجح أن يكونوا ‫غير مدركين لوجودنا. 706 00:34:56,690 --> 00:34:58,120 ‫من يركب المكوك؟ 707 00:34:58,160 --> 00:34:59,530 ‫حسنا، أود أن أكون هناك 708 00:34:59,560 --> 00:35:00,990 ‫للحفاظ على شدة المجال مستقرة، 709 00:35:01,030 --> 00:35:02,500 ‫وأنا بحاجة إلى شخص ما ليقود. 710 00:35:02,680 --> 00:35:04,300 ‫انا اتطوع. 711 00:35:04,670 --> 00:35:06,000 ‫لا، سأذهب انا. 712 00:35:06,950 --> 00:35:08,000 ‫إد، انتظر. 713 00:35:08,780 --> 00:35:09,920 ‫إذا أنهار هذا الحقل ... 714 00:35:09,940 --> 00:35:12,280 ‫كيلي، انا بحاجة للقيام بذلك. 715 00:35:14,680 --> 00:35:16,940 ‫جون، لاقني في خليج المكوك. 716 00:35:42,650 --> 00:35:44,600 ‫اذا، كيف هو مولد الحقل؟ 717 00:35:44,650 --> 00:35:46,610 ‫يعمل بأقصى قدر من الكفاءة. 718 00:35:46,910 --> 00:35:48,040 ‫مهلا، أم... 719 00:35:48,070 --> 00:35:50,540 ‫أردت فقط أن أرى ما إذا كنتم ‫بحاجة إلى أي مساعدة. 720 00:35:50,660 --> 00:35:53,030 ‫نعم، أم، يمكنك التحقق ‫من منوبات الطاقة؟ 721 00:35:53,150 --> 00:35:54,960 ‫أوه، سوف أفعل. 722 00:35:55,720 --> 00:35:57,160 ‫نعم، حاول أن لا تفسد ذلك، أيضا. 723 00:35:57,180 --> 00:35:58,540 ‫نعم، لا تمزح. 724 00:35:58,570 --> 00:35:59,930 ‫ماذا قلتم الان؟ 725 00:36:00,270 --> 00:36:01,350 ‫هيا يا رجل. 726 00:36:01,390 --> 00:36:03,550 ‫كانت فكرة يافيت السيئة ‫التي أدت بنا في هذا الموقف. 727 00:36:03,570 --> 00:36:05,430 ا‫الآن، استمعوا ‫لي، واستمعوا جيدا. 728 00:36:05,460 --> 00:36:06,760 ‫يافيت عضو في فريقنا، 729 00:36:06,800 --> 00:36:08,240 ‫وكنت ستعامله على هذا النحو. 730 00:36:08,260 --> 00:36:10,260 ‫كان لديه فكرة وأعتقد ‫أنها جيدا. 731 00:36:10,300 --> 00:36:12,030 ‫لقد اتخذت القرار للاخذ بها. 732 00:36:12,070 --> 00:36:14,530 ‫إذا كنت تريد إلقاء اللوم ‫على شخص ما، فإذا لمني انا. 733 00:36:14,750 --> 00:36:16,010 ‫أنه خطأي! 734 00:36:16,040 --> 00:36:18,410 ‫والآن، ربما الناس سوف ‫يصدقوني عندما أقول 735 00:36:18,430 --> 00:36:20,540 ‫أني لست قائدا! 736 00:36:21,440 --> 00:36:23,070 ‫الآن عودوا إلى العمل. 737 00:36:41,820 --> 00:36:42,880 ‫القيادة إلى مكوك الخليج. 738 00:36:42,910 --> 00:36:44,560 ‫جميع الأنظمة آمنة للرحيل. 739 00:36:44,590 --> 00:36:45,750 ‫الانطلاق عند التنبيه الأحمر. 740 00:36:46,220 --> 00:36:47,930 ‫علم. 741 00:36:47,990 --> 00:36:49,840 ‫نراكم على الجانب الآخر. 742 00:36:52,280 --> 00:36:54,760 ‫بدء فقاعة الكم. 743 00:36:54,900 --> 00:36:56,730 ‫حسنا. هيا لنقم بذلك. 744 00:36:56,890 --> 00:36:59,130 ‫فالنتسطح. 745 00:37:01,480 --> 00:37:02,640 ‫آسف. 746 00:37:17,070 --> 00:37:18,390 سيكون هناك تنافر قليلا 747 00:37:18,420 --> 00:37:19,950 ‫عندما نمر عبر الحقل الكمومي 748 00:37:19,970 --> 00:37:22,180 ‫و ننتقال إلى الفضاء ثنائي الأبعاد. 749 00:37:22,260 --> 00:37:23,540 ‫قد تشعر بالغثيان. 750 00:37:23,570 --> 00:37:25,070 ‫لا تقلق، سوف أكون على ما يرام. 751 00:37:32,190 --> 00:37:34,460 ‫هل انت بخير؟ لك كل الحق؟ 752 00:37:34,530 --> 00:37:35,890 ‫لا، أنا جيد. أنا جيد. 753 00:37:35,910 --> 00:37:37,870 ‫هل تريد، فتح نافذة ‫أو شيء من هذا القبيل، ربما؟ 754 00:37:39,010 --> 00:37:40,180 ‫نعم. 755 00:37:42,990 --> 00:37:45,490 ‫أنا جيد. انا بخير. انا بخير. 756 00:37:45,680 --> 00:37:47,620 ‫بدء القناة المكانية. 757 00:37:47,830 --> 00:37:49,760 ‫لقد انتقالا بنجاح. 758 00:37:49,830 --> 00:37:52,000 ‫تم تهيئة القناة المكانية. 759 00:37:58,210 --> 00:37:59,780 ‫تنشيط شعاع السحب. 760 00:38:17,840 --> 00:38:19,610 ‫ها نحن ذا. 761 00:38:29,020 --> 00:38:30,590 ‫الحقل مستقر. 762 00:38:30,650 --> 00:38:32,290 ‫كل شيء يبدو جيدا. 763 00:38:34,490 --> 00:38:37,690 ‫اسمع، أم... لقد ابليت جيدا اليوم. 764 00:38:38,430 --> 00:38:40,000 ‫شكرا، كابتن. 765 00:38:40,620 --> 00:38:42,930 ‫اعذرني، ولكن... 766 00:38:43,010 --> 00:38:45,010 ‫لماذا تخفي ذكائك؟ 767 00:38:46,600 --> 00:38:48,510 ‫المستعمرة التي أنا منها جديدة، 768 00:38:48,530 --> 00:38:50,210 ‫الكثير من المزارعين، والكثير من بناة. 769 00:38:50,260 --> 00:38:52,780 ‫لم يثقوا بأي شخص كان ‫ ذكيا أكثر من اللازم. 770 00:38:52,920 --> 00:38:55,230 ‫سوف تتفاجأ مدى السرعة ‫التي يمكن أن تنفر الناس منك 771 00:38:55,260 --> 00:38:56,520 ‫عندما تكون دائما على حق. 772 00:38:57,180 --> 00:38:59,580 ‫أردت أن أكون محبوبا، مقبول. 773 00:39:00,490 --> 00:39:02,590 ‫أصبحت عادة، أعتقد. 774 00:39:02,960 --> 00:39:04,680 ‫إذا خرجنا من هذا... 775 00:39:04,740 --> 00:39:06,870 ‫أريدك أن تكون رئيس المهندسين الجديد. 776 00:39:09,060 --> 00:39:10,870 ‫هل أنت متأكد حقا من ذلك؟ 777 00:39:10,930 --> 00:39:13,040 ‫كان كيلي كانت على حق بشأنك. 778 00:39:13,260 --> 00:39:15,190 ‫كانت على حق حول الكثير من الأشياء. 779 00:39:19,800 --> 00:39:22,470 ‫قائد، حقل الكم ‫يزعزع الاستقرار. 780 00:39:22,710 --> 00:39:24,150 ‫ما مدى بعدنا من الفتحة؟ 781 00:39:24,170 --> 00:39:25,570 ‫3000 كيلومتر. 782 00:39:37,060 --> 00:39:38,290 ‫ما هي حالة الحقل؟ 783 00:39:38,320 --> 00:39:39,450 ‫انهار الحقل. 784 00:39:39,480 --> 00:39:40,880 ‫سأنتقل إلى سرعة الكم. 785 00:39:40,900 --> 00:39:43,190 ‫ماذا؟ سيدي، هذا يمكن ‫أن يدمر الفقاعة بأكملها. 786 00:39:43,210 --> 00:39:44,520 ‫إذا لم أفعل ذلك، نحن لن ننجح. 787 00:39:44,540 --> 00:39:46,380 ‫أنا لن تكون قادرة على ‫الحفاظ على الحقل مستقر. 788 00:39:46,410 --> 00:39:47,890 ‫أنت رجل ذكي، وأنا أثق فيك. 789 00:39:48,000 --> 00:39:49,570 ‫ها نحن ذا. 790 00:40:19,380 --> 00:40:20,440 ‫لقد حققنا ذلك. 791 00:40:20,600 --> 00:40:22,460 ‫ملازم، ما هو موقفنا؟ 792 00:40:22,550 --> 00:40:24,690 ‫3-4-8، علامة 9-1-4. 793 00:40:24,810 --> 00:40:26,570 ‫ليس بعيدا جدا عن مكان الاول. 794 00:40:27,150 --> 00:40:29,250 ‫ألارا، اتصل بالمكوك. 795 00:40:31,080 --> 00:40:33,250 ‫القيادة للمكوك، هل تسمعني؟ 796 00:40:33,360 --> 00:40:35,650 ‫مكوك إلى القيادة. نحن بخير. 797 00:40:35,770 --> 00:40:36,870 ‫كيف السفينة؟ 798 00:40:36,900 --> 00:40:38,160 ‫قطعة واحدة. 799 00:40:38,650 --> 00:40:41,820 ‫أه... قد ترغب في الحصول ‫على طاقم التنظيف هنا 800 00:40:41,840 --> 00:40:44,040 ‫عندما نعود إلى الخليج. 801 00:40:44,480 --> 00:40:45,760 ‫سوف أفعل. 802 00:40:45,800 --> 00:40:47,530 ‫نراكم لاحقا يا رفاق. 803 00:40:58,430 --> 00:41:00,170 ‫ادخل. 804 00:41:05,550 --> 00:41:08,380 ‫- مرحبا. ‫- مرحبا. 805 00:41:09,050 --> 00:41:11,470 ‫أردت فقط أن أقول أنا آسف. 806 00:41:13,850 --> 00:41:16,560 ‫أنظر. هذا الأمر... 807 00:41:16,630 --> 00:41:18,700 ‫يعني كل شيء بالنسبة لي. 808 00:41:18,960 --> 00:41:22,470 ‫أحاول أن أتصرف وكأنها مجرد ‫وظيفة، ولكنها ليست كذلك. 809 00:41:23,350 --> 00:41:24,840 ‫أنا أعلم ذلك. 810 00:41:24,930 --> 00:41:27,400 ‫انت تنسى، انه لا أحد يعرفك أفضل مني. 811 00:41:27,830 --> 00:41:31,260 ‫هذا هو السبب في أنني فعلت ما فعلته. 812 00:41:35,290 --> 00:41:37,660 ‫تصرفت مثل عاهرة صغيرة واهية... 813 00:41:39,380 --> 00:41:41,640 ‫... عندما تكون الحقيقة، 814 00:41:41,660 --> 00:41:43,660 ‫انه كان علي قول شكرا لك. 815 00:41:45,270 --> 00:41:48,500 ‫لقد ساعدت في وضعي حيث أنتمي. 816 00:41:48,820 --> 00:41:53,050 ‫و، إذا شككت في قدرتي ‫على ان أكون كابتن مرة أخرى، 817 00:41:54,260 --> 00:41:57,000 ‫سوف أذكر من الذي يدعمني. 818 00:41:58,960 --> 00:42:00,730 ‫انها ليست الريشة السحرية، دامبو. 819 00:42:00,840 --> 00:42:02,010 ‫انه أنت. 820 00:42:28,220 --> 00:42:30,260 ‫حسنا، الجميع، استماع. 821 00:42:30,300 --> 00:42:31,590 ‫هناك رئيس جديد في المدينة، 822 00:42:31,610 --> 00:42:33,780 ‫واسمه هو القائد جون لامار. 823 00:42:34,030 --> 00:42:36,090 ‫- يا رفاق انتم علي استعداد للمضي قدما؟ ‫- نعم يا سيدي. 824 00:42:36,110 --> 00:42:39,280 ‫حسنا، الآن، إذا أمكننا زيادة كفاءة المحرك 825 00:42:39,300 --> 00:42:41,470 ‫إلى 97٪ بحلول نهاية أسبوع العمل، 826 00:42:41,690 --> 00:42:43,920 ‫يمكننا جميعا ان نقلع في وقت ‫مبكر والحصول على راحة. 827 00:42:44,170 --> 00:42:46,300 ‫- يبدو جيدا؟ ‫- نعم يا سيدي. 828 00:42:46,370 --> 00:42:49,070 ‫حسنا، اذا لا تقف فقط ‫هناك متفاجئين لذلك.