1 00:00:20,858 --> 00:00:24,799 Den ser så trist og ensom ud. 2 00:00:24,824 --> 00:00:30,747 Jeres trang til at antropomorfisere livløse objekter er irrationel. 3 00:00:30,814 --> 00:00:34,431 Planeten er uvidende om at den er alene. 4 00:00:34,512 --> 00:00:38,712 - Hvor mange planeter var der? - Elleve. 5 00:00:38,845 --> 00:00:43,634 Ti planeter ædt af en sulten stjerne. Jeg glæder mig ikke til det sker for Jorden. 6 00:00:43,673 --> 00:00:48,384 Solen bliver ikke en rød supergigant før om 5 milliarder år. 7 00:00:48,442 --> 00:00:53,426 - Der er du død og glemt. - Kvinderne vil stadig huske mig. 8 00:00:53,546 --> 00:00:57,992 Er det sadistisk, at vi sidder og ser en planet fordampe? 9 00:00:58,099 --> 00:01:01,957 En stjerneafbrænding er en yderst sjælden begivenhed. 10 00:01:02,037 --> 00:01:04,768 Vi er heldige at se en tæt på. 11 00:01:04,794 --> 00:01:09,616 Der går tre dage før den futter af, så I har tid til at sige farvel. 12 00:01:10,720 --> 00:01:14,230 Planetens atmosfære begynder at fordampe. 13 00:01:14,283 --> 00:01:15,722 Forstør. 14 00:01:22,589 --> 00:01:25,195 Sikke et syn. 15 00:01:25,464 --> 00:01:28,564 Når havene forsvinder bliver det endnu vildere. 16 00:01:28,618 --> 00:01:31,738 Kaptajn, min vagt slutter om 15 minutter. 17 00:01:31,805 --> 00:01:35,817 - Må jeg gå før? - Vil du ikke se med? 18 00:01:35,937 --> 00:01:39,617 Det er interessant, men jeg er utilpas. 19 00:01:39,654 --> 00:01:41,686 Så ses vi i morgen. 20 00:01:46,465 --> 00:01:51,181 - Det er tredje gang i denne uge. - Måske er han gravid igen? 21 00:01:51,290 --> 00:01:53,130 Gud forbyde det. 22 00:01:56,983 --> 00:02:02,140 - Ja? - Det er Klyden. Hvornår kommer du hjem? 23 00:02:02,209 --> 00:02:07,185 - Beklager, jeg skal arbejde over. - Det er hver aften i denne uge. 24 00:02:07,280 --> 00:02:10,827 Det er for meget. Kom hjem, jeg har lavet dessert. 25 00:02:10,893 --> 00:02:16,017 Mit arbejde skal passes. Vi får dessert senere. 26 00:02:33,495 --> 00:02:37,374 Kør simulation. Bortus 486. 27 00:02:41,079 --> 00:02:43,368 Begynd scenen. 28 00:02:53,977 --> 00:02:56,764 Jeg har ventet dig, Bortus. 29 00:03:25,306 --> 00:03:29,132 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 30 00:04:14,812 --> 00:04:19,225 - KOM MED PÅ HOLDET - phoenixsubbers@gmail.com 31 00:04:43,769 --> 00:04:46,992 Bortus, hvad er klokken? 32 00:04:47,126 --> 00:04:50,367 Det er sent. Sov bare videre. 33 00:04:51,065 --> 00:04:56,096 Det er meget sent. Hvorfor giver kaptajnen dig så meget arbejde? 34 00:04:56,162 --> 00:05:00,189 Hvis han ønsker, at jeg skal arbejde, så adlyder jeg. 35 00:05:00,227 --> 00:05:04,704 Du er tredjekommanderende, kan du ikke sige noget? 36 00:05:04,740 --> 00:05:09,959 - Jeg vil ikke tale om det lige nu. - Heller ikke jeg. 37 00:05:11,145 --> 00:05:16,923 - Jeg vil elske. - Jeg er træt, og jeg vil bare hvile. 38 00:05:16,948 --> 00:05:21,415 - Topa sover, han vågner ikke. - Jeg har ikke lyst, Klyden. 39 00:05:21,488 --> 00:05:25,480 Du har aldrig lyst. Dit job ødelægger vores sexliv. 40 00:05:25,505 --> 00:05:30,680 Vi kan have sex en anden dag. Dæmp stemmen før du vækker Topa. 41 00:05:53,419 --> 00:05:57,392 - Må jeg gå fra bordet? - Nej. 42 00:05:57,429 --> 00:06:01,900 Spis din plokta. Hvis du ikke spiser, dør du. 43 00:06:02,006 --> 00:06:06,604 - Bortus, vi skal tale sammen. - Tager det lang tid, jeg skal på broen? 44 00:06:06,671 --> 00:06:09,245 Mit budskab er enkelt. 45 00:06:09,341 --> 00:06:12,772 Du skal afsætte mere tid til mig. Jeg er din partner. 46 00:06:12,865 --> 00:06:15,522 Jeg vil ikke konkurrere med dit arbejde. 47 00:06:15,576 --> 00:06:18,521 Jeg vil se på det, lad os tale om det senere. 48 00:06:18,855 --> 00:06:23,069 - Nej! Vi taler om det nu. - Dæmp stemmen. 49 00:06:23,094 --> 00:06:30,431 Jeg er træt af, at du taler udenom. Dit fravær i vores liv må tages alvorligt. 50 00:06:30,473 --> 00:06:36,802 Forholdet mellem kaptajn Mercer og Grayson gik i stykker af lignende årsager. 51 00:06:36,827 --> 00:06:41,217 Han arbejdede også for meget. Vi må lære af deres fejl. 52 00:06:41,242 --> 00:06:45,505 Jeg vil gøre mit bedste. Nu skal jeg på arbejde. 53 00:06:48,854 --> 00:06:53,252 Jeg vil spise aftensmad med dig i aften. Og tale. 54 00:06:53,287 --> 00:06:57,473 Okay, aftensmad. Vi ses i aften. 55 00:07:12,293 --> 00:07:16,850 Et helt hav. Kogt væk som i en gryde på et komfur. 56 00:07:16,934 --> 00:07:23,265 En skanning viser at der muligvis er dysonium under overfladen. 57 00:07:23,309 --> 00:07:24,533 Muligvis? 58 00:07:24,558 --> 00:07:28,890 Det er svært at udregne, da planeten er så tæt på fotosfæren. 59 00:07:28,989 --> 00:07:32,979 Men jeg estimerer sandsynligheden til 87% 60 00:07:33,085 --> 00:07:34,246 Gratis brændstof. 61 00:07:34,271 --> 00:07:37,685 Kan vi opsamle det, efter planeten er knust? 62 00:07:37,778 --> 00:07:40,348 Måske med en styrestråle? 63 00:07:40,415 --> 00:07:43,602 Vi modificerer den, så den tager klumper med dysonium. 64 00:07:43,657 --> 00:07:48,260 - Og fylde dem i kapselhavnen. - Så har vi brændstof til et år. 65 00:07:48,334 --> 00:07:52,339 Okay, modificer styrestrålen. Isaac, hjælp til i maskinrummet. 66 00:07:52,637 --> 00:07:56,396 Kaptajn. Anmoder om tilladelse til at gå tidligt. 67 00:07:56,436 --> 00:07:59,341 - Er du utilpas igen? - Jeg har det fint. 68 00:07:59,388 --> 00:08:05,224 - Jeg lovede Klyden at komme hjem. - Du er gået tidligt fire gange denne uge. 69 00:08:05,317 --> 00:08:08,887 Det vil ikke ske igen, og jeg tager en ekstra vagt. 70 00:08:08,986 --> 00:08:11,767 Okay. Hils Klyden fra mig. 71 00:08:12,020 --> 00:08:14,487 Jeg giver ham beskeden. 72 00:08:17,882 --> 00:08:21,335 - Er der noget galt? - Jeg ved det ikke. 73 00:08:47,430 --> 00:08:50,793 Start simulation Bortus 497. 74 00:09:08,110 --> 00:09:10,321 Din mad, fange. 75 00:09:11,284 --> 00:09:14,736 Må jeg venligst bede om vand? 76 00:09:14,893 --> 00:09:16,800 Lad gå. 77 00:09:39,705 --> 00:09:43,530 Jeg trygler dig om frigivelse. Jeg har intet gjort. 78 00:09:43,557 --> 00:09:48,753 - Hvad hedder du, fange? - Mit navn er Cheston. 79 00:09:49,013 --> 00:09:53,098 Hvor desperat er du for at komme ud af fængslet? 80 00:09:53,141 --> 00:09:56,700 Jeg er desperat. Jeg skal henrettes i morgen. 81 00:09:57,422 --> 00:10:01,270 Måske kan vi finde ud af noget. 82 00:10:01,324 --> 00:10:05,031 Det kan jeg ikke. Jeg er jomfru. 83 00:10:05,103 --> 00:10:08,129 Så skal du dø i morgen, Cheston. 84 00:10:09,166 --> 00:10:11,046 Vent! 85 00:10:12,780 --> 00:10:17,989 Hvis det er den eneste udvej. Så bliver jeg nødt til at adlyde. 86 00:10:20,422 --> 00:10:22,342 Og mere til. 87 00:10:41,685 --> 00:10:44,755 Klyden. Undskyld jeg er forsinket. 88 00:10:44,819 --> 00:10:47,992 Der var kortslutning i broens strømforsyning. 89 00:10:48,062 --> 00:10:51,255 - Jeg skulle ... - Jeg gider ikke høre undskyldninger. 90 00:10:51,324 --> 00:10:56,004 Jeg har ventet i timevis. Det skulle være min aften. 91 00:10:56,029 --> 00:10:59,397 Der var intet at gøre. Vi kan tale om det i morgen. 92 00:10:59,422 --> 00:11:04,066 Jeg skal møde klokken otte, så jeg går i seng. 93 00:11:09,185 --> 00:11:14,342 Du har ødelagt vores aften sammen. Lad os i det mindste have sex - 94 00:11:14,366 --> 00:11:17,346 - så vi kan redde lidt af aftenen. 95 00:11:17,371 --> 00:11:20,746 Beklager, jeg er for træt. 96 00:12:13,272 --> 00:12:16,278 20 mg benoctalin. 97 00:12:18,614 --> 00:12:21,457 Forøg stofskiftesupport til niveau otte. 98 00:12:21,535 --> 00:12:23,434 Kom så, Bortus. 99 00:12:25,547 --> 00:12:29,107 - Maksimal ultralydsdefibrillering. - Men doktor ...? 100 00:12:29,807 --> 00:12:31,433 Afstand. 101 00:12:34,576 --> 00:12:36,282 Igen. 102 00:12:42,667 --> 00:12:44,583 Der er han. 103 00:12:48,919 --> 00:12:51,492 - Klarer han den? - Det tror jeg. 104 00:12:51,530 --> 00:12:55,281 Han var væk et par sekunder, men nu er han stabil. 105 00:12:55,384 --> 00:12:58,888 Jeg er i live. 106 00:12:59,006 --> 00:13:01,966 Ja, takket være dr. Finn. 107 00:13:02,805 --> 00:13:06,405 - Du reddede mit liv. - Det er mit job. 108 00:13:06,716 --> 00:13:10,043 - Det skulle du ikke have gjort. - Hvad? 109 00:13:10,209 --> 00:13:13,755 Måske ved du det ikke, men Klyden prøvede at dræbe dig. 110 00:13:13,781 --> 00:13:18,057 - Han er fanget, men hvis Alara ... - Er Klyden i arresten? 111 00:13:18,125 --> 00:13:20,909 Han har ikke gjort noget forkert. 112 00:13:20,934 --> 00:13:24,016 Han huggede et sværd i din brystkasse. 113 00:13:24,142 --> 00:13:28,864 Klyden begærede skilsmisse. 114 00:13:29,121 --> 00:13:35,733 Når en moclaner vil skilles, tager han livet af sin partner. 115 00:13:35,852 --> 00:13:40,147 Jeg anede ikke, han var så utilfreds. 116 00:13:40,213 --> 00:13:47,172 Siger du, at når man vil skilles på din planet, myrder man bare sin partner? 117 00:13:47,213 --> 00:13:50,815 Korrekt. Du skulle ikke have genoplivet mig. 118 00:13:50,900 --> 00:13:55,972 Jeg lader altså ikke mine patienter bløde ihjel på operationsbordet. 119 00:13:56,006 --> 00:13:58,727 Doktor, det er vores tradition. 120 00:13:58,752 --> 00:14:03,190 Måske på Moclus, men rituelt mord er forbudt på et unionsrumskib. 121 00:14:03,216 --> 00:14:06,990 - Du skal løslade Klyden. - Helt udelukket. 122 00:14:07,243 --> 00:14:09,217 Jeg beder dig. 123 00:14:14,941 --> 00:14:17,531 Jeg misunder dig ikke dit dilemma. 124 00:14:17,556 --> 00:14:21,592 Men admiralitetet vil acceptere din beslutning. 125 00:14:21,617 --> 00:14:24,238 Okay, mange tak. Slut herfra. 126 00:14:24,758 --> 00:14:27,678 Hvorfor giver den moclanske kultur altid besvær? 127 00:14:27,736 --> 00:14:31,649 De lemlæster deres babyer, de myrder når de vil skilles - 128 00:14:31,706 --> 00:14:34,301 Sætter de ild til deres forældre på fødselsdage? 129 00:14:34,357 --> 00:14:39,015 Vi skal være tolerante overfor fremmede skikke, men der må være en grænse. 130 00:14:39,077 --> 00:14:41,543 - Dagsdrink? - Dagsdrink. 131 00:14:45,343 --> 00:14:47,747 To xelayablomst whiskeys. 132 00:15:03,922 --> 00:15:07,429 - Broen til kaptajnen. - Jeg lytter. 133 00:15:07,513 --> 00:15:13,103 Jeg følger planetens forfald, og jeg har opdaget noget betydeligt. 134 00:15:13,144 --> 00:15:16,620 - Hvilket? - Dysoniumen under overfladen - 135 00:15:16,700 --> 00:15:23,186 - er måske ikke naturlig. Der er spor efter en underordisk kultur. 136 00:15:23,324 --> 00:15:28,471 Det vil jeg kalde yderst betydeligt. Og et utroligt arkæologisk fund. 137 00:15:28,724 --> 00:15:30,414 Kan vi undersøge det? 138 00:15:30,439 --> 00:15:36,054 Hvis du tænker på at sende folk derned, så er det en dårlig ide. 139 00:15:36,084 --> 00:15:41,694 Det vil være ekstremt farligt, da planeten er så tæt på at gå i opløsning. 140 00:15:41,804 --> 00:15:45,845 Det er et stort tab. Hvem ved, hvilke fund der ligger dernede. 141 00:15:45,921 --> 00:15:48,938 Okay. Fortsæt skanningen og hold mig orienteret. 142 00:15:48,986 --> 00:15:52,786 Jeg vil ikke forstyrre dig med flere 'dårlige ideer'. 143 00:15:52,811 --> 00:15:55,498 Tak, jeg har også travlt. 144 00:15:55,781 --> 00:15:59,579 - Overlegne skid. - Han er jo bare videreudviklet legetøj. 145 00:16:01,065 --> 00:16:02,704 Kom ind. 146 00:16:06,292 --> 00:16:10,402 - Bortus, hvorfor er du ikke i sengen? - Han insisterede på at være med. 147 00:16:10,482 --> 00:16:14,707 - Dr. Finn protesterer officielt. - Sæt jer ned begge to. 148 00:16:17,832 --> 00:16:21,934 - Tak, Alara. - Jeg vil gerne være i nærheden. 149 00:16:22,022 --> 00:16:25,159 Hvis der skulle opstå endnu en skilsmisse. 150 00:16:25,205 --> 00:16:27,047 Helt i orden. 151 00:16:27,621 --> 00:16:34,052 Fordi det er jeres kultur, og fordi Bortus ikke ønsker en retssag - 152 00:16:34,159 --> 00:16:36,438 - slipper Klyden for tiltale. 153 00:16:36,878 --> 00:16:42,526 Men man kan ikke bare stikke folk ned på et af Unionens rumskibe. 154 00:16:42,639 --> 00:16:46,167 Så på grund af dit hensynsløse overfald på en officer - 155 00:16:46,207 --> 00:16:50,110 - beordres du til at gå fra borde ved næste udpost. 156 00:16:50,137 --> 00:16:55,399 - Jeg beder dig om ikke at gøre det. - Jeg støtter hans bøn, kaptajn. 157 00:16:55,479 --> 00:16:59,907 - Han prøvede at dræbe dig. - Som sagt, fulgte han blot vores skik. 158 00:16:59,932 --> 00:17:03,488 - Han er min partner. - Vi får vores forhold på skinner igen. 159 00:17:03,523 --> 00:17:06,079 - Vi giver ikke op, som I gjorde. - Klyden! 160 00:17:06,138 --> 00:17:10,630 Undskyld. Giv mig en chance til. 161 00:17:10,670 --> 00:17:16,036 Jeg sværger, at jeg aldrig vil begå en voldelig handling igen. 162 00:17:16,086 --> 00:17:21,423 - Er det virkelig okay med dig? - Ja. Klyden og jeg står sammen. 163 00:17:22,363 --> 00:17:24,364 Det er jo vanvid. 164 00:17:24,431 --> 00:17:29,964 Kan jeg ikke bare have et normalt mandskab? Skal der være knivstikkere og ... 165 00:17:30,004 --> 00:17:31,590 Du får lov at blive. 166 00:17:31,736 --> 00:17:34,706 - Tak, kaptajn. - På to betingelser: 167 00:17:34,759 --> 00:17:39,638 Bortus, du har orlov, indtil jeg er sikker på, alt er i orden. 168 00:17:39,681 --> 00:17:44,164 Og I skal deltage i parterapi hos doktor Finn. 169 00:17:44,780 --> 00:17:47,917 Hvad er parterapi? 170 00:17:50,224 --> 00:17:54,737 - Forstår I, hvorfor I sidder her? - Kaptajnen har beordret os. 171 00:17:54,803 --> 00:18:00,149 Ja, men hvorfor har han beordret jer til parterapi? 172 00:18:00,221 --> 00:18:04,647 - Så jeg ikke dræber Bortus igen. - Det er et af målene. 173 00:18:04,741 --> 00:18:09,783 Klyden har lovet kaptajnen, at han ikke udøver vold igen. Hvad mere kan man gøre? 174 00:18:09,842 --> 00:18:14,504 Lad mig først forklare hvad parterapi egentlig er. 175 00:18:14,657 --> 00:18:18,512 Parterapi hjælper ægtepar som jer - 176 00:18:18,564 --> 00:18:23,192 - med at løse konflikter, for at styrke forholdet på langt sigt. 177 00:18:23,217 --> 00:18:25,756 Jeg guider jer igennem processen. 178 00:18:25,863 --> 00:18:30,275 - Vælger vi selv våben? - Nej, sådan gør man ikke. 179 00:18:30,426 --> 00:18:32,990 Hvordan skal jeg formulere det? 180 00:18:33,057 --> 00:18:39,362 Det er som en fredskonference. I er krigens parter, og der er våbenhvile. 181 00:18:39,394 --> 00:18:41,034 Jeg er forhandleren. 182 00:18:41,114 --> 00:18:43,944 - Jeg tror, jeg forstår. - Også jeg. 183 00:18:43,997 --> 00:18:47,657 Fint, så lad os starte fredsprocessen. 184 00:18:47,917 --> 00:18:53,204 - Klyden, hvorfor ville du dræbe Bortus? - Fordi jeg ville skilles. 185 00:18:53,258 --> 00:18:56,817 Gå lidt dybere. Hvad føler du for Bortus? 186 00:18:56,868 --> 00:19:02,495 Jeg føler ikke, han vil have mig, og at han ikke synes, jeg er attraktiv. 187 00:19:02,576 --> 00:19:05,960 Bortus, hvad er dit svar til Klyden? 188 00:19:06,032 --> 00:19:10,426 Jeg synes stadig, Klyden er attraktiv, men jeg har arbejdet meget - 189 00:19:10,484 --> 00:19:12,970 - og jeg kommer træt hjem. 190 00:19:12,997 --> 00:19:19,770 Det lyder rimeligt. Godtager du Bortus' forklaring? 191 00:19:20,122 --> 00:19:22,234 Det gør jeg vel. 192 00:19:22,288 --> 00:19:27,136 Nu skal vi prøve en øvelse, jeg kalder: "Jeg-sætninger". 193 00:19:27,190 --> 00:19:32,880 Se Klyden i øjnene og fortæl ham, at du er tiltrukket af ham. 194 00:19:32,905 --> 00:19:36,837 Sig 'jeg' og jeres navne så meget som muligt. 195 00:19:38,006 --> 00:19:43,855 Klyden. Jeg, Bortus, er stadig tiltrukket af dig, Klyden. 196 00:19:43,882 --> 00:19:49,669 Nu ser du Bortus i øjnene og accepterer, det han sagde. 197 00:19:51,217 --> 00:19:58,664 Bortus. Jeg, Klyden, accepterer at du, Bortus, er tiltrukket af mig, Klyden. 198 00:19:58,729 --> 00:20:03,195 Når vi er færdige, har jeg to hjemmeopgaver til jer. 199 00:20:03,266 --> 00:20:08,810 Lav en glædesliste. Skriv ti ting ned som gør jer glade. 200 00:20:08,890 --> 00:20:12,072 Forsøg at gøre en ting fra listen hver uge. 201 00:20:12,112 --> 00:20:16,731 Jeg synes om glædeslisten. Den laver vi. 202 00:20:16,816 --> 00:20:23,139 Bortus, du skal reservere en time om dagen kun til Klyden. 203 00:20:23,192 --> 00:20:28,251 - Er det rimeligt? - Ja. En time om dagen. 204 00:20:28,334 --> 00:20:31,693 Okay. Jeg synes, vi gør fremskridt. 205 00:20:34,942 --> 00:20:37,835 Parterapi var virkelig nyttigt. 206 00:20:37,887 --> 00:20:40,834 Skal vi lave vores glædesliste mens vi spiser middag? 207 00:20:40,914 --> 00:20:47,122 Ja. Jeg skal briefe kaptajnen om en masse sager, nu hvor jeg skal være væk. 208 00:20:47,208 --> 00:20:51,795 - Vi mødes derhjemme kl. 18. - Vi ses. 209 00:21:01,233 --> 00:21:04,553 Start simulationen Bortus 931. 210 00:21:20,402 --> 00:21:23,742 Hej, Bortus. Jeg er dr. Gulnar. 211 00:21:23,781 --> 00:21:27,246 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Jeg har ondt i øret. 212 00:21:27,367 --> 00:21:31,476 - Jeg kender ikke årsagen. - Javel. 213 00:21:31,529 --> 00:21:34,352 Tag tøjet af, så undersøger vi sagen. 214 00:21:40,512 --> 00:21:45,099 Læn dig ind over bordet, så begynder jeg undersøgelsen. 215 00:21:54,568 --> 00:21:57,515 Jeg har muligvis fundet problemet. 216 00:21:57,730 --> 00:22:00,903 Forsvinder smerten? 217 00:22:06,885 --> 00:22:09,466 Afslut simulationen. 218 00:22:23,837 --> 00:22:26,291 Må jeg tale med dig, løjtnant? 219 00:22:26,342 --> 00:22:29,553 Helt sikkert. Hvad kan jeg gøre for dig? 220 00:22:35,769 --> 00:22:41,819 Det siges at dit folk, laver de mest eftertragtede - 221 00:22:41,859 --> 00:22:45,614 - pornografiske simulationer i galaksen. - Det stemmer. 222 00:22:45,653 --> 00:22:48,351 Skal du bruge noget, der kan rejse flagstangen? 223 00:22:48,378 --> 00:22:51,013 - Dæmp stemmen. - Undskyld. 224 00:22:51,038 --> 00:22:56,014 - Kan du skaffe en simulation? - Hvad leder du efter? 225 00:22:56,107 --> 00:22:59,077 Noget usædvanligt. 226 00:22:59,184 --> 00:23:01,919 På hvilken måde 'usædvanligt'? 227 00:23:01,982 --> 00:23:05,356 Vi har tvillinger, blandede arter, rumkapsel trekanter - 228 00:23:05,381 --> 00:23:07,736 - tykke Krill husmødre, toiletspionage ... 229 00:23:07,761 --> 00:23:11,877 Nej, noget simplere. Jeg vil bare ikke kede mig. 230 00:23:11,930 --> 00:23:17,676 - Nogen særlige krav? - Moclanere, og mange af dem. 231 00:23:17,763 --> 00:23:20,568 Som er med på den værste. 232 00:23:20,622 --> 00:23:23,238 Forstået. Vil du have nogen piller med? 233 00:23:23,264 --> 00:23:25,851 - Hvad? - Ikke noget. Alt i orden. 234 00:23:32,962 --> 00:23:35,055 Det kan ikke være en fejl? 235 00:23:35,095 --> 00:23:38,436 Jeg har analyseret skannerloggen flere gange. 236 00:23:38,490 --> 00:23:41,549 Den underjordiske civilisation er stadig aktiv. 237 00:23:41,603 --> 00:23:43,651 Hvordan kan noget være i live dernede? 238 00:23:43,677 --> 00:23:48,774 - Kan vi kontakte dem? - Stjernen forstyrrer, men jeg kan prøve. 239 00:23:51,346 --> 00:23:56,734 Jeg har forbindelse. Gammeldags kortbølgeradio, men kanalen er åben. 240 00:23:58,086 --> 00:24:05,078 Til jer under overfladen. Jeg er Ed Mercer, kaptajn på rumskibet Orville. Kom ind. 241 00:24:05,446 --> 00:24:08,457 Sagde du 'rumskib'? 242 00:24:08,557 --> 00:24:12,369 Ja, vi kredser om jeres planet. Hvem taler jeg med? 243 00:24:12,410 --> 00:24:15,779 Hallan Theece, premierminister for Nyxian-folket. 244 00:24:15,849 --> 00:24:19,831 - Hvor kommer I fra? - Mange steder fra. 245 00:24:19,857 --> 00:24:25,465 - Jeg er fra planeten Jorden. - En anden planet? Hvordan er det muligt? 246 00:24:25,712 --> 00:24:28,637 Videnskaben har spekuleret over om ... 247 00:24:28,722 --> 00:24:32,384 - Fru minister Theez, er De klar over ... - Hun sagde, Theece. 248 00:24:32,478 --> 00:24:36,799 Hun sagde Theece, med kort s-lyd. Du sagde Theez. 249 00:24:36,844 --> 00:24:40,554 - Theece, som i 'peace'. - Theeces piercing. 250 00:24:40,847 --> 00:24:45,192 Hendes planet går under, kunne vi fokusere på det? 251 00:24:45,343 --> 00:24:48,157 Fru minister, ved De hvad der sker med jer? 252 00:24:48,224 --> 00:24:53,901 Ja, for 100 år siden opdagede vi, at vores sol var ved at opsluge Nyxia. 253 00:24:54,336 --> 00:24:58,228 Vi kan ikke rejse i rummet, så vi søgte under jorden. 254 00:24:58,402 --> 00:25:01,889 Dette er kommandør Grayson. Hvor mange er I? 255 00:25:01,988 --> 00:25:05,649 Der er kun 75 tilbage af vores civilisation. 256 00:25:05,724 --> 00:25:08,961 Vi afventer det uundgåelige. 257 00:25:09,174 --> 00:25:15,377 Vi vil gerne hjælpe. Skanningen viser, at I har 24 timer tilbage. 258 00:25:15,502 --> 00:25:19,998 Så hurtigt? Det er ikke meget tid. 259 00:25:20,086 --> 00:25:23,999 Vi arbejder på sagen. Vi kontakter jer, når vi ved noget mere. 260 00:25:24,040 --> 00:25:25,380 Hvad kan vi gøre? 261 00:25:25,460 --> 00:25:29,153 Vi skal bruge et evakueringsfartøj til at hente dem. 262 00:25:29,195 --> 00:25:32,234 - Der er ikke tid til at vente. - Hvad med en kapsel? 263 00:25:32,259 --> 00:25:37,552 En kapsel er for lille til at modstå stjernens tyngdekraft. 264 00:25:37,592 --> 00:25:41,832 Hvis vi nu forstærker skjoldet, og omdirigerer alt kraft? 265 00:25:41,939 --> 00:25:46,505 Så kan vi sænke Orville til en lavere bane og minimere flyvetiden. 266 00:25:46,624 --> 00:25:50,168 75 mennesker. Vi skal flyve af to eller tre omgange. 267 00:25:50,193 --> 00:25:52,489 Lad os gøre det. 268 00:26:04,733 --> 00:26:08,082 Jeg har skaffet, det du ønskede. 269 00:26:08,107 --> 00:26:10,228 - Hej kommandør. - Hej. 270 00:26:15,317 --> 00:26:19,722 - I er hurtige. Tak. - Det var min ven. 271 00:26:19,789 --> 00:26:22,802 Han får sjældent opgaver fra unionsofficerer - 272 00:26:22,827 --> 00:26:26,665 - så han ville imponere dig. Fortæl dine venner om ham. 273 00:26:26,729 --> 00:26:28,385 Nej. 274 00:26:58,089 --> 00:27:00,957 - Hvornår er kapslen klar? - Om ni timer. 275 00:27:00,982 --> 00:27:05,766 Gør den nu grundigt klar, for vi ved jo godt, hvem der bliver piloten. 276 00:27:07,344 --> 00:27:10,001 To stykker pepperoni pizza. 277 00:27:13,247 --> 00:27:17,425 Føj, hvad er det? Det er ikke pizza. 278 00:27:18,844 --> 00:27:24,634 Lamar til maskinrummet. Send en tekniker til spisesalen. Medbring rengøringsudstyr. 279 00:27:38,129 --> 00:27:43,251 Er du tilfreds, Bortus? Vi ønsker, at du skal nyde os. 280 00:27:43,357 --> 00:27:48,396 Jeg er yderst tilfreds. Det her skal ikke slutte. 281 00:27:48,453 --> 00:27:50,902 Så lad være med at afslutte. 282 00:28:08,667 --> 00:28:10,411 Vent! 283 00:28:28,244 --> 00:28:32,217 Ved du, hvad pornoafhængighed er? 284 00:28:33,047 --> 00:28:36,746 - Det vil jeg mene. - Du er så ulækker. 285 00:28:36,802 --> 00:28:41,360 Hvis jeg ikke havde lovet det modsatte, ville jeg dræbe dig lige nu. 286 00:28:41,385 --> 00:28:45,216 Jeg forstår godt, du er vred. Det har du ret til at være. 287 00:28:45,324 --> 00:28:52,887 Men pornoafhængighed er en sygdom, som skal behandles med sympati og forståelse. 288 00:28:52,922 --> 00:28:56,028 Kan jeg få en indsprøjtning som kurerer sygdommen? 289 00:28:56,053 --> 00:29:00,693 - Du har fået nok sprøjtet ind. - Det der løser ikke problemet. 290 00:29:00,852 --> 00:29:05,833 Kan du huske, hvornår din trang til at besøge simulatoren begyndte? 291 00:29:08,566 --> 00:29:12,410 Kan du huske, hvornår Bortus mistede interessen for sex? 292 00:29:12,435 --> 00:29:16,846 Det var kort efter at Topa blev opereret om til hankøn. 293 00:29:16,871 --> 00:29:24,174 Han har ret. Det var deromkring, jeg begyndte at bruge simulatoren til sex. 294 00:29:24,228 --> 00:29:25,628 Javel. 295 00:29:26,280 --> 00:29:29,644 Har I talt ud om det der skete på Moclus? 296 00:29:29,673 --> 00:29:32,505 Vi talte meget om det efter afgørelsen. 297 00:29:32,530 --> 00:29:36,199 Vi enedes om at komme videre og fokusere på fremtiden. 298 00:29:37,519 --> 00:29:41,136 Føler du, at du er kommet videre? 299 00:29:42,550 --> 00:29:44,749 Måske er jeg ikke. 300 00:29:45,402 --> 00:29:51,196 Når jeg ser på Topa, tænker jeg på om jeg burde have kæmpet hårdere. 301 00:29:51,377 --> 00:29:53,684 Men jeg kunne ikke have gjort mere. 302 00:29:53,892 --> 00:29:57,106 Ingen kunne have forhindret det, undtagen Klyden. 303 00:29:57,146 --> 00:29:59,133 Og han gjorde intet. 304 00:30:01,874 --> 00:30:04,781 Jeg er stadig vred på dig. 305 00:30:04,860 --> 00:30:08,034 Over det du udsatte vores barn for. 306 00:30:08,200 --> 00:30:13,288 Og jeg ved ikke, om jeg nogensinde kommer videre. 307 00:30:21,834 --> 00:30:24,935 Mercer til maskinrummet. Hvordan går det med kapslen? 308 00:30:25,002 --> 00:30:28,353 Det går fremad. Vi burde være klar om ti timer. 309 00:30:28,433 --> 00:30:31,352 Planeten er væk inden da. Du får fem. 310 00:30:31,419 --> 00:30:34,777 - Det er umuligt. - Gør det alligevel. 311 00:30:35,216 --> 00:30:37,696 Ved du, hvad jeg opdagede i sidste uge? 312 00:30:37,837 --> 00:30:41,084 Kaptajnen og jeg har samme fødselsdag. 313 00:30:42,539 --> 00:30:45,393 Stil mig igennem til premierminister Theece. 314 00:30:46,194 --> 00:30:47,887 Audiokanalen er åben. 315 00:30:47,912 --> 00:30:52,134 - Det er kaptajn Mercer, kan du høre mig? - Ja, jeg er her. 316 00:30:52,214 --> 00:30:56,228 Jeg ville høre, hvordan det går under jorden. Noget nyt? 317 00:30:56,348 --> 00:31:02,441 Der er en stigning i antallet af jordskælv, og revnerne har afbrydt strømmen ... 318 00:31:03,205 --> 00:31:05,312 Fru minister? Kan De høre mig? 319 00:31:05,337 --> 00:31:10,020 - Alara? - Der er ingen aktuelle forstyrrelser. 320 00:31:10,087 --> 00:31:12,465 - Det er noget hos os. - Årsag? 321 00:31:12,492 --> 00:31:15,999 En mærkelig fejl. Den vil ikke tilslutte. 322 00:31:16,098 --> 00:31:21,283 Ligesom madsynthesizeren i dag. Den lavede en afføringspizza. 323 00:31:21,367 --> 00:31:24,809 Kør computerdiagnose og undersøg om der er en sammenhæng. 324 00:31:26,091 --> 00:31:29,425 Skanningen viser, at vi har en computervirus. 325 00:31:29,450 --> 00:31:33,682 - Hvorfra? - Den stammer fra simulator tre. 326 00:31:33,707 --> 00:31:38,143 - Et uautoriseret program er uploadet. - Af hvem? 327 00:31:38,338 --> 00:31:43,752 Login er 5-2-8-9-1. Kommandør Bortus. 328 00:31:53,922 --> 00:31:56,443 Jeg prøver at få adgang til programmet. 329 00:32:08,433 --> 00:32:11,863 Velkommen til fornøjelsernes bugt. 330 00:32:12,069 --> 00:32:16,238 Vi ønsker kun at bringe dig i ekstase. 331 00:32:22,581 --> 00:32:27,994 Det her er akavet for os alle, men lad os fokusere på virussen. 332 00:32:28,043 --> 00:32:30,670 Jeg skammer mig ufatteligt meget. 333 00:32:30,695 --> 00:32:35,421 Den samtale tager vi senere, og det bliver ubehageligt for os begge. 334 00:32:35,461 --> 00:32:37,851 Det er okay. Alle gør det. 335 00:32:37,904 --> 00:32:42,011 Jeg høvlede løs i morges. Derfor er jeg så afslappet nu. 336 00:32:42,046 --> 00:32:43,491 Hele rumskibet er klamt. 337 00:32:43,545 --> 00:32:47,430 Jeg skal bruge løsninger. Hvordan stopper vi virussen? 338 00:32:47,496 --> 00:32:51,270 Løjtnant Unk har givet os kildekoden til simulationen. 339 00:32:51,295 --> 00:32:56,251 Jeg har skrevet et program der burde kunne fjerne virussen helt. 340 00:32:56,276 --> 00:32:59,043 Få det installeret så hurtigt som muligt. 341 00:32:59,833 --> 00:33:01,740 Er kapslen klar? 342 00:33:01,787 --> 00:33:05,581 Kraften er omdirigeret og vi har forstærket skjoldene. 343 00:33:05,641 --> 00:33:09,005 - Hvad er der galt? - De forstærkede skjolde - 344 00:33:09,045 --> 00:33:11,602 - blokerer ikke alt strålingen. 345 00:33:11,682 --> 00:33:18,320 Alle der tager derned bliver udsat, når de går fra kapslen og under jorden. 346 00:33:18,373 --> 00:33:22,722 Som en solskoldning, eller som at åbne Pagtens Ark? 347 00:33:22,747 --> 00:33:28,335 - Arken. Smeltende ansigt og det hele. - Hvad gør vi så? 348 00:33:28,415 --> 00:33:32,535 Der er kun to officerer som kan tåle strålingen. 349 00:33:32,655 --> 00:33:36,143 Isaac og Bortus. 350 00:33:38,063 --> 00:33:41,383 Jamen, så er du vist tilbage i tjenesten. 351 00:34:06,895 --> 00:34:10,055 Der er noget, jeg gerne vil vide mere om. 352 00:34:10,080 --> 00:34:13,439 - Hvilket? - Din pornoafhængighed. 353 00:34:13,486 --> 00:34:18,487 Min viden om biologiske væsners seksuelle tilbøjeligheder er sparsom. 354 00:34:18,539 --> 00:34:22,901 - Jeg vil ikke tale om det. - Er porno et ubehageligt emne - 355 00:34:23,008 --> 00:34:31,831 - på grund af ydmygelsen og den uoprettelige skade på forholdet til din partner? 356 00:34:31,876 --> 00:34:35,338 Jeg er blevet ydmyget nok. Jeg behøver ikke dine spørgsmål. 357 00:34:35,378 --> 00:34:39,202 Du bør ikke bebrejde dig selv. Du er en primitiv organisme. 358 00:34:39,255 --> 00:34:43,500 Jeg ønsker blot at forstå den adfærdsmæssige drift. 359 00:34:43,553 --> 00:34:47,083 Tror du, du er klogere end os? Så find selv ud af det. 360 00:34:47,142 --> 00:34:50,485 Jeg ved, at milliarder af års evolution har formet - 361 00:34:50,510 --> 00:34:53,983 - jeres kemiske mekanismer så de favoriserer formering. 362 00:34:54,015 --> 00:34:57,428 Jeg vil gerne vide hvordan det føles? 363 00:35:00,251 --> 00:35:04,049 Det er et kald. 364 00:35:04,741 --> 00:35:06,915 Dybt inde fra. 365 00:35:07,048 --> 00:35:10,288 Som en baby, der søger sin moders bryst. 366 00:35:10,512 --> 00:35:15,285 Det føles som om det vigtigste i verden er - 367 00:35:15,793 --> 00:35:22,679 - at tilfredsstille trangen, og opfylde det mål som min krop forlanger. 368 00:35:23,618 --> 00:35:28,441 Men lige så hurtigt som det opstod, er det forbi. 369 00:35:29,341 --> 00:35:33,114 Og der er kun en tom, slidt skal tilbage. 370 00:35:34,645 --> 00:35:40,631 Den eneste følelse der er tilbage ... Det eneste jeg er sikker på, er - 371 00:35:41,288 --> 00:35:43,694 - at noget er dødt. 372 00:35:44,379 --> 00:35:46,059 Jeg forstår. 373 00:35:46,136 --> 00:35:50,149 Det er fornuftigt, at du er i terapi. Gør klar til landing. 374 00:35:57,100 --> 00:35:59,500 Der er adgangsslusen. 375 00:36:08,881 --> 00:36:10,868 Afbryder motorer. 376 00:37:22,232 --> 00:37:26,352 Velkommen til Nyxia. Jeg er premierminister Theece. 377 00:37:35,583 --> 00:37:38,160 - Lamar til broen. - Vi lytter. 378 00:37:38,214 --> 00:37:42,658 Vi har et problem. Virussen har ødelagt adgangen til maskinerne. 379 00:37:42,707 --> 00:37:46,746 - Det ordnede Isaac da? - Programmet virker ikke. Virussen spredes. 380 00:37:46,832 --> 00:37:50,312 Jeg forsøger at isolere kilden i simulator tre. 381 00:37:50,392 --> 00:37:53,004 - Vi har endnu et problem. - Skønt. Hvad er det? 382 00:37:53,058 --> 00:37:56,909 Skanningen viser, at planeten bliver hurtigere ustabil. 383 00:37:56,957 --> 00:37:59,251 Den er ved at knække. 384 00:38:07,614 --> 00:38:11,346 Vi må få folk væk fra planeten. Har I beskyttelsesdragter? 385 00:38:11,400 --> 00:38:13,409 Ja, og nok til alle. 386 00:38:13,462 --> 00:38:18,502 Der er plads til 30 i kapslen, så vi fylder op med det samme. 387 00:38:18,555 --> 00:38:21,407 Jeg har netop talt med kaptajnen. 388 00:38:21,470 --> 00:38:24,771 Planeten knækker hurtigere end ventet. 389 00:38:24,838 --> 00:38:27,688 Vi har kun tid til en tur. 390 00:38:27,739 --> 00:38:30,122 Men vi er 75! 391 00:38:32,065 --> 00:38:38,825 Beklager, men du skal udvælge 30. Vi kan ikke redde resten. 392 00:38:43,150 --> 00:38:46,065 Redder I os fra skælvene? 393 00:38:51,714 --> 00:38:55,230 Prøv at trænge ind og analysere virussens algoritme. 394 00:38:55,255 --> 00:38:56,897 Giv mig et minut. 395 00:39:02,546 --> 00:39:05,840 Jeg vil give dig erotisk nydelse. 396 00:39:05,906 --> 00:39:10,240 - Det er løgn. - Lad os dyrke sex. 397 00:39:10,330 --> 00:39:13,100 Jeg vil aldrig se porno igen. 398 00:39:13,166 --> 00:39:14,289 Mit navn er Dan. 399 00:39:17,062 --> 00:39:21,929 Der må være en civiliseret måde at vælge dem der skal evakueres. 400 00:39:22,005 --> 00:39:25,339 Jeg ved det ikke. Men det er deres valg. 401 00:39:25,364 --> 00:39:28,521 Lodtrækning er ikke effektivt. 402 00:39:28,549 --> 00:39:34,452 Det ville være klogere at vælge dem med den højeste intelligens. 403 00:39:34,683 --> 00:39:38,926 Jeg er muligvis en primitiv organisme - 404 00:39:39,291 --> 00:39:42,758 - men jeg er glad for, jeg ikke er som dig. 405 00:39:51,249 --> 00:39:55,590 Lodtrækningen er foretaget. Disse 30 følger med til jeres rumskib. 406 00:39:59,515 --> 00:40:03,032 Udmærket. Vi rejser omgående. 407 00:40:09,754 --> 00:40:12,493 Du kunne have deltaget selv. 408 00:40:12,610 --> 00:40:16,914 - Du er premierminister. - Det ville være forkert. 409 00:40:17,229 --> 00:40:19,789 Forstå det, min kære. 410 00:40:19,883 --> 00:40:22,913 Skab et liv derude med Nathius. 411 00:40:23,026 --> 00:40:28,051 - Et smukt liv blandt stjernerne. - Alle de dage, vi aldrig får. 412 00:40:28,535 --> 00:40:31,748 Dit hjerte er fyldt, med de dage vi fik. 413 00:40:31,991 --> 00:40:34,504 Det tager du med dig. 414 00:40:34,884 --> 00:40:36,931 Og gå så. 415 00:40:40,126 --> 00:40:43,363 Det er nødvendigt, at vi tager afsted. 416 00:41:22,858 --> 00:41:26,250 - Vi er fri. - Sætter kurs mod landing. 417 00:41:52,317 --> 00:41:56,151 Kapselhavnen rapporter. Landingen er komplet. 418 00:41:56,634 --> 00:42:00,152 Flyt os ud til et større kredsløb. 419 00:42:03,509 --> 00:42:08,410 Roret reagerer ikke. Styringen er forsvundet. 420 00:42:08,510 --> 00:42:11,364 Stjernens tyngdekraft trækker os ind. 421 00:42:30,201 --> 00:42:33,499 Broen til Isaac. Dit antivirusprogram fejlede. 422 00:42:33,526 --> 00:42:37,717 - Vi har tabt styringen. - Jeg er på vej for at hjælpe Lamar. 423 00:42:37,807 --> 00:42:41,777 - Hvor lang tid har vi? - Seks minutter, så er vi grillede. 424 00:42:46,443 --> 00:42:49,399 Skrogets temperatur er 2.500 grader. 425 00:42:49,515 --> 00:42:52,970 Virussen genstarter hele tiden. Hvor er Isaac? 426 00:42:53,091 --> 00:42:56,910 - Lad mig slukke din elskovstørst. - Jeg er ikke tørstig. 427 00:43:04,796 --> 00:43:08,853 - Må jeg hjælpe? - Ja, lige i rette tid. 428 00:43:20,018 --> 00:43:23,409 Skjoldet er væk! Styrbord side er sårbar. 429 00:43:23,448 --> 00:43:26,619 - Vi brænder op. - Alle sektioner har strukturelle skader. 430 00:43:26,644 --> 00:43:30,010 - Isaac, sig noget. - Jeg har igangsat en modvirus. 431 00:43:30,035 --> 00:43:34,576 - Om lidt ved vi om den virker. - 15 sekunder! 432 00:43:53,202 --> 00:43:55,168 Virussen er udraderet. 433 00:43:55,193 --> 00:43:58,262 - Roret reagerer igen! - Få os væk herfra. 434 00:44:14,950 --> 00:44:20,683 Dit hoved er meget glat og meget sensuelt. 435 00:44:30,690 --> 00:44:34,822 Jeg bliver altid imponeret over moclanernes krop. 436 00:44:34,882 --> 00:44:37,322 Du har næsten ikke absorberet stråling. 437 00:44:37,363 --> 00:44:40,350 Du er ren igen efter to-tre behandlinger. 438 00:44:40,698 --> 00:44:44,429 - Kaptajn og kommandør. - Bortus. 439 00:44:44,472 --> 00:44:48,205 - Du ser fin ud. - Tak, jeg har det fint. 440 00:44:48,298 --> 00:44:51,365 Fint, for jeg har noget at sige. 441 00:44:51,429 --> 00:44:58,718 Jeg har aldrig set en officer opføre sig så tåbeligt, egoistisk og idiotisk som dig. 442 00:44:58,775 --> 00:45:05,452 Dine handlinger ødelagde næsten dette rumskib og alle 300 ombord. 443 00:45:05,494 --> 00:45:11,446 Jeg er enig. Jeg søger min afsked med øjeblikkelig virkning. 444 00:45:15,745 --> 00:45:19,105 - Afvist. - Sir? 445 00:45:19,895 --> 00:45:27,011 Din indsat i dag var modig og tapper. Lige i Unionens ånd. 446 00:45:27,318 --> 00:45:30,678 Du reddede 30 liv ved at risikere dit eget. 447 00:45:30,991 --> 00:45:38,069 Bortset fra pornovirussen, er jeg taknemmelig for, at du er ombord. 448 00:45:39,719 --> 00:45:41,732 Mange tak. 449 00:45:45,860 --> 00:45:49,416 Få sovet. Du er tilbage i tjeneste fra i morgen. 450 00:46:04,065 --> 00:46:09,251 Dr. Finn siger, at du er upåvirket af planetbesøget. 451 00:46:09,293 --> 00:46:11,960 Det er ikke helt sandt. 452 00:46:12,017 --> 00:46:14,993 Det forstår jeg ikke. Er du syg? 453 00:46:15,046 --> 00:46:16,793 Jeg har det fint. 454 00:46:19,450 --> 00:46:24,432 Nej. Jeg har det ikke fint. 455 00:46:25,561 --> 00:46:28,721 Jeg har været en dårlig partner. 456 00:46:30,038 --> 00:46:33,353 Jeg har været respektløs. 457 00:46:33,764 --> 00:46:39,481 I stedet for at sige min mening, gemte jeg mig i en fantasiverden. 458 00:46:39,585 --> 00:46:44,358 Dr. Finn siger, at det hjælper at tale om det. 459 00:46:48,129 --> 00:46:53,409 Jeg ved ikke, om jeg nogensinde accepterer, det der skete med Topa. 460 00:46:54,274 --> 00:46:58,325 Men i dag så jeg noget som ... 461 00:47:02,084 --> 00:47:07,217 Jeg er heldig med at have dig og Topa i mit liv. 462 00:47:07,356 --> 00:47:10,709 Og jeg vil aldrig miste dig igen. 463 00:47:12,027 --> 00:47:14,782 Jeg vil heller ikke miste dig. 464 00:47:15,109 --> 00:47:18,826 Jeg ønsker, at vores familie skal være sammen i aften. 465 00:47:21,176 --> 00:47:23,349 Det gør jeg også. 466 00:47:38,527 --> 00:47:42,766 - KOM MED PÅ HOLDET - phoenixsubbers@gmail.com 467 00:47:46,096 --> 00:47:48,536 www.nordicb.org