1 00:00:11,543 --> 00:00:13,677 سلا بچه‌ها، ببخشید دیر کردم. 2 00:00:14,336 --> 00:00:16,561 مشکلی با یونیفرمت داری، ستوان ؟ 3 00:00:16,596 --> 00:00:18,929 خب، من برای یه پیاده روی رفتم داخل شبیه ساز، مسیر از دستم در رف 4 00:00:19,015 --> 00:00:20,457 متوجه شدم باید برم سر شیفتم، 5 00:00:20,482 --> 00:00:22,181 ولی اگه بخواید میرم عوضش میکنم. 6 00:00:22,301 --> 00:00:23,607 آره، چرا نمیری عوضش کنی ؟ 7 00:00:23,632 --> 00:00:25,914 - خیلی خب. - اون شیفت شبه. 8 00:00:25,939 --> 00:00:27,511 اون مشکلی نداره. ثارل، تو خوبی. 9 00:00:27,690 --> 00:00:29,446 عادلانه‌س. 10 00:00:29,573 --> 00:00:31,358 هشدار خنده‌دار. 11 00:00:35,581 --> 00:00:37,781 تو این اواخر خیلی آروم بودی. 12 00:00:38,210 --> 00:00:39,867 چرا ؟ معمولا آروم نیستم ؟ 13 00:00:39,892 --> 00:00:42,145 نه، فقط... یکم متفاوت بنظر میرسی. 14 00:00:42,183 --> 00:00:43,905 مثلا، حالتت متفاوته. 15 00:00:44,045 --> 00:00:46,220 فقط دارم کارمو انجام میدم، چیز جدیدی نیست. 16 00:00:46,338 --> 00:00:48,138 خیلی خب. 17 00:00:48,203 --> 00:00:50,043 - منظورم اینه که، میتونم یکم بیشتر مظطرب باشم... - نه، نه این 18 00:00:50,068 --> 00:00:52,418 عالیه که اینجوری میبینمت، درواقع 19 00:00:52,443 --> 00:00:54,110 شاید وقت خوبی باشه که بهت بگم 20 00:00:54,135 --> 00:00:55,685 که از ما درخواست شد یه سهم موجودی 21 00:00:55,710 --> 00:00:57,910 - به اپسیلون پنج‌ عرضه کنیم. - دوباره ؟ 22 00:00:58,177 --> 00:01:01,045 خدایا، بنظر میرسه همگیمون این اواخر تدارکات جدید عرضه میکردیم. 23 00:01:01,156 --> 00:01:03,373 توان ترکیب کننده‌هاشون پایین اومده، و ما نزدیکترین سفینه‌ایم. 24 00:01:03,466 --> 00:01:05,607 آره، ولی ما قرار بود که خارج از اینجا گردش کنیم. 25 00:01:05,647 --> 00:01:07,808 بجاش، پیتزا رسون شدیم. 26 00:01:08,808 --> 00:01:10,027 کاپیتان 27 00:01:10,087 --> 00:01:12,425 ماده سیاهی که درخواست نقشه برداریش داشتید رو تموم کردم‌. 28 00:01:12,498 --> 00:01:14,568 این یه شعاع 25 پارسکسی رو میپوشونه. « واحد فاصله ای که در نجوم استفاده می شود، برابر با 3.26 سال نوری (1386.08 × 10 13 کیلومتر) است. یک پارس مطابق با فاصله ای است که شعاع متوسط ​​مدار زمین تقریبا زاویه ای از یک قاعده را تشکیل می دهد.» 29 00:01:14,620 --> 00:01:15,865 ممنونم ستوان‌. 30 00:01:15,939 --> 00:01:18,572 - درخواست دیگه‌ای ندارید قربان ؟ - همه‌ش همین بود ممنون. 31 00:01:23,835 --> 00:01:25,870 میدونی، بگمونم باید امشب زودتر از کار دست بکشم. 32 00:01:25,895 --> 00:01:27,128 اینجا یجورایی ساکته. 33 00:01:27,182 --> 00:01:28,831 همه‌چیز مرتبه، صبح میبینمت. 34 00:01:28,883 --> 00:01:30,550 خیلی خب. 35 00:01:39,054 --> 00:01:41,644 بفرمایید. 36 00:01:41,696 --> 00:01:43,145 اسکاچ و پفیلا. 37 00:01:43,387 --> 00:01:45,531 - ترکیب خوبیه. - آره‌. 38 00:01:45,617 --> 00:01:46,850 چیو از دست دادم ؟ 39 00:01:46,904 --> 00:01:48,484 اون هنوز با لباسی که تنشه داره میخونه. 40 00:01:48,536 --> 00:01:49,902 آه. 41 00:01:50,027 --> 00:01:52,110 اوه، این اینجا عالیه. اینجارو داشته باش. 42 00:02:14,341 --> 00:02:15,891 چند بار اینو دیدی ؟ 43 00:02:15,916 --> 00:02:17,332 آه، خیلی. 44 00:02:17,357 --> 00:02:19,071 خانواده‌ام احساس میکردن مهمه که 45 00:02:19,096 --> 00:02:22,064 خودمو به فیلمای کلاسیک افشا کنم، پس آره. 46 00:02:22,282 --> 00:02:23,626 میدونی، تو باید بعضی شبا یه فیلم انتخاب کنی. 47 00:02:23,650 --> 00:02:24,933 حس میکنم که همیشه تنها کسیم که اینکارو انجام میدم. 48 00:02:25,018 --> 00:02:27,018 خب، تا الان که خوب انجامش دادی. 49 00:02:27,581 --> 00:02:30,072 اون یکی که درمورد راننده تاکسی نشونم دادی چی بود ؟ 50 00:02:30,293 --> 00:02:32,557 - راننده تاکسی. - آره، چی صداش میکردن ؟ 51 00:02:32,984 --> 00:02:34,945 آره،این... صداش میکردن راننده تاکسی. 52 00:02:35,065 --> 00:02:38,229 اوه، درسته، آره. از اون خوشم میومد. 53 00:02:39,073 --> 00:02:40,565 سرده اینجا. 54 00:02:40,940 --> 00:02:42,907 کنترل های محیطی‌ان. 55 00:02:43,236 --> 00:02:45,420 داشتم به جان میگفتم که باید درستشون کنه‌. 56 00:02:45,487 --> 00:02:47,278 بفرمایید. 57 00:02:48,782 --> 00:02:50,231 ممنون. 58 00:02:56,238 --> 00:02:57,804 میدونی. 59 00:02:57,896 --> 00:03:00,397 این داره سختر و سختر میشه که این رابطه‌رو ساکت نگه داری. 60 00:03:00,503 --> 00:03:03,704 ستوان موریس امروز بهم گفت که من یه درخشش دارم. 61 00:03:03,756 --> 00:03:06,390 آره، کلی یه همچین چیزی مشابهی‌رو گفت. 62 00:03:06,623 --> 00:03:08,990 برام سواله که وقتش رسیده تا به بقیه بگم. 63 00:03:10,366 --> 00:03:11,852 میدونی چی میتونه عالی باشه ؟ 64 00:03:11,952 --> 00:03:13,264 چی ؟ 65 00:03:13,349 --> 00:03:14,899 باید به یه مسافرت بریم. 66 00:03:14,984 --> 00:03:17,718 آخرین باری که درواقع مرخصی رفتی کی بود ؟ 67 00:03:18,393 --> 00:03:20,381 از وقتی که فرماندهی ارویل رو به عهده گرفتم. 68 00:03:20,466 --> 00:03:22,133 خب، پس مسیرت سر رسیده. 69 00:03:22,267 --> 00:03:24,942 و یادت باشه، با یه نقشه کش داری قرار میزاری. 70 00:03:25,131 --> 00:03:28,062 من بهترین نقاط تعطیلات رو میشناسم. 71 00:03:28,661 --> 00:03:30,281 عالی بنظر میرسه. 72 00:03:30,954 --> 00:03:32,520 خب، نظرت چیه؟ 73 00:03:32,714 --> 00:03:34,297 بریم تو جماعت ؟ 74 00:03:35,458 --> 00:03:36,991 میزاری بخوابم ؟ 75 00:03:45,150 --> 00:04:00,253 « تـــرجمه و زیرنـــویس از Erfan_Ugmid » 76 00:04:53,743 --> 00:04:55,226 جانل ؟ 77 00:04:55,278 --> 00:04:57,683 - مثل، ستوان جانل ؟ - آره. 78 00:04:57,823 --> 00:05:01,237 مثل، جانل، نقشه کش ماده سیاه جذاب ؟ 79 00:05:01,262 --> 00:05:03,495 آره، فقط میخوام مطمئن شم که باهاش ایرادی نداشته باشی. 80 00:05:04,065 --> 00:05:07,393 آره، آره نه، نه، همه‌چیز ردیفه. 81 00:05:07,418 --> 00:05:09,257 چون میدونم تو یه چیز باهاش داشتی همزمان 82 00:05:09,282 --> 00:05:11,363 - و اگه این آزارت میده... - اوه، نه رفیق 83 00:05:11,388 --> 00:05:12,502 فقط یه کراش بود. 84 00:05:12,527 --> 00:05:15,094 کاملا خوبم. خیلی خب ؟ بخوام صادق باشم 85 00:05:15,119 --> 00:05:16,722 چشم انتظار این بودم که تورو ببینم رو پاهات وایسی 86 00:05:16,747 --> 00:05:18,542 از وقتی که طلاق گرفتی، پس... 87 00:05:18,662 --> 00:05:20,411 اگه اون خوشحالت میکنه، عاشقشم پس. 88 00:05:20,580 --> 00:05:21,829 آره، همینطوره. 89 00:05:21,854 --> 00:05:23,897 اون باحاله، باهوشه، بامزه‌ست. 90 00:05:23,922 --> 00:05:25,604 اون هر جعبه‌ای رو چک میکنه. 91 00:05:25,651 --> 00:05:27,600 من هیچوقت یه زن رو ندیده بودم که هرجعبه‌ای رو چک کنه. 92 00:05:27,653 --> 00:05:29,114 تو گفتی کلی هر جعبه‌ی رو بررسی میکنه. 93 00:05:29,139 --> 00:05:31,797 آره، خب من الان جعبه‌های بیشتری دارم. اون، اوناروهم چک میکنه‌. 94 00:05:32,050 --> 00:05:34,408 - میتونم یه جعبه‌ اضافه کنم ؟ - حتما. 95 00:05:34,565 --> 00:05:36,443 بهترین دوستت تایید کرد. 96 00:05:36,587 --> 00:05:38,337 ممنونم پسر‌. 97 00:05:40,121 --> 00:05:41,642 شما بچه ها هنوز انجامش ندادید ؟ 98 00:05:42,038 --> 00:05:44,251 انجامش دادیم ؟ 99 00:05:44,389 --> 00:05:46,184 تو قبول کردی که از اون عبارت 100 00:05:46,209 --> 00:05:48,376 - بعد از 12 سالگی استفاده کنی ؟ - خب، اینطوره ؟ 101 00:05:48,401 --> 00:05:50,134 ببین، یه چیز مهمتر وجود داره 102 00:05:50,159 --> 00:05:51,469 که میخوام درموردش باهات حرف بزنم. 103 00:05:51,854 --> 00:05:53,890 بگمونم باید به کلی بگم. 104 00:05:53,924 --> 00:05:55,107 واقعا ؟ 105 00:05:55,132 --> 00:05:56,800 آره، فکر میکنی ایده خوبیه ؟ 106 00:05:57,021 --> 00:05:58,821 خب، اون مرد خودشو داره، بهرحال 107 00:05:58,846 --> 00:06:00,314 و اگه شما بچه‌ها جدی هستید 108 00:06:00,339 --> 00:06:01,774 اون دیر یا زود میفهمه. 109 00:06:02,406 --> 00:06:05,276 آره، باید بهش بگی. 110 00:06:12,571 --> 00:06:14,172 اوه، هی کاپیتان. 111 00:06:14,206 --> 00:06:16,564 کاشس، کلی اینجاس ؟ 112 00:06:16,628 --> 00:06:18,063 آره. 113 00:06:18,217 --> 00:06:19,685 سلام چه خبر ؟ 114 00:06:19,879 --> 00:06:22,291 میتونم چند لحظه باهات حرف بزنم ؟ خیلی طول نمیکشه. 115 00:06:22,401 --> 00:06:23,681 آره، حتما. 116 00:06:23,866 --> 00:06:25,824 - اشکالی نداره ؟ - همم، نه طوری نیست. 117 00:06:25,849 --> 00:06:27,031 باید ورقه‌هارو مرتب کنم بهرحال. 118 00:06:27,056 --> 00:06:28,438 - فردا میبینمت. - باشه‌. 119 00:06:28,500 --> 00:06:30,736 - خیلی خب. - خدافظ. 120 00:06:31,256 --> 00:06:32,992 همه چیز مرتبه ؟ 121 00:06:33,025 --> 00:06:34,460 آره مرتبه. 122 00:06:34,492 --> 00:06:35,836 آم... 123 00:06:36,413 --> 00:06:39,799 میخواستم تنها کسی باشم که بهت میگه... 124 00:06:40,025 --> 00:06:42,300 من جانل تایلر رو ملاقات میکنم. 125 00:06:42,527 --> 00:06:43,735 میدونم. 126 00:06:43,768 --> 00:06:45,856 - چی ؟ - بیخیال، واقعا ؟ 127 00:06:45,939 --> 00:06:48,541 من جوری که تو لبخند میزنی وقتی که اون وارد عرشه میشه‌رو میبینم. 128 00:06:48,878 --> 00:06:51,509 لبخنداتو میشناسم. پونرده‌تا داری. 129 00:06:51,614 --> 00:06:54,609 سه‌تاش برای خوشحالیه. یازده‌تاش برای بی توجهیه. 130 00:06:54,846 --> 00:06:56,682 و یدونه‌اش برای عاشق شدنه. 131 00:06:56,810 --> 00:06:58,345 قبلا دیدمش، میدونی. 132 00:06:58,462 --> 00:06:59,931 فکر کردی کی هستی، جین گودال ؟ « دانشمند و جانور شناس انگلیسی » 133 00:06:59,991 --> 00:07:01,693 آره، و توعم پستاندار اولیه‌ای. 134 00:07:01,979 --> 00:07:03,648 چرا چیزی نگفتی ؟ 135 00:07:03,788 --> 00:07:06,217 میدونستم وقتی آماده بودی بهم میگی. 136 00:07:06,553 --> 00:07:08,827 بعلاوه، این واقعا به‌من ربطی نداره. 137 00:07:09,000 --> 00:07:11,897 خب، ما داشتیم به یه مسافرت فکر میکردیم. 138 00:07:11,969 --> 00:07:13,489 من یه چندتایی ساحل برای اوقات فراغت مدنظرم داشتم. 139 00:07:13,550 --> 00:07:16,152 واو، واقعا از این زن خوشت میاد. 140 00:07:16,219 --> 00:07:18,367 سنسوریای 2 فقط چند سال نوری فاصله داره. 141 00:07:18,392 --> 00:07:20,273 اولین چیزی که صبح میتونیم انجام بدیم اینه که یه شاتل‌رو پرواز بدیم. 142 00:07:20,543 --> 00:07:21,780 مشکلی نداره‌. 143 00:07:21,805 --> 00:07:23,541 من تدارکات رو به عهده میگیرم. 144 00:07:24,346 --> 00:07:25,544 ممنون. 145 00:07:25,576 --> 00:07:27,441 لطفا، این فقط یه تحویل سریعه. 146 00:07:27,612 --> 00:07:29,094 نه، منظورم اینه که 147 00:07:29,361 --> 00:07:33,466 ممنونم که درمورد این خیلی خوب بودی. 148 00:07:35,907 --> 00:07:37,392 شماره چهار. 149 00:07:55,506 --> 00:07:57,121 اونجا مشکلی نداری ؟ 150 00:07:57,198 --> 00:07:59,305 لوازم بهداشتیمو فراموش کردم. باورت میشه ؟ 151 00:07:59,330 --> 00:08:01,451 مسواک، خمیر ریش تراشی، شامپو، همشو یادم رفت. 152 00:08:01,518 --> 00:08:02,728 یه جدیدشو درست کن. 153 00:08:02,798 --> 00:08:05,333 نمیتونم. من این نخ دندون ویژه‌رو دارم که 154 00:08:05,358 --> 00:08:06,606 از میکرو ابریشم نویدیان هستش 155 00:08:06,631 --> 00:08:08,480 فاصله‌ی کمی بین دندونام دارم. 156 00:08:08,505 --> 00:08:11,542 - نمیدونم اگه متوجه شده باشی. - نه نشدم. 157 00:08:11,689 --> 00:08:14,192 بیا اینحا به سحابی نگاه کن. 158 00:08:16,281 --> 00:08:17,683 اوه، واو، نگاش کن. 159 00:08:17,856 --> 00:08:20,310 - قشنگ نیست ؟ - واقعا یه چیزیه. 160 00:08:21,643 --> 00:08:23,255 دوباره داریم به چی گوش میدیم ؟ 161 00:08:23,323 --> 00:08:25,343 این ؟ این، آه ، بیلی جوئل هستش. « خواننده و پیانیست آمریکایی » 162 00:08:25,630 --> 00:08:27,245 - مرد زمینی ؟ - زمین قدیم. 163 00:08:27,270 --> 00:08:29,106 آره، مثل 400 سال پیش. 164 00:08:29,508 --> 00:08:31,978 واقعا به اینجور چیزا وارد نیستی، نه ؟ 165 00:08:33,124 --> 00:08:35,260 من به هرچیزی که باهم انجام بدیم واردم. 166 00:08:35,483 --> 00:08:37,441 خب، اینو میدونی، واقعا خوشحالم که اینکارو انجام دادیم. 167 00:08:37,496 --> 00:08:39,665 منم همینطور. 168 00:08:39,690 --> 00:08:41,692 و من فرمانده گریسن رو تسکین دادم که ازم متنفر نشه. 169 00:08:41,717 --> 00:08:43,234 نه، اون ازت متنفر نیست. 170 00:08:43,315 --> 00:08:44,634 درواقع، اون بهم گفت که اون... 171 00:08:46,551 --> 00:08:47,753 چی شده ؟ 172 00:08:48,506 --> 00:08:50,034 یه گروه مسلحه. 173 00:08:50,062 --> 00:08:53,301 نزدیک بیست هزار کیلومتر بطرف راست. 174 00:08:54,792 --> 00:08:56,294 اوه، خدا‌. 175 00:08:56,534 --> 00:08:57,963 اِد، اونا کریل‌ان. 176 00:08:58,065 --> 00:09:01,606 آره، سه تا از دسته های مبارز غارتگر، که دارن بسرعت نزدیک میشن. 177 00:09:01,639 --> 00:09:04,043 دارم مانور گریزون رو ایجاد میکنم. مخفی باقی میمونیم‌. 178 00:09:08,047 --> 00:09:09,710 مخفی شدن رو فعال کن. 179 00:09:16,127 --> 00:09:17,795 اونا هنوز دارن نزدیک میشن. 180 00:09:18,303 --> 00:09:20,032 10,000 کیلومتر. 181 00:09:20,692 --> 00:09:22,461 5,000 تا. 182 00:09:22,730 --> 00:09:24,976 - 2,000 تا. - رسیدن‌. 183 00:09:37,209 --> 00:09:40,905 شروع سفرمون یکم هیجان انگیزه، نه ؟ 184 00:09:40,999 --> 00:09:43,563 آره، بگمونم یه ماساژ نیازم بشه وقتی به اونجا برسیم. 185 00:09:43,635 --> 00:09:45,001 آره. 186 00:09:45,224 --> 00:09:47,971 اونا نباید هیچ فعالیت کریلی‌ای داخل این بخش انجام بدن. 187 00:09:48,125 --> 00:09:49,694 باید اتحادیه‌ی مرکزی رو خبر کنیم ؟ 188 00:09:49,855 --> 00:09:52,050 یکم صبر میکنیم تا اول از محدوده خارج شن. 189 00:09:55,113 --> 00:09:57,743 اِد، دارن دور میزنن. 190 00:09:59,219 --> 00:10:01,968 خیلی خب، چیزی نیست. هنور نمیتونن مارو ببینن. 191 00:10:02,001 --> 00:10:04,170 پس چرا دارن برمیگردن ؟ 192 00:10:15,982 --> 00:10:18,063 دارن پلاسما تخلیه میکنن. 193 00:10:18,602 --> 00:10:20,305 اوه نه. 194 00:10:35,486 --> 00:10:37,856 - دارم دفلکتور هارو بالا میبرم. -اونا موتور‌های مارو هدف گرفتن. 195 00:10:44,776 --> 00:10:47,522 - خوبی ؟ - آره، بگمونم، تو چی ؟ 196 00:10:47,606 --> 00:10:49,182 نیرومون تقریبا از بین رفته. 197 00:10:51,055 --> 00:10:52,526 نگاه کن. 198 00:11:12,237 --> 00:11:14,373 اوه،خدا، تو دردسر افتادیم. 199 00:11:28,152 --> 00:11:29,265 فکر میکردم خوشحال میشی وقتی بدونی 200 00:11:29,290 --> 00:11:31,397 اونا بالاخره مارو رییس امنیتی جدید معین کردن. 201 00:11:31,463 --> 00:11:34,241 - اون هفته بعد اینجا خواهد بود. - خیلیا رو عرشه هستن 202 00:11:34,266 --> 00:11:36,245 که وقتی اینو بشنون خوشحال میشن. 203 00:11:36,345 --> 00:11:38,031 ثارل توروهم دیوونه کرده ؟ 204 00:11:39,037 --> 00:11:40,682 اون از حرف زدن درموردش دست نمیکشه 205 00:11:40,726 --> 00:11:43,566 و اون خیلی سروصدا درمیاره وقتیکه داره غذا میخوره. 206 00:11:43,661 --> 00:11:48,206 اون با دمپایی میاد تو سالن. 207 00:11:50,095 --> 00:11:51,263 داخل شو. 208 00:11:53,100 --> 00:11:55,041 اوه، اگه سرتون شلوغ میتونم بعدا برگردم. 209 00:11:55,073 --> 00:11:56,508 نه شلوغ نیست، چه خبر ؟ 210 00:11:56,755 --> 00:11:59,321 فرمانده، مفتخرم که 211 00:11:59,346 --> 00:12:01,807 رسما ارائه یک درخواست در نظر گرفته بشه 212 00:12:01,832 --> 00:12:03,982 برای برنامه‌ی واجد شرایط بودن ناخدایی. 213 00:12:04,777 --> 00:12:06,284 میخوای تست فرماندهی بدی ؟ 214 00:12:06,412 --> 00:12:08,221 این اواخر داشتم درموردش فکر میکردم 215 00:12:08,254 --> 00:12:10,690 و من آماده‌ام تا مقاممو جابه‌جا کنم‌. 216 00:12:10,880 --> 00:12:12,991 شاید یه روز سفینه‌ی خودمو داشته باشم. 217 00:12:13,432 --> 00:12:14,866 چی باعث شده اینجوری فکر کنی ؟ 218 00:12:15,170 --> 00:12:16,551 ببین، من عاشق پرواز کردنم 219 00:12:16,576 --> 00:12:18,364 ولی این تنها کاریه که همیشه انجام دادم. 220 00:12:18,588 --> 00:12:21,333 من پنجاه و شیش هزار سال نوری رو زیر پاهام دارم. 221 00:12:21,366 --> 00:12:23,202 خب،‌ تو یکی از بهترین خلبان‌ها داخل این ناوگان هستی. 222 00:12:23,235 --> 00:12:25,137 آره، ولی مشکل اینجاس... تو یه کارو خوب انجام میدی، 223 00:12:25,169 --> 00:12:27,037 و بقیه ازت انتظار دارن که تا همیشه انجامش بدی. 224 00:12:27,150 --> 00:12:28,490 متوجه‌ای که 225 00:12:28,515 --> 00:12:30,266 تمرین درگیری زیادی وجود داره‌. 226 00:12:30,383 --> 00:12:32,024 کاردستی، اجرای شبیه‌سازی، 227 00:12:32,049 --> 00:12:33,326 تست روانشناسی. 228 00:12:33,383 --> 00:12:35,629 آره، روش کن، من حاظرم. 229 00:12:36,296 --> 00:12:37,464 خیلی خب. 230 00:12:37,489 --> 00:12:40,943 خب، اول، تو به یه پزشکی و امتحان روان احتیاج پیدا میکنی. 231 00:12:41,040 --> 00:12:42,855 به دکتر فین میگم که منتظرت باشه. 232 00:12:43,038 --> 00:12:44,256 ممنونم، فرمانده. 233 00:12:44,611 --> 00:12:46,424 نامیدتون نمیکنم. 234 00:12:46,831 --> 00:12:49,602 کاپیتان آینده همینجاست. 235 00:12:52,703 --> 00:12:54,423 اون شکست میخوره. 236 00:13:17,793 --> 00:13:19,825 به عرشه خوش اومدی کاپیتان. 237 00:13:19,986 --> 00:13:21,092 جانل کجاست ؟ 238 00:13:21,193 --> 00:13:22,939 سوال نمیپرسی. 239 00:13:23,053 --> 00:13:24,630 بهشون جواب میدی. 240 00:13:24,946 --> 00:13:26,265 چه سوالایی ؟ 241 00:13:26,417 --> 00:13:27,866 کد فرماندهیت‌ 242 00:13:27,996 --> 00:13:29,268 میخوامشون. 243 00:13:29,353 --> 00:13:30,735 میخوام جانل رو ببینم. 244 00:13:32,073 --> 00:13:36,465 من توانایی ایجاد درد زیادی‌رو دارم کاپیتان. 245 00:13:42,946 --> 00:13:44,679 ببین، کد فرماندهیم برات خوبی‌ای نداره. 246 00:13:44,726 --> 00:13:46,117 ما روی یه سفینه اتحادیه نیستیم. 247 00:13:46,150 --> 00:13:48,323 کامپیوتر شاتلت میتونه دسترسی به 248 00:13:48,348 --> 00:13:49,890 استراتژی های استقرار اتحادیه‌رو پیدا کنه. 249 00:13:49,915 --> 00:13:51,095 من کدهارو میخوام ! 250 00:13:51,161 --> 00:13:52,757 من یه دریاسالار ناوگان نیستم. 251 00:13:52,852 --> 00:13:55,081 خیلی خب، حتی اگه بهت بدمشون، اجازه دسترسی 252 00:13:55,106 --> 00:13:56,895 به مرحله‌ی اطلاعات طبقه بندی شده‌رو ندارم. 253 00:14:13,897 --> 00:14:15,171 داری چکار میکنی ؟ 254 00:14:15,196 --> 00:14:16,749 کد فرماندهی. 255 00:14:18,549 --> 00:14:19,919 نه، وایسا، وایسا. میتونیم حرف بزنیم. 256 00:14:19,952 --> 00:14:21,536 داریم حرف میزنیم. 257 00:14:22,459 --> 00:14:24,383 کد‌ها کاپیتان ! 258 00:14:26,075 --> 00:14:28,787 - ببین، من نمیتونم همینجوری... - یه کریل میتونه تا مرحله‌ی هشت زنده بمونه. 259 00:14:28,812 --> 00:14:30,896 انسان‌ها کمتر طاقتشو دارن. 260 00:14:30,971 --> 00:14:32,264 برو روی مرحله شش. 261 00:14:32,297 --> 00:14:33,499 باشه... 262 00:14:35,828 --> 00:14:37,169 میتونم اینو ببینم که 263 00:14:37,202 --> 00:14:39,208 شکنجه به خوبی روت جواب داده. 264 00:14:39,241 --> 00:14:41,762 - مرحله‌ی نه ! - صبرکن ! فقط اونو آزادش کن، باشه ؟ 265 00:14:41,787 --> 00:14:44,178 کد‌هارو بهت میدم. خیلی خب ؟ بهت میدمشون. 266 00:14:52,938 --> 00:14:54,412 آلفا چارلی « یک کلمه کد نشان دهنده نامه C است، مورد استفاده در ارتباطات رادیویی. » 267 00:14:54,465 --> 00:14:56,021 27 گاما. 268 00:14:56,520 --> 00:14:59,257 42 دلتا 6. 269 00:14:59,889 --> 00:15:01,826 اگه دروغ گفته باشی‌ 270 00:15:02,477 --> 00:15:04,356 اون میمیره. 271 00:15:27,858 --> 00:15:29,527 فکر نمیکردم انقدر مظطرب باشم. 272 00:15:29,552 --> 00:15:31,870 این شبیه... شبیه اولین روز مدرسه‌ست. 273 00:15:31,895 --> 00:15:34,792 خب، آروم باش، جواب درستو غلط وجود داره. 274 00:15:34,988 --> 00:15:37,941 حالا، میخوام شکل های مختلفی‌رو نشونت بدم 275 00:15:37,966 --> 00:15:39,679 و میخوام بهم بگی که چی میبینی. 276 00:15:39,704 --> 00:15:42,032 اولین چیزی که به ذهنت میرسه‌رو بگو. 277 00:15:42,065 --> 00:15:43,426 فهمیدم. 278 00:15:48,073 --> 00:15:50,108 آره، من، آه... 279 00:15:50,637 --> 00:15:52,142 ترجیح میدم نگمش‌. 280 00:15:52,176 --> 00:15:53,411 چرا ؟ 281 00:15:53,599 --> 00:15:56,147 یجورایی شرم آوره. 282 00:15:56,411 --> 00:15:57,900 میتونیم بریم سراغ بعدی ؟ 283 00:15:57,925 --> 00:15:59,208 خیلی خب. 284 00:16:00,010 --> 00:16:01,145 چی میبینی ؟ 285 00:16:01,199 --> 00:16:03,571 اوه، پسر، این حال بهم زنه. 286 00:16:03,645 --> 00:16:05,956 این کاملا محرمانه‌ست، بدون قضاوت. 287 00:16:05,989 --> 00:16:07,172 این حتی بدتر از آخریه. 288 00:16:07,196 --> 00:16:08,834 - چی میبینی ؟ - بیا ادامه بدیم ! 289 00:16:08,859 --> 00:16:10,140 ادامه بده. 290 00:16:10,294 --> 00:16:12,525 خدایا، کی اینارو درست میکنه ؟ 291 00:16:12,569 --> 00:16:13,963 اینو امتحان کن. 292 00:16:14,030 --> 00:16:16,247 خیلی خب، این یه محیط کار خصمانه‌ست. 293 00:16:16,367 --> 00:16:19,002 بهت پیشنهاد میکنم بری به تست شبیه ساز. 294 00:16:19,036 --> 00:16:20,438 میتونیم برگردیم سراغ این. 295 00:16:20,543 --> 00:16:22,379 میتونم یکم آب بخورم ؟ 296 00:16:46,062 --> 00:16:48,165 من مشتاقانه منتظر این لحظه بودم 297 00:16:48,199 --> 00:16:50,000 برای مدت خیلی زیادی. 298 00:16:52,128 --> 00:16:53,335 تِلیا 299 00:16:53,406 --> 00:16:55,042 بنظر شگفت زده شدی. 300 00:16:55,435 --> 00:16:57,906 واقعا فکر میکردی که دوباره همو نمیبینیم ؟ 301 00:16:58,007 --> 00:16:59,110 جانل کجاست ؟ 302 00:16:59,563 --> 00:17:01,478 بهت کدهارو دادم. میخوام اونو ببینم. 303 00:17:01,679 --> 00:17:03,480 ستوان تایلر ؟ 304 00:17:03,867 --> 00:17:05,483 این میتونه سخت باشه‌. 305 00:17:05,894 --> 00:17:07,951 اون دیگه وجود نداره. 306 00:17:08,903 --> 00:17:10,054 منظورت چیه ؟ 307 00:17:10,086 --> 00:17:12,656 اون هیچوقت وجود نداشته. 308 00:17:13,176 --> 00:17:14,896 " ما باید به یه سفر بریم 309 00:17:15,032 --> 00:17:18,139 آخرین باری که وقت آزاد داشتی کی بود ؟ " 310 00:17:20,978 --> 00:17:22,787 جانل 311 00:17:34,204 --> 00:17:36,977 میدونم این چه حسی باید داشته باشه کاپیتان. 312 00:17:37,115 --> 00:17:38,717 حقارت، 313 00:17:38,870 --> 00:17:40,719 پریشونی 314 00:17:41,017 --> 00:17:45,063 اینو حس کردم وقتی وارد سفینه‌ام شدی. 315 00:17:45,523 --> 00:17:47,892 تو مهربونی رو ارائه کردی 316 00:17:48,225 --> 00:17:51,866 تمام مدت برای به قتل رسوندن تمام خدمه‌م آماده بودی. 317 00:17:54,093 --> 00:17:55,472 تو انسان بودی. 318 00:17:55,634 --> 00:17:58,037 ساختار سلولیِ میکرو پیوندی. 319 00:17:58,217 --> 00:18:01,212 یه پروسه بشدت دردناکِ، ولی تنها راه برای فرار کردن از 320 00:18:01,237 --> 00:18:03,353 اسکنر زیستیه احمقانت بود. 321 00:18:05,143 --> 00:18:07,390 من یه احمقم. 322 00:18:08,146 --> 00:18:10,320 برای اولین بار موافقیم. 323 00:18:12,122 --> 00:18:14,753 پس، هیچکدوم از اینا واقعی نبود‌. 324 00:18:15,119 --> 00:18:17,319 پشت زمینه‌ات، سرویس ظبطت. 325 00:18:17,413 --> 00:18:19,053 یه اختراع. 326 00:18:19,170 --> 00:18:22,708 ستوان تایلر طراحی شده بود تا افسر اتحادیه‌ی ایده آلی باشه. 327 00:18:23,120 --> 00:18:25,073 و فریب دهنده‌ی عالی‌ایم باشه. 328 00:18:25,329 --> 00:18:26,601 آفرین. 329 00:18:26,657 --> 00:18:28,526 سخت نبود. 330 00:18:28,727 --> 00:18:31,662 شما به سادگی و راحتی گول خوردید‌. 331 00:18:31,970 --> 00:18:35,204 متوجه... متوجه نمیشم. تو یه معلم بودی. 332 00:18:35,229 --> 00:18:38,865 بعد از اینکه توسط اتحادیه‌تون بازجویی شدم، فرار کردم. 333 00:18:38,936 --> 00:18:41,139 - چجور ؟ - مهم نیست. 334 00:18:41,657 --> 00:18:44,467 ترجیح دادم که سر پستم برنگردم. 335 00:18:44,669 --> 00:18:47,505 تا تبدیل به یه سرباز در این جنگ الهی بشم. 336 00:18:47,618 --> 00:18:49,988 وقتی به این سفینه اختصاص داده شدم 337 00:18:50,123 --> 00:18:53,207 نقشه‌رو یادگرفتم تا یه کاپیتان اتحادیه رو دستگیر کنم. 338 00:18:53,710 --> 00:18:55,746 برای ماموریت داوطلب شدم. 339 00:18:56,160 --> 00:18:58,900 انتخاب کردنت ایده‌ی من بود. 340 00:18:59,130 --> 00:19:02,400 خب، چی، چی، فقط میخوای... انتقام بگیری ؟ 341 00:19:02,728 --> 00:19:06,611 آنهکانا یاد میده که انتقام، اراده‌ی ایویسِ. 342 00:19:06,709 --> 00:19:08,580 اراده‌ی اون انجام میگیره. 343 00:19:11,376 --> 00:19:12,774 چه خبر شده ؟ 344 00:19:12,830 --> 00:19:14,159 ما تحت حمله‌ایم. 345 00:19:41,911 --> 00:19:43,975 سریع‌ترین راه به شاتلت چیه ؟ 346 00:19:47,471 --> 00:19:48,880 ازین طرف. 347 00:20:02,846 --> 00:20:04,653 ها جاکوو ! مِ شکاه ! 348 00:20:04,708 --> 00:20:06,060 سوار شدیم. 349 00:20:33,330 --> 00:20:35,580 باید یه پوسته محافظ پیدا کنیم. 350 00:20:50,494 --> 00:20:52,162 نیروی اظطراری درحال پایین اومدنه. 351 00:21:17,641 --> 00:21:20,518 متوجه‌ای که اگه اونا تصمیم بگیرن بیان دنبالمون ما بی دفاع و آسیب پذیریم. 352 00:21:20,652 --> 00:21:23,694 پوسته محافظ برنامه ریزی شده تا نزدیک ترین جهان قابل سکونت رو پیدا کنه. 353 00:21:25,274 --> 00:21:27,137 یه سیاره نزدیک اینجا هست. 354 00:21:27,201 --> 00:21:28,770 اکسیژن اتمسفر. 355 00:22:25,459 --> 00:22:27,062 بلند شو. 356 00:22:39,648 --> 00:22:42,451 من نمیتونم یه سیگنال پریشونی رو مخابره کنم. « یک سیگنال از یک کشتی یا هواپیما در خطر‌ » 357 00:22:42,788 --> 00:22:45,751 سنگ مغناطیسی در این وادی باعث تداخل میشه. 358 00:22:45,846 --> 00:22:47,915 ما باید بدنبال زمین مرتفع تری باشیم. 359 00:22:48,102 --> 00:22:50,239 اونو حمل میکنی. 360 00:23:06,493 --> 00:23:08,009 اونا کی بودن ؟ 361 00:23:08,205 --> 00:23:09,474 شاک تال ها. 362 00:23:09,600 --> 00:23:12,060 اونا روی عرشه‌ی فضایی کریل اقامت داشتن. 363 00:23:12,286 --> 00:23:13,849 چرا بهتون حمله کردن ؟ 364 00:23:13,981 --> 00:23:15,350 ما یکی از مستعمراتشون‌رو 365 00:23:15,383 --> 00:23:17,353 در حین توسعه دادن این بخشمون نابود کردیم‌. 366 00:23:17,789 --> 00:23:21,155 این بوسیله‌ی حق الهی برای ماست. ولی اونها اینو نمیبینن. 367 00:23:21,464 --> 00:23:24,058 اونا وحشی‌ان و عقب نشینی نمیکنن. 368 00:23:24,270 --> 00:23:26,490 و اونها هیچوقت بازمانده‌هاشونو ترک نمیکنن. 369 00:23:32,627 --> 00:23:34,696 اونا به زودی اینجا خواهند بود حرکت کن. 370 00:24:00,160 --> 00:24:01,596 قربان، کریل داره بهمون اعلام میفرسته. 371 00:24:02,036 --> 00:24:03,404 وصلشون کن. 372 00:24:03,840 --> 00:24:06,568 شما بلافاصله زندانیتون رو آزاد میکنید. 373 00:24:06,602 --> 00:24:08,003 اونا بخشی از یک حزب هجوم بر بودن 374 00:24:08,036 --> 00:24:09,872 که تقریبا یکی از پایگاه‌های مرزیمونو نابود کردن. 375 00:24:10,366 --> 00:24:12,206 حالا، من میتونم برات آزادشون کنم، 376 00:24:12,297 --> 00:24:13,993 ولی فقط اگه مردمت موافقت کنن 377 00:24:14,046 --> 00:24:16,866 که کانال های دیپلماتیک ایجاد بشه تا همگیِ ما بتونیم... 378 00:24:16,926 --> 00:24:19,346 هیچ مذاکراتی وجود نخواهد داشت 379 00:24:19,526 --> 00:24:21,283 مطابق دستور من عمل کنید 380 00:24:21,315 --> 00:24:23,285 یا شلیک خواهیم کرد. 381 00:24:24,130 --> 00:24:25,925 خیلی خب، ببین، بزار من... 382 00:24:26,011 --> 00:24:28,832 بزار بهت بگم که این چرا یه ایده افتضاحه. 383 00:24:28,978 --> 00:24:31,380 ما اخیرا 384 00:24:31,405 --> 00:24:34,028 یه دفلکتور جدید دیوونه کننده‌رو نصب کردیم 385 00:24:34,185 --> 00:24:36,580 که هرچیزی بطرفمون پرت کنی رو پس میفرسته 386 00:24:36,605 --> 00:24:39,957 پس... تو اساساً داری تو صورت خودت شلیک میکنی. 387 00:24:40,014 --> 00:24:42,685 اسکن‌های ما نشون میده همچین چیزی وجود نداره 388 00:24:43,037 --> 00:24:45,206 خب... شاید نه. 389 00:24:45,593 --> 00:24:48,109 ولی میدونی ما چی داریم ؟ 390 00:24:48,442 --> 00:24:50,712 ما... قلب داریم. 391 00:24:51,331 --> 00:24:54,183 آره، ما یه عالمه قلب داریم، یه عالمه شور، 392 00:24:54,309 --> 00:24:56,445 میدونی، پس حواست باشه. 393 00:24:56,584 --> 00:24:59,791 زندانی‌هارو آزاد میکنی یا خواهی مرد ! 394 00:24:59,854 --> 00:25:01,504 قربان، اونا دارن اسلحه‌هاشونو شارژ میکنن. 395 00:25:01,645 --> 00:25:03,424 ما همچنین یه عالمه پروتئین میخوریم. 396 00:25:03,753 --> 00:25:05,928 میدونی، میو... میوه های تازه و سبزیجات 397 00:25:05,960 --> 00:25:08,919 یه همچین چیزی، رژیم، خیلی خیلی سالمیه. 398 00:25:09,062 --> 00:25:10,472 مارو سرسخت میکنه. 399 00:25:10,565 --> 00:25:12,433 میدونی، احتمالا نمیخوای باهاش دربیافتی بهم اعتماد کن. 400 00:25:12,467 --> 00:25:14,199 لبنیات خیلی کوچیکیه. 401 00:25:14,352 --> 00:25:15,532 منظورم اینه که، گاه به گاه شیرینه... 402 00:25:21,349 --> 00:25:23,185 پایان شبیه سازی‌. 403 00:25:25,754 --> 00:25:28,089 - ترکوندی‌. - معذرت میخوام. 404 00:25:28,135 --> 00:25:29,866 من یجورایی اونجا شوکه شدم آخرش. 405 00:25:29,966 --> 00:25:31,719 خب، چیز دفلکتوری نوبر بود. 406 00:25:31,773 --> 00:25:33,788 واقعا فکر میکردم این دفعه میتونم. 407 00:25:33,822 --> 00:25:36,325 داری به قدمات فکر میکنی، پس این یه شروعه. 408 00:25:36,357 --> 00:25:38,159 مطمئن نیستم که اون هضم کننده خوب 409 00:25:38,192 --> 00:25:39,506 یه بازدارنده متقاعد کننده باشه. 410 00:25:39,566 --> 00:25:40,628 خب، چه کار اشتباهی دارم انجام میدم ؟ 411 00:25:40,834 --> 00:25:42,264 منظورم اینه که، چجور میتونم این چیزو شکست بدم ؟ 412 00:25:42,407 --> 00:25:43,832 نمیتونم اونو بهت بگم. 413 00:25:43,961 --> 00:25:46,669 یه راه حل دیپلماتیک وجود داره، ولی تو باید پیداش کنی. 414 00:25:46,701 --> 00:25:48,967 خیلی خب، بیا دوباره بریم. 415 00:25:49,114 --> 00:25:51,420 چرا یه روز دیگه برنگردیم صبح، سرحال ؟ 416 00:25:51,460 --> 00:25:53,642 اوه، بیخیال. احساس میکنم خیلی نزدیکم. 417 00:25:53,674 --> 00:25:56,240 ببین، من از اشتیاقت قدردانی میکنم، 418 00:25:56,346 --> 00:25:58,447 ولی تو تست فرماندهی رو شبونه نمیگذرونی. 419 00:25:58,647 --> 00:25:59,948 میتونه ماه‌ها طول بکشه. 420 00:26:00,147 --> 00:26:01,616 بخشی از یک رهبر شدن دونستن اینه که 421 00:26:01,650 --> 00:26:02,985 چه زمانی به محدودیت هات دست پیدا میکنی. 422 00:26:03,275 --> 00:26:04,486 درسته. 423 00:26:04,578 --> 00:26:07,269 یکم استراحت کن. این یه دستوره. 424 00:26:21,523 --> 00:26:24,373 این یه خوشانسیه که به طرف تاریک اینجا رسیدیم. 425 00:26:24,563 --> 00:26:26,030 پوسته‌ی گریزون ما طوری برنامه ریزی شده 426 00:26:26,055 --> 00:26:28,970 تا بعنوان پیش فرض بدنبال بخش تاریک بگرده. 427 00:26:30,010 --> 00:26:32,815 باید برات سخت بوده باشه که داخل سفینه‌ی ما باشی. 428 00:26:33,119 --> 00:26:34,726 تمام اون لامپای روشن. 429 00:26:34,839 --> 00:26:36,017 زنده موندم. 430 00:26:36,922 --> 00:26:38,487 پس چرا همینحوری منو نمیکشی ؟ 431 00:26:38,896 --> 00:26:41,207 تو محموله‌رو رو تا زمین مرتفع‌تر حمل میکنی 432 00:26:41,301 --> 00:26:43,003 بعدش میمیری. 433 00:26:46,127 --> 00:26:48,830 - میتونم ازت یه چیزی بپرسم ؟ - چی ؟ 434 00:26:49,094 --> 00:26:51,599 واقعا هرفیلمی که نشونت دادم خوشت اومد 435 00:26:51,632 --> 00:26:53,434 یا اونم یه دروغ دیگه بود ؟ 436 00:26:53,973 --> 00:26:55,170 یکی بود. 437 00:26:55,202 --> 00:26:56,876 یکی ؟ یکی از اون بیستا ؟ 438 00:26:56,901 --> 00:26:58,674 واو، تماشاچی سرسختی هستی، کدومش ؟ 439 00:26:58,908 --> 00:27:00,441 یکی که درمورد کشتی بود. 440 00:27:00,475 --> 00:27:03,506 « یورش برهای آخرین کشتی . » از اون یکی خوشت اومد، خیلی خب. 441 00:27:03,532 --> 00:27:04,826 فقط اون بود ؟ 442 00:27:04,899 --> 00:27:06,868 قهرمان همدرد رو پیدا کردم. 443 00:27:07,202 --> 00:27:08,717 اسمش چی بود ؟ 444 00:27:09,035 --> 00:27:10,371 بلاک. 445 00:27:11,566 --> 00:27:12,616 بلاک. 446 00:27:12,687 --> 00:27:13,948 اون... اونا... 447 00:27:14,021 --> 00:27:15,923 اونا نازی‌ان... آدم بدا بودن. 448 00:27:16,203 --> 00:27:17,593 یه سوال ازت دارم. 449 00:27:18,181 --> 00:27:19,461 چیه ؟ 450 00:27:19,548 --> 00:27:22,964 کدهای فرماندهی... اونا درست بودن ؟ 451 00:27:24,173 --> 00:27:26,856 تله بودن. تو وارد کامپیوترت کردیشون 452 00:27:26,889 --> 00:27:28,164 اینم از کوه دیتای تقلبی تغذیه میکنه. 453 00:27:28,189 --> 00:27:29,870 چند هفته برات وقت میبرد تا ازش سردربیاری. 454 00:27:30,142 --> 00:27:31,906 شرط بستم که از شرشون خلاص میشم. 455 00:27:32,073 --> 00:27:33,474 متوجه‌ام. 456 00:27:36,411 --> 00:27:38,046 تو چیزی... 457 00:27:38,326 --> 00:27:40,024 احساس میکنی اصلا ؟ 458 00:27:40,168 --> 00:27:41,335 نه. 459 00:27:42,037 --> 00:27:43,803 این ماموریتت بود ؟ 460 00:27:43,931 --> 00:27:44,986 تا به من نزدیک شی ؟ 461 00:27:45,112 --> 00:27:46,380 درسته. 462 00:27:46,560 --> 00:27:47,774 پسر، من خیلی بهتر ازت خوشم میومد 463 00:27:47,799 --> 00:27:49,401 وقتی از انقباضات استفاده میکردی. 464 00:27:49,477 --> 00:27:51,246 حرکت کن. 465 00:27:52,928 --> 00:27:54,133 من... 466 00:27:54,194 --> 00:27:56,397 ما همو نوازش کردیم، تو منو نوازش کردی. 467 00:27:56,431 --> 00:27:57,998 همش الکی بود ؟ 468 00:27:58,385 --> 00:28:00,001 جانل ساخته شد تا 469 00:28:00,035 --> 00:28:02,557 برای بیچارگیت همراهیت کنه. 470 00:28:02,679 --> 00:28:04,438 اثر متقابل سطحی بود. 471 00:28:04,758 --> 00:28:06,741 نه، تو اشتباه میکنی. 472 00:28:07,182 --> 00:28:09,160 اون مهربون بود، بامزه بود 473 00:28:09,207 --> 00:28:10,600 متفکر بود. من... 474 00:28:10,625 --> 00:28:12,453 اون برام یه پنیر ساندویچی سرخ شده درست کرد. 475 00:28:12,513 --> 00:28:14,622 چرا اینکارو کردی ؟ مجبور نبودی اینکارو انجام بدی. 476 00:28:14,822 --> 00:28:16,417 تو یه احمقی. 477 00:28:16,515 --> 00:28:19,010 من فقط نمیتونم باور کنم که 478 00:28:19,035 --> 00:28:20,764 صحنه‌ی واقعی‌ای بینمون وجود نداشت. 479 00:28:20,789 --> 00:28:22,257 نمیتونم باورش کنم. 480 00:28:22,583 --> 00:28:25,751 اگه فقط قرار نبود که بکشمت، بهت چندتا توصیه میدادم. 481 00:28:25,804 --> 00:28:27,453 لطفا، خوشحال میشم بشنومش. 482 00:28:27,559 --> 00:28:29,932 تو خیلی دردناک توجه میکنی. 483 00:28:30,044 --> 00:28:31,366 شکست خوردن ازدواجت 484 00:28:31,399 --> 00:28:33,802 باعث شد که در این لحظه این اقدامات رو انجام بدی. 485 00:28:33,954 --> 00:28:35,606 و هنوز، بطور متناقض 486 00:28:35,631 --> 00:28:38,707 باوجود این، کارت اولین اولویتت رو باقی میزاره. 487 00:28:38,881 --> 00:28:40,675 تو هیچ تعادلی نداری. 488 00:28:40,774 --> 00:28:42,754 خدایا، تو شبیه همسر قبلیمی. 489 00:28:42,838 --> 00:28:44,973 تو احساس موکلی بهت دست میده وقتی به دیگران دستور میدی 490 00:28:44,998 --> 00:28:47,882 ولی جهان بینیت خود شکست خوردگی محضه‌. 491 00:28:48,321 --> 00:28:50,694 آره، خب، حداقل میدونم بیلی جوئل کیه. 492 00:29:50,010 --> 00:29:51,386 چی شده ؟ 493 00:29:51,619 --> 00:29:52,755 ببین. 494 00:29:53,763 --> 00:29:55,403 بزودی سپیده دم میرسه. 495 00:29:55,683 --> 00:29:58,085 پس ما باید به زمین مرتفع برسیم قبلش. 496 00:29:58,140 --> 00:29:59,672 وقتی نمونده. 497 00:29:59,784 --> 00:30:01,258 ما باید هزار متر دیگه بریم بالاتر 498 00:30:01,283 --> 00:30:03,411 قبل اینکه بتونیم اون سیگنال پریشونی رو ارسال کنیم. 499 00:30:03,557 --> 00:30:05,127 پس سریعتر بالا برو. 500 00:30:05,212 --> 00:30:06,628 تلیا، خورشید میکشتت. 501 00:30:06,705 --> 00:30:08,630 اگه من بمیرم، توهم میمیری. 502 00:30:08,727 --> 00:30:10,652 ببین، حتی اگه میتونستیم با حداکثر سرعت از این کوه بالا بریم 503 00:30:10,677 --> 00:30:12,386 هیچوقت به موقع نمیرسیدیم. 504 00:30:12,659 --> 00:30:14,036 فقط باید چندتا پناه گاه پیدا کنیم 505 00:30:14,068 --> 00:30:15,782 و تا صبح منتطر بمونیم. 506 00:30:15,876 --> 00:30:19,514 ما میتونیم یکم استراحت کنیم و تا وقتی که خورشید غروب میکنه مخفی بمونیم. 507 00:30:21,603 --> 00:30:25,219 شاید غاری بین تشکیلات سنگ‌های اون زیر باشه‌. 508 00:30:35,461 --> 00:30:37,258 بهت گفتم دارم تست فرماندهی میدم ؟ 509 00:30:37,408 --> 00:30:38,808 - امکان نداره‌. - آره‌. 510 00:30:38,875 --> 00:30:40,221 بی نظیره‌. 511 00:30:40,288 --> 00:30:41,761 به همون سختیه که بقیه میگن ؟ 512 00:30:41,801 --> 00:30:44,044 سختتر. ولی من احساس خالی شدن میکنم. 513 00:30:44,069 --> 00:30:46,260 و تا الان شکستش دادم. 514 00:30:46,399 --> 00:30:48,170 - متحّیر شدم. - آره منم همینطور‌. 515 00:30:48,652 --> 00:30:51,312 منظورم اینه که، خوشحالم اوضاع داره خوب پیش میره. 516 00:30:51,512 --> 00:30:54,109 خب، مطمئن شو که یادت نره منو به جشن ترفیعت دعوت کنی‌. 517 00:30:54,142 --> 00:30:55,916 خب، هی، چرا صبر کنم ؟ 518 00:30:55,941 --> 00:30:57,710 منظورم اینه که، حس نوشیدنی خوردن 519 00:30:57,735 --> 00:30:59,461 با یه کاپیتان جدید رو داری؟ 520 00:30:59,822 --> 00:31:01,082 آره چرا که نه ؟ 521 00:31:01,389 --> 00:31:02,517 ایول. 522 00:31:02,622 --> 00:31:04,759 سلام ستوان. میتونم یه دقیقه باهات حرف بزنم ؟ 523 00:31:05,959 --> 00:31:07,314 بله قربان. 524 00:31:07,400 --> 00:31:08,807 بعدا بهت سر میزنم. 525 00:31:12,826 --> 00:31:16,153 گوردن، چرا داری امتحان فرماندهی رو میدی ؟ 526 00:31:16,406 --> 00:31:18,032 بهت گفتم. میخوام پیشرفت کنم 527 00:31:18,057 --> 00:31:19,210 درجمو بالا ببرم. 528 00:31:19,250 --> 00:31:20,654 آره، ولی چرا ؟ 529 00:31:20,927 --> 00:31:22,257 تا بیشتر موفقیت کسب کنم‌. 530 00:31:22,376 --> 00:31:24,077 و موفقیت برای تو چه معنی‌ای داره ؟ 531 00:31:24,464 --> 00:31:26,014 میدونی، احترام. 532 00:31:26,128 --> 00:31:27,705 پس این یه چیز وضعیتیه ؟ 533 00:31:28,018 --> 00:31:30,100 خب، نه. منظورم اینکه، این تنها دلیلش... 534 00:31:30,180 --> 00:31:31,446 اینکارو انجام میدی تا مخ دخترارو بزنی ؟ 535 00:31:32,630 --> 00:31:35,204 - چی ؟ - صادق بودن یه دستورالعمله. 536 00:31:36,490 --> 00:31:37,791 خب، ببین... 537 00:31:37,916 --> 00:31:39,586 به ذهنم میرسید ؟ 538 00:31:39,646 --> 00:31:40,847 حتما. 539 00:31:40,899 --> 00:31:42,032 منظورم اینه که، وقتی تو کاپیتان 540 00:31:42,056 --> 00:31:44,625 یا فرمانده هستی، دید مردم نسبت بهت تغییر پیدا میکنه. 541 00:31:44,971 --> 00:31:48,354 گوردن‌... این یه کلوب نیست که تو دبیرستان عضوش میشدی 542 00:31:48,379 --> 00:31:49,959 تا با بچه‌ خفنا بری خوشگذرونی. 543 00:31:50,039 --> 00:31:51,252 وقتی دستور میدی 544 00:31:51,276 --> 00:31:53,437 تصمیم مرگ و زندگی میگیری، نه قرار شام. 545 00:31:53,551 --> 00:31:56,098 خیلی خب، میتونم ببینم من بخوام یا نخوام 546 00:31:56,123 --> 00:31:57,863 یه آدم قابل فهم و ساده‌ایم. 547 00:31:59,120 --> 00:32:01,575 حدس میزنم این اواخر احساس میکردم‌‌... 548 00:32:02,184 --> 00:32:03,745 از خودم خسته شدم‌. 549 00:32:03,872 --> 00:32:05,536 مثلا، این همه‌ی چیزیه که من هستم... 550 00:32:05,582 --> 00:32:08,395 یه نفر که از یه جا‌ به‌جای دیگه سفینه هارو میرونه ؟ 551 00:32:08,537 --> 00:32:11,353 و اگه برای خودم کافی نباشم، 552 00:32:12,027 --> 00:32:13,654 چه معنی‌ای میده... 553 00:32:14,086 --> 00:32:15,594 اینکه برای باقی مردم کافی باشم ؟ 554 00:32:15,877 --> 00:32:17,759 امیدوارم بدونی که این درست نیست. 555 00:32:18,141 --> 00:32:21,518 ببین، فقط مطمئن شو داری اینکارو برای دلایل درستی انجام میدی. 556 00:32:21,602 --> 00:32:22,971 وقتی تحت فرمان باشی 557 00:32:23,242 --> 00:32:25,232 آخرین نفری که بهش فکر میکنی خودت هستی. 558 00:32:25,485 --> 00:32:27,736 باعقل جوردر میاد ؟ 559 00:32:28,652 --> 00:32:30,111 و از یه نظر دیگه 560 00:32:30,211 --> 00:32:33,499 اگه هدفت اینه که خودتو ثابت کنی از این نظرکه چقدر جذاب و عالی هستی 561 00:32:33,699 --> 00:32:35,171 تا اونجایی که درنظر دارم 562 00:32:35,222 --> 00:32:37,489 از قبل این امتحانو با موقعیت قطعی گذروندی. 563 00:32:37,698 --> 00:32:39,633 ممنونم فرمانده. 564 00:32:52,499 --> 00:32:53,899 محبور نیستی اون چیزو به سمتم هدف بگیری. 565 00:32:53,924 --> 00:32:55,459 جایی نمیرم. 566 00:32:55,812 --> 00:32:57,632 درسته. 567 00:32:58,132 --> 00:33:00,774 تو میدونی از چند نظر، کریل و اتحادیه 568 00:33:00,799 --> 00:33:03,405 قراره چند تا زمینه مشترک پیدا کنن. 569 00:33:03,634 --> 00:33:07,409 اگه اینطور نباشه، بالاخره یه نفر از ما نابود میشه. 570 00:33:07,701 --> 00:33:09,837 زمینه مشترکی وجود نداره. 571 00:33:12,426 --> 00:33:14,286 « پادشاه و من » رو یادت میاد ؟ 572 00:33:14,466 --> 00:33:17,552 مگراینکه روزی، شخصی، به کسی اعتماد کند، 573 00:33:17,713 --> 00:33:20,134 چیزی بر روی زمین نخواهد ماند غیر از ماهی‌ها ؟ 574 00:33:20,961 --> 00:33:23,738 تو یه زندگیِ بی‌خدارو هدایت میکنی. 575 00:33:23,878 --> 00:33:25,638 هیچ روحی نداری. 576 00:33:25,838 --> 00:33:28,896 تو دست راهنمای ایویس رو پس زدی. 577 00:33:29,323 --> 00:33:31,067 و بدون باور، 578 00:33:31,238 --> 00:33:33,575 هیچ قانون اخلاقی‌ای وجود نخواهد داشت. 579 00:33:34,582 --> 00:33:36,249 درمورد این نمیدونم. 580 00:33:36,741 --> 00:33:39,269 بنظر میرسه یه کار خیلی کمتر از کشتن انجام میدیم. 581 00:33:39,359 --> 00:33:41,495 برادرم مخالفه. 582 00:33:45,325 --> 00:33:47,785 میدونی بخاطرش متاسفم. 583 00:33:48,216 --> 00:33:52,082 ولی اون یه مستعمره‌رو با صدهزار نفر جمعیت نابود کرد. 584 00:33:52,328 --> 00:33:54,156 دانشمندای خودت ادعا داشتن 585 00:33:54,189 --> 00:33:57,158 که گونه‌تون یه نوع دیگه از حیواناته‌. 586 00:33:57,472 --> 00:33:59,508 حیوانات روح ندارن. 587 00:34:00,548 --> 00:34:02,825 پس، اگه من به ایویس باور پیدا میکردم 588 00:34:02,859 --> 00:34:04,132 پس بعدش یه روح داشتم ؟ 589 00:34:04,225 --> 00:34:05,636 نه. 590 00:34:05,792 --> 00:34:09,641 ایویس زندگی هارو سر خود از هم خلق کرد. 591 00:34:09,815 --> 00:34:13,767 و اون دنیارو برای قلمرای تنهای خودمون خلق کرد. 592 00:34:13,927 --> 00:34:16,404 ببین، از اونجایی که ما دیدیم 593 00:34:16,544 --> 00:34:18,616 وقتیکه سیاره‌ها اولین سفر فضایی‌شونو انجام میدن 594 00:34:18,641 --> 00:34:21,258 و اونا به داخل کهکشان مخاطره میکنن، 595 00:34:21,324 --> 00:34:24,043 و متوجه میشن که اونا تنها گونه‌ی تنها 596 00:34:24,077 --> 00:34:26,536 در میان تنوع گسترده‌ای از اشکال زندگی هستن، 597 00:34:26,743 --> 00:34:28,894 که معمولا به یکی از دوتا راه واکنش نشون میدن. 598 00:34:29,056 --> 00:34:32,163 اونا این واقعیت روکه 599 00:34:32,188 --> 00:34:34,396 که دیگه مرکز جهان نیستن رو میپذیرن و خودشونو باهاش وفق میدن، 600 00:34:34,759 --> 00:34:37,231 یا ترس از بیگانه‌هاشونو درست میکنن. 601 00:34:37,443 --> 00:34:39,404 حالا، با چیزی که از تاریخت یاد گرفتم 602 00:34:39,429 --> 00:34:42,359 کریل خیلی کمتر متعصب بوده 603 00:34:42,412 --> 00:34:44,163 قبل از اینکه جهانتو زودتر ترک کنی. 604 00:34:44,269 --> 00:34:46,740 تو هیچی از تاریخ ما نمیدونی. 605 00:34:46,894 --> 00:34:48,880 من وقتی ترسو ببینم میشناسمش. 606 00:34:49,717 --> 00:34:51,552 تو میترسی این حقیقتو قبول کنی که 607 00:34:51,651 --> 00:34:53,909 برتریت 608 00:34:54,096 --> 00:34:55,926 شاید یه اسطوره‌ی آروم باشه‌. 609 00:34:55,993 --> 00:34:59,054 تو کی هستی که درمورد اسطوره‌ام به من خطاب میکنی ؟ 610 00:34:59,447 --> 00:35:02,357 تو عاشق زنی شدی که اصلا وجود نداشت. 611 00:35:05,786 --> 00:35:07,272 میدونی چیه ؟ 612 00:35:07,499 --> 00:35:09,029 اون وجود داشت. 613 00:35:09,175 --> 00:35:11,031 برای من، بهرحال. 614 00:35:11,562 --> 00:35:14,660 و گمون میکنم که مقدار بیشتری از اون داخلت هست 615 00:35:14,742 --> 00:35:16,411 که حاظر باشی قبولش کنی. 616 00:35:17,702 --> 00:35:20,434 و اگه اون یجایی همونجاها باشه 617 00:35:20,528 --> 00:35:22,164 بهش بگو... 618 00:35:24,939 --> 00:35:26,859 بهش بگو دلم براش تنگ شده... 619 00:35:33,932 --> 00:35:35,885 میخوام یکم بخوابم. 620 00:35:48,282 --> 00:35:49,704 خروپف میکنی. 621 00:35:50,908 --> 00:35:52,288 چی ؟ 622 00:35:52,488 --> 00:35:55,377 وقتی رو کمرت میخوابی، خروپف میکنی. 623 00:35:55,623 --> 00:35:57,624 آزاردهنده‌ست. 624 00:36:35,081 --> 00:36:36,616 چکار داری میکنی ؟ 625 00:36:36,786 --> 00:36:38,239 نقشه عوض شد. 626 00:36:38,266 --> 00:36:39,486 ما نمیتونیم منتظر شبانگاه بمونیم. 627 00:36:39,976 --> 00:36:41,449 چرا ؟ 628 00:36:41,623 --> 00:36:43,608 من داشتم رد موقعیت خورشید رو دنبال میکردم. 629 00:36:43,695 --> 00:36:46,193 به سختی یه ساعت گذشته نصف درجه حرکت کرد. 630 00:36:46,683 --> 00:36:50,695 این یعنی یه روز داخل این سیاره، 23 روز زمینی طول میکشه. 631 00:36:50,848 --> 00:36:52,597 باید اینکارو تنها انجام بدم‌. 632 00:36:52,734 --> 00:36:55,207 نه. 633 00:36:55,367 --> 00:36:56,671 صبر میکنیم تا دوباره شب شه. 634 00:36:56,703 --> 00:37:00,261 ما بقدر کافی برای سه روز آذوقه نداریم چه برسه بیستو سه روز. 635 00:37:00,343 --> 00:37:01,471 و این فقط موضوع زمانه 636 00:37:01,496 --> 00:37:03,076 قبل اینکه دوستات شکارمون کنن. 637 00:37:03,163 --> 00:37:04,678 گفتم صبر میکنیم. 638 00:37:04,738 --> 00:37:06,448 هرچی زودتر بتونم اون علامت رو ارسال کنم، 639 00:37:06,480 --> 00:37:08,115 زودتر میتونیم نجات پیدا کنیم. 640 00:37:08,401 --> 00:37:10,951 نمیزارم منو اینحا ترک کنی. 641 00:37:11,142 --> 00:37:12,953 برمیگردم. قول میدم. 642 00:37:15,335 --> 00:37:17,518 چرا باید باورت داشته باشم ؟ 643 00:37:17,891 --> 00:37:20,328 تو همه دلیلی داری که بزاری بمیرم. 644 00:37:21,249 --> 00:37:22,423 خب، پس... 645 00:37:22,528 --> 00:37:25,594 یا میتونی بهم شلیک کنی یا اعتماد کنی. 646 00:37:29,035 --> 00:37:30,815 بزودی میبینمت. 647 00:38:54,899 --> 00:38:56,525 فرمانده، 648 00:38:56,550 --> 00:38:58,885 یه سیگنال پریشونی از کاپیتان مرسر دریافت میکنم. 649 00:38:59,879 --> 00:39:01,562 بر روی یک فرکانس کریل. 650 00:39:02,226 --> 00:39:04,332 - کریل ؟ - مختصات رو دنبال کن. 651 00:39:04,545 --> 00:39:07,454 یه سیگنال سیاره‌ای 2.6 سال نوری دورتر وجود داره. 652 00:39:07,627 --> 00:39:09,367 گوردن، یک دوره رو تنظیم کم با حداکثر سرعت. 653 00:39:09,449 --> 00:39:10,951 چشم قربان. 654 00:39:48,295 --> 00:39:51,142 - اونا دارن میان، باید بریم. - سیگنال رو فرستادی ؟ 655 00:39:51,195 --> 00:39:52,814 آره، چهارتاشون به این سمت هدایت شدن. 656 00:39:53,375 --> 00:39:54,714 نمیتونم برم بیرون. 657 00:39:54,841 --> 00:39:56,076 نور خورشید. 658 00:40:18,825 --> 00:40:20,427 زودباش. 659 00:40:33,473 --> 00:40:35,068 سیگنال پریشونی از 660 00:40:35,093 --> 00:40:37,066 چهارمین سیاره‌ی منظومه درحال منتشر شدنه. 661 00:40:37,210 --> 00:40:38,645 فرمانده. 662 00:40:45,450 --> 00:40:47,088 یه سیاره‌ی کریل. 663 00:40:47,464 --> 00:40:49,236 چی باقی گذاشته. 664 00:40:49,497 --> 00:40:51,906 گوردن، بورتس، یه شاتل بردارید و کاپیتان رو پیدا کنید. 665 00:40:52,104 --> 00:40:53,494 چشم فرمانده. 666 00:41:04,163 --> 00:41:06,186 من چراغ دیده بانیه پریشونی رو قرار دادم. 667 00:41:06,537 --> 00:41:09,143 نشانه های زیستی یک انسان رو 668 00:41:09,242 --> 00:41:10,810 با یک کریل نشون میده. 669 00:41:21,847 --> 00:41:23,394 جایی برای فرود نیست. 670 00:41:23,534 --> 00:41:24,872 نگران نباش، درستش میکنم. 671 00:41:25,274 --> 00:41:26,358 چطور ؟ 672 00:41:26,473 --> 00:41:29,111 هی پسر من یه خلبانم. 673 00:41:36,736 --> 00:41:37,912 مارو پیدا کردن. 674 00:41:38,200 --> 00:41:39,968 یه شاتل اتحادیه‌. 675 00:41:40,074 --> 00:41:41,342 آره. 676 00:41:45,408 --> 00:41:46,620 چکار داری میکنی ؟ 677 00:41:46,648 --> 00:41:50,015 به خودم اجازه نمیدم تا بعنوان زندانی گرفته شم. 678 00:41:50,241 --> 00:41:52,033 تلیا، اینکارو نکن. 679 00:41:58,256 --> 00:41:59,693 تنفگو بده به من. 680 00:42:02,416 --> 00:42:04,916 تلیا، تفنگ لعنتی رو بده به من. 681 00:42:38,778 --> 00:42:40,958 میرم اعلام کنم که این درست نیست. 682 00:42:41,058 --> 00:42:42,146 خب، ازش سردرمیاریم. 683 00:42:42,171 --> 00:42:44,039 اِد، اون هویت یه افسر اتحادیه‌رو جعل کرد، 684 00:42:44,064 --> 00:42:45,270 اون تورو گروگان گرفت 685 00:42:45,295 --> 00:42:47,187 - و میتونست بکشتت. - حالا که زنده‌ام. 686 00:42:47,221 --> 00:42:49,725 اون، این حقیقت که یه رزمنده‌ی دشمن هستش رو تغییر نمیده. 687 00:42:49,845 --> 00:42:51,417 این بعهده اداره‌ی دریاسالاریه که تصمیم بگیرن. 688 00:42:51,442 --> 00:42:53,552 - تو اختیار نداری. - اعتراض ملاحظه شد. 689 00:42:53,592 --> 00:42:56,263 - میتونی محاکمه‌ی دادگاهی بکنی. - ملاحظه شد. 690 00:43:10,163 --> 00:43:13,335 تلیا، ازت میخوام که با مردمت تماس بگیری. 691 00:43:13,360 --> 00:43:15,896 بهشون بگو یه سفینه بفرستن تا بیاد تو رو سوار کنه. 692 00:43:17,516 --> 00:43:19,520 متوجه نمیشم‌. 693 00:43:24,316 --> 00:43:26,452 دارم آزادت میکنم که بری. 694 00:43:46,578 --> 00:43:48,448 بهش نگاه کن. 695 00:43:48,885 --> 00:43:50,227 هررزو نمیتونی 696 00:43:50,252 --> 00:43:52,018 یکی از اونارو بدون تفنگ لیزری ببینی. 697 00:43:52,160 --> 00:43:54,074 متوجه نمیشم که اِد چرا داره اینکارو انجام میده. 698 00:43:54,140 --> 00:43:56,466 دریاسالار اونو تیکه تیکه میکنه. 699 00:43:56,559 --> 00:43:58,392 شاید، شایدم نه. 700 00:43:59,043 --> 00:44:01,629 بستگی به این داره که ارزششو داخل این تصمیم پیدا کنن. 701 00:44:01,793 --> 00:44:04,064 آره، ولی چرا ریسک میکنه ؟ 702 00:44:04,955 --> 00:44:07,301 مخصوصا برای کسی که میخواست بمیری. 703 00:44:07,427 --> 00:44:10,398 ستوان، این یه دستوره. 704 00:44:11,945 --> 00:44:14,115 هنوز علاقه‌مندی ؟ 705 00:45:09,175 --> 00:45:10,882 اگه به آزادی من 706 00:45:10,975 --> 00:45:14,334 بطوریکه رابطه‌ی بین مردممونو اثبات کنه، اعتقاد داری، 707 00:45:14,502 --> 00:45:16,837 داری یه فانتزی دیگه‌رو تحسین میکنی. 708 00:45:17,747 --> 00:45:19,260 نقص مردم من هستش. 709 00:45:19,311 --> 00:45:21,348 اینکه ما هیچوقت امیدمونو از دست نمیدیم. 710 00:45:22,943 --> 00:45:25,046 فقط یه لطف بهم بکن، باشه ؟ 711 00:45:25,218 --> 00:45:27,381 یه پیغام رو به مردمت برسون 712 00:45:27,695 --> 00:45:29,469 ما میتونیم به جنگیدن با یک دیگه ادامه بدیم 713 00:45:29,550 --> 00:45:31,119 یا میتونیم مذاکره کنیم. 714 00:45:32,403 --> 00:45:34,055 خیلی خب. 715 00:45:34,289 --> 00:45:35,780 اوه. 716 00:45:36,073 --> 00:45:37,830 این برای تو هستش. 717 00:45:38,184 --> 00:45:39,694 چی هستش ؟ 718 00:45:40,571 --> 00:45:42,284 « بهترین های بیلی جوئل » 719 00:45:51,377 --> 00:45:52,659 و... 720 00:45:52,792 --> 00:45:56,687 اگه هرموقع هوس کردی که دوباره شب فیلم ببینی 721 00:45:56,888 --> 00:45:58,793 میدونی کجا پیدام کنی. 722 00:46:09,253 --> 00:46:25,632 « تـــرجمه و زیرنـــویس از Erfan_Ugmid »