1 00:00:08,506 --> 00:00:10,289 E siete sicuri che funzionerà? 2 00:00:10,299 --> 00:00:12,469 Abbiamo reso disponibili i progetti per una revisione 3 00:00:12,479 --> 00:00:14,300 da parte dei migliori tecnici del settore. 4 00:00:14,310 --> 00:00:15,607 È tutto a posto. 5 00:00:15,955 --> 00:00:18,224 Non gli hai detto per che cosa sarebbero stati usati. 6 00:00:18,659 --> 00:00:20,109 Dammi un po' di fiducia, Makkal. 7 00:00:20,431 --> 00:00:24,406 Onestamente, a questo punto, non credo importi se sia un segreto o meno. 8 00:00:24,882 --> 00:00:25,886 Vuol dire che... 9 00:00:26,529 --> 00:00:28,185 Invieremo il messaggio? 10 00:00:28,195 --> 00:00:29,256 Per come la vedo... 11 00:00:29,653 --> 00:00:33,204 Questa scoperta rappresenta un punto di svolta per l'evoluzione. 12 00:00:33,751 --> 00:00:35,768 Possiamo progredire o regredire. 13 00:00:35,778 --> 00:00:38,185 Prefetto, non sarebbe opportuno parlarne ulteriormente... 14 00:00:38,195 --> 00:00:40,027 Cosa c'è da discutere? 15 00:00:40,037 --> 00:00:42,398 Si tratta semplicemente di farlo oppure no. 16 00:00:46,109 --> 00:00:47,371 Io dico di sì. 17 00:00:49,488 --> 00:00:50,492 D'accordo. 18 00:00:51,841 --> 00:00:52,924 Domani? 19 00:00:53,280 --> 00:00:54,807 Siamo al punto di svolta, 20 00:00:54,817 --> 00:00:56,359 ma dovremmo essere al sicuro. 21 00:00:57,248 --> 00:00:58,644 Lo renderà pubblico? 22 00:00:59,266 --> 00:01:00,756 Se troveremo qualcosa. 23 00:01:11,095 --> 00:01:12,371 Allineamento completo. 24 00:01:12,381 --> 00:01:14,091 Trasmettitori alla massima potenza. 25 00:01:14,588 --> 00:01:16,399 Ora ci serve soltanto qualcosa da dire. 26 00:01:25,249 --> 00:01:26,645 Qualcosa di semplice. 27 00:01:28,261 --> 00:01:29,743 "C'è qualcuno là fuori?" 28 00:01:45,546 --> 00:01:50,173 The Orville - Stagione 2 - Episodio 5 "All the World is Birthday Cake" 29 00:03:01,949 --> 00:03:05,918 So cosa ho letto nel rapporto ufficiale, ma volevo sentire la tua versione. 30 00:03:05,928 --> 00:03:06,930 Dice che... 31 00:03:06,940 --> 00:03:08,996 Hai preso a pugni il tuo ultimo capitano? 32 00:03:09,006 --> 00:03:10,104 Sì, signore. 33 00:03:10,114 --> 00:03:12,082 - L'hai messo al tappeto. - Fuori gioco, sì. 34 00:03:12,746 --> 00:03:13,861 D'accordo. 35 00:03:13,871 --> 00:03:16,027 I Krill ci avevano appena conciato per le feste. 36 00:03:16,037 --> 00:03:18,718 Stavamo perdendo tutta l'energia, compreso il supporto vitale. 37 00:03:18,728 --> 00:03:20,509 Abbiamo inviato una richiesta d'aiuto... 38 00:03:20,519 --> 00:03:22,985 E l'unica nave nelle vicinanze era un incrociatore Janisi. 39 00:03:22,995 --> 00:03:24,994 Janisi. Perché mi suona familiare? 40 00:03:25,004 --> 00:03:27,779 Sono una razza estremamente matriarcale del sistema Izar. 41 00:03:27,789 --> 00:03:31,205 Completamente sprezzanti nei confronti degli uomini che appaiono dominanti. 42 00:03:31,215 --> 00:03:32,731 Non sapevamo fosse una nave Janisi 43 00:03:32,741 --> 00:03:35,238 finché l'ufficiale comandante non è comparsa sullo schermo. 44 00:03:35,248 --> 00:03:37,820 Avevamo bisogno del loro aiuto, quindi ho agito in fretta. 45 00:03:37,830 --> 00:03:40,339 L'ho colpito in pieno e gli ho rotto il naso. 46 00:03:40,349 --> 00:03:42,441 Ci hanno aiutato a riparare l'intera rete elettrica. 47 00:03:42,451 --> 00:03:45,769 Beh... pensare rapidamente durante una crisi è lodevole. 48 00:03:46,130 --> 00:03:47,230 È il mio lavoro. 49 00:03:47,240 --> 00:03:49,690 Mi avviserai prima di colpirmi, giusto? 50 00:03:49,700 --> 00:03:51,207 Non posso prometterlo, signore. 51 00:03:51,582 --> 00:03:54,582 Ok. Credo che abbiamo finito qui, no? 52 00:03:54,592 --> 00:03:55,962 Sì, direi di sì. 53 00:03:55,972 --> 00:03:58,094 Benvenuta a bordo, tenente. Vai alla tua postazione. 54 00:03:58,104 --> 00:03:59,108 Grazie, signore. 55 00:04:02,177 --> 00:04:03,181 Sentite... 56 00:04:04,210 --> 00:04:06,936 So che eravate molto legati al vostro ultimo capo della sicurezza 57 00:04:06,946 --> 00:04:08,839 e so che la mia reputazione è un po'... 58 00:04:09,458 --> 00:04:10,866 Sopra le righe. 59 00:04:10,876 --> 00:04:14,748 Ma posso promettervi che se qualcuno vi attacca o prova a farvi fuori... 60 00:04:15,093 --> 00:04:16,686 Gli farò male per prima. 61 00:04:17,105 --> 00:04:18,279 Beh, buono a sapersi. 62 00:04:24,075 --> 00:04:25,110 Cosa ne pensi? 63 00:04:25,926 --> 00:04:26,930 Mi piace. 64 00:04:27,429 --> 00:04:28,514 Sì, non lo so. 65 00:04:28,914 --> 00:04:31,889 Ehi, sei stato tu a supplicare l'ammiraglio per un altro Xelayan. 66 00:04:32,281 --> 00:04:33,897 Se hai bisogno di me, sono sul ponte. 67 00:04:34,486 --> 00:04:35,835 Ok, attenta ai pugni. 68 00:04:51,245 --> 00:04:52,360 Chiediglielo. 69 00:04:52,370 --> 00:04:54,267 - No, lo faccio dopo. - È lì, fallo e basta. 70 00:04:54,277 --> 00:04:56,478 - È una cosa stupida. - Non è stupida, chiediglielo. 71 00:04:56,488 --> 00:04:58,602 - No, va bene così. - Sei il suo ufficiale comandante, 72 00:04:58,612 --> 00:05:01,184 gli hai ordinato di andare in battaglia. Penso tu possa chiederglielo. 73 00:05:08,166 --> 00:05:09,170 Bortus... 74 00:05:09,594 --> 00:05:11,733 Vorrei proporti un'idea divertente. 75 00:05:12,098 --> 00:05:13,102 Cosa? 76 00:05:13,664 --> 00:05:16,272 Beh, visto che il mio compleanno è martedì 77 00:05:16,282 --> 00:05:18,664 e che i nostri compleanni sono a distanza di sei giorni... 78 00:05:19,269 --> 00:05:21,110 Pensavo potesse essere carino... 79 00:05:21,120 --> 00:05:22,193 Festeggiare insieme. 80 00:05:22,955 --> 00:05:23,966 Perché? 81 00:05:24,643 --> 00:05:26,390 Beh, sai, così potremmo 82 00:05:26,400 --> 00:05:29,145 farla un po' più grande del solito, invitare più membri dell'equipaggio. 83 00:05:29,491 --> 00:05:30,936 È un ordine? 84 00:05:31,351 --> 00:05:32,913 No, è solo un'idea. 85 00:05:33,870 --> 00:05:37,235 Allora non desidero festeggiare insieme. 86 00:05:37,245 --> 00:05:38,443 Perché no? 87 00:05:38,453 --> 00:05:40,953 Preferisco che il mio compleanno sia il mio giorno. 88 00:05:40,963 --> 00:05:42,654 Teme di ricevere meno cose. 89 00:05:43,457 --> 00:05:45,495 - Non ho paura. - E ha ragione. 90 00:05:45,505 --> 00:05:48,591 Festeggiare insieme? Meno cose per tutti. È una trappola, Bortus. 91 00:05:48,601 --> 00:05:50,340 Capitano, sto ricevendo una trasmissione 92 00:05:50,350 --> 00:05:52,590 da qualche parte nel sistema Gamma Velorum. 93 00:05:52,600 --> 00:05:53,885 È molto distante. 94 00:05:53,895 --> 00:05:56,281 Sembrano microonde vecchio stile. 95 00:05:56,291 --> 00:05:57,978 - Da una nave? - No. 96 00:05:58,794 --> 00:05:59,944 È un pianeta. 97 00:05:59,954 --> 00:06:03,987 Confermato. Ci sono sette pianeti nel sistema stellare Gamma Velorum. 98 00:06:04,708 --> 00:06:06,212 Oh, mio Dio. 99 00:06:06,222 --> 00:06:08,231 - Cosa? - Dice... 100 00:06:08,843 --> 00:06:10,333 "C'è qualcuno là fuori?" 101 00:06:12,762 --> 00:06:15,431 Bortus, controlla i registri dell'Unione per un precedente contatto 102 00:06:15,441 --> 00:06:16,770 con quel sistema stellare. 103 00:06:17,913 --> 00:06:19,177 Negativo, signore. 104 00:06:19,187 --> 00:06:20,981 Oh, sì! Ci siamo! 105 00:06:20,991 --> 00:06:22,397 Ci siamo arruolati per questo! 106 00:06:22,407 --> 00:06:23,994 Sembra un regalo di compleanno. 107 00:06:24,352 --> 00:06:26,179 A tutto l'equipaggio, parla il capitano. 108 00:06:26,189 --> 00:06:28,438 Iniziate a preparare tutte le stazioni... 109 00:06:28,448 --> 00:06:29,907 Per un primo contatto. 110 00:06:39,802 --> 00:06:43,515 Gordon, imposta una rotta per Gamma Velorum e attiva la guida quantistica. 111 00:06:43,525 --> 00:06:44,889 Con piacere, signore. 112 00:07:21,712 --> 00:07:25,101 Cosa sappiamo di queste persone dalla comunicazione iniziale? 113 00:07:25,111 --> 00:07:28,440 Stanno aspettando il nostro arrivo e ci hanno dato le coordinate di atterraggio. 114 00:07:28,450 --> 00:07:30,931 Nient'altro, oltre a questo. È qui il divertimento. 115 00:07:34,489 --> 00:07:37,362 Abbiamo deciso di non festeggiare insieme, giusto? 116 00:08:34,037 --> 00:08:35,473 Va bene, ci siamo. 117 00:08:48,276 --> 00:08:49,637 Magari potremmo... 118 00:08:49,647 --> 00:08:51,762 Inventarci dei nomi. Non lo saprebbero. 119 00:08:51,772 --> 00:08:54,289 - E perché? - Non so, ho sempre odiato il mio nome 120 00:08:54,299 --> 00:08:57,047 e ho pensato che questa possa essere una di quelle volte in cui poterlo fare. 121 00:08:57,057 --> 00:08:58,408 Sì, è vero. 122 00:08:58,418 --> 00:09:00,998 Io potrei chiamarmi Chad e tu potresti essere Maxine... 123 00:09:01,008 --> 00:09:02,251 - Lo facciamo? - Sì. 124 00:09:02,261 --> 00:09:03,592 - Cambiamo? - Sì, perché no? 125 00:09:03,602 --> 00:09:05,412 - Facciamolo. - No, ci saprebbero. 126 00:09:05,422 --> 00:09:08,814 Primo Prefetto, sono Ed Mercer, capitano della USS Orville. 127 00:09:08,824 --> 00:09:11,657 Questo è il mio Primo Ufficiale e tutto l'equipaggio. 128 00:09:11,667 --> 00:09:14,091 A nome di tutti gli abitanti del nostro mondo... 129 00:09:14,770 --> 00:09:16,385 Benvenuti su Regor 2. 130 00:09:16,789 --> 00:09:18,659 A nome dell'Unione Planetaria... 131 00:09:19,094 --> 00:09:20,542 Benvenuti nella Galassia. 132 00:09:34,363 --> 00:09:37,157 Quando un pianeta raggiunge lo spazio, come avete fatto voi, 133 00:09:37,167 --> 00:09:40,040 che sia con una navicella o la trasmissione di un messaggio, 134 00:09:40,050 --> 00:09:42,580 allora noi possiamo rivelare la nostra presenza. 135 00:09:43,209 --> 00:09:45,832 Avete chiesto se ci fosse qualcun altro. 136 00:09:45,842 --> 00:09:48,289 E secondo le regole dell'Unione, dobbiamo rispondere. 137 00:09:48,858 --> 00:09:52,080 Quante razze diverse là fuori? 138 00:09:52,090 --> 00:09:53,969 Più di quante ne può immaginare. 139 00:09:53,979 --> 00:09:55,630 E non tutte sono accoglienti, 140 00:09:55,640 --> 00:09:59,053 motivo per il quale è molto importante per noi effettuare il primo contatto. 141 00:09:59,063 --> 00:10:02,476 Vogliamo sapere tutto il possibile sul vostro mondo. 142 00:10:02,486 --> 00:10:04,206 E noi vogliamo mostrarvelo. 143 00:10:20,986 --> 00:10:23,774 E da qui abbiamo inviato il messaggio. 144 00:10:23,784 --> 00:10:27,724 È la più grande schiera di trasmettitori astronomica presente sul pianeta. 145 00:10:27,734 --> 00:10:29,941 Sono venticinque satelliti indipendenti 146 00:10:29,951 --> 00:10:34,209 e l'intera schiera crea un'unica antenna dal diametro variabile. 147 00:10:37,530 --> 00:10:38,549 Notevole. 148 00:10:38,559 --> 00:10:40,714 Pensavamo che sarebbero passati anni, 149 00:10:40,724 --> 00:10:44,220 forse anche secoli, prima di ricevere una risposta al messaggio, invece... 150 00:10:44,230 --> 00:10:46,663 Eccovi qui, solo qualche anno dopo. 151 00:10:46,673 --> 00:10:48,632 Beh, fortunatamente vi sbagliavate. 152 00:10:51,804 --> 00:10:53,943 Questo è il padiglione di ostetricia. 153 00:10:53,953 --> 00:10:56,424 È stupefacente, vero? 154 00:10:56,434 --> 00:10:57,540 Credo di sì. 155 00:10:57,550 --> 00:10:59,566 Però sembra un po' di recupero o sbaglio? 156 00:10:59,576 --> 00:11:00,802 Assolutamente. 157 00:11:00,812 --> 00:11:03,989 Nella tua infermeria hai cose che a loro sembrerebbero magiche. 158 00:11:03,999 --> 00:11:08,177 È vero, ma questo è come fare un tour in prima persona nel nostro passato. 159 00:11:08,187 --> 00:11:12,080 Stiamo osservando una società giovane che sta per compiere progressi enormi. 160 00:11:12,090 --> 00:11:15,342 Sta per nascere una nuova scienza. È magnetico. 161 00:11:15,352 --> 00:11:19,200 Comunque, se dovessi rimuovermi l'appendice, fallo sulla navicella. 162 00:11:19,210 --> 00:11:21,185 - Ma non hai l'appendice. - Grazie a Dio. 163 00:11:21,195 --> 00:11:25,185 Recentemente abbiamo sviluppato un sistema economico di risonanza magnetica 164 00:11:25,195 --> 00:11:27,888 per il monitoraggio regolare della crescita dei feti. 165 00:11:27,898 --> 00:11:31,543 Siamo la prima struttura ospedaliera al mondo ad aver raggiunto questi livelli. 166 00:11:31,553 --> 00:11:35,443 Sembra che abbiate un numero stranamente alto di parti prematuri. 167 00:11:35,453 --> 00:11:38,528 Sì, ci sono cose che non possiamo ancora prevenire. 168 00:11:38,538 --> 00:11:41,012 Ma le nostre tecnologie migliorano di anno in anno. 169 00:11:41,580 --> 00:11:43,193 - Quali tecnologie? - Dottor Feylar, 170 00:11:43,203 --> 00:11:45,382 abbiamo un'emergenza ostetrica nella sala operatoria tre. 171 00:11:45,392 --> 00:11:46,586 Seguitemi. 172 00:11:48,052 --> 00:11:50,371 - Lama da dieci, per favore. - Sì, dottore. 173 00:11:53,977 --> 00:11:55,582 Eccolo lì. 174 00:11:55,592 --> 00:11:57,506 - Pressione sull'addome. - Che succede? 175 00:11:57,516 --> 00:11:59,252 È un parto cesareo. 176 00:11:59,262 --> 00:12:02,310 - Allontanatevi. L'incubatrice è pronta? - Sì, dottoressa. 177 00:12:02,320 --> 00:12:05,238 Il flusso sanguigno ombelicale è positivo, il polso regolare. 178 00:12:11,965 --> 00:12:13,003 Ci siamo. 179 00:12:13,013 --> 00:12:15,227 Tagliate il cordone ombelicale, preparata la sutura. 180 00:12:15,237 --> 00:12:17,471 Portatela in terapia intensiva neonatale. 181 00:12:21,258 --> 00:12:22,740 Cosa c'è, dottoressa? 182 00:12:22,750 --> 00:12:25,436 Ci sono molte ragioni per praticare un cesareo... 183 00:12:25,446 --> 00:12:27,168 Un distacco della placenta... 184 00:12:27,587 --> 00:12:31,544 Prolasso del cordone ombelicale, ma non vedo niente del genere. 185 00:12:31,554 --> 00:12:35,350 Il bambino sembra perfettamente in salute, però è prematuro. 186 00:12:35,360 --> 00:12:38,801 Forse la loro biologia è diversa, qualcosa che non possiamo notare. 187 00:12:39,430 --> 00:12:40,519 Dottor Feylar, 188 00:12:41,147 --> 00:12:44,267 posso chiederle perché avete optato per un parto cesareo? 189 00:12:44,835 --> 00:12:48,479 È un dottore, saprà che è un metodo per evitare che il bambino nasca Giliac. 190 00:12:49,694 --> 00:12:51,206 Cosa significa? 191 00:12:52,601 --> 00:12:55,376 Probabilmente da voi è chiamato in un altro modo. 192 00:12:55,386 --> 00:12:59,331 I Giliac sono proni alla violenza e a comportamenti estremamente distruttivi. 193 00:12:59,341 --> 00:13:03,775 Tentiamo di prevenirli a tutti i costi, spesso tramite cesarei di emergenza. 194 00:13:04,483 --> 00:13:06,528 Vorreste vedere i laboratori di ricerca? 195 00:13:06,977 --> 00:13:08,929 - Con piacere. - Da questa parte. 196 00:13:17,089 --> 00:13:18,196 Un amico... 197 00:13:18,630 --> 00:13:20,351 È quasi un nostro gemello. 198 00:13:20,949 --> 00:13:22,405 E fino ad oggi, 199 00:13:22,415 --> 00:13:25,723 gli unici amici che avevamo erano i cari Regoniani. 200 00:13:26,846 --> 00:13:29,231 Ma il nostro mondo è cresciuto... 201 00:13:29,241 --> 00:13:30,539 Incommensurabilmente... 202 00:13:30,549 --> 00:13:31,716 Dal giorno alla notte. 203 00:13:32,813 --> 00:13:35,222 Per la prima volta nella storia della nostra specie, 204 00:13:35,232 --> 00:13:37,385 possiamo annoverare tra i nostri amici 205 00:13:37,395 --> 00:13:38,972 non solo i nostri concittadini, 206 00:13:39,521 --> 00:13:42,608 ma anche le persone che vivono tra le stelle. 207 00:13:43,988 --> 00:13:45,232 Vi diamo il benvenuto. 208 00:13:53,123 --> 00:13:56,041 Nell'immenso vuoto dell'universo... 209 00:13:56,669 --> 00:14:00,036 Abbiamo trovato una grandissima diversità culturale. 210 00:14:00,874 --> 00:14:03,903 E quando si svolge un primo contatto simile... 211 00:14:04,352 --> 00:14:06,179 Il cosmo diventa... 212 00:14:06,189 --> 00:14:08,511 Un organismo dotato di vita propria. 213 00:14:08,860 --> 00:14:11,014 Allora, dentro a quel vuoto, 214 00:14:11,024 --> 00:14:12,304 noi diventiamo un mezzo 215 00:14:12,314 --> 00:14:14,686 che aiuti l'Universo a conoscere sé stesso. 216 00:14:15,747 --> 00:14:17,892 Siamo onorati di conoscere Regor 2. 217 00:14:22,321 --> 00:14:23,338 Era notevole. 218 00:14:23,348 --> 00:14:26,339 Grazie, ho copiato il discorso da nove cose diverse. 219 00:14:26,349 --> 00:14:28,315 Potete dirci di più riguardo alla vostra... 220 00:14:28,325 --> 00:14:29,945 Struttura economica? 221 00:14:29,955 --> 00:14:33,665 Mi affascina il fatto che non usiate nessuna valuta. 222 00:14:33,675 --> 00:14:35,596 La nostra valuta è la reputazione. 223 00:14:35,606 --> 00:14:40,002 La ricchezza di ognuno è determinata dai successi, non dai soldi. 224 00:14:40,012 --> 00:14:42,317 Molto tempo fa abbiamo capito che... 225 00:14:42,327 --> 00:14:45,088 Costringere la gente a lavorare senza sosta 226 00:14:45,098 --> 00:14:47,653 per raggiungere la ricchezza materiale era... 227 00:14:47,663 --> 00:14:50,647 Una cosa innaturale per la nostra specie. 228 00:14:50,657 --> 00:14:52,786 Allora è davvero un'utopia. 229 00:14:53,212 --> 00:14:54,945 Niente pressione sociale. 230 00:14:54,955 --> 00:14:57,819 Insomma, abbiamo ancora leggi non scritte e cose simili, ma... 231 00:14:58,203 --> 00:14:59,760 Ne abbiamo fatta di strada. 232 00:14:59,770 --> 00:15:01,174 Crediamo che tutti 233 00:15:01,184 --> 00:15:03,521 meritino la possibilità di essere felici. 234 00:15:03,531 --> 00:15:05,925 Facciamo del nostro meglio quando facciamo del nostro meglio. 235 00:15:08,424 --> 00:15:09,698 Tenente Keyali. 236 00:15:09,708 --> 00:15:13,508 Mi è parso di capire che la sua specie vanti alcune... 237 00:15:13,518 --> 00:15:15,437 Abilità impressionanti. 238 00:15:15,447 --> 00:15:18,779 Potrei chiederle una dimostrazione, se non sono sgarbato? 239 00:15:19,225 --> 00:15:21,796 Volete che tenga in equilibrio una palla sul naso, giusto? 240 00:15:23,357 --> 00:15:24,386 Ok. 241 00:15:25,206 --> 00:15:27,035 C'è qualcosa a cui tiene molto? 242 00:15:27,735 --> 00:15:29,207 No, per niente. 243 00:15:40,307 --> 00:15:41,433 Mio... 244 00:15:41,443 --> 00:15:42,627 Dio. 245 00:15:43,891 --> 00:15:45,609 Sapete, devo confessarvi che... 246 00:15:45,619 --> 00:15:48,649 Settimana prossima è il mio compleanno e un primo contatto come questo 247 00:15:48,659 --> 00:15:51,209 è il miglior regalo che potessi sperare. 248 00:15:52,707 --> 00:15:53,732 Cosa? 249 00:15:53,742 --> 00:15:55,646 Il mio compleanno. È settimana prossima. 250 00:15:55,656 --> 00:15:56,913 Come quello di Bortus. 251 00:15:58,430 --> 00:16:01,055 Festeggeremo separatamente. 252 00:16:01,065 --> 00:16:02,078 Prefetto. 253 00:16:02,584 --> 00:16:03,791 Prendeteli! 254 00:16:04,387 --> 00:16:06,497 - Che diavolo? - Che succede? 255 00:16:06,507 --> 00:16:09,744 - Portateli via! Veloci! - Prefetto, cosa sta facendo? 256 00:16:09,754 --> 00:16:11,216 Controlla gli altri tre. 257 00:16:11,630 --> 00:16:12,854 Mandali ad analizzare! 258 00:16:12,864 --> 00:16:14,639 - Forza! - Prefetto, che significa? 259 00:16:14,649 --> 00:16:17,416 Dite di essere un popolo sviluppato eppure portate... 260 00:16:17,426 --> 00:16:18,563 Loro... 261 00:16:18,573 --> 00:16:20,997 Qui dentro? Ad una cena di stato, addirittura! 262 00:16:21,007 --> 00:16:22,197 Cosa hanno fatto? 263 00:16:22,207 --> 00:16:24,438 Se vi abbiamo offesi in qualche modo, ce lo dica. 264 00:16:24,448 --> 00:16:26,068 Attenzione a quella con le orecchie strane. 265 00:16:26,078 --> 00:16:27,692 Se prova a fare qualcosa... 266 00:16:28,118 --> 00:16:29,584 Sparate agli altri. 267 00:16:44,623 --> 00:16:46,792 Tutti i primi contatti sono così? 268 00:16:47,456 --> 00:16:48,648 Claire, cosa ne pensi? 269 00:16:49,100 --> 00:16:53,234 Capitano, ho notato qualcosa di strano quando siamo arrivati. 270 00:16:53,665 --> 00:16:55,589 Il cesareo a cui abbiamo assistito... 271 00:16:55,599 --> 00:16:59,704 Non era necessario, anzi era altamente pericoloso per il bambino e la madre. 272 00:17:00,077 --> 00:17:01,750 - Aprite la cella. - Sì, signore. 273 00:17:07,851 --> 00:17:09,374 Cosa avete fatto a Kelly e Bortus? 274 00:17:09,755 --> 00:17:11,231 Apri la bocca. 275 00:17:14,181 --> 00:17:15,750 - Talla. - Mettilo giù. 276 00:17:19,320 --> 00:17:20,819 È il tuo giorno fortunato. 277 00:17:28,129 --> 00:17:29,820 È una piccola estrazione. 278 00:17:30,220 --> 00:17:31,789 Non farà male. 279 00:18:01,282 --> 00:18:02,307 Il prossimo. 280 00:18:15,116 --> 00:18:17,778 Sono stati analizzati e i compleanni confermati. 281 00:18:17,788 --> 00:18:20,637 Abbiamo un Panaji, un Corobahn, 282 00:18:21,219 --> 00:18:22,499 un Valeigh. 283 00:18:22,509 --> 00:18:24,187 Nessun altro Giliac. 284 00:18:24,197 --> 00:18:26,897 Voglio sapere cosa sta succedendo e lo voglio sapere subito. 285 00:18:27,310 --> 00:18:29,035 Cosa ne avete fatto di Kelly e Bortus? 286 00:18:29,404 --> 00:18:30,918 Avete una bella faccia tosta. 287 00:18:31,398 --> 00:18:34,525 Venite qui e pretendete di sapere dove sono, dopo quello che avete fatto. 288 00:18:34,535 --> 00:18:37,368 Cosa abbiamo fatto? Oltre a offrirvi la nostra amicizia? 289 00:18:37,378 --> 00:18:38,519 Amicizia? 290 00:18:39,712 --> 00:18:42,529 Avete portato due Giliac alla sede del Governo. 291 00:18:42,539 --> 00:18:43,783 Avrebbero potuto fare... 292 00:18:43,793 --> 00:18:46,867 Chissà cosa. Avrebbero potuto uccidere qualcuno. 293 00:18:46,877 --> 00:18:47,881 Giliac. 294 00:18:48,575 --> 00:18:50,762 È un segno zodiacale. 295 00:18:51,385 --> 00:18:53,020 - Cosa? - Capitano... 296 00:18:53,030 --> 00:18:55,685 Questo pianeta è governato dall'astrologia. 297 00:18:55,695 --> 00:18:57,027 Cos'è l'astrologia? 298 00:18:57,037 --> 00:18:59,155 È un antico sistema di credenze secondo cui... 299 00:18:59,985 --> 00:19:03,184 Ecco il motivo dei cesarei non necessari. 300 00:19:04,490 --> 00:19:08,536 Avete arrestato Kelly e Bortus per via del loro segno zodiacale? 301 00:19:08,883 --> 00:19:11,496 Le stelle non mentono, capitano. 302 00:19:12,031 --> 00:19:15,170 I Giliac sono violenti, imprevedibili. 303 00:19:15,530 --> 00:19:18,550 Sicuramente lo sapete, visto che siete una società così avanzata. 304 00:19:18,560 --> 00:19:19,680 Dove sono? 305 00:19:19,690 --> 00:19:22,441 Li abbiamo spediti ai campi, come tutti i Giliac. 306 00:19:22,451 --> 00:19:23,719 E noi? 307 00:19:23,729 --> 00:19:24,732 Beh... 308 00:19:24,742 --> 00:19:28,044 Gli esami hanno confermato la vostra data di nascita, 309 00:19:28,054 --> 00:19:29,709 perciò tornate pure sulla vostra nave. 310 00:19:30,450 --> 00:19:32,148 Non vi vogliamo qui. 311 00:19:54,138 --> 00:19:55,271 Aprite il cancello! 312 00:20:10,919 --> 00:20:12,793 Comandante, cos'è questo posto? 313 00:20:14,053 --> 00:20:15,423 Un pessimo compleanno. 314 00:20:16,148 --> 00:20:17,227 Muovetevi. 315 00:20:40,959 --> 00:20:42,159 Bene. 316 00:20:44,045 --> 00:20:46,268 Mi avevano avvisato. 317 00:20:49,975 --> 00:20:51,273 Ma guardate. 318 00:20:52,385 --> 00:20:54,186 Gente di un altro pianeta. 319 00:20:54,566 --> 00:20:56,378 Perché siamo stati portati qui? 320 00:20:56,388 --> 00:20:58,209 Ma comunque degli schifosi Giliac, 321 00:20:58,219 --> 00:20:59,862 non importa da dove venite. 322 00:21:00,374 --> 00:21:02,860 E imparerete ad obbedire alle regole di questo campo. 323 00:21:02,870 --> 00:21:05,103 Senta, ci deve essere stato uno sbaglio. 324 00:21:05,590 --> 00:21:09,181 Se potesse dirci cos'è un Giliac forse potremmo capire che diavolo succede. 325 00:21:09,191 --> 00:21:10,515 Nessun errore. 326 00:21:10,525 --> 00:21:13,151 L'ordine viene direttamente dall'ufficio del Primo Prefetto. 327 00:21:13,161 --> 00:21:15,042 Quanto tempo intende tenerci qui? 328 00:21:15,052 --> 00:21:16,878 Questa è la vostra casa adesso. 329 00:21:16,888 --> 00:21:18,426 Vi suggerisco di farvela piacere. 330 00:21:18,436 --> 00:21:20,496 Non siamo suoi prigionieri! 331 00:21:27,815 --> 00:21:29,708 Sono un uomo comprensivo, 332 00:21:30,692 --> 00:21:33,490 ma non vorrai mai più provare a rifare una cosa del genere. 333 00:21:34,298 --> 00:21:36,221 A meno che tu non sia stanca di vivere. 334 00:21:42,403 --> 00:21:44,336 Portateli negli alloggi. 335 00:21:52,262 --> 00:21:54,472 Capitano, capisco la sua frustrazione, 336 00:21:54,482 --> 00:21:57,639 ma l'estrazione con la forze nel mezzo di un primo contratto... 337 00:21:57,649 --> 00:21:59,439 Qualsiasi siano le circostanze... 338 00:21:59,856 --> 00:22:02,757 Non c'è modo che l'ammiragliato acconsenta. 339 00:22:02,767 --> 00:22:04,817 Ammiraglio, quelle persone sono pazze. 340 00:22:04,827 --> 00:22:07,337 Ok, Bortus e Kelly sono rinchiusi in un campo di concentramento 341 00:22:07,347 --> 00:22:09,197 solo perché sono nati il giorno sbagliato. 342 00:22:09,207 --> 00:22:11,181 I regoriani hanno anche sviluppato una tecnologia 343 00:22:11,191 --> 00:22:14,194 per calcolare l'età precisa, usando un campione di denti. 344 00:22:14,204 --> 00:22:15,719 Claire, digli cosa hai visto. 345 00:22:15,729 --> 00:22:19,491 Signore, queste persone effettuano cesarei pericolosi 346 00:22:19,501 --> 00:22:21,859 sono per assicurarsi che i bambini nascano sotto... 347 00:22:21,869 --> 00:22:24,341 Un segno zodiacale positivo. 348 00:22:24,351 --> 00:22:27,489 Praticamente, tirano fuori i neonati dall'utero, settimane, 349 00:22:27,499 --> 00:22:28,697 perfino mesi prima. 350 00:22:28,707 --> 00:22:32,214 È più complesso di quello che noi vediamo come giusto o sbagliato. 351 00:22:32,224 --> 00:22:34,332 Siamo nel loro territorio, con le loro leggi. 352 00:22:34,342 --> 00:22:36,080 Pensate al processo su Moclus. 353 00:22:36,090 --> 00:22:39,802 E se foste entrati e aveste preso con la forza il bambino del comandante Bortus? 354 00:22:39,812 --> 00:22:41,830 Qualcuno dice che avremo dovuto farlo. 355 00:22:41,840 --> 00:22:45,172 Sentite, voglio che quei due ufficiali tornino sani e salvi come voi, 356 00:22:45,182 --> 00:22:48,967 ma entrare con le pistole puntate, 24 ore dopo averli incontrati... 357 00:22:49,382 --> 00:22:50,540 Non siamo i Krill. 358 00:22:50,968 --> 00:22:52,987 Dobbiamo trovare un altro modo. 359 00:22:52,997 --> 00:22:54,043 Perry chiude. 360 00:22:57,761 --> 00:22:59,288 Ora che cavolo facciamo? 361 00:22:59,298 --> 00:23:03,374 Queste pratiche astrologiche non mi sono molto chiare. 362 00:23:03,384 --> 00:23:05,211 Qual è la metodologia? 363 00:23:05,221 --> 00:23:08,743 È l'idea secondo cui tratti della personalità , tendenze comportamentali 364 00:23:08,753 --> 00:23:11,235 o perfino eventi futuri possano essere determinati... 365 00:23:11,245 --> 00:23:13,973 Studiando i movimenti dei corpi celesti. 366 00:23:13,983 --> 00:23:17,751 Sembra una cosa non fondata scientificamente. Ad ogni modo... 367 00:23:17,761 --> 00:23:21,077 - Spiegherebbe i satelliti in orbita. - Cosa intendi? 368 00:23:21,087 --> 00:23:24,457 Sembra che siano configurati esclusivamente sull'astrometria... 369 00:23:24,467 --> 00:23:26,309 Per misurare la posizione delle stelle, 370 00:23:26,319 --> 00:23:29,144 ma non la loro analisi spettrale o le loro proprietà  fisiche. 371 00:23:29,154 --> 00:23:32,348 Eppure sono abbastanza avanzati da mandare un messaggio nello spazio. 372 00:23:32,358 --> 00:23:33,358 Non capisco. 373 00:23:33,885 --> 00:23:35,508 Voglio parlare con il Prefetto. 374 00:23:49,308 --> 00:23:51,769 Sembra che alla fine festeggeremo insieme. 375 00:23:52,199 --> 00:23:55,636 Vorrei festeggiare volentieri sulla navicella. 376 00:23:55,646 --> 00:23:56,691 Cavolo! 377 00:23:56,701 --> 00:23:58,746 Per farti cambiare idea ti hanno dovuto arrestare. 378 00:24:01,520 --> 00:24:02,752 Beh... 379 00:24:02,762 --> 00:24:04,984 Almeno le persone non fissano poi così tanto. 380 00:24:05,966 --> 00:24:07,158 Comandante, 381 00:24:07,168 --> 00:24:10,435 pensa che permetteranno alla Orville di salvarci? 382 00:24:10,445 --> 00:24:11,785 Al primo contatto? 383 00:24:11,795 --> 00:24:12,934 Assolutamente no. 384 00:24:12,944 --> 00:24:15,692 Se Ed non riesce a negoziare una via d'uscita, siamo fottuti. 385 00:24:16,968 --> 00:24:20,385 Su Moclus, c'è chi crede in Da'klaya, 386 00:24:20,923 --> 00:24:23,645 il proprio destino sarebbe determinato dall'allineamento delle stelle 387 00:24:23,655 --> 00:24:25,164 nel giorno del proprio compleanno. 388 00:24:25,593 --> 00:24:27,394 Stavo pensando alla stessa cosa. 389 00:24:27,404 --> 00:24:30,426 È andato tutto male da quando ho detto loro del mio compleanno. 390 00:24:30,436 --> 00:24:33,929 Alcune lune di Da'klaya sono preferibili ad altre. 391 00:24:33,939 --> 00:24:37,111 Sembra che su questo pianeta credano la stessa cosa. 392 00:24:37,121 --> 00:24:39,742 "Nato sotto un brutto segno" come politica nazionale ufficiale. 393 00:24:39,752 --> 00:24:41,147 Per favore, non farlo. 394 00:24:41,157 --> 00:24:43,661 Lo teniamo da parte nel caso in cui tagliassero di nuovo le razioni. 395 00:24:43,671 --> 00:24:45,848 - Dammelo subito. - Non vedi che è incinta? 396 00:24:45,858 --> 00:24:48,374 - Ci serve più cibo! - Non parlo con te. 397 00:24:48,384 --> 00:24:51,014 Ti prego, ti prego. Ti scongiuro Ci serve più... 398 00:24:51,024 --> 00:24:53,226 - Sta zitta! - Ehi! C'è qualche problema? 399 00:24:55,102 --> 00:24:56,356 Vuoi crearne uno? 400 00:24:56,366 --> 00:24:57,693 Restituiscile il cibo. 401 00:24:58,382 --> 00:24:59,691 Sparisci, ragazzina. 402 00:25:00,467 --> 00:25:01,697 Restituisciglielo. 403 00:25:16,017 --> 00:25:17,017 Vattene. 404 00:25:22,294 --> 00:25:24,038 - Stai bene? - Sì. 405 00:25:24,048 --> 00:25:26,259 - Grazie. - Grazie mille. 406 00:25:26,269 --> 00:25:27,778 È un codardo. 407 00:25:27,788 --> 00:25:29,171 Non tornerà. 408 00:25:29,966 --> 00:25:31,077 Sono Ukania. 409 00:25:31,087 --> 00:25:32,563 Lui è mio marito Rokal. 410 00:25:32,573 --> 00:25:34,415 Io sono Kelly e lui è Bortus. 411 00:25:35,254 --> 00:25:37,529 Siete i Giliac dello spazio. 412 00:25:37,539 --> 00:25:38,615 Sì. 413 00:25:38,625 --> 00:25:41,945 Sentite, sapete qualcosa che potrebbe aiutarci a scappare da qui? 414 00:25:42,861 --> 00:25:44,148 Non c'è via d'uscita. 415 00:25:44,158 --> 00:25:46,405 È sempre possibile scappare. 416 00:25:46,415 --> 00:25:47,979 Nessuno ci ha mai provato. 417 00:25:47,989 --> 00:25:51,425 Aspetta... stai dicendo che nessuno ha mai provato a scappare da questo posto? 418 00:25:51,897 --> 00:25:53,251 Perché dovrebbero? 419 00:25:53,809 --> 00:25:55,299 Perché è una prigione. 420 00:25:55,831 --> 00:25:56,834 Ma... 421 00:25:57,267 --> 00:25:58,688 Noi apparteniamo a questo posto. 422 00:25:59,129 --> 00:26:02,230 - Cosa? - Siamo nati sotto il segno del Giliac. 423 00:26:02,673 --> 00:26:05,049 Siamo naturalmente inclini alla violenza. 424 00:26:05,610 --> 00:26:06,625 Siamo criminali. 425 00:26:07,310 --> 00:26:09,453 Siamo qui per il bene della società. 426 00:26:09,463 --> 00:26:11,300 Per proteggerli da noi. 427 00:26:11,310 --> 00:26:14,003 Ma non sembrate essere tipi violenti. 428 00:26:14,013 --> 00:26:16,996 L'istinto omicida risiede dentro ogni Giliac. 429 00:26:17,604 --> 00:26:20,002 È nascosto in profondità o si vede in superficie. 430 00:26:20,888 --> 00:26:22,582 Le stelle non mentono. 431 00:26:27,866 --> 00:26:29,406 Oggi... 432 00:26:29,416 --> 00:26:31,387 Entriamo nel segno del Giliac. 433 00:26:32,647 --> 00:26:35,501 Come sempre, tutti gli sforzi sono stati fatti per assicurare 434 00:26:35,511 --> 00:26:38,169 che non ci siano nascite 435 00:26:38,179 --> 00:26:39,903 durante questo periodo oscuro. 436 00:26:40,606 --> 00:26:42,572 Ma sicuramente, dobbiamo ancora... 437 00:26:42,582 --> 00:26:45,618 Perfezionare il sistema di prevenzione. 438 00:26:46,117 --> 00:26:48,878 Tutti i bambini che nasceranno nei prossimi trenta giorni 439 00:26:48,888 --> 00:26:52,339 saranno immediatamente affidati allo Stato 440 00:26:52,349 --> 00:26:54,163 e verranno trasportati ai campi. 441 00:26:54,704 --> 00:26:57,013 Voi li accompagnerete al centro servizi più vicino. 442 00:26:57,389 --> 00:26:59,113 La violazione della legge 443 00:26:59,123 --> 00:27:01,473 comporterà procedimenti severi. 444 00:27:01,963 --> 00:27:03,988 Che la nostra grande Nazione possa trionfare. 445 00:27:03,998 --> 00:27:05,059 Buona notte. 446 00:27:05,494 --> 00:27:06,766 E abbiamo finito. 447 00:27:08,072 --> 00:27:09,193 Prefetto, 448 00:27:09,203 --> 00:27:10,783 il capitano Mercer è tornato. 449 00:27:10,793 --> 00:27:12,539 Ha richiesto un incontro. 450 00:27:14,390 --> 00:27:15,535 Fallo entrare. 451 00:27:22,941 --> 00:27:24,732 Credevo di averle detto di andarsene. 452 00:27:25,150 --> 00:27:27,309 Prefetto, le chiedo solo di ascoltarmi. 453 00:27:27,319 --> 00:27:28,547 D'accordo? Ora, 454 00:27:28,557 --> 00:27:31,512 i primi contatti possono essere complicati. 455 00:27:31,522 --> 00:27:34,575 E in tal caso, sarebbe un eufemismo. 456 00:27:34,585 --> 00:27:36,056 Ma sono certo che potremmo... 457 00:27:36,066 --> 00:27:38,158 Accordarci per rilasciare la nostra gente. 458 00:27:38,627 --> 00:27:40,978 - È fuori questione. - Non hanno fatto niente di male. 459 00:27:41,446 --> 00:27:43,371 - Sono Giliac! - E quindi? 460 00:27:43,381 --> 00:27:45,463 Perché li difende? 461 00:27:45,473 --> 00:27:47,677 Lei ci vive tra le stelle. 462 00:27:47,687 --> 00:27:50,265 Più di tutti dovrebbe capirne il significato. 463 00:27:50,275 --> 00:27:54,491 Nel nostro strano sistema giudichiamo le azioni delle persone, non i compleanni. 464 00:27:54,501 --> 00:27:56,174 È un po' bizzarro, lo so. 465 00:27:56,676 --> 00:28:00,299 Senta... siete una società avanzata. 466 00:28:00,309 --> 00:28:01,875 Pensi un attimo a questo. 467 00:28:01,885 --> 00:28:06,704 Come può la posizione di una palla piena di gas e polveri, lontana anni luce, 468 00:28:06,714 --> 00:28:08,779 influenzare la personalità di qualcuno? 469 00:28:09,344 --> 00:28:11,168 Insomma, lei davvero ci crede? 470 00:28:11,178 --> 00:28:12,976 Ne vediamo la prova vivente 471 00:28:12,986 --> 00:28:14,872 ogni singolo giorno. 472 00:28:14,882 --> 00:28:16,809 Sì, certo che ci credo. 473 00:28:16,819 --> 00:28:20,224 E anche se non ci credessi, se rilasciassi un Giliac, 474 00:28:20,234 --> 00:28:22,278 ci sarebbe una rivolta popolare. 475 00:28:22,288 --> 00:28:25,768 - La gente butterebbe giù le mura! - Questo mondo va oltre questo pianeta. 476 00:28:25,778 --> 00:28:28,882 Quando avete inviato quel messaggio, vi siete auto invitati in una galassia 477 00:28:28,892 --> 00:28:31,488 strapiena di migliaia di culture diverse. 478 00:28:31,498 --> 00:28:33,899 Forse dovreste iniziare ad avere una visione più ampia. 479 00:28:34,770 --> 00:28:38,192 Quindi credete che l'universo sia solo caos? 480 00:28:38,202 --> 00:28:41,259 Che non ci sia ordine e non abbia nessun significato? 481 00:28:41,931 --> 00:28:45,261 Non voglio far parte di una comunità che la pensa così. 482 00:28:51,029 --> 00:28:52,736 Cerchiamo dei modelli... 483 00:28:52,746 --> 00:28:55,325 Nella natura che ci circonda. È nel nostro DNA. 484 00:28:55,335 --> 00:28:57,182 Cerchiamo disperatamente un significato. 485 00:28:57,192 --> 00:28:58,682 Ma a volte... 486 00:28:58,692 --> 00:29:00,757 Una stella è solo una stella. 487 00:29:01,975 --> 00:29:04,954 Non avremmo dovuto contattare il mondo esterno. È stato un errore. 488 00:29:05,514 --> 00:29:07,991 - Signore, se potessimo... - Basta! 489 00:29:11,129 --> 00:29:12,685 Vada a casa, capitano. 490 00:29:13,773 --> 00:29:15,346 Si dimentichi della sua gente. 491 00:29:16,023 --> 00:29:17,279 E la prego... 492 00:29:18,484 --> 00:29:20,459 Si dimentichi di Regor 2. 493 00:29:39,492 --> 00:29:41,751 Signore, se solo potessimo avere un po' più di tempo... 494 00:29:41,761 --> 00:29:43,559 Ed, sei lì da un mese. 495 00:29:43,569 --> 00:29:47,056 Capisco cosa stai passando, ma ci sono molte pressioni interne 496 00:29:47,066 --> 00:29:49,435 perché la Orville ritorni ai suoi doveri. 497 00:29:49,445 --> 00:29:51,645 Non può restare in orbita per sempre. E... 498 00:29:51,926 --> 00:29:53,757 Non per essere insensibile, 499 00:29:53,767 --> 00:29:55,825 ma non sappiamo nemmeno se sono vivi. 500 00:29:55,835 --> 00:29:59,169 - Solo un'altra settimana. - Manderemo dei diplomatici 501 00:29:59,179 --> 00:30:02,148 per provare ad ottenere la liberazione degli ufficiali. 502 00:30:02,158 --> 00:30:03,349 Non ci arrenderemo. 503 00:30:03,359 --> 00:30:05,284 Ma è ora che la Orville vada via. 504 00:30:05,294 --> 00:30:06,691 Mi dispiace, Ed. 505 00:30:06,701 --> 00:30:08,515 Dovrai lasciare l'orbita entro 24 ore. 506 00:30:09,290 --> 00:30:10,611 Perry chiude. 507 00:30:12,586 --> 00:30:15,038 - Non puoi lasciarla lì. - Non spetta a me. 508 00:30:15,048 --> 00:30:17,392 Le nostre armi sono molto più evolute. Perché non... 509 00:30:17,402 --> 00:30:18,975 Proprio per questo. 510 00:30:20,422 --> 00:30:22,213 Dovremmo trovare un altro modo. 511 00:30:23,083 --> 00:30:25,694 Ok, abbiamo dimenticato qualcosa? Qualsiasi cosa? 512 00:30:25,704 --> 00:30:29,501 Abbiamo controllato ogni informazione sul loro sistema astrologico, capitano. 513 00:30:29,511 --> 00:30:33,136 Abbiamo hackerato biblioteche, telegiornali. Tutto, più di una volta. 514 00:30:33,146 --> 00:30:36,349 Stiamo cercando una sorta di cavillo legale, che non c'è. 515 00:30:36,359 --> 00:30:38,287 Scopriamo soltanto cose sul fatto 516 00:30:38,297 --> 00:30:40,383 che i Giliac sono dei criminali nati. 517 00:30:40,393 --> 00:30:42,960 - Sono violenti, assassini. - Ma perché? 518 00:30:42,970 --> 00:30:45,122 Insomma, c'è stato un evento scatenante? 519 00:30:45,132 --> 00:30:47,110 Non abbiamo trovato alcuna spiegazione. 520 00:30:47,613 --> 00:30:49,269 Abbiamo ventiquattro ore. 521 00:30:49,279 --> 00:30:50,558 Continuate a cercare. 522 00:31:12,871 --> 00:31:14,076 Oggi, 523 00:31:14,086 --> 00:31:16,628 entriamo nel segno dei Wasanda. 524 00:31:17,139 --> 00:31:19,432 I bambini che nasceranno in questo mese 525 00:31:19,867 --> 00:31:21,331 verranno onorati. 526 00:31:21,341 --> 00:31:24,009 Annunciamo il vostro ingresso al mondo 527 00:31:24,019 --> 00:31:26,790 perché ne siate le forze trainanti, 528 00:31:26,800 --> 00:31:29,732 i futuri leader di questo grande pianeta. 529 00:31:30,167 --> 00:31:33,824 I vostri percorsi siano pieni di gloria, 530 00:31:33,834 --> 00:31:38,456 e sarete pienamente ricompensati per il vostro contributo. 531 00:31:39,015 --> 00:31:40,078 Benvenuti. 532 00:31:50,677 --> 00:31:53,304 Va bene, Ukania. Va tutto bene, respira. 533 00:31:53,314 --> 00:31:55,362 - Lo sto già facendo. - Respira. 534 00:31:56,020 --> 00:31:58,363 Va tutto bene, Ukania, va bene. 535 00:32:02,900 --> 00:32:04,256 Che succede? 536 00:32:05,377 --> 00:32:09,427 Il bambino sta per nascere. È in travaglio da due ore. 537 00:32:09,437 --> 00:32:12,364 - Bortus, chiama il medico. - No! 538 00:32:12,374 --> 00:32:14,369 - Ma ci serve l'attrezzatura giusta... - No! 539 00:32:14,379 --> 00:32:16,470 Vi prego, nessun dottore. 540 00:32:16,480 --> 00:32:17,519 Ci puoi aiutare? 541 00:32:17,529 --> 00:32:19,205 Non so niente di questa roba. 542 00:32:19,215 --> 00:32:20,565 Bortus, tu hai un figlio. 543 00:32:20,575 --> 00:32:21,776 Suggerimenti? 544 00:32:22,907 --> 00:32:24,503 Deporrà un uovo? 545 00:32:24,513 --> 00:32:25,737 Lo prendo per un no. 546 00:32:26,160 --> 00:32:27,186 Ok... 547 00:32:28,505 --> 00:32:30,388 Ukania, guardami, ok? 548 00:32:30,398 --> 00:32:31,871 Guardami. D'accordo? 549 00:32:31,881 --> 00:32:33,253 Al tre, bisogna spingere. 550 00:32:33,263 --> 00:32:34,353 Uno... 551 00:32:34,363 --> 00:32:35,964 - Due, tre... - Spingo. 552 00:32:36,323 --> 00:32:37,330 Spingi! 553 00:32:37,941 --> 00:32:38,942 Sì! 554 00:32:39,900 --> 00:32:41,373 Sì, brava. Bravissima. 555 00:32:41,383 --> 00:32:44,239 Stai andando alla grande. Bortus, porta vestiti, asciugamani, qualunque cosa. 556 00:32:44,249 --> 00:32:45,967 - Sì, Comandante. - E un laccio o qualcosa 557 00:32:45,977 --> 00:32:47,452 per legare il cordone. 558 00:32:47,462 --> 00:32:49,268 Va bene, stai andando alla grande, ok? 559 00:32:49,278 --> 00:32:50,961 Devi solo guardarmi. 560 00:32:50,971 --> 00:32:52,214 - Uno, due... - No. 561 00:32:52,224 --> 00:32:54,352 Sì. Uno, due... 562 00:32:54,362 --> 00:32:55,681 Tre... spingi! 563 00:32:57,067 --> 00:32:58,068 Sì! 564 00:32:59,173 --> 00:33:01,597 Brava. Brava. Finora è stata la migliore. 565 00:33:01,607 --> 00:33:03,572 Va bene. Dobbiamo rifarlo, ok? 566 00:33:03,582 --> 00:33:04,956 - Dobbiamo rifarlo. - No. 567 00:33:04,966 --> 00:33:06,205 Sì, sì. 568 00:33:06,215 --> 00:33:08,135 Uno, due... 569 00:33:08,145 --> 00:33:09,751 Tre... spingi! 570 00:33:13,055 --> 00:33:15,344 Fantastico! Oddio, vedo la testa. 571 00:33:15,354 --> 00:33:16,725 - Bortus! - Eccomi, Comandante! 572 00:33:16,735 --> 00:33:18,564 Spingi. Spingi. 573 00:33:19,185 --> 00:33:22,327 Devi dare solo un'altra grande spinta, ok? 574 00:33:22,337 --> 00:33:24,104 Serve solo questa, va bene? 575 00:33:24,114 --> 00:33:25,485 Possiamo farcela. 576 00:33:25,495 --> 00:33:26,619 Uno... 577 00:33:26,629 --> 00:33:28,449 Due, tre... 578 00:33:28,459 --> 00:33:29,474 Spingi! 579 00:33:34,635 --> 00:33:36,069 Oh, mio Dio! 580 00:33:37,225 --> 00:33:38,228 Ukania... 581 00:33:38,238 --> 00:33:39,239 Rokal... 582 00:33:40,980 --> 00:33:42,451 Vi presento vostra figlia. 583 00:33:46,784 --> 00:33:47,785 Grazie. 584 00:33:48,166 --> 00:33:49,169 Grazie. 585 00:33:52,001 --> 00:33:54,139 Con le uova è molto più facile. 586 00:34:02,082 --> 00:34:03,305 Dodici ore. 587 00:34:03,315 --> 00:34:04,356 Novità? 588 00:34:07,148 --> 00:34:08,187 Capitano... 589 00:34:08,557 --> 00:34:10,055 Ho un'idea. 590 00:34:10,065 --> 00:34:11,402 - Ovvero? - Isaac, 591 00:34:11,412 --> 00:34:13,769 mostra sullo schermo la costellazione Giliac. 592 00:34:18,151 --> 00:34:21,874 Possiamo concentrare un raggio di scansione multispettrale su quello spazio? 593 00:34:21,884 --> 00:34:23,404 È un raggio enorme. 594 00:34:23,414 --> 00:34:25,695 Ci vuole molta energia, a meno che non sappiamo cosa cercare. 595 00:34:25,705 --> 00:34:28,364 - Ci vorrebbero settimane. - Cosa stai cercando? 596 00:34:29,122 --> 00:34:30,210 Buchi neri. 597 00:34:30,667 --> 00:34:32,508 Beh, questo riduce la ricerca. 598 00:34:32,518 --> 00:34:33,695 Isaac, guarda. 599 00:34:42,611 --> 00:34:43,898 Che io sia dannato. 600 00:34:43,908 --> 00:34:46,244 Puoi dirmi esattamente quando la stella è collassata? 601 00:34:47,755 --> 00:34:50,817 3.122 anni fa. 602 00:34:50,827 --> 00:34:52,644 Secondo la cronologia di Regor 2, 603 00:34:52,654 --> 00:34:55,130 è quando è nato il loro sistema astrologico. 604 00:34:55,140 --> 00:34:57,143 La sparizione di una stella nel cielo, 605 00:34:57,153 --> 00:35:00,383 per una civiltà così giovane è di brutto auspicio. 606 00:35:00,393 --> 00:35:01,431 Esatto. 607 00:35:01,814 --> 00:35:03,695 E Giliac è stato segno di sventura. 608 00:35:03,705 --> 00:35:06,267 Talla, ti comprerò una bottiglia di scotch. Va bene... 609 00:35:06,277 --> 00:35:07,960 La domanda è... 610 00:35:07,970 --> 00:35:09,285 Cosa ce ne facciamo? 611 00:35:09,295 --> 00:35:11,049 Se la stella tornasse, 612 00:35:11,059 --> 00:35:13,264 i Giliac potrebbero essere esonerati. 613 00:35:13,274 --> 00:35:16,118 Come diavolo facciamo a creare una stella? 614 00:35:16,128 --> 00:35:17,587 Forse non dobbiamo farlo. 615 00:35:24,202 --> 00:35:26,538 Abbiamo provato a far combaciare i tempi. 616 00:35:27,958 --> 00:35:30,096 Sarebbe dovuta nascere come Giliac. 617 00:35:30,492 --> 00:35:31,592 Ukania... 618 00:35:32,061 --> 00:35:34,436 Quanto pensi i poterla tenere nascosta? 619 00:35:35,388 --> 00:35:36,648 Per sempre. 620 00:35:36,658 --> 00:35:38,533 Cosa accadrebbe se la trovassero? 621 00:35:38,543 --> 00:35:39,929 La porterebbero via. 622 00:35:40,424 --> 00:35:41,907 È una Wasanda. 623 00:35:41,917 --> 00:35:44,660 È nata per comandare, non per marcire in un campo. 624 00:35:46,831 --> 00:35:48,450 Dovremmo lasciargliela prendere. 625 00:35:50,479 --> 00:35:52,941 - Che cosa? - Potrebbe crescere in prosperità. 626 00:35:52,951 --> 00:35:55,167 Avrebbe tutte le opportunità e avrebbe ogni... 627 00:35:55,177 --> 00:35:56,614 No, ha bisogno di sua madre. 628 00:35:56,624 --> 00:35:58,332 Non riusciremo mai a tenerla nascosta. 629 00:35:58,342 --> 00:35:59,839 Non la abbandoneremo. 630 00:36:03,505 --> 00:36:04,518 Libero. 631 00:36:04,852 --> 00:36:05,989 Ispezione! 632 00:36:06,755 --> 00:36:08,225 Tutti in piedi. 633 00:36:11,747 --> 00:36:12,847 Controllateli tutti. 634 00:36:28,638 --> 00:36:29,639 Sai... 635 00:36:30,447 --> 00:36:31,745 Hai la mia compassione. 636 00:36:33,351 --> 00:36:34,661 E sua moglie ha la mia. 637 00:36:36,594 --> 00:36:39,560 Non è colpa tua se sei uno scarto di Giliac. 638 00:36:39,570 --> 00:36:41,785 Ma la verità rende liberi. 639 00:36:42,446 --> 00:36:43,497 Dillo. 640 00:36:44,077 --> 00:36:45,204 Dire cosa? 641 00:36:45,214 --> 00:36:47,167 "Sono uno scarto di Giliac". 642 00:36:59,034 --> 00:37:00,418 Dillo. 643 00:37:02,260 --> 00:37:03,904 Sono uno scarto di Giliac. 644 00:37:05,339 --> 00:37:06,551 Ecco... 645 00:37:06,561 --> 00:37:08,182 Non ti senti meglio? 646 00:37:09,319 --> 00:37:10,901 Niente contrabbando, signore. 647 00:37:17,365 --> 00:37:18,366 Aspettate! 648 00:37:20,026 --> 00:37:21,771 - Guardate sotto al pavimento. - No. 649 00:37:21,781 --> 00:37:23,921 C'e' una bambina Wasanda. 650 00:37:23,931 --> 00:37:26,257 No. No. No, Rokal. No, no! 651 00:37:26,267 --> 00:37:28,089 Non prendetela! No! 652 00:37:28,472 --> 00:37:30,170 No! Per favore, non prendetela! 653 00:37:30,180 --> 00:37:31,396 No... 654 00:37:31,406 --> 00:37:33,121 No, vi prego! 655 00:37:33,131 --> 00:37:34,201 No! 656 00:37:34,621 --> 00:37:36,019 No... 657 00:37:36,401 --> 00:37:37,501 No... 658 00:37:38,219 --> 00:37:39,645 No... 659 00:37:40,372 --> 00:37:42,827 No, vi prego, fatela restare! 660 00:37:42,837 --> 00:37:44,847 - No. - Un futuro leader. 661 00:37:45,980 --> 00:37:47,458 La sua vita sarà benedetta. 662 00:37:47,468 --> 00:37:49,515 No... no... 663 00:37:50,520 --> 00:37:51,733 No... 664 00:37:52,229 --> 00:37:53,709 Vi prego! 665 00:37:53,719 --> 00:37:55,698 Vi prego, no. 666 00:38:14,129 --> 00:38:15,639 Finisce qui e ora. 667 00:38:15,649 --> 00:38:17,107 Cosa vuole fare? 668 00:38:17,717 --> 00:38:18,887 Siamo Giliac. 669 00:38:18,897 --> 00:38:21,021 Criminali nati, violenti scapestrati. 670 00:38:21,469 --> 00:38:22,800 Per come la vedo io... 671 00:38:23,287 --> 00:38:25,194 Ci atteniamo al protocollo di primo contatto, 672 00:38:25,204 --> 00:38:27,469 se siamo proprio chi vogliono loro. 673 00:38:42,172 --> 00:38:43,481 È una vela solare. 674 00:38:43,491 --> 00:38:47,290 Possiamo lanciarla dallo shuttle e fare in modo che la luce riflessa della stella 675 00:38:47,300 --> 00:38:49,681 sia visibile dalla superficie di Regor 2. 676 00:38:49,691 --> 00:38:53,307 Così ai regoriani sembrerà che la stella Giliac scomparsa sia... 677 00:38:53,317 --> 00:38:55,017 - Riapparsa? - Esatto. 678 00:38:55,027 --> 00:38:57,560 - E i loro sistemi di rilevamento? - Ci abbiamo pensato. 679 00:38:57,570 --> 00:39:00,235 Integriamo un dispositivo di disturbo per ingannare la loro telemetria. 680 00:39:00,245 --> 00:39:02,992 Le loro scansioni confermeranno che ciò che vedono è una stella. 681 00:39:03,002 --> 00:39:06,228 Useremo dei micropropulsori per mantenere la posizione della vela. 682 00:39:06,238 --> 00:39:08,322 Dovrebbe mantenerla stabile a tempo indeterminato. 683 00:39:08,783 --> 00:39:10,279 Quando si può fare? 684 00:39:10,289 --> 00:39:11,872 In meno di dodici ore. 685 00:39:11,882 --> 00:39:12,891 Fatelo. 686 00:39:24,133 --> 00:39:25,906 Dobbiamo far aprire il cancello principale. 687 00:40:00,056 --> 00:40:01,065 Andiamo! 688 00:41:28,567 --> 00:41:30,619 Hai davvero la mia compassione. 689 00:41:54,709 --> 00:41:55,787 Shuttle a ponte. 690 00:41:55,797 --> 00:41:57,155 Dovremmo essere pronti. 691 00:41:57,165 --> 00:41:58,603 Di' che possono andare. 692 00:41:58,613 --> 00:42:00,640 Shuttle, siete autorizzati a partire. 693 00:42:00,988 --> 00:42:02,070 Speriamo funzioni. 694 00:42:02,393 --> 00:42:03,425 Funzionerà. 695 00:42:04,097 --> 00:42:05,353 Almeno credo. 696 00:42:29,539 --> 00:42:31,933 Le stelle non mentono. 697 00:42:32,467 --> 00:42:33,810 Ci insegnano... 698 00:42:34,146 --> 00:42:35,638 Che i Giliac... 699 00:42:35,961 --> 00:42:37,466 Sono dei fuorilegge. 700 00:42:37,802 --> 00:42:39,321 Dei selvaggi. 701 00:42:39,331 --> 00:42:41,594 Oltre ogni riforma. 702 00:42:42,738 --> 00:42:45,126 Non importa da quale mondo provengono. 703 00:42:52,745 --> 00:42:54,095 Pronti allo spiegamento. 704 00:42:55,183 --> 00:42:56,321 Tocca a te, amico. 705 00:42:57,607 --> 00:42:59,013 Shuttle alla Orville. 706 00:42:59,023 --> 00:43:00,256 Sollevo la vela. 707 00:43:33,127 --> 00:43:34,694 Rilascio le morse. 708 00:43:36,656 --> 00:43:38,173 Attivo i propulsori. 709 00:43:55,750 --> 00:43:57,640 Armi pronte! 710 00:43:58,113 --> 00:43:59,891 Ascoltatemi... tutti. 711 00:44:00,625 --> 00:44:02,353 Valete più di quanto vi dicano. 712 00:44:05,201 --> 00:44:06,245 Ricordatevelo. 713 00:44:09,651 --> 00:44:10,810 E... 714 00:44:10,820 --> 00:44:11,902 Guardate! 715 00:44:25,686 --> 00:44:27,805 Capito. Lo riferirò. 716 00:44:30,031 --> 00:44:33,127 La Consulenza Celeste ha confermato, Prefetto. 717 00:44:34,283 --> 00:44:35,937 È una stella. 718 00:44:39,568 --> 00:44:41,272 Convoca una riunione d'emergenza. 719 00:44:41,856 --> 00:44:43,174 Cosa significa? 720 00:44:46,631 --> 00:44:47,750 Cambiamento. 721 00:45:07,136 --> 00:45:08,830 Avreste dovuto farlo in mensa. 722 00:45:08,840 --> 00:45:10,322 Se i Krill attaccassero, saremmo fregati. 723 00:45:10,332 --> 00:45:11,746 No, no, no, no, va fatto qui. 724 00:45:11,756 --> 00:45:14,013 Io e John vi abbiamo preparato qualcosa di speciale. 725 00:45:36,598 --> 00:45:37,618 Che c'è? 726 00:45:39,216 --> 00:45:40,982 Fa ridere. 727 00:45:42,461 --> 00:45:44,282 Non sto ridendo. 728 00:45:44,705 --> 00:45:46,561 Ragazzi, è perfetto. Grazie. 729 00:45:46,571 --> 00:45:48,641 Avete catturato la sua essenza. Nel profondo... 730 00:45:48,651 --> 00:45:50,438 È davvero un cartone. 731 00:45:50,448 --> 00:45:52,229 - Oh, sta' zitto. - Per questo ti amo. 732 00:45:52,239 --> 00:45:53,644 Sì, certo, come no. 733 00:46:07,682 --> 00:46:08,963 Buon compleanno. 734 00:46:08,973 --> 00:46:10,617 Solo quattro settimane dopo, non male. 735 00:46:10,627 --> 00:46:11,637 Già. 736 00:46:12,371 --> 00:46:13,428 Aggiornamenti? 737 00:46:13,438 --> 00:46:15,425 Sì. Secondo i diplomatici, 738 00:46:15,435 --> 00:46:17,400 l'ultimo campo è stato aperto oggi. 739 00:46:18,482 --> 00:46:21,398 Ho dimenticato di dirti che ho ricevuto un altro comunicato da Ukania. 740 00:46:21,895 --> 00:46:23,514 Dice che la bambina sta bene. 741 00:46:23,524 --> 00:46:25,402 E... l'ha chiamata Kelly. 742 00:46:26,309 --> 00:46:28,469 Sai, con tutti i problemi che abbiamo avuto lì, 743 00:46:28,479 --> 00:46:31,947 se hai avuto un impatto del genere sulla vita di una donna, direi... 744 00:46:32,308 --> 00:46:34,502 Che è stato un primo contatto davvero di successo. 745 00:46:35,111 --> 00:46:38,009 Capitano... ho quella che potrebbe essere una... 746 00:46:38,019 --> 00:46:39,483 Domanda scomoda. 747 00:46:39,493 --> 00:46:42,527 Cosa accadrà quando i regoriani si accorgeranno che la stella è finta? 748 00:46:42,888 --> 00:46:45,113 È un bella domanda, in realtà. 749 00:46:45,548 --> 00:46:48,396 Abbiamo mentito a un intero pianeta e... 750 00:46:48,757 --> 00:46:50,737 Non so cosa significhi in termini di etica. 751 00:46:50,747 --> 00:46:51,816 Ma... 752 00:46:51,826 --> 00:46:55,912 Quella bugia ha portato alla libertà di una parte della popolazione, quindi... 753 00:46:56,584 --> 00:46:58,470 La risposta breve è che non lo so. 754 00:46:58,480 --> 00:47:01,850 Quando la loro tecnologia avanzerà fino a riuscire a scoprirlo... 755 00:47:02,186 --> 00:47:03,734 Potrebbe non importargliene più. 756 00:47:04,126 --> 00:47:05,670 Ottimo lavoro, Talla... 757 00:47:05,680 --> 00:47:06,839 Davvero. 758 00:47:06,849 --> 00:47:09,230 Avevi una patata bollente da gestire, non scherzo. 759 00:47:09,566 --> 00:47:12,494 Per quel che mi riguarda, l'hai gestita benissimo. 760 00:47:13,104 --> 00:47:15,734 Quindi, d'ora in poi, hai il permesso di prendermi a pugni. 761 00:47:16,691 --> 00:47:17,875 Grazie, signore. 762 00:47:17,885 --> 00:47:20,702 Beh, è la mia festa e ho voglia di ballare.