1
00:00:08,506 --> 00:00:10,289
E siete sicuri che funzionerà?
2
00:00:10,299 --> 00:00:12,469
Abbiamo reso disponibili
i progetti per una revisione
3
00:00:12,479 --> 00:00:14,300
da parte dei migliori
tecnici del settore.
4
00:00:14,310 --> 00:00:15,607
È tutto a posto.
5
00:00:15,955 --> 00:00:18,224
Non gli hai detto per che
cosa sarebbero stati usati.
6
00:00:18,659 --> 00:00:20,109
Dammi un po' di fiducia, Makkal.
7
00:00:20,431 --> 00:00:24,406
Onestamente, a questo punto, non credo
importi se sia un segreto o meno.
8
00:00:24,882 --> 00:00:25,886
Vuol dire che...
9
00:00:26,529 --> 00:00:28,185
Invieremo il messaggio?
10
00:00:28,195 --> 00:00:29,256
Per come la vedo...
11
00:00:29,653 --> 00:00:33,204
Questa scoperta rappresenta un punto
di svolta per l'evoluzione.
12
00:00:33,751 --> 00:00:35,768
Possiamo progredire o regredire.
13
00:00:35,778 --> 00:00:38,185
Prefetto, non sarebbe opportuno
parlarne ulteriormente...
14
00:00:38,195 --> 00:00:40,027
Cosa c'è da discutere?
15
00:00:40,037 --> 00:00:42,398
Si tratta semplicemente
di farlo oppure no.
16
00:00:46,109 --> 00:00:47,371
Io dico di sì.
17
00:00:49,488 --> 00:00:50,492
D'accordo.
18
00:00:51,841 --> 00:00:52,924
Domani?
19
00:00:53,280 --> 00:00:54,807
Siamo al punto di svolta,
20
00:00:54,817 --> 00:00:56,359
ma dovremmo essere al sicuro.
21
00:00:57,248 --> 00:00:58,644
Lo renderà pubblico?
22
00:00:59,266 --> 00:01:00,756
Se troveremo qualcosa.
23
00:01:11,095 --> 00:01:12,371
Allineamento completo.
24
00:01:12,381 --> 00:01:14,091
Trasmettitori alla massima potenza.
25
00:01:14,588 --> 00:01:16,399
Ora ci serve soltanto qualcosa da dire.
26
00:01:25,249 --> 00:01:26,645
Qualcosa di semplice.
27
00:01:28,261 --> 00:01:29,743
"C'è qualcuno là fuori?"
28
00:01:45,546 --> 00:01:50,173
The Orville - Stagione 2 - Episodio 5
"All the World is Birthday Cake"
29
00:03:01,949 --> 00:03:05,918
So cosa ho letto nel rapporto ufficiale,
ma volevo sentire la tua versione.
30
00:03:05,928 --> 00:03:06,930
Dice che...
31
00:03:06,940 --> 00:03:08,996
Hai preso a pugni
il tuo ultimo capitano?
32
00:03:09,006 --> 00:03:10,104
Sì, signore.
33
00:03:10,114 --> 00:03:12,082
- L'hai messo al tappeto.
- Fuori gioco, sì.
34
00:03:12,746 --> 00:03:13,861
D'accordo.
35
00:03:13,871 --> 00:03:16,027
I Krill ci avevano appena
conciato per le feste.
36
00:03:16,037 --> 00:03:18,718
Stavamo perdendo tutta l'energia,
compreso il supporto vitale.
37
00:03:18,728 --> 00:03:20,509
Abbiamo inviato una richiesta d'aiuto...
38
00:03:20,519 --> 00:03:22,985
E l'unica nave nelle vicinanze
era un incrociatore Janisi.
39
00:03:22,995 --> 00:03:24,994
Janisi. Perché mi suona familiare?
40
00:03:25,004 --> 00:03:27,779
Sono una razza estremamente
matriarcale del sistema Izar.
41
00:03:27,789 --> 00:03:31,205
Completamente sprezzanti nei confronti
degli uomini che appaiono dominanti.
42
00:03:31,215 --> 00:03:32,731
Non sapevamo fosse una nave Janisi
43
00:03:32,741 --> 00:03:35,238
finché l'ufficiale comandante
non è comparsa sullo schermo.
44
00:03:35,248 --> 00:03:37,820
Avevamo bisogno del loro aiuto,
quindi ho agito in fretta.
45
00:03:37,830 --> 00:03:40,339
L'ho colpito in pieno
e gli ho rotto il naso.
46
00:03:40,349 --> 00:03:42,441
Ci hanno aiutato a riparare
l'intera rete elettrica.
47
00:03:42,451 --> 00:03:45,769
Beh... pensare rapidamente
durante una crisi è lodevole.
48
00:03:46,130 --> 00:03:47,230
È il mio lavoro.
49
00:03:47,240 --> 00:03:49,690
Mi avviserai prima di colpirmi, giusto?
50
00:03:49,700 --> 00:03:51,207
Non posso prometterlo, signore.
51
00:03:51,582 --> 00:03:54,582
Ok. Credo che abbiamo finito qui, no?
52
00:03:54,592 --> 00:03:55,962
Sì, direi di sì.
53
00:03:55,972 --> 00:03:58,094
Benvenuta a bordo, tenente.
Vai alla tua postazione.
54
00:03:58,104 --> 00:03:59,108
Grazie, signore.
55
00:04:02,177 --> 00:04:03,181
Sentite...
56
00:04:04,210 --> 00:04:06,936
So che eravate molto legati al
vostro ultimo capo della sicurezza
57
00:04:06,946 --> 00:04:08,839
e so che la mia reputazione è un po'...
58
00:04:09,458 --> 00:04:10,866
Sopra le righe.
59
00:04:10,876 --> 00:04:14,748
Ma posso promettervi che se qualcuno
vi attacca o prova a farvi fuori...
60
00:04:15,093 --> 00:04:16,686
Gli farò male per prima.
61
00:04:17,105 --> 00:04:18,279
Beh, buono a sapersi.
62
00:04:24,075 --> 00:04:25,110
Cosa ne pensi?
63
00:04:25,926 --> 00:04:26,930
Mi piace.
64
00:04:27,429 --> 00:04:28,514
Sì, non lo so.
65
00:04:28,914 --> 00:04:31,889
Ehi, sei stato tu a supplicare
l'ammiraglio per un altro Xelayan.
66
00:04:32,281 --> 00:04:33,897
Se hai bisogno di me, sono sul ponte.
67
00:04:34,486 --> 00:04:35,835
Ok, attenta ai pugni.
68
00:04:51,245 --> 00:04:52,360
Chiediglielo.
69
00:04:52,370 --> 00:04:54,267
- No, lo faccio dopo.
- È lì, fallo e basta.
70
00:04:54,277 --> 00:04:56,478
- È una cosa stupida.
- Non è stupida, chiediglielo.
71
00:04:56,488 --> 00:04:58,602
- No, va bene così.
- Sei il suo ufficiale comandante,
72
00:04:58,612 --> 00:05:01,184
gli hai ordinato di andare in battaglia.
Penso tu possa chiederglielo.
73
00:05:08,166 --> 00:05:09,170
Bortus...
74
00:05:09,594 --> 00:05:11,733
Vorrei proporti un'idea divertente.
75
00:05:12,098 --> 00:05:13,102
Cosa?
76
00:05:13,664 --> 00:05:16,272
Beh, visto che il mio
compleanno è martedì
77
00:05:16,282 --> 00:05:18,664
e che i nostri compleanni sono
a distanza di sei giorni...
78
00:05:19,269 --> 00:05:21,110
Pensavo potesse essere carino...
79
00:05:21,120 --> 00:05:22,193
Festeggiare insieme.
80
00:05:22,955 --> 00:05:23,966
Perché?
81
00:05:24,643 --> 00:05:26,390
Beh, sai, così potremmo
82
00:05:26,400 --> 00:05:29,145
farla un po' più grande del solito,
invitare più membri dell'equipaggio.
83
00:05:29,491 --> 00:05:30,936
È un ordine?
84
00:05:31,351 --> 00:05:32,913
No, è solo un'idea.
85
00:05:33,870 --> 00:05:37,235
Allora non desidero
festeggiare insieme.
86
00:05:37,245 --> 00:05:38,443
Perché no?
87
00:05:38,453 --> 00:05:40,953
Preferisco che il mio
compleanno sia il mio giorno.
88
00:05:40,963 --> 00:05:42,654
Teme di ricevere meno cose.
89
00:05:43,457 --> 00:05:45,495
- Non ho paura.
- E ha ragione.
90
00:05:45,505 --> 00:05:48,591
Festeggiare insieme? Meno cose
per tutti. È una trappola, Bortus.
91
00:05:48,601 --> 00:05:50,340
Capitano, sto ricevendo una trasmissione
92
00:05:50,350 --> 00:05:52,590
da qualche parte nel
sistema Gamma Velorum.
93
00:05:52,600 --> 00:05:53,885
È molto distante.
94
00:05:53,895 --> 00:05:56,281
Sembrano microonde vecchio stile.
95
00:05:56,291 --> 00:05:57,978
- Da una nave?
- No.
96
00:05:58,794 --> 00:05:59,944
È un pianeta.
97
00:05:59,954 --> 00:06:03,987
Confermato. Ci sono sette pianeti
nel sistema stellare Gamma Velorum.
98
00:06:04,708 --> 00:06:06,212
Oh, mio Dio.
99
00:06:06,222 --> 00:06:08,231
- Cosa?
- Dice...
100
00:06:08,843 --> 00:06:10,333
"C'è qualcuno là fuori?"
101
00:06:12,762 --> 00:06:15,431
Bortus, controlla i registri dell'Unione
per un precedente contatto
102
00:06:15,441 --> 00:06:16,770
con quel sistema stellare.
103
00:06:17,913 --> 00:06:19,177
Negativo, signore.
104
00:06:19,187 --> 00:06:20,981
Oh, sì! Ci siamo!
105
00:06:20,991 --> 00:06:22,397
Ci siamo arruolati per questo!
106
00:06:22,407 --> 00:06:23,994
Sembra un regalo di compleanno.
107
00:06:24,352 --> 00:06:26,179
A tutto l'equipaggio, parla il capitano.
108
00:06:26,189 --> 00:06:28,438
Iniziate a preparare
tutte le stazioni...
109
00:06:28,448 --> 00:06:29,907
Per un primo contatto.
110
00:06:39,802 --> 00:06:43,515
Gordon, imposta una rotta per Gamma
Velorum e attiva la guida quantistica.
111
00:06:43,525 --> 00:06:44,889
Con piacere, signore.
112
00:07:21,712 --> 00:07:25,101
Cosa sappiamo di queste persone
dalla comunicazione iniziale?
113
00:07:25,111 --> 00:07:28,440
Stanno aspettando il nostro arrivo e ci
hanno dato le coordinate di atterraggio.
114
00:07:28,450 --> 00:07:30,931
Nient'altro, oltre a questo.
È qui il divertimento.
115
00:07:34,489 --> 00:07:37,362
Abbiamo deciso di non
festeggiare insieme, giusto?
116
00:08:34,037 --> 00:08:35,473
Va bene, ci siamo.
117
00:08:48,276 --> 00:08:49,637
Magari potremmo...
118
00:08:49,647 --> 00:08:51,762
Inventarci dei nomi. Non lo saprebbero.
119
00:08:51,772 --> 00:08:54,289
- E perché?
- Non so, ho sempre odiato il mio nome
120
00:08:54,299 --> 00:08:57,047
e ho pensato che questa possa essere
una di quelle volte in cui poterlo fare.
121
00:08:57,057 --> 00:08:58,408
Sì, è vero.
122
00:08:58,418 --> 00:09:00,998
Io potrei chiamarmi Chad
e tu potresti essere Maxine...
123
00:09:01,008 --> 00:09:02,251
- Lo facciamo?
- Sì.
124
00:09:02,261 --> 00:09:03,592
- Cambiamo?
- Sì, perché no?
125
00:09:03,602 --> 00:09:05,412
- Facciamolo.
- No, ci saprebbero.
126
00:09:05,422 --> 00:09:08,814
Primo Prefetto, sono Ed Mercer,
capitano della USS Orville.
127
00:09:08,824 --> 00:09:11,657
Questo è il mio Primo Ufficiale
e tutto l'equipaggio.
128
00:09:11,667 --> 00:09:14,091
A nome di tutti gli abitanti
del nostro mondo...
129
00:09:14,770 --> 00:09:16,385
Benvenuti su Regor 2.
130
00:09:16,789 --> 00:09:18,659
A nome dell'Unione Planetaria...
131
00:09:19,094 --> 00:09:20,542
Benvenuti nella Galassia.
132
00:09:34,363 --> 00:09:37,157
Quando un pianeta raggiunge
lo spazio, come avete fatto voi,
133
00:09:37,167 --> 00:09:40,040
che sia con una navicella o
la trasmissione di un messaggio,
134
00:09:40,050 --> 00:09:42,580
allora noi possiamo rivelare
la nostra presenza.
135
00:09:43,209 --> 00:09:45,832
Avete chiesto se ci fosse qualcun altro.
136
00:09:45,842 --> 00:09:48,289
E secondo le regole dell'Unione,
dobbiamo rispondere.
137
00:09:48,858 --> 00:09:52,080
Quante razze diverse là fuori?
138
00:09:52,090 --> 00:09:53,969
Più di quante ne può immaginare.
139
00:09:53,979 --> 00:09:55,630
E non tutte sono accoglienti,
140
00:09:55,640 --> 00:09:59,053
motivo per il quale è molto importante
per noi effettuare il primo contatto.
141
00:09:59,063 --> 00:10:02,476
Vogliamo sapere tutto il possibile
sul vostro mondo.
142
00:10:02,486 --> 00:10:04,206
E noi vogliamo mostrarvelo.
143
00:10:20,986 --> 00:10:23,774
E da qui abbiamo inviato il messaggio.
144
00:10:23,784 --> 00:10:27,724
È la più grande schiera di trasmettitori
astronomica presente sul pianeta.
145
00:10:27,734 --> 00:10:29,941
Sono venticinque satelliti indipendenti
146
00:10:29,951 --> 00:10:34,209
e l'intera schiera crea un'unica antenna
dal diametro variabile.
147
00:10:37,530 --> 00:10:38,549
Notevole.
148
00:10:38,559 --> 00:10:40,714
Pensavamo che sarebbero passati anni,
149
00:10:40,724 --> 00:10:44,220
forse anche secoli, prima di ricevere
una risposta al messaggio, invece...
150
00:10:44,230 --> 00:10:46,663
Eccovi qui, solo qualche anno dopo.
151
00:10:46,673 --> 00:10:48,632
Beh, fortunatamente vi sbagliavate.
152
00:10:51,804 --> 00:10:53,943
Questo è il padiglione di ostetricia.
153
00:10:53,953 --> 00:10:56,424
È stupefacente, vero?
154
00:10:56,434 --> 00:10:57,540
Credo di sì.
155
00:10:57,550 --> 00:10:59,566
Però sembra un po'
di recupero o sbaglio?
156
00:10:59,576 --> 00:11:00,802
Assolutamente.
157
00:11:00,812 --> 00:11:03,989
Nella tua infermeria hai cose
che a loro sembrerebbero magiche.
158
00:11:03,999 --> 00:11:08,177
È vero, ma questo è come fare un tour
in prima persona nel nostro passato.
159
00:11:08,187 --> 00:11:12,080
Stiamo osservando una società giovane
che sta per compiere progressi enormi.
160
00:11:12,090 --> 00:11:15,342
Sta per nascere una
nuova scienza. È magnetico.
161
00:11:15,352 --> 00:11:19,200
Comunque, se dovessi rimuovermi
l'appendice, fallo sulla navicella.
162
00:11:19,210 --> 00:11:21,185
- Ma non hai l'appendice.
- Grazie a Dio.
163
00:11:21,195 --> 00:11:25,185
Recentemente abbiamo sviluppato un
sistema economico di risonanza magnetica
164
00:11:25,195 --> 00:11:27,888
per il monitoraggio regolare
della crescita dei feti.
165
00:11:27,898 --> 00:11:31,543
Siamo la prima struttura ospedaliera al
mondo ad aver raggiunto questi livelli.
166
00:11:31,553 --> 00:11:35,443
Sembra che abbiate un numero
stranamente alto di parti prematuri.
167
00:11:35,453 --> 00:11:38,528
Sì, ci sono cose che non
possiamo ancora prevenire.
168
00:11:38,538 --> 00:11:41,012
Ma le nostre tecnologie
migliorano di anno in anno.
169
00:11:41,580 --> 00:11:43,193
- Quali tecnologie?
- Dottor Feylar,
170
00:11:43,203 --> 00:11:45,382
abbiamo un'emergenza ostetrica
nella sala operatoria tre.
171
00:11:45,392 --> 00:11:46,586
Seguitemi.
172
00:11:48,052 --> 00:11:50,371
- Lama da dieci, per favore.
- Sì, dottore.
173
00:11:53,977 --> 00:11:55,582
Eccolo lì.
174
00:11:55,592 --> 00:11:57,506
- Pressione sull'addome.
- Che succede?
175
00:11:57,516 --> 00:11:59,252
È un parto cesareo.
176
00:11:59,262 --> 00:12:02,310
- Allontanatevi. L'incubatrice è pronta?
- Sì, dottoressa.
177
00:12:02,320 --> 00:12:05,238
Il flusso sanguigno ombelicale
è positivo, il polso regolare.
178
00:12:11,965 --> 00:12:13,003
Ci siamo.
179
00:12:13,013 --> 00:12:15,227
Tagliate il cordone ombelicale,
preparata la sutura.
180
00:12:15,237 --> 00:12:17,471
Portatela in terapia
intensiva neonatale.
181
00:12:21,258 --> 00:12:22,740
Cosa c'è, dottoressa?
182
00:12:22,750 --> 00:12:25,436
Ci sono molte ragioni per
praticare un cesareo...
183
00:12:25,446 --> 00:12:27,168
Un distacco della placenta...
184
00:12:27,587 --> 00:12:31,544
Prolasso del cordone ombelicale,
ma non vedo niente del genere.
185
00:12:31,554 --> 00:12:35,350
Il bambino sembra perfettamente
in salute, però è prematuro.
186
00:12:35,360 --> 00:12:38,801
Forse la loro biologia è diversa,
qualcosa che non possiamo notare.
187
00:12:39,430 --> 00:12:40,519
Dottor Feylar,
188
00:12:41,147 --> 00:12:44,267
posso chiederle perché avete
optato per un parto cesareo?
189
00:12:44,835 --> 00:12:48,479
È un dottore, saprà che è un metodo per
evitare che il bambino nasca Giliac.
190
00:12:49,694 --> 00:12:51,206
Cosa significa?
191
00:12:52,601 --> 00:12:55,376
Probabilmente da voi è chiamato
in un altro modo.
192
00:12:55,386 --> 00:12:59,331
I Giliac sono proni alla violenza e a
comportamenti estremamente distruttivi.
193
00:12:59,341 --> 00:13:03,775
Tentiamo di prevenirli a tutti i costi,
spesso tramite cesarei di emergenza.
194
00:13:04,483 --> 00:13:06,528
Vorreste vedere i laboratori di ricerca?
195
00:13:06,977 --> 00:13:08,929
- Con piacere.
- Da questa parte.
196
00:13:17,089 --> 00:13:18,196
Un amico...
197
00:13:18,630 --> 00:13:20,351
È quasi un nostro gemello.
198
00:13:20,949 --> 00:13:22,405
E fino ad oggi,
199
00:13:22,415 --> 00:13:25,723
gli unici amici che avevamo
erano i cari Regoniani.
200
00:13:26,846 --> 00:13:29,231
Ma il nostro mondo è cresciuto...
201
00:13:29,241 --> 00:13:30,539
Incommensurabilmente...
202
00:13:30,549 --> 00:13:31,716
Dal giorno alla notte.
203
00:13:32,813 --> 00:13:35,222
Per la prima volta nella storia
della nostra specie,
204
00:13:35,232 --> 00:13:37,385
possiamo annoverare tra i nostri amici
205
00:13:37,395 --> 00:13:38,972
non solo i nostri concittadini,
206
00:13:39,521 --> 00:13:42,608
ma anche le persone
che vivono tra le stelle.
207
00:13:43,988 --> 00:13:45,232
Vi diamo il benvenuto.
208
00:13:53,123 --> 00:13:56,041
Nell'immenso vuoto dell'universo...
209
00:13:56,669 --> 00:14:00,036
Abbiamo trovato una grandissima
diversità culturale.
210
00:14:00,874 --> 00:14:03,903
E quando si svolge
un primo contatto simile...
211
00:14:04,352 --> 00:14:06,179
Il cosmo diventa...
212
00:14:06,189 --> 00:14:08,511
Un organismo dotato di vita propria.
213
00:14:08,860 --> 00:14:11,014
Allora, dentro a quel vuoto,
214
00:14:11,024 --> 00:14:12,304
noi diventiamo un mezzo
215
00:14:12,314 --> 00:14:14,686
che aiuti l'Universo
a conoscere sé stesso.
216
00:14:15,747 --> 00:14:17,892
Siamo onorati di conoscere Regor 2.
217
00:14:22,321 --> 00:14:23,338
Era notevole.
218
00:14:23,348 --> 00:14:26,339
Grazie, ho copiato il discorso
da nove cose diverse.
219
00:14:26,349 --> 00:14:28,315
Potete dirci di più
riguardo alla vostra...
220
00:14:28,325 --> 00:14:29,945
Struttura economica?
221
00:14:29,955 --> 00:14:33,665
Mi affascina il fatto che
non usiate nessuna valuta.
222
00:14:33,675 --> 00:14:35,596
La nostra valuta è la reputazione.
223
00:14:35,606 --> 00:14:40,002
La ricchezza di ognuno è determinata
dai successi, non dai soldi.
224
00:14:40,012 --> 00:14:42,317
Molto tempo fa abbiamo capito che...
225
00:14:42,327 --> 00:14:45,088
Costringere la gente
a lavorare senza sosta
226
00:14:45,098 --> 00:14:47,653
per raggiungere la
ricchezza materiale era...
227
00:14:47,663 --> 00:14:50,647
Una cosa innaturale
per la nostra specie.
228
00:14:50,657 --> 00:14:52,786
Allora è davvero un'utopia.
229
00:14:53,212 --> 00:14:54,945
Niente pressione sociale.
230
00:14:54,955 --> 00:14:57,819
Insomma, abbiamo ancora
leggi non scritte e cose simili, ma...
231
00:14:58,203 --> 00:14:59,760
Ne abbiamo fatta di strada.
232
00:14:59,770 --> 00:15:01,174
Crediamo che tutti
233
00:15:01,184 --> 00:15:03,521
meritino la possibilità
di essere felici.
234
00:15:03,531 --> 00:15:05,925
Facciamo del nostro meglio
quando facciamo del nostro meglio.
235
00:15:08,424 --> 00:15:09,698
Tenente Keyali.
236
00:15:09,708 --> 00:15:13,508
Mi è parso di capire che
la sua specie vanti alcune...
237
00:15:13,518 --> 00:15:15,437
Abilità impressionanti.
238
00:15:15,447 --> 00:15:18,779
Potrei chiederle una dimostrazione,
se non sono sgarbato?
239
00:15:19,225 --> 00:15:21,796
Volete che tenga in equilibrio
una palla sul naso, giusto?
240
00:15:23,357 --> 00:15:24,386
Ok.
241
00:15:25,206 --> 00:15:27,035
C'è qualcosa a cui tiene molto?
242
00:15:27,735 --> 00:15:29,207
No, per niente.
243
00:15:40,307 --> 00:15:41,433
Mio...
244
00:15:41,443 --> 00:15:42,627
Dio.
245
00:15:43,891 --> 00:15:45,609
Sapete, devo confessarvi che...
246
00:15:45,619 --> 00:15:48,649
Settimana prossima è il mio compleanno
e un primo contatto come questo
247
00:15:48,659 --> 00:15:51,209
è il miglior regalo che potessi sperare.
248
00:15:52,707 --> 00:15:53,732
Cosa?
249
00:15:53,742 --> 00:15:55,646
Il mio compleanno. È settimana prossima.
250
00:15:55,656 --> 00:15:56,913
Come quello di Bortus.
251
00:15:58,430 --> 00:16:01,055
Festeggeremo separatamente.
252
00:16:01,065 --> 00:16:02,078
Prefetto.
253
00:16:02,584 --> 00:16:03,791
Prendeteli!
254
00:16:04,387 --> 00:16:06,497
- Che diavolo?
- Che succede?
255
00:16:06,507 --> 00:16:09,744
- Portateli via! Veloci!
- Prefetto, cosa sta facendo?
256
00:16:09,754 --> 00:16:11,216
Controlla gli altri tre.
257
00:16:11,630 --> 00:16:12,854
Mandali ad analizzare!
258
00:16:12,864 --> 00:16:14,639
- Forza!
- Prefetto, che significa?
259
00:16:14,649 --> 00:16:17,416
Dite di essere un popolo
sviluppato eppure portate...
260
00:16:17,426 --> 00:16:18,563
Loro...
261
00:16:18,573 --> 00:16:20,997
Qui dentro? Ad una
cena di stato, addirittura!
262
00:16:21,007 --> 00:16:22,197
Cosa hanno fatto?
263
00:16:22,207 --> 00:16:24,438
Se vi abbiamo offesi in
qualche modo, ce lo dica.
264
00:16:24,448 --> 00:16:26,068
Attenzione a quella
con le orecchie strane.
265
00:16:26,078 --> 00:16:27,692
Se prova a fare qualcosa...
266
00:16:28,118 --> 00:16:29,584
Sparate agli altri.
267
00:16:44,623 --> 00:16:46,792
Tutti i primi contatti sono così?
268
00:16:47,456 --> 00:16:48,648
Claire, cosa ne pensi?
269
00:16:49,100 --> 00:16:53,234
Capitano, ho notato qualcosa
di strano quando siamo arrivati.
270
00:16:53,665 --> 00:16:55,589
Il cesareo a cui abbiamo assistito...
271
00:16:55,599 --> 00:16:59,704
Non era necessario, anzi era altamente
pericoloso per il bambino e la madre.
272
00:17:00,077 --> 00:17:01,750
- Aprite la cella.
- Sì, signore.
273
00:17:07,851 --> 00:17:09,374
Cosa avete fatto a Kelly e Bortus?
274
00:17:09,755 --> 00:17:11,231
Apri la bocca.
275
00:17:14,181 --> 00:17:15,750
- Talla.
- Mettilo giù.
276
00:17:19,320 --> 00:17:20,819
È il tuo giorno fortunato.
277
00:17:28,129 --> 00:17:29,820
È una piccola estrazione.
278
00:17:30,220 --> 00:17:31,789
Non farà male.
279
00:18:01,282 --> 00:18:02,307
Il prossimo.
280
00:18:15,116 --> 00:18:17,778
Sono stati analizzati e
i compleanni confermati.
281
00:18:17,788 --> 00:18:20,637
Abbiamo un Panaji, un Corobahn,
282
00:18:21,219 --> 00:18:22,499
un Valeigh.
283
00:18:22,509 --> 00:18:24,187
Nessun altro Giliac.
284
00:18:24,197 --> 00:18:26,897
Voglio sapere cosa sta succedendo
e lo voglio sapere subito.
285
00:18:27,310 --> 00:18:29,035
Cosa ne avete fatto di Kelly e Bortus?
286
00:18:29,404 --> 00:18:30,918
Avete una bella faccia tosta.
287
00:18:31,398 --> 00:18:34,525
Venite qui e pretendete di sapere dove
sono, dopo quello che avete fatto.
288
00:18:34,535 --> 00:18:37,368
Cosa abbiamo fatto? Oltre a
offrirvi la nostra amicizia?
289
00:18:37,378 --> 00:18:38,519
Amicizia?
290
00:18:39,712 --> 00:18:42,529
Avete portato due Giliac
alla sede del Governo.
291
00:18:42,539 --> 00:18:43,783
Avrebbero potuto fare...
292
00:18:43,793 --> 00:18:46,867
Chissà cosa. Avrebbero
potuto uccidere qualcuno.
293
00:18:46,877 --> 00:18:47,881
Giliac.
294
00:18:48,575 --> 00:18:50,762
È un segno zodiacale.
295
00:18:51,385 --> 00:18:53,020
- Cosa?
- Capitano...
296
00:18:53,030 --> 00:18:55,685
Questo pianeta è governato
dall'astrologia.
297
00:18:55,695 --> 00:18:57,027
Cos'è l'astrologia?
298
00:18:57,037 --> 00:18:59,155
È un antico sistema di
credenze secondo cui...
299
00:18:59,985 --> 00:19:03,184
Ecco il motivo dei
cesarei non necessari.
300
00:19:04,490 --> 00:19:08,536
Avete arrestato Kelly e Bortus
per via del loro segno zodiacale?
301
00:19:08,883 --> 00:19:11,496
Le stelle non mentono, capitano.
302
00:19:12,031 --> 00:19:15,170
I Giliac sono violenti, imprevedibili.
303
00:19:15,530 --> 00:19:18,550
Sicuramente lo sapete, visto che
siete una società così avanzata.
304
00:19:18,560 --> 00:19:19,680
Dove sono?
305
00:19:19,690 --> 00:19:22,441
Li abbiamo spediti ai
campi, come tutti i Giliac.
306
00:19:22,451 --> 00:19:23,719
E noi?
307
00:19:23,729 --> 00:19:24,732
Beh...
308
00:19:24,742 --> 00:19:28,044
Gli esami hanno confermato
la vostra data di nascita,
309
00:19:28,054 --> 00:19:29,709
perciò tornate pure sulla vostra nave.
310
00:19:30,450 --> 00:19:32,148
Non vi vogliamo qui.
311
00:19:54,138 --> 00:19:55,271
Aprite il cancello!
312
00:20:10,919 --> 00:20:12,793
Comandante, cos'è questo posto?
313
00:20:14,053 --> 00:20:15,423
Un pessimo compleanno.
314
00:20:16,148 --> 00:20:17,227
Muovetevi.
315
00:20:40,959 --> 00:20:42,159
Bene.
316
00:20:44,045 --> 00:20:46,268
Mi avevano avvisato.
317
00:20:49,975 --> 00:20:51,273
Ma guardate.
318
00:20:52,385 --> 00:20:54,186
Gente di un altro pianeta.
319
00:20:54,566 --> 00:20:56,378
Perché siamo stati portati qui?
320
00:20:56,388 --> 00:20:58,209
Ma comunque degli schifosi Giliac,
321
00:20:58,219 --> 00:20:59,862
non importa da dove venite.
322
00:21:00,374 --> 00:21:02,860
E imparerete ad obbedire
alle regole di questo campo.
323
00:21:02,870 --> 00:21:05,103
Senta, ci deve essere stato uno sbaglio.
324
00:21:05,590 --> 00:21:09,181
Se potesse dirci cos'è un Giliac forse
potremmo capire che diavolo succede.
325
00:21:09,191 --> 00:21:10,515
Nessun errore.
326
00:21:10,525 --> 00:21:13,151
L'ordine viene direttamente
dall'ufficio del Primo Prefetto.
327
00:21:13,161 --> 00:21:15,042
Quanto tempo intende tenerci qui?
328
00:21:15,052 --> 00:21:16,878
Questa è la vostra casa adesso.
329
00:21:16,888 --> 00:21:18,426
Vi suggerisco di farvela piacere.
330
00:21:18,436 --> 00:21:20,496
Non siamo suoi prigionieri!
331
00:21:27,815 --> 00:21:29,708
Sono un uomo comprensivo,
332
00:21:30,692 --> 00:21:33,490
ma non vorrai mai più provare
a rifare una cosa del genere.
333
00:21:34,298 --> 00:21:36,221
A meno che tu non sia stanca di vivere.
334
00:21:42,403 --> 00:21:44,336
Portateli negli alloggi.
335
00:21:52,262 --> 00:21:54,472
Capitano, capisco la sua frustrazione,
336
00:21:54,482 --> 00:21:57,639
ma l'estrazione con la forze
nel mezzo di un primo contratto...
337
00:21:57,649 --> 00:21:59,439
Qualsiasi siano le circostanze...
338
00:21:59,856 --> 00:22:02,757
Non c'è modo che
l'ammiragliato acconsenta.
339
00:22:02,767 --> 00:22:04,817
Ammiraglio, quelle persone sono pazze.
340
00:22:04,827 --> 00:22:07,337
Ok, Bortus e Kelly sono rinchiusi
in un campo di concentramento
341
00:22:07,347 --> 00:22:09,197
solo perché sono nati
il giorno sbagliato.
342
00:22:09,207 --> 00:22:11,181
I regoriani hanno anche
sviluppato una tecnologia
343
00:22:11,191 --> 00:22:14,194
per calcolare l'età precisa,
usando un campione di denti.
344
00:22:14,204 --> 00:22:15,719
Claire, digli cosa hai visto.
345
00:22:15,729 --> 00:22:19,491
Signore, queste persone
effettuano cesarei pericolosi
346
00:22:19,501 --> 00:22:21,859
sono per assicurarsi che
i bambini nascano sotto...
347
00:22:21,869 --> 00:22:24,341
Un segno zodiacale positivo.
348
00:22:24,351 --> 00:22:27,489
Praticamente, tirano fuori
i neonati dall'utero, settimane,
349
00:22:27,499 --> 00:22:28,697
perfino mesi prima.
350
00:22:28,707 --> 00:22:32,214
È più complesso di quello che noi
vediamo come giusto o sbagliato.
351
00:22:32,224 --> 00:22:34,332
Siamo nel loro territorio,
con le loro leggi.
352
00:22:34,342 --> 00:22:36,080
Pensate al processo su Moclus.
353
00:22:36,090 --> 00:22:39,802
E se foste entrati e aveste preso con la
forza il bambino del comandante Bortus?
354
00:22:39,812 --> 00:22:41,830
Qualcuno dice che avremo dovuto farlo.
355
00:22:41,840 --> 00:22:45,172
Sentite, voglio che quei due ufficiali
tornino sani e salvi come voi,
356
00:22:45,182 --> 00:22:48,967
ma entrare con le pistole puntate,
24 ore dopo averli incontrati...
357
00:22:49,382 --> 00:22:50,540
Non siamo i Krill.
358
00:22:50,968 --> 00:22:52,987
Dobbiamo trovare un altro modo.
359
00:22:52,997 --> 00:22:54,043
Perry chiude.
360
00:22:57,761 --> 00:22:59,288
Ora che cavolo facciamo?
361
00:22:59,298 --> 00:23:03,374
Queste pratiche astrologiche
non mi sono molto chiare.
362
00:23:03,384 --> 00:23:05,211
Qual è la metodologia?
363
00:23:05,221 --> 00:23:08,743
È l'idea secondo cui tratti della
personalità , tendenze comportamentali
364
00:23:08,753 --> 00:23:11,235
o perfino eventi futuri
possano essere determinati...
365
00:23:11,245 --> 00:23:13,973
Studiando i movimenti dei corpi celesti.
366
00:23:13,983 --> 00:23:17,751
Sembra una cosa non fondata
scientificamente. Ad ogni modo...
367
00:23:17,761 --> 00:23:21,077
- Spiegherebbe i satelliti in orbita.
- Cosa intendi?
368
00:23:21,087 --> 00:23:24,457
Sembra che siano configurati
esclusivamente sull'astrometria...
369
00:23:24,467 --> 00:23:26,309
Per misurare la posizione delle stelle,
370
00:23:26,319 --> 00:23:29,144
ma non la loro analisi spettrale
o le loro proprietà fisiche.
371
00:23:29,154 --> 00:23:32,348
Eppure sono abbastanza avanzati
da mandare un messaggio nello spazio.
372
00:23:32,358 --> 00:23:33,358
Non capisco.
373
00:23:33,885 --> 00:23:35,508
Voglio parlare con il Prefetto.
374
00:23:49,308 --> 00:23:51,769
Sembra che alla fine
festeggeremo insieme.
375
00:23:52,199 --> 00:23:55,636
Vorrei festeggiare
volentieri sulla navicella.
376
00:23:55,646 --> 00:23:56,691
Cavolo!
377
00:23:56,701 --> 00:23:58,746
Per farti cambiare idea
ti hanno dovuto arrestare.
378
00:24:01,520 --> 00:24:02,752
Beh...
379
00:24:02,762 --> 00:24:04,984
Almeno le persone
non fissano poi così tanto.
380
00:24:05,966 --> 00:24:07,158
Comandante,
381
00:24:07,168 --> 00:24:10,435
pensa che permetteranno
alla Orville di salvarci?
382
00:24:10,445 --> 00:24:11,785
Al primo contatto?
383
00:24:11,795 --> 00:24:12,934
Assolutamente no.
384
00:24:12,944 --> 00:24:15,692
Se Ed non riesce a negoziare
una via d'uscita, siamo fottuti.
385
00:24:16,968 --> 00:24:20,385
Su Moclus, c'è chi crede in Da'klaya,
386
00:24:20,923 --> 00:24:23,645
il proprio destino sarebbe determinato
dall'allineamento delle stelle
387
00:24:23,655 --> 00:24:25,164
nel giorno del proprio compleanno.
388
00:24:25,593 --> 00:24:27,394
Stavo pensando alla stessa cosa.
389
00:24:27,404 --> 00:24:30,426
È andato tutto male da quando
ho detto loro del mio compleanno.
390
00:24:30,436 --> 00:24:33,929
Alcune lune di Da'klaya
sono preferibili ad altre.
391
00:24:33,939 --> 00:24:37,111
Sembra che su questo pianeta
credano la stessa cosa.
392
00:24:37,121 --> 00:24:39,742
"Nato sotto un brutto segno"
come politica nazionale ufficiale.
393
00:24:39,752 --> 00:24:41,147
Per favore, non farlo.
394
00:24:41,157 --> 00:24:43,661
Lo teniamo da parte nel caso in cui
tagliassero di nuovo le razioni.
395
00:24:43,671 --> 00:24:45,848
- Dammelo subito.
- Non vedi che è incinta?
396
00:24:45,858 --> 00:24:48,374
- Ci serve più cibo!
- Non parlo con te.
397
00:24:48,384 --> 00:24:51,014
Ti prego, ti prego. Ti scongiuro
Ci serve più...
398
00:24:51,024 --> 00:24:53,226
- Sta zitta!
- Ehi! C'è qualche problema?
399
00:24:55,102 --> 00:24:56,356
Vuoi crearne uno?
400
00:24:56,366 --> 00:24:57,693
Restituiscile il cibo.
401
00:24:58,382 --> 00:24:59,691
Sparisci, ragazzina.
402
00:25:00,467 --> 00:25:01,697
Restituisciglielo.
403
00:25:16,017 --> 00:25:17,017
Vattene.
404
00:25:22,294 --> 00:25:24,038
- Stai bene?
- Sì.
405
00:25:24,048 --> 00:25:26,259
- Grazie.
- Grazie mille.
406
00:25:26,269 --> 00:25:27,778
È un codardo.
407
00:25:27,788 --> 00:25:29,171
Non tornerà.
408
00:25:29,966 --> 00:25:31,077
Sono Ukania.
409
00:25:31,087 --> 00:25:32,563
Lui è mio marito Rokal.
410
00:25:32,573 --> 00:25:34,415
Io sono Kelly e lui è Bortus.
411
00:25:35,254 --> 00:25:37,529
Siete i Giliac dello spazio.
412
00:25:37,539 --> 00:25:38,615
Sì.
413
00:25:38,625 --> 00:25:41,945
Sentite, sapete qualcosa che potrebbe
aiutarci a scappare da qui?
414
00:25:42,861 --> 00:25:44,148
Non c'è via d'uscita.
415
00:25:44,158 --> 00:25:46,405
È sempre possibile scappare.
416
00:25:46,415 --> 00:25:47,979
Nessuno ci ha mai provato.
417
00:25:47,989 --> 00:25:51,425
Aspetta... stai dicendo che nessuno ha
mai provato a scappare da questo posto?
418
00:25:51,897 --> 00:25:53,251
Perché dovrebbero?
419
00:25:53,809 --> 00:25:55,299
Perché è una prigione.
420
00:25:55,831 --> 00:25:56,834
Ma...
421
00:25:57,267 --> 00:25:58,688
Noi apparteniamo a questo posto.
422
00:25:59,129 --> 00:26:02,230
- Cosa?
- Siamo nati sotto il segno del Giliac.
423
00:26:02,673 --> 00:26:05,049
Siamo naturalmente inclini
alla violenza.
424
00:26:05,610 --> 00:26:06,625
Siamo criminali.
425
00:26:07,310 --> 00:26:09,453
Siamo qui per il bene della società.
426
00:26:09,463 --> 00:26:11,300
Per proteggerli da noi.
427
00:26:11,310 --> 00:26:14,003
Ma non sembrate essere tipi violenti.
428
00:26:14,013 --> 00:26:16,996
L'istinto omicida risiede
dentro ogni Giliac.
429
00:26:17,604 --> 00:26:20,002
È nascosto in profondità
o si vede in superficie.
430
00:26:20,888 --> 00:26:22,582
Le stelle non mentono.
431
00:26:27,866 --> 00:26:29,406
Oggi...
432
00:26:29,416 --> 00:26:31,387
Entriamo nel segno del Giliac.
433
00:26:32,647 --> 00:26:35,501
Come sempre, tutti gli sforzi
sono stati fatti per assicurare
434
00:26:35,511 --> 00:26:38,169
che non ci siano nascite
435
00:26:38,179 --> 00:26:39,903
durante questo periodo oscuro.
436
00:26:40,606 --> 00:26:42,572
Ma sicuramente, dobbiamo ancora...
437
00:26:42,582 --> 00:26:45,618
Perfezionare il sistema di prevenzione.
438
00:26:46,117 --> 00:26:48,878
Tutti i bambini che nasceranno
nei prossimi trenta giorni
439
00:26:48,888 --> 00:26:52,339
saranno immediatamente
affidati allo Stato
440
00:26:52,349 --> 00:26:54,163
e verranno trasportati ai campi.
441
00:26:54,704 --> 00:26:57,013
Voi li accompagnerete al
centro servizi più vicino.
442
00:26:57,389 --> 00:26:59,113
La violazione della legge
443
00:26:59,123 --> 00:27:01,473
comporterà procedimenti severi.
444
00:27:01,963 --> 00:27:03,988
Che la nostra grande Nazione
possa trionfare.
445
00:27:03,998 --> 00:27:05,059
Buona notte.
446
00:27:05,494 --> 00:27:06,766
E abbiamo finito.
447
00:27:08,072 --> 00:27:09,193
Prefetto,
448
00:27:09,203 --> 00:27:10,783
il capitano Mercer è tornato.
449
00:27:10,793 --> 00:27:12,539
Ha richiesto un incontro.
450
00:27:14,390 --> 00:27:15,535
Fallo entrare.
451
00:27:22,941 --> 00:27:24,732
Credevo di averle detto di andarsene.
452
00:27:25,150 --> 00:27:27,309
Prefetto, le chiedo solo di ascoltarmi.
453
00:27:27,319 --> 00:27:28,547
D'accordo? Ora,
454
00:27:28,557 --> 00:27:31,512
i primi contatti possono
essere complicati.
455
00:27:31,522 --> 00:27:34,575
E in tal caso, sarebbe un eufemismo.
456
00:27:34,585 --> 00:27:36,056
Ma sono certo che potremmo...
457
00:27:36,066 --> 00:27:38,158
Accordarci per rilasciare
la nostra gente.
458
00:27:38,627 --> 00:27:40,978
- È fuori questione.
- Non hanno fatto niente di male.
459
00:27:41,446 --> 00:27:43,371
- Sono Giliac!
- E quindi?
460
00:27:43,381 --> 00:27:45,463
Perché li difende?
461
00:27:45,473 --> 00:27:47,677
Lei ci vive tra le stelle.
462
00:27:47,687 --> 00:27:50,265
Più di tutti dovrebbe
capirne il significato.
463
00:27:50,275 --> 00:27:54,491
Nel nostro strano sistema giudichiamo le
azioni delle persone, non i compleanni.
464
00:27:54,501 --> 00:27:56,174
È un po' bizzarro, lo so.
465
00:27:56,676 --> 00:28:00,299
Senta... siete una società avanzata.
466
00:28:00,309 --> 00:28:01,875
Pensi un attimo a questo.
467
00:28:01,885 --> 00:28:06,704
Come può la posizione di una palla piena
di gas e polveri, lontana anni luce,
468
00:28:06,714 --> 00:28:08,779
influenzare la personalità di qualcuno?
469
00:28:09,344 --> 00:28:11,168
Insomma, lei davvero ci crede?
470
00:28:11,178 --> 00:28:12,976
Ne vediamo la prova vivente
471
00:28:12,986 --> 00:28:14,872
ogni singolo giorno.
472
00:28:14,882 --> 00:28:16,809
Sì, certo che ci credo.
473
00:28:16,819 --> 00:28:20,224
E anche se non ci credessi,
se rilasciassi un Giliac,
474
00:28:20,234 --> 00:28:22,278
ci sarebbe una rivolta popolare.
475
00:28:22,288 --> 00:28:25,768
- La gente butterebbe giù le mura!
- Questo mondo va oltre questo pianeta.
476
00:28:25,778 --> 00:28:28,882
Quando avete inviato quel messaggio,
vi siete auto invitati in una galassia
477
00:28:28,892 --> 00:28:31,488
strapiena di migliaia
di culture diverse.
478
00:28:31,498 --> 00:28:33,899
Forse dovreste iniziare ad
avere una visione più ampia.
479
00:28:34,770 --> 00:28:38,192
Quindi credete che
l'universo sia solo caos?
480
00:28:38,202 --> 00:28:41,259
Che non ci sia ordine e non
abbia nessun significato?
481
00:28:41,931 --> 00:28:45,261
Non voglio far parte di una
comunità che la pensa così.
482
00:28:51,029 --> 00:28:52,736
Cerchiamo dei modelli...
483
00:28:52,746 --> 00:28:55,325
Nella natura che ci circonda.
È nel nostro DNA.
484
00:28:55,335 --> 00:28:57,182
Cerchiamo disperatamente un significato.
485
00:28:57,192 --> 00:28:58,682
Ma a volte...
486
00:28:58,692 --> 00:29:00,757
Una stella è solo una stella.
487
00:29:01,975 --> 00:29:04,954
Non avremmo dovuto contattare
il mondo esterno. È stato un errore.
488
00:29:05,514 --> 00:29:07,991
- Signore, se potessimo...
- Basta!
489
00:29:11,129 --> 00:29:12,685
Vada a casa, capitano.
490
00:29:13,773 --> 00:29:15,346
Si dimentichi della sua gente.
491
00:29:16,023 --> 00:29:17,279
E la prego...
492
00:29:18,484 --> 00:29:20,459
Si dimentichi di Regor 2.
493
00:29:39,492 --> 00:29:41,751
Signore, se solo potessimo
avere un po' più di tempo...
494
00:29:41,761 --> 00:29:43,559
Ed, sei lì da un mese.
495
00:29:43,569 --> 00:29:47,056
Capisco cosa stai passando, ma
ci sono molte pressioni interne
496
00:29:47,066 --> 00:29:49,435
perché la Orville
ritorni ai suoi doveri.
497
00:29:49,445 --> 00:29:51,645
Non può restare in
orbita per sempre. E...
498
00:29:51,926 --> 00:29:53,757
Non per essere insensibile,
499
00:29:53,767 --> 00:29:55,825
ma non sappiamo
nemmeno se sono vivi.
500
00:29:55,835 --> 00:29:59,169
- Solo un'altra settimana.
- Manderemo dei diplomatici
501
00:29:59,179 --> 00:30:02,148
per provare ad ottenere la
liberazione degli ufficiali.
502
00:30:02,158 --> 00:30:03,349
Non ci arrenderemo.
503
00:30:03,359 --> 00:30:05,284
Ma è ora che la Orville vada via.
504
00:30:05,294 --> 00:30:06,691
Mi dispiace, Ed.
505
00:30:06,701 --> 00:30:08,515
Dovrai lasciare l'orbita entro 24 ore.
506
00:30:09,290 --> 00:30:10,611
Perry chiude.
507
00:30:12,586 --> 00:30:15,038
- Non puoi lasciarla lì.
- Non spetta a me.
508
00:30:15,048 --> 00:30:17,392
Le nostre armi sono molto
più evolute. Perché non...
509
00:30:17,402 --> 00:30:18,975
Proprio per questo.
510
00:30:20,422 --> 00:30:22,213
Dovremmo trovare un altro modo.
511
00:30:23,083 --> 00:30:25,694
Ok, abbiamo dimenticato
qualcosa? Qualsiasi cosa?
512
00:30:25,704 --> 00:30:29,501
Abbiamo controllato ogni informazione
sul loro sistema astrologico, capitano.
513
00:30:29,511 --> 00:30:33,136
Abbiamo hackerato biblioteche,
telegiornali. Tutto, più di una volta.
514
00:30:33,146 --> 00:30:36,349
Stiamo cercando una sorta di
cavillo legale, che non c'è.
515
00:30:36,359 --> 00:30:38,287
Scopriamo soltanto cose sul fatto
516
00:30:38,297 --> 00:30:40,383
che i Giliac sono dei criminali nati.
517
00:30:40,393 --> 00:30:42,960
- Sono violenti, assassini.
- Ma perché?
518
00:30:42,970 --> 00:30:45,122
Insomma, c'è stato un evento scatenante?
519
00:30:45,132 --> 00:30:47,110
Non abbiamo trovato alcuna spiegazione.
520
00:30:47,613 --> 00:30:49,269
Abbiamo ventiquattro ore.
521
00:30:49,279 --> 00:30:50,558
Continuate a cercare.
522
00:31:12,871 --> 00:31:14,076
Oggi,
523
00:31:14,086 --> 00:31:16,628
entriamo nel segno dei Wasanda.
524
00:31:17,139 --> 00:31:19,432
I bambini che nasceranno in questo mese
525
00:31:19,867 --> 00:31:21,331
verranno onorati.
526
00:31:21,341 --> 00:31:24,009
Annunciamo il vostro ingresso al mondo
527
00:31:24,019 --> 00:31:26,790
perché ne siate le forze trainanti,
528
00:31:26,800 --> 00:31:29,732
i futuri leader di
questo grande pianeta.
529
00:31:30,167 --> 00:31:33,824
I vostri percorsi siano pieni di gloria,
530
00:31:33,834 --> 00:31:38,456
e sarete pienamente ricompensati
per il vostro contributo.
531
00:31:39,015 --> 00:31:40,078
Benvenuti.
532
00:31:50,677 --> 00:31:53,304
Va bene, Ukania. Va tutto bene, respira.
533
00:31:53,314 --> 00:31:55,362
- Lo sto già facendo.
- Respira.
534
00:31:56,020 --> 00:31:58,363
Va tutto bene, Ukania, va bene.
535
00:32:02,900 --> 00:32:04,256
Che succede?
536
00:32:05,377 --> 00:32:09,427
Il bambino sta per nascere.
È in travaglio da due ore.
537
00:32:09,437 --> 00:32:12,364
- Bortus, chiama il medico.
- No!
538
00:32:12,374 --> 00:32:14,369
- Ma ci serve l'attrezzatura giusta...
- No!
539
00:32:14,379 --> 00:32:16,470
Vi prego, nessun dottore.
540
00:32:16,480 --> 00:32:17,519
Ci puoi aiutare?
541
00:32:17,529 --> 00:32:19,205
Non so niente di questa roba.
542
00:32:19,215 --> 00:32:20,565
Bortus, tu hai un figlio.
543
00:32:20,575 --> 00:32:21,776
Suggerimenti?
544
00:32:22,907 --> 00:32:24,503
Deporrà un uovo?
545
00:32:24,513 --> 00:32:25,737
Lo prendo per un no.
546
00:32:26,160 --> 00:32:27,186
Ok...
547
00:32:28,505 --> 00:32:30,388
Ukania, guardami, ok?
548
00:32:30,398 --> 00:32:31,871
Guardami. D'accordo?
549
00:32:31,881 --> 00:32:33,253
Al tre, bisogna spingere.
550
00:32:33,263 --> 00:32:34,353
Uno...
551
00:32:34,363 --> 00:32:35,964
- Due, tre...
- Spingo.
552
00:32:36,323 --> 00:32:37,330
Spingi!
553
00:32:37,941 --> 00:32:38,942
Sì!
554
00:32:39,900 --> 00:32:41,373
Sì, brava. Bravissima.
555
00:32:41,383 --> 00:32:44,239
Stai andando alla grande. Bortus, porta
vestiti, asciugamani, qualunque cosa.
556
00:32:44,249 --> 00:32:45,967
- Sì, Comandante.
- E un laccio o qualcosa
557
00:32:45,977 --> 00:32:47,452
per legare il cordone.
558
00:32:47,462 --> 00:32:49,268
Va bene, stai andando alla grande, ok?
559
00:32:49,278 --> 00:32:50,961
Devi solo guardarmi.
560
00:32:50,971 --> 00:32:52,214
- Uno, due...
- No.
561
00:32:52,224 --> 00:32:54,352
Sì. Uno, due...
562
00:32:54,362 --> 00:32:55,681
Tre... spingi!
563
00:32:57,067 --> 00:32:58,068
Sì!
564
00:32:59,173 --> 00:33:01,597
Brava. Brava. Finora
è stata la migliore.
565
00:33:01,607 --> 00:33:03,572
Va bene. Dobbiamo rifarlo, ok?
566
00:33:03,582 --> 00:33:04,956
- Dobbiamo rifarlo.
- No.
567
00:33:04,966 --> 00:33:06,205
Sì, sì.
568
00:33:06,215 --> 00:33:08,135
Uno, due...
569
00:33:08,145 --> 00:33:09,751
Tre... spingi!
570
00:33:13,055 --> 00:33:15,344
Fantastico! Oddio, vedo la testa.
571
00:33:15,354 --> 00:33:16,725
- Bortus!
- Eccomi, Comandante!
572
00:33:16,735 --> 00:33:18,564
Spingi. Spingi.
573
00:33:19,185 --> 00:33:22,327
Devi dare solo un'altra
grande spinta, ok?
574
00:33:22,337 --> 00:33:24,104
Serve solo questa, va bene?
575
00:33:24,114 --> 00:33:25,485
Possiamo farcela.
576
00:33:25,495 --> 00:33:26,619
Uno...
577
00:33:26,629 --> 00:33:28,449
Due, tre...
578
00:33:28,459 --> 00:33:29,474
Spingi!
579
00:33:34,635 --> 00:33:36,069
Oh, mio Dio!
580
00:33:37,225 --> 00:33:38,228
Ukania...
581
00:33:38,238 --> 00:33:39,239
Rokal...
582
00:33:40,980 --> 00:33:42,451
Vi presento vostra figlia.
583
00:33:46,784 --> 00:33:47,785
Grazie.
584
00:33:48,166 --> 00:33:49,169
Grazie.
585
00:33:52,001 --> 00:33:54,139
Con le uova è molto più facile.
586
00:34:02,082 --> 00:34:03,305
Dodici ore.
587
00:34:03,315 --> 00:34:04,356
Novità?
588
00:34:07,148 --> 00:34:08,187
Capitano...
589
00:34:08,557 --> 00:34:10,055
Ho un'idea.
590
00:34:10,065 --> 00:34:11,402
- Ovvero?
- Isaac,
591
00:34:11,412 --> 00:34:13,769
mostra sullo schermo
la costellazione Giliac.
592
00:34:18,151 --> 00:34:21,874
Possiamo concentrare un raggio di
scansione multispettrale su quello spazio?
593
00:34:21,884 --> 00:34:23,404
È un raggio enorme.
594
00:34:23,414 --> 00:34:25,695
Ci vuole molta energia, a meno
che non sappiamo cosa cercare.
595
00:34:25,705 --> 00:34:28,364
- Ci vorrebbero settimane.
- Cosa stai cercando?
596
00:34:29,122 --> 00:34:30,210
Buchi neri.
597
00:34:30,667 --> 00:34:32,508
Beh, questo riduce la ricerca.
598
00:34:32,518 --> 00:34:33,695
Isaac, guarda.
599
00:34:42,611 --> 00:34:43,898
Che io sia dannato.
600
00:34:43,908 --> 00:34:46,244
Puoi dirmi esattamente quando
la stella è collassata?
601
00:34:47,755 --> 00:34:50,817
3.122 anni fa.
602
00:34:50,827 --> 00:34:52,644
Secondo la cronologia di Regor 2,
603
00:34:52,654 --> 00:34:55,130
è quando è nato il loro
sistema astrologico.
604
00:34:55,140 --> 00:34:57,143
La sparizione di una stella nel cielo,
605
00:34:57,153 --> 00:35:00,383
per una civiltà così giovane
è di brutto auspicio.
606
00:35:00,393 --> 00:35:01,431
Esatto.
607
00:35:01,814 --> 00:35:03,695
E Giliac è stato segno di sventura.
608
00:35:03,705 --> 00:35:06,267
Talla, ti comprerò una
bottiglia di scotch. Va bene...
609
00:35:06,277 --> 00:35:07,960
La domanda è...
610
00:35:07,970 --> 00:35:09,285
Cosa ce ne facciamo?
611
00:35:09,295 --> 00:35:11,049
Se la stella tornasse,
612
00:35:11,059 --> 00:35:13,264
i Giliac potrebbero essere esonerati.
613
00:35:13,274 --> 00:35:16,118
Come diavolo facciamo
a creare una stella?
614
00:35:16,128 --> 00:35:17,587
Forse non dobbiamo farlo.
615
00:35:24,202 --> 00:35:26,538
Abbiamo provato a far
combaciare i tempi.
616
00:35:27,958 --> 00:35:30,096
Sarebbe dovuta nascere come Giliac.
617
00:35:30,492 --> 00:35:31,592
Ukania...
618
00:35:32,061 --> 00:35:34,436
Quanto pensi i poterla tenere nascosta?
619
00:35:35,388 --> 00:35:36,648
Per sempre.
620
00:35:36,658 --> 00:35:38,533
Cosa accadrebbe se la trovassero?
621
00:35:38,543 --> 00:35:39,929
La porterebbero via.
622
00:35:40,424 --> 00:35:41,907
È una Wasanda.
623
00:35:41,917 --> 00:35:44,660
È nata per comandare,
non per marcire in un campo.
624
00:35:46,831 --> 00:35:48,450
Dovremmo lasciargliela prendere.
625
00:35:50,479 --> 00:35:52,941
- Che cosa?
- Potrebbe crescere in prosperità.
626
00:35:52,951 --> 00:35:55,167
Avrebbe tutte le opportunità
e avrebbe ogni...
627
00:35:55,177 --> 00:35:56,614
No, ha bisogno di sua madre.
628
00:35:56,624 --> 00:35:58,332
Non riusciremo mai a tenerla nascosta.
629
00:35:58,342 --> 00:35:59,839
Non la abbandoneremo.
630
00:36:03,505 --> 00:36:04,518
Libero.
631
00:36:04,852 --> 00:36:05,989
Ispezione!
632
00:36:06,755 --> 00:36:08,225
Tutti in piedi.
633
00:36:11,747 --> 00:36:12,847
Controllateli tutti.
634
00:36:28,638 --> 00:36:29,639
Sai...
635
00:36:30,447 --> 00:36:31,745
Hai la mia compassione.
636
00:36:33,351 --> 00:36:34,661
E sua moglie ha la mia.
637
00:36:36,594 --> 00:36:39,560
Non è colpa tua se
sei uno scarto di Giliac.
638
00:36:39,570 --> 00:36:41,785
Ma la verità rende liberi.
639
00:36:42,446 --> 00:36:43,497
Dillo.
640
00:36:44,077 --> 00:36:45,204
Dire cosa?
641
00:36:45,214 --> 00:36:47,167
"Sono uno scarto di Giliac".
642
00:36:59,034 --> 00:37:00,418
Dillo.
643
00:37:02,260 --> 00:37:03,904
Sono uno scarto di Giliac.
644
00:37:05,339 --> 00:37:06,551
Ecco...
645
00:37:06,561 --> 00:37:08,182
Non ti senti meglio?
646
00:37:09,319 --> 00:37:10,901
Niente contrabbando, signore.
647
00:37:17,365 --> 00:37:18,366
Aspettate!
648
00:37:20,026 --> 00:37:21,771
- Guardate sotto al pavimento.
- No.
649
00:37:21,781 --> 00:37:23,921
C'e' una bambina Wasanda.
650
00:37:23,931 --> 00:37:26,257
No. No. No, Rokal. No, no!
651
00:37:26,267 --> 00:37:28,089
Non prendetela! No!
652
00:37:28,472 --> 00:37:30,170
No! Per favore, non prendetela!
653
00:37:30,180 --> 00:37:31,396
No...
654
00:37:31,406 --> 00:37:33,121
No, vi prego!
655
00:37:33,131 --> 00:37:34,201
No!
656
00:37:34,621 --> 00:37:36,019
No...
657
00:37:36,401 --> 00:37:37,501
No...
658
00:37:38,219 --> 00:37:39,645
No...
659
00:37:40,372 --> 00:37:42,827
No, vi prego, fatela restare!
660
00:37:42,837 --> 00:37:44,847
- No.
- Un futuro leader.
661
00:37:45,980 --> 00:37:47,458
La sua vita sarà benedetta.
662
00:37:47,468 --> 00:37:49,515
No... no...
663
00:37:50,520 --> 00:37:51,733
No...
664
00:37:52,229 --> 00:37:53,709
Vi prego!
665
00:37:53,719 --> 00:37:55,698
Vi prego, no.
666
00:38:14,129 --> 00:38:15,639
Finisce qui e ora.
667
00:38:15,649 --> 00:38:17,107
Cosa vuole fare?
668
00:38:17,717 --> 00:38:18,887
Siamo Giliac.
669
00:38:18,897 --> 00:38:21,021
Criminali nati, violenti scapestrati.
670
00:38:21,469 --> 00:38:22,800
Per come la vedo io...
671
00:38:23,287 --> 00:38:25,194
Ci atteniamo al protocollo
di primo contatto,
672
00:38:25,204 --> 00:38:27,469
se siamo proprio chi vogliono loro.
673
00:38:42,172 --> 00:38:43,481
È una vela solare.
674
00:38:43,491 --> 00:38:47,290
Possiamo lanciarla dallo shuttle e fare
in modo che la luce riflessa della stella
675
00:38:47,300 --> 00:38:49,681
sia visibile dalla
superficie di Regor 2.
676
00:38:49,691 --> 00:38:53,307
Così ai regoriani sembrerà che
la stella Giliac scomparsa sia...
677
00:38:53,317 --> 00:38:55,017
- Riapparsa?
- Esatto.
678
00:38:55,027 --> 00:38:57,560
- E i loro sistemi di rilevamento?
- Ci abbiamo pensato.
679
00:38:57,570 --> 00:39:00,235
Integriamo un dispositivo di disturbo
per ingannare la loro telemetria.
680
00:39:00,245 --> 00:39:02,992
Le loro scansioni confermeranno
che ciò che vedono è una stella.
681
00:39:03,002 --> 00:39:06,228
Useremo dei micropropulsori per
mantenere la posizione della vela.
682
00:39:06,238 --> 00:39:08,322
Dovrebbe mantenerla stabile
a tempo indeterminato.
683
00:39:08,783 --> 00:39:10,279
Quando si può fare?
684
00:39:10,289 --> 00:39:11,872
In meno di dodici ore.
685
00:39:11,882 --> 00:39:12,891
Fatelo.
686
00:39:24,133 --> 00:39:25,906
Dobbiamo far aprire
il cancello principale.
687
00:40:00,056 --> 00:40:01,065
Andiamo!
688
00:41:28,567 --> 00:41:30,619
Hai davvero la mia compassione.
689
00:41:54,709 --> 00:41:55,787
Shuttle a ponte.
690
00:41:55,797 --> 00:41:57,155
Dovremmo essere pronti.
691
00:41:57,165 --> 00:41:58,603
Di' che possono andare.
692
00:41:58,613 --> 00:42:00,640
Shuttle, siete autorizzati a partire.
693
00:42:00,988 --> 00:42:02,070
Speriamo funzioni.
694
00:42:02,393 --> 00:42:03,425
Funzionerà.
695
00:42:04,097 --> 00:42:05,353
Almeno credo.
696
00:42:29,539 --> 00:42:31,933
Le stelle non mentono.
697
00:42:32,467 --> 00:42:33,810
Ci insegnano...
698
00:42:34,146 --> 00:42:35,638
Che i Giliac...
699
00:42:35,961 --> 00:42:37,466
Sono dei fuorilegge.
700
00:42:37,802 --> 00:42:39,321
Dei selvaggi.
701
00:42:39,331 --> 00:42:41,594
Oltre ogni riforma.
702
00:42:42,738 --> 00:42:45,126
Non importa da quale mondo provengono.
703
00:42:52,745 --> 00:42:54,095
Pronti allo spiegamento.
704
00:42:55,183 --> 00:42:56,321
Tocca a te, amico.
705
00:42:57,607 --> 00:42:59,013
Shuttle alla Orville.
706
00:42:59,023 --> 00:43:00,256
Sollevo la vela.
707
00:43:33,127 --> 00:43:34,694
Rilascio le morse.
708
00:43:36,656 --> 00:43:38,173
Attivo i propulsori.
709
00:43:55,750 --> 00:43:57,640
Armi pronte!
710
00:43:58,113 --> 00:43:59,891
Ascoltatemi... tutti.
711
00:44:00,625 --> 00:44:02,353
Valete più di quanto vi dicano.
712
00:44:05,201 --> 00:44:06,245
Ricordatevelo.
713
00:44:09,651 --> 00:44:10,810
E...
714
00:44:10,820 --> 00:44:11,902
Guardate!
715
00:44:25,686 --> 00:44:27,805
Capito. Lo riferirò.
716
00:44:30,031 --> 00:44:33,127
La Consulenza Celeste
ha confermato, Prefetto.
717
00:44:34,283 --> 00:44:35,937
È una stella.
718
00:44:39,568 --> 00:44:41,272
Convoca una riunione d'emergenza.
719
00:44:41,856 --> 00:44:43,174
Cosa significa?
720
00:44:46,631 --> 00:44:47,750
Cambiamento.
721
00:45:07,136 --> 00:45:08,830
Avreste dovuto farlo in mensa.
722
00:45:08,840 --> 00:45:10,322
Se i Krill attaccassero,
saremmo fregati.
723
00:45:10,332 --> 00:45:11,746
No, no, no, no, va fatto qui.
724
00:45:11,756 --> 00:45:14,013
Io e John vi abbiamo preparato
qualcosa di speciale.
725
00:45:36,598 --> 00:45:37,618
Che c'è?
726
00:45:39,216 --> 00:45:40,982
Fa ridere.
727
00:45:42,461 --> 00:45:44,282
Non sto ridendo.
728
00:45:44,705 --> 00:45:46,561
Ragazzi, è perfetto. Grazie.
729
00:45:46,571 --> 00:45:48,641
Avete catturato la sua
essenza. Nel profondo...
730
00:45:48,651 --> 00:45:50,438
È davvero un cartone.
731
00:45:50,448 --> 00:45:52,229
- Oh, sta' zitto.
- Per questo ti amo.
732
00:45:52,239 --> 00:45:53,644
Sì, certo, come no.
733
00:46:07,682 --> 00:46:08,963
Buon compleanno.
734
00:46:08,973 --> 00:46:10,617
Solo quattro settimane dopo, non male.
735
00:46:10,627 --> 00:46:11,637
Già.
736
00:46:12,371 --> 00:46:13,428
Aggiornamenti?
737
00:46:13,438 --> 00:46:15,425
Sì. Secondo i diplomatici,
738
00:46:15,435 --> 00:46:17,400
l'ultimo campo è stato aperto oggi.
739
00:46:18,482 --> 00:46:21,398
Ho dimenticato di dirti che ho ricevuto
un altro comunicato da Ukania.
740
00:46:21,895 --> 00:46:23,514
Dice che la bambina sta bene.
741
00:46:23,524 --> 00:46:25,402
E... l'ha chiamata Kelly.
742
00:46:26,309 --> 00:46:28,469
Sai, con tutti i problemi
che abbiamo avuto lì,
743
00:46:28,479 --> 00:46:31,947
se hai avuto un impatto del genere
sulla vita di una donna, direi...
744
00:46:32,308 --> 00:46:34,502
Che è stato un primo contatto
davvero di successo.
745
00:46:35,111 --> 00:46:38,009
Capitano... ho quella
che potrebbe essere una...
746
00:46:38,019 --> 00:46:39,483
Domanda scomoda.
747
00:46:39,493 --> 00:46:42,527
Cosa accadrà quando i regoriani si
accorgeranno che la stella è finta?
748
00:46:42,888 --> 00:46:45,113
È un bella domanda, in realtà.
749
00:46:45,548 --> 00:46:48,396
Abbiamo mentito a un intero pianeta e...
750
00:46:48,757 --> 00:46:50,737
Non so cosa significhi
in termini di etica.
751
00:46:50,747 --> 00:46:51,816
Ma...
752
00:46:51,826 --> 00:46:55,912
Quella bugia ha portato alla libertà di
una parte della popolazione, quindi...
753
00:46:56,584 --> 00:46:58,470
La risposta breve è che non lo so.
754
00:46:58,480 --> 00:47:01,850
Quando la loro tecnologia avanzerà
fino a riuscire a scoprirlo...
755
00:47:02,186 --> 00:47:03,734
Potrebbe non importargliene più.
756
00:47:04,126 --> 00:47:05,670
Ottimo lavoro, Talla...
757
00:47:05,680 --> 00:47:06,839
Davvero.
758
00:47:06,849 --> 00:47:09,230
Avevi una patata bollente
da gestire, non scherzo.
759
00:47:09,566 --> 00:47:12,494
Per quel che mi riguarda,
l'hai gestita benissimo.
760
00:47:13,104 --> 00:47:15,734
Quindi, d'ora in poi, hai il
permesso di prendermi a pugni.
761
00:47:16,691 --> 00:47:17,875
Grazie, signore.
762
00:47:17,885 --> 00:47:20,702
Beh, è la mia festa e
ho voglia di ballare.