1
00:00:15,851 --> 00:00:18,259
- کلیر به آیزاک
- بله دکتر
2
00:00:18,377 --> 00:00:20,261
میتونم هوشتو برای چند لحظه قرض بگیرم ؟
3
00:00:20,379 --> 00:00:23,060
دارم مقالهای درمورد استفاده از نانوسنتنز
4
00:00:23,085 --> 00:00:24,960
در بافت پوستیِ زلین ها مینویسم،
5
00:00:25,015 --> 00:00:26,894
و میتونم از بخش تکنولوژیاش از کمکت استفاده کنم.
6
00:00:26,984 --> 00:00:29,851
البته دکتر، تو راهم.
7
00:00:33,028 --> 00:00:34,335
دکتر فین.
8
00:00:34,360 --> 00:00:36,110
سلام بورتس، چکاری میتونم برات انجام بدم ؟
9
00:00:36,561 --> 00:00:38,497
سبیل میخوام.
10
00:00:38,634 --> 00:00:40,193
ببخشید ؟
11
00:00:40,356 --> 00:00:42,192
ستوان مالوی به اطلاعم رسوند
12
00:00:42,223 --> 00:00:46,339
که من... با یه سبیل خیلی خوب میشم.
13
00:00:46,406 --> 00:00:48,628
ماکلنها موی صورتشون بصورت طبیعی رشد نمیکنه،
14
00:00:48,667 --> 00:00:50,417
پس من به کمکت احتیاج دارم.
15
00:00:50,784 --> 00:00:52,080
خب، میگم که،
16
00:00:52,105 --> 00:00:55,370
میتونم یه غدهی ترشحی بالای لبت ابجاد کنم.
17
00:00:55,431 --> 00:00:57,464
- لطفا انجام بدید.
- مطمئنی ؟
18
00:00:57,559 --> 00:00:59,950
ستوان کاملاً متقاعدکننده بود.
19
00:01:00,044 --> 00:01:02,136
خیلیخب، صورت خودته.
20
00:01:06,265 --> 00:01:08,872
همهچیز مرتب شد.
یهساعت دیگه ظاهر میشه.
21
00:01:09,034 --> 00:01:10,926
ممنونم دکتر.
22
00:01:13,763 --> 00:01:15,239
اوه، آیزاک خوبه.
23
00:01:15,279 --> 00:01:16,872
بیا اینجا و یه نگاه به این بنداز.
24
00:01:16,904 --> 00:01:19,071
فرمانده بورتس ناخوشه ؟
25
00:01:19,096 --> 00:01:22,490
جواب این سوالت بستگی به نظافت شخصی داره.
26
00:01:23,129 --> 00:01:25,747
- چرا یه موز رو نگهداشتی ؟
- این برای شماست.
27
00:01:25,802 --> 00:01:28,795
متوجه شدم که گرایش شما به بدخلق شدن
28
00:01:28,820 --> 00:01:31,498
بعد از 1600 ساعت
زمانی که چیزی نخورید ایجاد میشه.
29
00:01:31,875 --> 00:01:34,958
خب، مچکرم... بگمونم.
30
00:01:35,154 --> 00:01:37,476
حال، این طرح یکم طولانیه،
31
00:01:37,501 --> 00:01:40,067
پس من فقط تایید بخشهای مربوطه
32
00:01:40,092 --> 00:01:42,892
به آنژیوژنسیس در سیستم عروقیرو نیاز دارم.
« آنژیوژنسیس : توسعه عروق خونی جدید »
33
00:01:42,917 --> 00:01:44,459
بخون.
34
00:01:47,166 --> 00:01:50,066
- خطاهای متعددی وجود داره.
- همم، گمون میکردم.
35
00:01:50,091 --> 00:01:52,279
میتونی یه دوست باشیو ازش بگذری ؟
36
00:01:52,348 --> 00:01:54,499
البته دکتر.
37
00:01:56,451 --> 00:01:58,682
- بازبینی کامل شد.
- ممنونم.
38
00:01:58,729 --> 00:02:01,291
- یکی بهت بدهکار شدم.
- بخاطر چی ؟
39
00:02:01,389 --> 00:02:03,623
آه، میدونی، برگردونن لطف ؟
40
00:02:03,699 --> 00:02:05,338
بعیده که قادر باشی
41
00:02:05,363 --> 00:02:08,191
تا بینش مفیدی به هرکدوم از تحقیقاتم اضافه کنی.
42
00:02:08,216 --> 00:02:10,020
هوش من خیلی بیشتراز...
43
00:02:10,045 --> 00:02:13,450
درسته، درسته...
آه، یادم رفت، ببخشید.
44
00:02:17,598 --> 00:02:20,381
شما حالت موهاتونو عوض کردید.
45
00:02:21,553 --> 00:02:22,776
آره یکم.
46
00:02:22,801 --> 00:02:24,489
گمون نمیکردم کسی متوجهاش بشه.
47
00:02:24,559 --> 00:02:28,036
هم ترازیِ ( حالت ) قبلی برای منتشر کردن شور و گرما شکست خورد ؟
48
00:02:28,323 --> 00:02:31,395
نه، فقط احساس کردم که تغییرش بدم.
49
00:02:31,697 --> 00:02:33,197
عجیبه.
50
00:02:47,256 --> 00:02:57,525
« تـــرجمه و زیرنویـــس از Erfan_Ugmid »
51
00:04:01,893 --> 00:04:03,704
سمفونیِ اتحادیه هفتهی دیگه اینجاست، درسته ؟
52
00:04:03,776 --> 00:04:06,179
همینطوره، آره.
سفینه جمعه میرسه، تو میری ؟
53
00:04:06,204 --> 00:04:07,853
آره، کاشس و من باهم میریم.
54
00:04:07,878 --> 00:04:10,378
- تو چطور ؟
- شاید، آره.
55
00:04:15,638 --> 00:04:17,894
آم... واو.
56
00:04:20,687 --> 00:04:22,261
اوه، خدا.
57
00:04:23,080 --> 00:04:24,505
چی شده ؟
58
00:04:24,599 --> 00:04:26,766
هیچی، فقط همگیمون تعجب کردیم وقتی تصمیم گرفتی
59
00:04:26,850 --> 00:04:28,166
به ادارهی آتشنشانی ملحق بشی.
60
00:04:28,247 --> 00:04:30,320
هِی !
خودشه.
61
00:04:30,372 --> 00:04:32,063
نگاه، این همون چیزیه که دارم درموردش حرف میزنم.
62
00:04:32,106 --> 00:04:34,548
- و حالا با عقل جور درمیاد.
- این ایدهی تو بود ؟
63
00:04:34,667 --> 00:04:36,350
آره، خوب بنظر میرسه، اینطور نیست ؟
64
00:04:36,381 --> 00:04:38,231
تنومند، توانا.
65
00:04:38,364 --> 00:04:41,001
ستوان بهم گفت که جذاب میشه.
66
00:04:41,062 --> 00:04:42,289
اینطور نیست ؟
67
00:04:42,314 --> 00:04:44,174
اوه، نه، کاملا جذابه.
68
00:04:44,269 --> 00:04:46,470
- واقعا همینطوره، عالیه.
- عاشقشم.
69
00:04:46,546 --> 00:04:48,695
فکر میکنم مردم واقعاً قراره درموردش حرف بزنن.
70
00:04:48,790 --> 00:04:50,697
- خوب شده ؟
- اوه کاملاً.
71
00:04:50,816 --> 00:04:52,132
نه، نه، نه،
اونا قراره اینطور باشن که،
72
00:04:52,168 --> 00:04:54,918
پسر، اگه دورتادور لبش بهاندازهی کافی داشت
73
00:04:55,035 --> 00:04:57,059
تعجب میکردم چه چیز دیگهای رو دنبال میکنه.
74
00:04:57,210 --> 00:04:58,887
این چه معنیای میده ؟
75
00:04:59,590 --> 00:05:02,535
هی، آم، اون گفتگویی که ما
76
00:05:02,560 --> 00:05:04,668
درمورد حسن انتخاب با چیزی که به بورتس گفتیرو یادته ؟
77
00:05:04,759 --> 00:05:06,371
آره.
78
00:05:06,687 --> 00:05:08,058
اوه، این...
79
00:05:08,137 --> 00:05:09,507
این یکیاز اوناست، آره.
80
00:05:09,543 --> 00:05:10,701
فرمانده ؟
81
00:05:10,728 --> 00:05:12,574
من این بروزرسانیرو از واکسن حمل و نقل
82
00:05:12,599 --> 00:05:13,781
در آلماک سه دارم.
83
00:05:13,832 --> 00:05:15,500
تحویل داده شد.
ممنونم کلیر.
84
00:05:15,745 --> 00:05:19,231
درواقع، اومدم اینجا که درمورد امشب بهتون یادآوری کنم.
85
00:05:19,256 --> 00:05:20,727
با این همه وزوز درمورد سمفونی
86
00:05:20,804 --> 00:05:24,156
نمیخوام باز زنیِ پیانوی تای رو امشب فراموش کنم.
87
00:05:24,233 --> 00:05:25,716
واقعا امیدوارم که همتون بتونید بیاید.
88
00:05:25,842 --> 00:05:29,007
- این اجباریه ؟
- خب، نه ولی...
89
00:05:29,032 --> 00:05:31,975
ما همیگمون بهرحال باید بریم،
چونکه میخوایم از تای پشتیبانی کنیم.
90
00:05:32,100 --> 00:05:35,226
و آیزاک هم همینطور.
اون معلم واقعا خوبی بوده.
91
00:05:35,312 --> 00:05:38,304
برای شکل زندگیِ بیولوژیکی
92
00:05:38,366 --> 00:05:40,152
تای دارای توانایی قابل توجه موسیقینواختن هستش.
93
00:05:40,177 --> 00:05:41,887
ما اونجا خواهیم بود.
بهش بگو موفق باشه.
94
00:05:42,007 --> 00:05:43,458
میگم.
95
00:06:15,954 --> 00:06:17,696
اون واقعا خوبه.
96
00:06:17,751 --> 00:06:19,361
میدونم.
97
00:06:19,380 --> 00:06:21,939
جدی میگم، فکر میکردم این قراره مضخرف باشه
98
00:06:22,028 --> 00:06:24,946
ولی اون واقعا خوبه.
99
00:06:41,751 --> 00:06:43,398
من یادگیریِ پیانو رو از وقتی که بچه بودم شروع کردم
100
00:06:43,423 --> 00:06:44,866
چون بهم گفتن که توش مهارت دارم.
101
00:06:44,891 --> 00:06:46,238
بعد سهتا درس دست کشیدم.
102
00:06:46,315 --> 00:06:47,889
مهارت داشتم ولی استعداد نه.
103
00:06:47,946 --> 00:06:49,967
این پسر کوچولو.
تو یه چیز خاصی هستی،
104
00:06:50,007 --> 00:06:51,884
- اینو میدونستی ؟
- ممنونم.
105
00:06:54,146 --> 00:06:56,496
اوه، یه لحظه منو ببخشید.
106
00:06:56,545 --> 00:06:58,365
از معلم تشکر نکردم.
107
00:07:02,877 --> 00:07:05,726
سلام عرض شد.
تمام مدت اینجا تنها وایستادی ؟
108
00:07:05,751 --> 00:07:09,587
گرهمآییِ های بزرگ اجتماعی فرصت های زیادیرو برای مشاهدهی
109
00:07:09,612 --> 00:07:11,931
رفتار شکل زندگیِ بیولوژیکی فراهم میکنه.
110
00:07:12,049 --> 00:07:14,457
این همیشه درمورد مطالعهکردن روی ماست ؟
111
00:07:14,518 --> 00:07:16,414
این عملکردِ اولیّم هستش.
112
00:07:16,495 --> 00:07:19,519
هیچبخشی کوچیکی از تو اصلا از دورهمی ما لذت میبره ؟
113
00:07:19,544 --> 00:07:23,258
لذت بردن یک پاسخ احساسی منحصرد بفرد برای افراد بیولوژیکی هستش.
114
00:07:23,416 --> 00:07:26,152
بشین، یه نوشیدنی باهام بزن.
115
00:07:26,280 --> 00:07:29,766
- نوشیدنی نمیخورم.
- خب، هیچکی بینقص نیست.
116
00:07:34,366 --> 00:07:37,655
میدونی، تای واقعا عاشق وقتایی هستش که باهات میگذرونه.
117
00:07:37,733 --> 00:07:39,474
میدونم نمیتونی احساسات رو به اشتراک بزاری،
118
00:07:39,499 --> 00:07:42,069
ولی اون واقعا وابستت شده.
119
00:07:42,148 --> 00:07:43,568
دادهای که من
120
00:07:43,593 --> 00:07:46,373
از محرکهای رفتاری بدست آوردم
خیلی زیاد بوده.
121
00:07:46,649 --> 00:07:50,062
امکانش هست که دستگاه برابر بهت بگه
122
00:07:50,087 --> 00:07:52,236
که اونم دوست داره وقتشو باهات بگذرونه ؟
123
00:07:52,278 --> 00:07:56,128
جالبه، موازی بودن نیاز به تجزیه و تحلیل بیشتری داره.
124
00:07:56,219 --> 00:07:58,253
خب، درموردش فکر کن،
بعدش برگرد پیشم.
125
00:07:58,312 --> 00:08:01,463
ظرفیت شناختی بیشتر انسانهای پیش از بلوغ
126
00:08:01,524 --> 00:08:03,131
کاملا کوچیکه.
127
00:08:03,192 --> 00:08:06,710
اگرچه، تای تمرکز بالاتریرو نشون داد.
128
00:08:06,858 --> 00:08:08,729
یه عبارت انسانی هست که میگه،
129
00:08:08,979 --> 00:08:11,831
تو باید به اون خیلی افتخار کنی.
130
00:08:25,841 --> 00:08:28,578
بیا داخل.
131
00:08:29,460 --> 00:08:30,992
سلام کلیر.
132
00:08:31,150 --> 00:08:33,661
- یک دقیقه وقت داری ؟
- البته، چی خبر ؟
133
00:08:33,821 --> 00:08:36,831
یچیزی هست که باید درموردش حرف بزنم
134
00:08:36,909 --> 00:08:38,925
و مطمئن نبودم پیش کسی دیگهای برم.
135
00:08:39,020 --> 00:08:41,261
خب، همیشه میتونی بیای پیش من،
چی شده ؟
136
00:08:41,552 --> 00:08:43,430
حسوحال یه شیشه مشروبرو داری ؟
137
00:08:43,524 --> 00:08:46,380
همیشه.
ولی حین ساعت کاریم نمیخورم.
138
00:08:46,484 --> 00:08:49,235
خیلیخب، آم...
139
00:08:51,603 --> 00:08:54,923
گمون میکنم دارم احساسمو به یکی از افراد خدمه گسترش میدم.
140
00:08:55,524 --> 00:08:57,735
و نگران این بودی که مناسب هستش یا نه.
141
00:08:57,813 --> 00:09:00,264
از چند لحاظ آره.
142
00:09:00,377 --> 00:09:03,157
قضاوتت مثل سنگ غیرقابل تغییره.
میفهمی که چطور از پسش بربیای.
143
00:09:03,258 --> 00:09:06,119
میتونم بهت بگم که کاشس و من به خوبی از پسش براومدیم،
144
00:09:06,196 --> 00:09:08,438
و مشخصاً تمام تاریخ با من و اِد بوده.
145
00:09:08,554 --> 00:09:10,440
سفینه هنوز شناوره.
146
00:09:10,966 --> 00:09:12,367
میتونم بپرسم کی هستش ؟
147
00:09:13,248 --> 00:09:15,060
آیزاکِ.
148
00:09:23,770 --> 00:09:25,859
چاردونه، دوتا لیوان.
149
00:09:27,818 --> 00:09:29,884
میدونم شبیه یه آدم دیوونه بنظر میرسم
150
00:09:29,962 --> 00:09:33,304
ولی فکر میکنم این از وقتی که شاتل برخورد کرد ایجاد شد.
151
00:09:33,562 --> 00:09:35,125
با آیزاک درموردش حرف زدی ؟
152
00:09:35,219 --> 00:09:37,058
نه اون روحشم خبر نداره.
153
00:09:37,219 --> 00:09:39,426
کلیر، آیزاک ناتوان...
154
00:09:39,451 --> 00:09:42,354
ناتوان از عشق و احساسه، میدونم.
155
00:09:42,379 --> 00:09:44,825
اون یه دستگاهه،
اینو متوجهام، ولی...
156
00:09:44,919 --> 00:09:47,402
وقتی باهاشم
157
00:09:47,463 --> 00:09:49,010
نمیدونم، من
158
00:09:49,114 --> 00:09:52,999
واقعا خوب باهم کنار میآیم.
احساس راحتی میکنم.
159
00:09:53,094 --> 00:09:55,315
امکانش هست که طرح ریزی
160
00:09:55,340 --> 00:09:58,073
از احساس خودت، بهقصد آیزاک باشه ؟
161
00:09:58,424 --> 00:10:02,102
شاید، ولی هِی،
همگی اینکارو انجام نمیدیم ؟
162
00:10:02,127 --> 00:10:03,918
تو هر رابطهای ؟
163
00:10:03,938 --> 00:10:06,651
مخصوصاً وقتی کسی یکم مرموزانه باشه.
164
00:10:06,753 --> 00:10:10,173
بگمونم، هروقت اِد برای مدت طولانیای حرف نمیزد،
165
00:10:10,198 --> 00:10:12,415
فکر میکردم داره سوال بزرگیرو تو مغزش میسنجه.
166
00:10:12,509 --> 00:10:15,485
بعدش اینجوری میکرد، " گرسنمه "
167
00:10:16,007 --> 00:10:17,423
اون برام یه موز آورد.
168
00:10:17,524 --> 00:10:19,025
- اِد ؟
- نه آیزاک.
169
00:10:19,144 --> 00:10:20,634
اوه درسته.
170
00:10:22,144 --> 00:10:24,369
خب، ببین
171
00:10:25,087 --> 00:10:27,108
اگه گوردن یا یافت اینو بهم میگفتن،
172
00:10:27,186 --> 00:10:29,259
احتمالا یه پرچم قرمزو میدیدم.
173
00:10:29,438 --> 00:10:32,095
ولی تو مسئولیتپذیرترین شخصی هستی که میشناسم.
174
00:10:32,191 --> 00:10:36,199
اگه اینجوری حس میکنی،
پس یچیزی وجود داره.
175
00:10:37,472 --> 00:10:41,972
نمیخوام بی نزاکت باشم،
ولی اون میتونه...
176
00:10:42,072 --> 00:10:43,255
منظورم اینهکه، اون اصلا یه...
177
00:10:43,292 --> 00:10:44,717
حتّی هنوز درمورد اون فکرم نکردم.
178
00:10:44,754 --> 00:10:47,810
من هنوز دارم با بخش احساسیش مقابله میکنم.
179
00:10:48,107 --> 00:10:49,578
خب،
180
00:10:49,638 --> 00:10:53,241
گمون کنم، چرا که نه ؟
181
00:10:53,412 --> 00:10:55,729
- چرا که نه چی ؟
- چرا امتحانش نمیکنی ؟
182
00:10:56,149 --> 00:10:57,828
منظورم اینهکه، اگه جواب نداد،
احتمالا بتونی
183
00:10:57,864 --> 00:10:59,414
یه مقالهی پژوهشیِ برندهی جایزه بنویسی.
184
00:10:59,451 --> 00:11:03,459
راز پست عشق از زندگیِ روبات ها
185
00:11:03,795 --> 00:11:05,675
مقایسهی عادلانهای نیست،
186
00:11:05,748 --> 00:11:09,299
ولی بعنوان ینفر که با یه مرد بوده
187
00:11:09,336 --> 00:11:13,580
که هرلحظه میتونه غیراحساسی باشه، مراقب باش.
188
00:11:13,698 --> 00:11:18,084
ما همگی به آیزاک وابسته شدیم، ولی واقعیت اینه که نمیتونه عاشق بشه.
189
00:11:18,453 --> 00:11:21,138
فقط مطمئن شو که صدمه نبینی.
190
00:11:30,674 --> 00:11:33,433
- سلام.
- سلام دکتر.
191
00:11:33,527 --> 00:11:35,786
- داری چکار میکنی ؟
- دارم تجزیه تحلیل
192
00:11:35,823 --> 00:11:38,363
و تصویب مجدد معیارهای ابررساناهارو
193
00:11:38,400 --> 00:11:40,818
در معادلات زمانیِ دکتر آرونو انجام میدم.
194
00:11:40,964 --> 00:11:44,036
- میتونم اصلاً کمکی بکنم ؟
- قابل شک هستش.
195
00:11:44,386 --> 00:11:47,817
- شریک میخوای ؟
- برای چه مقصودی ؟
196
00:11:48,067 --> 00:11:51,526
خیلیخب، آم
فقط از راه درستش پیش میرم.
197
00:11:51,896 --> 00:11:53,286
آه، آیزاک
198
00:11:53,323 --> 00:11:55,363
دوست داری با من به یه قرار بری ؟
199
00:11:55,534 --> 00:11:57,893
- یک قرار ؟
- بله.
200
00:11:58,008 --> 00:12:01,176
یه اتصالِ اجتماعی طراحی شده برای تسهیل جفتگیری.
201
00:12:01,324 --> 00:12:03,745
واو، اینجا واقعا گرم شد.
202
00:12:03,782 --> 00:12:06,112
من افزایش دمایی رو شناسایی نمیکنم.
203
00:12:06,252 --> 00:12:07,643
آیزاک.
204
00:12:07,838 --> 00:12:10,704
من خیلی دوست دارم که باهات بیرون برم.
205
00:12:10,768 --> 00:12:13,256
- بیرون ؟ بیرون فضا ؟
- نه.
206
00:12:13,275 --> 00:12:16,064
بیرون رفتن.
برای شام، دیدن یه فیلم.
207
00:12:16,135 --> 00:12:18,478
آه، سمفونی جمعه چطوره ؟
208
00:12:18,588 --> 00:12:21,205
تو و من، میتونیم ببینیم چه حسی داره.
209
00:12:21,242 --> 00:12:23,949
چنین خروجیای داده های قابل توجهی را
210
00:12:23,986 --> 00:12:26,580
برای الگوهای رفتاری انسان تولید خواهد کرد.
211
00:12:27,299 --> 00:12:28,555
این یعنی بله ؟
212
00:12:28,635 --> 00:12:29,823
همینطوره دکتر.
213
00:12:29,941 --> 00:12:33,207
باهات به یک قرار میآم.
214
00:12:49,784 --> 00:12:53,561
فکر میکنم، اگه یکم بیشتر بهش لگد میزدم وقتی داشتم گاز میزدم
215
00:12:53,598 --> 00:12:55,555
احساس بهتری داشت، میدونی ؟
216
00:12:55,766 --> 00:12:57,776
متوجهای که این یه پورشه نیست، درسته ؟
217
00:12:57,853 --> 00:13:00,623
این یه موتور درایو کوانتومی هستش که هزارتریلیون
218
00:13:00,660 --> 00:13:02,526
محاسبات مستقل در هر میلیثانیه انجام میده.
219
00:13:02,563 --> 00:13:04,800
آره، اینو میدونم،
فقط دوست داشتم یه سطح مشخصی
220
00:13:04,837 --> 00:13:06,394
از پاسخگوییرو داشتم وقتی درحال رانندگی هستم.
221
00:13:06,453 --> 00:13:08,541
اوه، باشه.
توعم یه فرمون قدرت میخوای ؟
222
00:13:08,611 --> 00:13:10,781
شاید خوشبو کنندهی هوا مثل یه درخت کوچولو هستش ؟
223
00:13:10,818 --> 00:13:12,532
معذرت میخوام فرمانده لامار.
224
00:13:12,626 --> 00:13:14,029
تداخل ایجاد نکردم ؟
225
00:13:14,066 --> 00:13:15,583
اوه، هی آیزاک.
نه، چه خبر ؟
226
00:13:15,687 --> 00:13:17,521
نیاز به راهنمایی دارم.
227
00:13:17,731 --> 00:13:20,615
چجور یه نفر برای یه قرار آماده میشه ؟
228
00:13:20,986 --> 00:13:22,116
آه، ببخشید،
229
00:13:22,153 --> 00:13:23,964
- تو گفتی یه قرار ؟
- همینطوره.
230
00:13:24,029 --> 00:13:26,713
- شوخی میکنی ؟
- آیزاک، تو یه قرار داری ؟
231
00:13:26,831 --> 00:13:28,939
- بله.
- اوه، واو.
232
00:13:29,008 --> 00:13:30,291
حس شیرینیه.
233
00:13:30,392 --> 00:13:32,217
بدنبال توصیه میگردم.
234
00:13:32,319 --> 00:13:34,303
خب، منظورم اینهکه،
کاری که من معمولا انجام میدم اینهکه...
235
00:13:34,340 --> 00:13:37,021
ترجیح میدم از فرمانده لامار بشنوم.
236
00:13:37,584 --> 00:13:39,392
آه، خب، خانوم خوش شانس کیه ؟
237
00:13:39,486 --> 00:13:40,894
یا دوست ؟
238
00:13:41,012 --> 00:13:42,562
یا شیء ؟
239
00:13:42,821 --> 00:13:43,897
دکتر فین.
240
00:13:44,015 --> 00:13:46,115
چی ؟ امکان نداره.
بیخیال.
241
00:13:46,152 --> 00:13:48,234
وایسا، کی برای بیرون رفتن درخواست کرد ؟
242
00:13:48,329 --> 00:13:50,302
دکتر فین درخواست کرد.
243
00:13:50,388 --> 00:13:53,073
حالا باید پیچیدگیهای این آیینرو یاد بگیرم.
244
00:13:53,135 --> 00:13:54,638
خب، تو باید بعضی شیارهارو یاد بگیری.
245
00:13:54,707 --> 00:13:55,997
منظورم اینهکه، اگه این یه قرار واقعی باشه
246
00:13:56,034 --> 00:13:57,340
باید جذاب بنظر برسی.
247
00:13:57,393 --> 00:13:59,590
- جذاب.
- ولی افراطم نباید بکنی.
248
00:13:59,656 --> 00:14:01,805
باید احساس راحتی کنه و مثل تو حس کنه.
249
00:14:01,842 --> 00:14:03,324
تو کاملا مرد محافظهکاری هستی،
250
00:14:03,344 --> 00:14:05,543
پس من با یه چیز جالب ولی کلاسیک پیش میرم.
251
00:14:05,645 --> 00:14:08,276
من لباسای واقعا مرتبی دارم اگه بخوای یکیشو قرض بگیری.
252
00:14:08,460 --> 00:14:11,107
منظورم اینهکه، نه فقط برای این قرار، کلا.
253
00:14:11,144 --> 00:14:13,285
و تو قراره بری دم خونهش دنبالش.
254
00:14:13,354 --> 00:14:14,963
و احتمالا یکمم گل ببری.
255
00:14:15,000 --> 00:14:18,098
ولی گل رز نه، نمیخوای که خیلی زود خودمونی بشی.
256
00:14:18,192 --> 00:14:20,174
این اطلاعات واقعاً مفید هستش.
257
00:14:20,287 --> 00:14:21,870
ممنونم فرمانده.
258
00:14:36,653 --> 00:14:38,559
- اوه خدای من !
- اوه خدایا، بچه ها !
259
00:14:38,661 --> 00:14:40,362
- کلیر و آیزاک میخوان به یه قرار برن.
- بخدا.
260
00:14:40,398 --> 00:14:41,906
- این کاملا دیوونگیه.
- واو، واو، واو، واو، واو.
261
00:14:41,942 --> 00:14:43,384
بچهها، بچهها، وایسید.
چی شده ؟
262
00:14:43,408 --> 00:14:44,624
خیلی خب.
263
00:14:44,661 --> 00:14:46,712
کلیر از آیزاک درخواست قرار کرد.
264
00:14:46,911 --> 00:14:48,624
- چی ؟
- جدی میگی ؟
265
00:14:48,686 --> 00:14:50,041
بهتون گفت.
266
00:14:50,198 --> 00:14:51,460
صبرکن، درمورد این میدونستی ؟
267
00:14:51,514 --> 00:14:52,569
کلیر محرمانه بهم گفت.
268
00:14:52,726 --> 00:14:54,226
ولی الان، ظاهراً،
همهی سفینه میدونن.
269
00:14:54,386 --> 00:14:56,728
آه، این یه چیز جدیه ؟
مثلا، چیو از دست دادم ؟
270
00:14:56,765 --> 00:14:58,827
منظورم اینهکه، اونا همیشه بهم نزدیکن درسته ؟
من دیدمشون
271
00:14:58,864 --> 00:15:00,589
که باهم بعد سخنرانیِ تای وقت گذروندن.
272
00:15:00,626 --> 00:15:02,742
اونا در طول تصادف شاتل بهم رسیدن، و فقط...
273
00:15:02,794 --> 00:15:05,256
به چیز بیشتری شکوفه کرده.
داره اتقاق میافته.
274
00:15:05,293 --> 00:15:08,882
یک انسان و شکل زندگیِ مصنوعی باهم ناسازگار هستن.
275
00:15:09,008 --> 00:15:10,291
موفق نمیشن.
276
00:15:10,328 --> 00:15:12,985
تو از کجا میدونی ؟
اونا فقط میتونن دونفر باشن که عاشق شدن.
277
00:15:13,070 --> 00:15:15,023
خب، به این سادگیا نیست.
278
00:15:15,082 --> 00:15:16,759
طرف محدودیتهایی داره.
279
00:15:16,826 --> 00:15:19,539
منظورم اینهکه، حتی تو بهترین سناریوی ممکن، اون هنوز..
280
00:15:19,616 --> 00:15:21,235
بابای من، اون هیچوقت نمیتونه یه وزنه بردار باشه
281
00:15:21,296 --> 00:15:23,338
اهمیتی نداره که چقدر دلش بخواد.
282
00:15:51,809 --> 00:15:53,359
سلام دکتر.
283
00:15:53,478 --> 00:15:55,695
برای قرارمون اینجام.
284
00:15:55,813 --> 00:15:58,031
آیزاک، تو لباس پوشیدی.
285
00:15:58,125 --> 00:16:01,609
فرمانده لامار بهم توصیه کرد که جذاب بنظر بیام.
286
00:16:01,866 --> 00:16:03,628
خب، مأموریت انجام شد.
287
00:16:03,747 --> 00:16:05,372
امیدوارم که پسرا بتونن ببیننت.
288
00:16:05,438 --> 00:16:07,362
- اوناهم بهمون ملحق میشن ؟
- آه، نه.
289
00:16:07,468 --> 00:16:08,633
تای خواب آلو هستش.
290
00:16:08,670 --> 00:16:10,829
مارکوس به شبیهساز رفته.
291
00:16:10,971 --> 00:16:12,405
بریم ؟
292
00:16:12,456 --> 00:16:14,998
این گام مناسب بعدی هستش.
293
00:16:29,823 --> 00:16:31,231
مظطربی ؟
294
00:16:31,325 --> 00:16:32,974
امکان نداره.
295
00:16:33,180 --> 00:16:34,647
من هستم.
296
00:16:34,684 --> 00:16:36,558
هیجان زدم ولی یکمم اظطراب دارم.
297
00:16:36,664 --> 00:16:38,272
میتونم بپرسم چرا ؟
298
00:16:38,415 --> 00:16:40,907
این کاملا نوبر هستش، و من نمیدونم کجا میخوای ببریم.
299
00:16:40,944 --> 00:16:43,085
این همیشه یکم ترسناکه.
300
00:16:43,122 --> 00:16:44,911
- احتمالا باید بری خونه.
- نه.
301
00:16:45,029 --> 00:16:46,988
نه منظورم اینهکه، ترسناک خوب هستش.
302
00:16:47,251 --> 00:16:49,566
بعضی اوقات برقگرفتگی هستش که میترسونتت.
303
00:16:49,603 --> 00:16:51,328
به این معنیه که تو بیرون از منطقهی راحتیت هستی.
304
00:17:02,340 --> 00:17:03,823
شاتل.
305
00:17:20,166 --> 00:17:24,191
بورتس، امیدوارم که اون چیزو حذف کنی.
306
00:17:24,392 --> 00:17:25,693
چیرو ؟
307
00:17:25,712 --> 00:17:28,104
نوار موی بالای لبت.
308
00:17:28,538 --> 00:17:30,154
سبیل ؟ چرا ؟
309
00:17:30,217 --> 00:17:34,050
چونکه احمقانه بنظر میرسه و مردم بهمون خیره شدن.
310
00:17:35,594 --> 00:17:36,891
نشدن.
311
00:17:36,948 --> 00:17:39,915
و اگه شده باشن، با تحسینه.
312
00:17:40,196 --> 00:17:43,071
من دوست ندارم زمانی که همدیگرو بوس میکنیم اونو احساس کنم.
313
00:17:43,196 --> 00:17:46,806
و دیشب، مو داخل شامت وجود داشت.
314
00:17:46,900 --> 00:17:48,291
باید بره.
315
00:17:48,339 --> 00:17:49,789
بعداً درموردش بحث میکنیم.
316
00:17:49,843 --> 00:17:51,559
بابا ؟
317
00:17:51,849 --> 00:17:53,083
من ازش خوشم میاد.
318
00:17:53,264 --> 00:17:54,864
ممنونم توپا.
319
00:18:12,042 --> 00:18:13,819
شب بخیر خانومها وآقایون.
320
00:18:13,900 --> 00:18:16,993
یکی از لذت های بزرگ اجرای سمفونی اتحادیه
321
00:18:17,315 --> 00:18:19,931
اینه که در سرتاسر کهکشان هر تابستون سفر کنی،
322
00:18:20,143 --> 00:18:22,934
و برای اعضای شجاع سفینه برنامه اجرا کنی.
323
00:18:23,156 --> 00:18:25,022
افتخار میکنم که اینجام.
324
00:18:25,167 --> 00:18:27,155
قبل از اینکه برنامهی اصلیمونرو شروع کنیم
325
00:18:27,195 --> 00:18:29,420
دوست داشتیم که با یهچیز کوچیک برناممون شروع کنیم.
326
00:18:29,829 --> 00:18:31,459
لذت ببرید.
327
00:19:45,061 --> 00:19:47,207
میدونی، جالب بود که اون آهنگرو پخش کردن.
328
00:19:47,265 --> 00:19:49,503
یه روز دیگه،
داشتم فکر میکردم که
329
00:19:49,564 --> 00:19:52,338
چه چیز مهمی رو با دور شدن از زمین از دست دادم، بارون.
330
00:19:52,417 --> 00:19:54,918
این درک من هستش که خیلی از انسانها
331
00:19:54,955 --> 00:19:56,454
بارشرو دوست ندارن.
332
00:19:56,545 --> 00:19:58,104
اوه، نه اینجور انسانها.
333
00:19:58,368 --> 00:20:01,164
وقتی داخل زمین بودم،
عادت داشتم که
334
00:20:01,201 --> 00:20:03,591
قبل از رعد برق جلوی حیاط بشینم
335
00:20:03,638 --> 00:20:05,708
و اُزنرو داخل هوا بو کنم.
336
00:20:05,772 --> 00:20:07,688
و بعدش بارون پایین میومد
337
00:20:07,725 --> 00:20:10,409
بزرگ، و پردهی تیره بود،
و اون هیحان انگیز
338
00:20:10,446 --> 00:20:13,673
و قشنگ و بانفس و شگفتانگیز بود.
339
00:20:13,786 --> 00:20:15,578
و همیشه باخودم فکر میکردم،
340
00:20:15,657 --> 00:20:18,107
این چیزی هستش که تمام مدت زندهست.
341
00:20:18,209 --> 00:20:20,126
شبیهساز کاملا قادر به
342
00:20:20,163 --> 00:20:22,078
ساختن چنین محیطی هستش.
343
00:20:22,170 --> 00:20:24,297
شبیه هم نیستن، امتحان کردم.
344
00:20:24,373 --> 00:20:27,895
بوها هیچوقت کاملاً دقیق نیستن.
345
00:20:27,997 --> 00:20:31,018
اگرچه، باید بگم که،
واقعا تحت تاثیر
346
00:20:31,055 --> 00:20:32,385
این شبیهسازی قرار گرفتم.
347
00:20:32,422 --> 00:20:35,124
این رستوران موردعلاقهی زمینیت هستش، درسته ؟
348
00:20:35,340 --> 00:20:36,390
آره.
349
00:20:36,461 --> 00:20:37,977
تعجب کردم که چجور میدونستی.
350
00:20:38,095 --> 00:20:39,980
این داخل فایلهای کارکنان بود.
351
00:20:40,020 --> 00:20:42,563
پردازنده های عصبی من می توانند فورا
352
00:20:42,600 --> 00:20:44,391
به تمام اطلاعات موجود در پایگاه داده این سفینه
353
00:20:44,411 --> 00:20:46,746
- دسترسی پیدا کنند.
- واو.
354
00:20:47,168 --> 00:20:48,389
احساس خونهبودن میده.
355
00:20:48,426 --> 00:20:50,379
خونهی شما در بالتیمور، مریلند هستش.
356
00:20:50,434 --> 00:20:52,992
واقع در نیمکرهی شمال غربی زمین.
357
00:20:53,086 --> 00:20:55,240
کشف شده 1729, سال زمینی.
358
00:20:55,277 --> 00:20:57,163
تقریبا 210 کیلومتر مربع ...
359
00:20:57,240 --> 00:21:00,408
باشه، فهمیدم، فهمیدم.
خدای من.
360
00:21:00,527 --> 00:21:02,168
تو شبیه جف بلمن هستی.
361
00:21:02,227 --> 00:21:05,119
یک شخصیت داستانی از فیلمهای سینماییِ موردعلاقهت،
362
00:21:05,156 --> 00:21:08,341
ذهن هرمس ,
تکمیل شده در 2035 سال زمینی.
363
00:21:08,459 --> 00:21:09,842
- یک تصویربرداریه...ِ
- آیزاک.
364
00:21:09,961 --> 00:21:12,178
چیزی درمورد من وجود داره که ندونی ؟
365
00:21:12,296 --> 00:21:15,848
من همهی اطلاعات موجودرو قبل از قرارمون دانلود کردم.
366
00:21:15,932 --> 00:21:17,465
این یجورایی جالبه
367
00:21:17,502 --> 00:21:19,075
که ینفرو بشناسی، نه ؟
368
00:21:19,131 --> 00:21:21,475
قصد من این بود که حداکثر کاراییرو داشته باشم
369
00:21:21,553 --> 00:21:24,190
پس شب ما سریعتر بهنتیجه میرسه.
370
00:21:24,618 --> 00:21:26,641
ناحیهی تفریحیه موردعلاقم چیه ؟
371
00:21:26,678 --> 00:21:28,361
جزیرهی کارائیب سنت لوئیس.
372
00:21:28,424 --> 00:21:29,899
- حیوون موردعلاقه ؟
- دلفین.
373
00:21:29,936 --> 00:21:31,203
- نوشیدنی موردعلاقه.
- شامپاین.
374
00:21:31,241 --> 00:21:32,884
- غذای موردعلاقه.
- کیک سیبزمینی.
375
00:21:32,951 --> 00:21:34,844
این کیک سیبزمینی و شامپاین شما.
376
00:21:34,914 --> 00:21:36,360
ممنونم.
377
00:21:37,946 --> 00:21:39,110
آیزاک.
378
00:21:39,149 --> 00:21:41,949
این واقعا بدون هیجان
379
00:21:42,027 --> 00:21:43,635
شناختن دیگران یه قرار اول نیست.
380
00:21:43,795 --> 00:21:45,545
روش من کارآمدتر هستش.
381
00:21:45,663 --> 00:21:48,526
آه، آره، ولی چیز خودجوشی نیست.
382
00:21:48,681 --> 00:21:50,291
خیلیخب، گوش کن
383
00:21:50,535 --> 00:21:51,792
بیا تلنگرهارو همینجا بزاریم.
384
00:21:54,041 --> 00:21:55,588
منظورم این نبود.
385
00:21:55,695 --> 00:21:57,205
بازنشانی میز.
386
00:21:59,517 --> 00:22:03,137
منظورم اینه که،
چرا درمورد تو نپرسم ؟
387
00:22:03,198 --> 00:22:04,768
البته دکتر.
388
00:22:04,919 --> 00:22:08,551
هیچ انسانی تاحالا داخل سیارهت کیلون نبوده.
389
00:22:08,724 --> 00:22:09,914
چه شکلیه ؟
390
00:22:09,996 --> 00:22:12,405
کیلون1.
یک سیارهست
391
00:22:12,442 --> 00:22:14,018
که توسط اشکال زندگیِ مصنوعی پر شده.
392
00:22:14,055 --> 00:22:17,854
محدوده 57583 کیلومتر.
393
00:22:17,901 --> 00:22:21,581
میانگین چگالی،
4.42 گرم بر هر سانتی متر مکعب.
394
00:22:21,644 --> 00:22:24,695
سطح جاذبه،
1.13 برابر استاندارد زمینی.
395
00:22:24,962 --> 00:22:27,135
و این گزارشهایی که درموردمون میفرستی
396
00:22:27,229 --> 00:22:29,075
دادهای که برای تحقیقت
397
00:22:29,112 --> 00:22:32,258
از شکل زندگی بیولوژیکی جمعآوری میکنی،
چقدر ادامه داره ؟
398
00:22:32,376 --> 00:22:34,093
کیلون اولیه منو مطلع میکنه
399
00:22:34,211 --> 00:22:36,245
وقتی داده های بدست آمده به اندازهی کافی باشه.
400
00:22:36,375 --> 00:22:39,703
و بعدش مردمت ملحق شدن به اتحادیهرو درنظر گرفتن ؟
401
00:22:39,763 --> 00:22:41,197
درسته.
402
00:22:42,061 --> 00:22:44,655
دادهی تو درموردمون چی بهت میگه ؟
403
00:22:44,804 --> 00:22:46,523
لطفا واضح بگو.
404
00:22:47,031 --> 00:22:49,436
خب، منظورم اینهکه، من...
405
00:22:50,361 --> 00:22:52,036
خب، من فقط...
406
00:22:57,250 --> 00:22:58,675
اهمیتی نداره.
407
00:23:03,331 --> 00:23:06,860
خب، من واقعا اوقات جالبی داشتم امشب، آیزاک.
408
00:23:06,921 --> 00:23:08,294
مثل من.
409
00:23:08,371 --> 00:23:10,156
این داده های قابل توجهی را به دست آورد.
410
00:23:10,195 --> 00:23:12,664
از هرکدوم که قبلا تجزیه و تحلیلشو شروع کردم.
411
00:23:12,790 --> 00:23:14,634
حداقل تو درموردم فکر میکنی.
412
00:23:14,728 --> 00:23:17,211
مایل به داشتن یه قرار دیگه هستی ؟
413
00:23:17,554 --> 00:23:19,372
آم، آه، شاید.
414
00:23:19,418 --> 00:23:20,732
میتونیم همین الان شروع کنیم ؟
415
00:23:20,808 --> 00:23:22,642
آه، بزاریمش یه روز دیگه یا بیشتر، هاه ؟
416
00:23:22,760 --> 00:23:24,160
یکم خستم.
417
00:23:24,277 --> 00:23:25,622
خیلی خب.
418
00:23:25,720 --> 00:23:27,146
شب بخیر دکتر.
419
00:23:27,264 --> 00:23:28,823
شب بخیر آیزاک.
420
00:24:16,597 --> 00:24:18,261
خب ؟
421
00:24:18,457 --> 00:24:20,199
میتونم کمکت کنم ستوان ؟
422
00:24:20,276 --> 00:24:21,992
جوری رفتار نکن که انگار نمیدونی دارم درمورد چی حرف میزنم.
423
00:24:22,028 --> 00:24:23,277
چطور پیش رفت ؟
424
00:24:23,332 --> 00:24:25,705
تو به شب من با دکتر فین اشاره میکنی.
425
00:24:25,799 --> 00:24:28,984
آره باهوش.
همگی داریم میمیریم که بفهمیم چه اتفاقی افتاده.
426
00:24:29,079 --> 00:24:30,486
ما در سمفونی حاظر شدیم،
427
00:24:30,523 --> 00:24:33,211
بعدش دکتر فین یک غذای شبانه مصرف کرد.
428
00:24:33,375 --> 00:24:35,289
همین ؟
همینو فقط میخوای بهمون بگی ؟
429
00:24:35,326 --> 00:24:37,109
به چه اطلاعاتی نیاز داری ؟
430
00:24:37,165 --> 00:24:39,199
خوش گذشت ؟ جرقهای ایجاد شد ؟
431
00:24:39,283 --> 00:24:40,917
- جرقه ؟
- آره.
432
00:24:40,999 --> 00:24:43,652
خیر.
هیچ سوءاستفادهای از تجهیزات وجود نداشت.
433
00:24:43,742 --> 00:24:45,224
خب، مجبور نیستی درموردش لاف بزنی.
434
00:24:45,300 --> 00:24:47,536
یک عنصر چندان دشوار
435
00:24:47,573 --> 00:24:49,771
در تحلیل من وجود داشت.
436
00:24:49,883 --> 00:24:53,719
دکتر فین گفت که من به اندازهی کافی خودجوش نیستم.
437
00:24:53,898 --> 00:24:55,663
بنظر میرسه ازت میخواسته بیشتر از اون لحظه باشی.
438
00:24:55,758 --> 00:24:57,157
لطفا با دقت شرح بده.
439
00:24:57,222 --> 00:24:59,406
خب، تو باید تلاش کنی که اونو هرلحظه و بعدش شگفتزده کنی.
440
00:24:59,508 --> 00:25:00,907
یک سال برای تولدم،
441
00:25:00,944 --> 00:25:02,111
اِد بیخبر تو دفترم پیداش شد
442
00:25:02,147 --> 00:25:03,242
و برام یه کیک آورد.
443
00:25:03,279 --> 00:25:04,799
- خودم درستش کرده بودم.
- این غمگینترین
444
00:25:04,836 --> 00:25:06,307
حال بهم زن ترین چیزی بود که تا حالا شنیدی.
445
00:25:06,344 --> 00:25:08,111
- خیلیخب، ولی این من...
- این شبیه تپهی گستردهای از رنگ زرد بود.
446
00:25:08,147 --> 00:25:09,791
- مزه بود که اهمیّت داشت.
- این شبیه...
447
00:25:09,827 --> 00:25:11,468
تاحالا یه عکس از شیفهی کاترپیلار دیدی ؟
448
00:25:11,505 --> 00:25:13,487
- بیخیال حالا، اینو،
- مثل یه چیز نیمه تشکیل شدهست ؟
449
00:25:13,550 --> 00:25:15,312
- این چیزی بود که بنظر میرسید.
- این چیزی بود که بنظر میرسید، ولی...
450
00:25:15,348 --> 00:25:16,718
ولی این فکری بود که حساب شده بود.
451
00:25:16,755 --> 00:25:19,592
ولی این فکری بود که حساب شده بود، دقیقا.
452
00:25:31,528 --> 00:25:33,785
خب، تو نمیتونی سالمتر باشی، تلا.
453
00:25:33,868 --> 00:25:35,642
هر امتحان جز به جزی عالی هستش.
454
00:25:35,699 --> 00:25:37,676
- بهت گفته بودم.
- آره، خب
455
00:25:37,715 --> 00:25:39,942
هنوز بهونهای برای منتظر موندن طولانی برای فیزیکت وجود نداره.
456
00:25:40,005 --> 00:25:42,567
بیشتر دکترهای سفینه مثل من نیستن.
457
00:25:42,664 --> 00:25:44,446
این جناسرو صرف کن.
458
00:25:44,716 --> 00:25:46,711
- سلام.
- اوه، فرمانده، سلام.
459
00:25:46,788 --> 00:25:48,454
فرماندهرو فراموش کن.
این یه کِلی دیدن هستش.
460
00:25:48,669 --> 00:25:50,405
ما شنیدیم که آیزاک به شدت توضیح داد، و من میخواستم
461
00:25:50,442 --> 00:25:51,990
- بشنوم که شبت چطور پیش رفت.
- آه.
462
00:25:52,052 --> 00:25:54,356
- فقط نمیدونم.
- منظورت چیه ؟
463
00:25:54,438 --> 00:25:58,638
فقط... جوری که میخواستم احساس نکردم.
464
00:25:58,812 --> 00:26:01,429
مثل اینهکه، من فقط تحت شرایط عادی
465
00:26:01,466 --> 00:26:04,583
وقتمو با آیزاک میگذرونم،
اون جذابه
466
00:26:04,620 --> 00:26:06,319
و حتی بدون تلاشم ستودنی هستش.
467
00:26:06,356 --> 00:26:08,935
ولی دیشب، اون خیلی آماده بود.
468
00:26:09,032 --> 00:26:12,295
- خیلی سفت و سخت بود.
- خب، اون یه دستگاهه.
469
00:26:12,359 --> 00:26:14,467
میدونم، و قرار گذاشتن یک دستگاه، شبیه...
470
00:26:14,682 --> 00:26:17,661
اوه، خدا، حرفای مادرمو تو سرم دارم که میگفت
471
00:26:17,794 --> 00:26:20,872
روشنفکر باش، ولی اونقدر بازش نکن که از هم بپاشه.
472
00:26:20,977 --> 00:26:24,473
میدونی، یه حرف بالاتر اینجا هست: اون غذا نمیخوره.
473
00:26:24,525 --> 00:26:26,090
خب، یه حرف بالاتر چجوره ؟
474
00:26:26,127 --> 00:26:28,312
هرموقع تو یه رابطه هستم، وزن اضافه میکنم.
475
00:26:28,349 --> 00:26:30,273
- این فقط درمورد غذاست.
- واقعیت داره.
476
00:26:30,310 --> 00:26:32,554
مثلا نود درصد یه رابطه اینجور پیش میره که، چی باید بخوریم ؟
477
00:26:32,591 --> 00:26:34,210
میری بیرون، غذا میخوری، نوشیدنی میخوری
478
00:26:34,247 --> 00:26:36,152
برمیگردی خونه،
بیشتر میخوری، بیشتر مینوشی.
479
00:26:36,189 --> 00:26:38,195
اِد و من چهل پوند وزن اضافه کردیم وقته ازدواج کرده بودیم.
480
00:26:38,264 --> 00:26:40,713
این دلیلیه که من همیشه تلاش میکنم توسط تابستون با پسرا بهم بزنم.
481
00:26:40,768 --> 00:26:41,839
خدا، ما چاق بودیم.
482
00:26:41,876 --> 00:26:42,958
دیدی، محبور نیستی نگرانش باشی.
483
00:26:42,994 --> 00:26:44,207
امتیاز برای آیزاک.
484
00:26:44,244 --> 00:26:46,853
عالیه، ما میتونیم فجیع و گرسنه باشیم.
485
00:26:47,048 --> 00:26:49,263
نمیدونم، کلی،
شاید درست میگفتی.
486
00:26:49,300 --> 00:26:52,746
شاید این فقط من بودم که پیشبینی محبت به اون رو کردم
487
00:26:52,783 --> 00:26:54,353
و فکرمیکردم که واقعیت داره.
488
00:26:54,471 --> 00:26:55,762
خب چکار میخوای بکنی ؟
489
00:27:16,347 --> 00:27:17,949
یه کیک برات آوردم.
490
00:27:18,074 --> 00:27:19,971
آیزاک، اینجا چه غلطی میکنی ؟
491
00:27:20,097 --> 00:27:22,005
دارم شروع به خودجوش بودن میکنم.
492
00:27:22,042 --> 00:27:23,847
ساعت 3 صبح هستش.
493
00:27:23,930 --> 00:27:26,460
سوپرایز، دارم به یه قرار میبرمت.
494
00:27:26,479 --> 00:27:29,010
نه آیزاک، محض رضای خدا،
الان نه.
495
00:27:29,047 --> 00:27:30,965
- مامان، چهخبر شده ؟
- خدا...
496
00:27:31,073 --> 00:27:32,814
- سلام آیزاک.
- سلام تای.
497
00:27:32,851 --> 00:27:34,560
- چرا آیزاک اینجاست ؟
- اهمیتی نداره بچه.
498
00:27:34,597 --> 00:27:36,997
- برگرد به تختت همین الان.
- اون کیک برای ماست ؟
499
00:27:37,034 --> 00:27:39,899
همین حالا تای.
صبح باهم حرف میزنیم، برو.
500
00:27:40,585 --> 00:27:43,032
گوش کن، آیزاک، این تقصیر منه.
501
00:27:43,154 --> 00:27:45,323
نمیدونم چرا حتی فکر میکردم که این جواب میده.
502
00:27:45,360 --> 00:27:49,034
درمونده بودم، و داخل موقعیت اشتباهی قرار گرفتم.
503
00:27:49,071 --> 00:27:50,242
برعکس.
504
00:27:50,298 --> 00:27:53,196
دادهای که من جمع کردم خیلی بدردبخور بود.
505
00:27:53,313 --> 00:27:55,969
دیدی، دقیقا منظورم همین بود.
506
00:27:56,055 --> 00:27:58,008
برای تو، این فقط یه دادهست.
507
00:27:58,098 --> 00:28:01,161
آه، خدایا، من حتی نمیتونم بوست کنم.
508
00:28:01,239 --> 00:28:02,571
این به این معنیِ که تو
509
00:28:02,618 --> 00:28:04,768
نمیخوای درحال حاظر با من به قرار بری ؟
510
00:28:04,805 --> 00:28:07,721
بله، منظورم دقیقا همین بود، معذرت میخوام.
511
00:28:07,758 --> 00:28:11,522
گمون میکنم که ما فقط باید برگردیم به جایی که قبلا بودیم.
512
00:28:11,641 --> 00:28:14,642
خیلیخب، شب بخیر دکتر.
513
00:28:23,095 --> 00:28:24,771
آها، خودشه.
514
00:28:24,841 --> 00:28:26,388
این یه توپ خوبه.
515
00:28:26,679 --> 00:28:28,504
- آره عزیزم ! واو !
- بوم !
516
00:28:28,541 --> 00:28:30,432
این چیزی بود که درموردش حرف میزدم !
517
00:28:30,475 --> 00:28:32,563
واقعیت داره،
اون فقط درموردش حرف میزد.
518
00:28:34,655 --> 00:28:35,975
هِی آیزاک.
519
00:28:36,076 --> 00:28:38,364
- چهخبر شده ؟
- اینجام که نظاره کنم.
520
00:28:38,459 --> 00:28:40,793
- میخوای یاد بگیری چجوری توپ بنداری ؟
- خیر.
521
00:28:40,887 --> 00:28:45,297
درک من اینه که تو و انسین تورکو باهم قرار میزارید.
522
00:28:45,391 --> 00:28:48,560
منظورم اینهکه، ما...آره،
این جدی نیست یا چیز دیگهای
523
00:28:48,597 --> 00:28:50,102
- ولی خوش میگذرونیم.
- اینطور نیست ؟
524
00:28:50,139 --> 00:28:52,016
- اینطوره ؟
- من...آه، نه.
525
00:28:52,053 --> 00:28:53,119
- نه، درسته ؟
- آه، نه.
526
00:28:53,155 --> 00:28:54,589
- نه.
- چرا میپرسی ؟
527
00:28:54,626 --> 00:28:57,068
دکتر فین جفت شدگیمون رو خاتمه داد.
528
00:28:57,105 --> 00:29:00,739
این نشان دهنده یک نقص در توانایی من برای پردازش کامل
529
00:29:00,798 --> 00:29:02,575
تعامل عاشقانه انسانهاست.
530
00:29:02,677 --> 00:29:04,224
صبرکن، کلیر باهات بهم زد ؟
531
00:29:04,285 --> 00:29:06,059
- همینطوره.
- اوه خدای من، آیزاک
532
00:29:06,120 --> 00:29:07,213
واقعا متاسفم.
533
00:29:07,250 --> 00:29:08,766
خودتو سرزنش نکن انسین.
534
00:29:08,872 --> 00:29:10,455
دقیقاً چی گفت ؟
535
00:29:11,493 --> 00:29:13,642
گوش کن، آیزاک، این تقصیر منه.
536
00:29:13,753 --> 00:29:16,087
نمیدونم چرا فکر میکردم که این قراره جواب بده.
537
00:29:16,124 --> 00:29:19,884
من درمونده بودم، و در مسیر اشتباهی قرار گرفتم.
538
00:29:19,984 --> 00:29:23,214
خدایا، من حتی نمیتونم بوست کنم.
539
00:29:23,337 --> 00:29:26,204
خیلیخب، یادم بنداز که هیچوقت چیز خودمونیای بهت نگم.
540
00:29:26,824 --> 00:29:29,141
فکر میکنم که شاید یه ایدهای داشته باشم.
541
00:29:41,560 --> 00:29:43,650
« منو امشب در شبیهساز دو ساعت هشت ملاقات کن »
542
00:30:04,659 --> 00:30:06,083
سلام دکتر.
543
00:30:06,252 --> 00:30:09,291
آیزاک، داری... داری چکار میکنی ؟
544
00:30:09,411 --> 00:30:11,690
آغاز شبیهسازی.
545
00:30:43,886 --> 00:30:45,426
آیزاک.
546
00:30:46,812 --> 00:30:48,355
این توعی ؟
547
00:30:48,420 --> 00:30:50,168
همینطوره دکتر.
548
00:30:50,469 --> 00:30:53,558
فرمانده لامار پیشنهاد داد یه شبیهسازی رو درست کنم
549
00:30:53,616 --> 00:30:56,192
که بزاره همدیگرو ببوسیم.
550
00:31:00,802 --> 00:31:02,876
نمیتونم باور کنم.
551
00:31:03,169 --> 00:31:05,921
علاوه براین، من تمام اطلاعات مربوط به پس زمینه و علایقترو
552
00:31:05,958 --> 00:31:09,367
از حافظهی داخلیم پاک کردم.
553
00:31:09,724 --> 00:31:13,254
این بهمن اجازه میده که بهتر بشناسمت.
554
00:31:15,241 --> 00:31:16,842
میخوای بشینی ؟
555
00:31:18,231 --> 00:31:20,731
بگمونم بهترم.
556
00:31:23,684 --> 00:31:26,458
پس حدس میزنم که این به این معنیه که تو نمیدونی از کجام.
557
00:31:26,577 --> 00:31:29,494
خیر، این اطلاعات پاک شده.
558
00:31:29,614 --> 00:31:32,114
بالتیمور، مریلند.
روی زمین.
559
00:31:32,508 --> 00:31:35,506
خوشحال میشم که بیشتر درمورد بالتیمور بدونم.
560
00:31:35,561 --> 00:31:39,029
این یه جملهست که اغلب اوقات نمیشنوی.
561
00:31:39,147 --> 00:31:41,756
آم، خب، چند وقتی میشه که برنگشتم
562
00:31:41,904 --> 00:31:46,529
ولی یادمه که اونجا همیشه چیزی برای دیدن و انجام دادن وجود داره.
563
00:31:46,592 --> 00:31:49,182
موسیقی، هنر، اجراهای زنده.
564
00:31:49,275 --> 00:31:51,725
اونا یکی از بهترین سمفونیهارو در قاره دارن.
565
00:31:52,119 --> 00:31:53,838
به ارویل ترجیحش میدی ؟
566
00:31:53,893 --> 00:31:55,510
اوه نه، من عاشق کارم هستم.
567
00:31:55,547 --> 00:31:58,807
- ولی یچیزی رو از دست میدم.
- چی هستش ؟
568
00:31:59,127 --> 00:32:01,419
تو واقعا همهچیزو پاک کردی.
569
00:32:01,812 --> 00:32:04,997
بارون آیزاک.
بارون رو از دست میدم.
570
00:32:05,225 --> 00:32:09,569
این درک منه که خیلی از انسانها از بارش خوششون نمیاد.
571
00:32:09,709 --> 00:32:12,592
دژا وو، عاشقشم.
572
00:32:13,367 --> 00:32:17,065
علاقه دارم که بالتیمور رو ببینم.
573
00:32:37,514 --> 00:32:39,364
یه بوس بود ؟
574
00:32:40,754 --> 00:32:42,512
آره.
575
00:32:43,112 --> 00:32:45,112
بهدرستی انجامش دادم ؟
576
00:32:45,365 --> 00:32:47,708
کاملا خوب انجامش دادی آیزاک.
577
00:32:48,135 --> 00:32:51,342
اگه مایلی، شاید بتونی دوباره بوسم کنی.
578
00:32:57,254 --> 00:32:58,745
شبیهسازیِ چهارم.
579
00:32:58,782 --> 00:33:01,783
فین، دکتر کلیر جِی.
580
00:33:04,190 --> 00:33:06,983
دوست دارم که بیشتر از اونرو انجام بدم.
581
00:33:53,704 --> 00:33:55,284
لحظهای که اون تبدیل شد
582
00:33:55,321 --> 00:33:59,266
یکی از محرک ترین تجربههایی بود که تاحالا داشتم.
583
00:33:59,559 --> 00:34:03,860
یک دستگاه که چیزی از عشق نمیدونه،
فقط منطق داره...
584
00:34:03,938 --> 00:34:07,920
یجوری فهمید که بگه،
دارم امتحان میکنم، بزار امتحان کنم.
585
00:34:07,995 --> 00:34:10,545
- چطور بود ؟
- اولش،
586
00:34:10,678 --> 00:34:12,688
فکر میکردم قراره احساس ریاضیبودن داشته باشه
587
00:34:12,725 --> 00:34:16,600
ولی این بخش دقیقش بود.
588
00:34:16,699 --> 00:34:18,964
اون بلافاصله میتونه
589
00:34:19,058 --> 00:34:23,160
با هر حرکت من، با چنین دقتی سازگار شه.
590
00:34:23,216 --> 00:34:26,805
تصور کن که یه مرد آگاهه،
مشتاق درخواست باشه.
591
00:34:26,899 --> 00:34:28,363
شگفتانگیز بود.
592
00:34:28,472 --> 00:34:30,568
باید بگم که، درواقع یجورایی عالی بنظر میرسه.
593
00:34:30,644 --> 00:34:32,719
بنظر میرسه اون واقعا یه دستگاهه.
594
00:34:32,838 --> 00:34:34,479
ولی این واقعا اهمیّت داره ؟
595
00:34:34,556 --> 00:34:37,717
اهمیت داره که مردم برای ما چکار میکنن،
596
00:34:37,764 --> 00:34:40,490
اگرچه یه مرد باشن یا یه کامپیوتر ؟
597
00:34:40,594 --> 00:34:42,702
تا موقعی که اونا باعث میشن جوری که بخوای احساس کنی،
598
00:34:42,739 --> 00:34:43,852
پس گمون نکنم.
599
00:34:43,920 --> 00:34:45,885
این تاحالا برام بهترین بوده.
600
00:34:46,025 --> 00:34:47,407
و شاید خوب باشه
601
00:34:47,444 --> 00:34:49,666
جوریکه فکر میکردم بنظر نرسه.
602
00:34:49,788 --> 00:34:51,830
شاید مشکلی نداشته باشه که
603
00:34:52,166 --> 00:34:53,700
یه زن و جاروبرقی باهم باشن.
604
00:34:57,002 --> 00:34:58,837
فکر میکنم عاشقش شدم.
605
00:34:58,914 --> 00:35:01,096
جفت شدن تکمیل کسب
606
00:35:01,135 --> 00:35:02,597
دادههای منرو نشون میده.
607
00:35:02,637 --> 00:35:05,752
روش مناسب برای قطع یک رابطه چیه ؟
608
00:35:05,872 --> 00:35:07,356
میخوای باهاش بهم بزنی ؟
609
00:35:07,435 --> 00:35:10,481
وابستگی بیشتری در این لحظه نیاز نیست.
610
00:35:10,541 --> 00:35:13,686
تجزیه و تحلیل اطلاعاتی که من جمعآوری کردم کافی خواهد بود.
611
00:35:13,723 --> 00:35:16,191
خب، اون احتمالا قراره که واقعا ناراحت شه.
612
00:35:16,282 --> 00:35:19,349
این قصد من نیست که دکتر فینرو پریشون کنم.
613
00:35:19,450 --> 00:35:21,860
من صرفا مایلم این آزمایش را انجام دهم.
614
00:35:22,364 --> 00:35:24,966
بهت میگم چکار میکنم
615
00:35:25,231 --> 00:35:26,839
وقتی با یه دختر هستم و میخوام که بره
616
00:35:26,876 --> 00:35:28,417
ولی نمیخوام احساس بدی کنه،
617
00:35:28,454 --> 00:35:31,536
- مجبورش میکنم که باهام بهم بزنه.
- لطفا با جزئیات توضیح بده.
618
00:35:31,747 --> 00:35:34,117
تو واقعا باید خودتو غیرقابل تحمل کنی
619
00:35:34,154 --> 00:35:35,934
که اون دیگه نخواد باهات بمونه.
620
00:35:35,971 --> 00:35:38,488
اینطوری، بهش پایان میدی،
ولی هیچکسیم صدمه نمیبینه.
621
00:35:38,637 --> 00:35:41,519
- حداقل، نه خیلی.
- متوجهام.
622
00:35:41,664 --> 00:35:44,973
چجور پیشنهاد میکنی که اینکارو انجام بدم ؟
623
00:35:54,893 --> 00:35:57,932
آه، تو خونه هستی.
وقتشه.
624
00:35:58,074 --> 00:35:59,548
آیزاک ؟ داری چکار میکنی ؟
625
00:35:59,673 --> 00:36:01,114
منتظر شامم هستم.
626
00:36:01,151 --> 00:36:03,643
این باعث شده که من ناراحت کننده باشم.
627
00:36:03,703 --> 00:36:05,127
غذا نمیخوری.
628
00:36:05,164 --> 00:36:06,877
و این چه کوفتیه پوشیدی ؟
629
00:36:06,916 --> 00:36:09,051
- اون زیرشلواریه ؟
- بله.
630
00:36:09,121 --> 00:36:10,787
فکر میکردم امشب میخوایم بریم بیرون.
631
00:36:10,923 --> 00:36:13,627
من مشتاقانه منتظر بودم که اون کیک کرهای رو در موسکا امتحان کنم.
632
00:36:13,673 --> 00:36:15,822
آخرین چیزی که نیاز داری دسر بیشتره.
633
00:36:15,905 --> 00:36:17,129
ببخشید ؟
634
00:36:17,166 --> 00:36:18,940
از اونجایی که من با لکنت حرف نمیزنم،
635
00:36:18,977 --> 00:36:20,930
باید نتیجه گرفته باشم که صدامو شنیدی.
636
00:36:20,977 --> 00:36:23,806
خیلیخب، همین الان بهم میگی چه خبر شده،
637
00:36:23,843 --> 00:36:26,091
بخاطر چیزی که الان گفتی با یه معذرت خواهی شروع کن.
638
00:36:26,185 --> 00:36:28,001
ببخشید که ناراحت شدی.
639
00:36:28,062 --> 00:36:29,899
شاید موقع پریودت رسیده.
640
00:36:29,985 --> 00:36:32,580
برو بیرون، همین الان.
641
00:36:33,564 --> 00:36:37,102
این بهاین معنیه که ما دیگه باهم نیستیم ؟
642
00:36:37,618 --> 00:36:39,470
صبرکن یه لحظه.
643
00:36:39,767 --> 00:36:41,773
این چیزیه که قصد امتحانشو داری ؟
644
00:36:41,867 --> 00:36:43,349
مجبورم کنی باهات بهم بزنم ؟
645
00:36:43,369 --> 00:36:46,294
- بله دکتر.
- چرا ؟
646
00:36:46,372 --> 00:36:49,431
فرمانده لامار گفت که این بهترین روش
647
00:36:49,468 --> 00:36:51,099
برای پایان دادن به رابطمون هستش.
648
00:36:51,267 --> 00:36:53,118
ولی چرا میخوای اینکارو انجام بدی ؟
649
00:36:53,333 --> 00:36:56,851
من روش کامل یک رابطهی انسانیرو تجربه کردم.
650
00:36:56,931 --> 00:37:00,887
اتحاد جنسی ما نشان دهنده تکمیلشدن تجربه است.
651
00:37:01,226 --> 00:37:04,370
تو باهام خوابیدی،
پس حالا باهام بهم میزنی ؟
652
00:37:04,486 --> 00:37:06,109
درسته.
653
00:37:08,884 --> 00:37:12,811
باشه پس.
چیزیرو که میخواستی بدست آوردی.
654
00:37:12,969 --> 00:37:14,785
رابطمون تمومه.
655
00:37:16,252 --> 00:37:18,124
برو بیرون.
656
00:37:19,071 --> 00:37:22,929
روزخوش دکتر.
ممنون بابت کمکت.
657
00:37:45,431 --> 00:37:48,507
کاپیتان، من تجزیه و تحلیل اسپکتوگرافیِ
658
00:37:48,601 --> 00:37:50,250
سیستم دوتاییِ سپتار رو تکمیل کردم.
659
00:37:50,421 --> 00:37:52,258
تغییرات کاتالوگ اطلاعات کامل
660
00:37:52,295 --> 00:37:54,346
در سرعت شعاعی در حال حاضر در دسترس هستش.
661
00:37:54,464 --> 00:37:57,241
- عالیه، با رئیس لامار هماهنگش کن.
- چشم قربان.
662
00:37:59,375 --> 00:38:01,345
راهتو بکش، عوضی.
663
00:38:02,415 --> 00:38:04,368
با من بودی ستوان ؟
664
00:38:04,405 --> 00:38:06,350
نه.
نه فقط با خودم حرف میزنم.
665
00:38:06,681 --> 00:38:08,510
کلیر چجوری داره انجامش میده فرمانده ؟
666
00:38:08,841 --> 00:38:11,622
- عالی، باتفکر انجامش میده.
- خوبه.
667
00:38:11,698 --> 00:38:13,780
من میفهمم اگه یه نفر اینجوری باهام رفتار کنه،
668
00:38:13,855 --> 00:38:15,734
احتمالا بخوام چندتا از دندههاشو بشکنم.
669
00:38:15,796 --> 00:38:17,194
احساس قابل درکی هستش.
670
00:38:17,287 --> 00:38:19,503
عجیبه که چجوری بعضی از مردا میتونن اینجوری با یه زن رفتار کنن.
671
00:38:19,540 --> 00:38:22,077
و به نحوی فقط...
ازش ناراحت نشن.
672
00:38:22,193 --> 00:38:24,390
یه نوع خاصی از افراد آشغالرو در بر میگیره.
673
00:38:24,427 --> 00:38:25,886
اگه از من میپرسی.
674
00:38:39,318 --> 00:38:40,732
یکی دیگه، خانوم ؟
675
00:38:40,803 --> 00:38:44,294
آره، ممنون.
دوبلش کن.
676
00:38:47,872 --> 00:38:48,992
سلام دکتر.
677
00:38:49,069 --> 00:38:53,685
اوه خدا، اینجا نه، یافت،
این یه شبیهسازیِ شخصیه.
678
00:38:53,763 --> 00:38:55,324
گمون میکردم که شاید شریک بخوای.
679
00:38:59,579 --> 00:39:02,146
ترو خدا بگو چکار کردی ؟
680
00:39:02,183 --> 00:39:03,318
فقط یکم دوباره ساختمش.
681
00:39:03,355 --> 00:39:04,810
- میتونم برات یه نوشیدنی بخرم ؟
- نه.
682
00:39:04,872 --> 00:39:06,796
مطمئنی ؟ میدونم از تنها بودم متنفرم
683
00:39:06,833 --> 00:39:08,086
وقتی تو حالت طردشدگی باشم.
684
00:39:08,123 --> 00:39:11,337
- من تو حالت طردشدگی نیستم.
- هِی پسر، من طرف تو هستم.
685
00:39:11,374 --> 00:39:13,508
من همیشه میدونستم که آیزاک یه فرد ناقص هستش.
686
00:39:13,554 --> 00:39:15,214
فقط تو ذهنش یه چیز داشت، مرتیکه.
687
00:39:15,251 --> 00:39:16,411
تو بدون اون بهتری.
688
00:39:16,438 --> 00:39:19,027
آره، فقط امیدوار بودم که یکی اونو قبلش بهم میگفت.
689
00:39:19,083 --> 00:39:20,454
هِی، میخوای یه چیز باحال ببینی ؟
690
00:39:20,536 --> 00:39:22,317
- چی ؟
- اینو ببین.
691
00:39:25,161 --> 00:39:27,453
یکم ویسکی، خانوم من ؟
692
00:39:27,897 --> 00:39:29,272
خدا.
693
00:39:30,886 --> 00:39:32,895
مگه چی گفتم.
694
00:39:44,690 --> 00:39:46,958
- سلام دکتر.
- چی میخوای ؟
695
00:39:47,052 --> 00:39:49,245
من برای آموزش پیانوی تای اینجام.
696
00:39:49,319 --> 00:39:51,129
تای یه معلم پیانوی جدید داره.
697
00:39:51,346 --> 00:39:54,132
- میتونم بپرسم کی ؟
- ستوان کلیمن.
698
00:39:54,209 --> 00:39:58,044
26تا انگشت ستوان کلیمن ظاهرا یک مزیت بنظر میرسه.
699
00:39:58,122 --> 00:40:00,405
اگرچه، قابلیتش برای بهحرکت درآوردن صفهکلید
700
00:40:00,442 --> 00:40:02,003
پایینتر از من هستش.
701
00:40:02,082 --> 00:40:03,723
اون به خوبی مدیریت میکنه.
702
00:40:03,760 --> 00:40:07,238
- استدلال شما نامعلومه.
- پس بزار برات شفاف سازیش کنم
703
00:40:07,395 --> 00:40:10,231
تو و من باید کنار هم کار کنیم،
ولی جدا از اون،
704
00:40:10,363 --> 00:40:11,967
داخل زندگیم نمیخوامت.
705
00:40:12,074 --> 00:40:14,394
اگه این به دلیل ختم رابطهی ما هستش،
706
00:40:14,471 --> 00:40:17,628
این میتونه از حافظت بسیار موثر تر باشه
707
00:40:17,665 --> 00:40:19,944
و وضعیت عملیاتیرو از سر شروع کنه.
708
00:40:19,981 --> 00:40:21,993
آره، خب، برای انسانها اینجور جواب نمیده.
709
00:40:22,030 --> 00:40:23,737
میدونم نمیتونی درک کنی
710
00:40:23,776 --> 00:40:25,286
و این دلیلیه که ازت متنفر نیستم.
711
00:40:25,323 --> 00:40:26,732
فقط نمیخوام کنارت باشم
712
00:40:26,769 --> 00:40:28,964
بیشتر از این که بودم.
همش همینه.
713
00:40:29,050 --> 00:40:31,342
خیلیخب، دکت...
714
00:40:53,652 --> 00:40:55,730
یه منظره وجود داره که هرروز نمیبینیش.
715
00:40:55,826 --> 00:40:57,329
درمورد این چیزا شنیده بودم،
716
00:40:57,366 --> 00:40:58,974
ولی تاحالا انقدر نزدیک یکیش نشده بودم.
717
00:40:59,050 --> 00:41:00,495
آیزاک، تحلیل کن.
718
00:41:00,605 --> 00:41:03,699
اصلی یک ستاره کوتوله سفید B7 است.
719
00:41:03,748 --> 00:41:06,175
ثانویه یک نوع کوتوله قرمز M2 است.
720
00:41:06,298 --> 00:41:08,193
سرعت شعاعی کوتولهی سفید
721
00:41:08,230 --> 00:41:10,783
78.2 کیلومتر بر ثانیهس.
722
00:41:11,676 --> 00:41:12,920
تصحیح :
723
00:41:12,957 --> 00:41:15,410
89.6 کیلومتر بر ثانیه.
724
00:41:15,509 --> 00:41:16,879
وایسا، وایسا، وایسا، چطور امکان داره ؟
725
00:41:16,934 --> 00:41:19,882
سرعت مدار نمیتونه بدون نیروی بیرونی تغییر کنه.
726
00:41:19,988 --> 00:41:21,601
اینطور نیست، قربان.
727
00:41:21,887 --> 00:41:23,741
خطا از من بود.
728
00:41:24,054 --> 00:41:26,224
- از تو ؟
- بله فرمانده.
729
00:41:26,342 --> 00:41:29,968
باور دارم که باید بلافاصله یک خودآزمایشی انجام بدم.
730
00:41:30,222 --> 00:41:32,706
باید بگم که نظر خوبیه.
731
00:41:37,280 --> 00:41:39,888
من هیچوقت تاحالا اونو با یه اشتباه ندیده بودم.
732
00:41:40,030 --> 00:41:41,718
حداقل، نه اینطور.
733
00:41:57,607 --> 00:41:58,875
مزاحم نشدم ؟
734
00:41:58,912 --> 00:42:03,169
خیر قربان، من نودوهفت درصد آزمایشرو تکمیل کردم.
735
00:42:03,789 --> 00:42:06,015
- چیزی پیدا کردی ؟
- شواهد و مدرک
736
00:42:06,052 --> 00:42:08,084
از هر خرابیِ قابل توجهای وجود نداره.
737
00:42:08,172 --> 00:42:10,140
اگرچه، معتقدم که
منبع خطارو
738
00:42:10,177 --> 00:42:11,825
شناسایی کردم.
739
00:42:11,910 --> 00:42:14,089
- و اون چی هستش ؟
- من چند الگوریتم بازگشتیرو
740
00:42:14,126 --> 00:42:15,774
بازسازی کردم
741
00:42:15,811 --> 00:42:18,281
تا بتونم نظر دکتر فینرو جایگذاری کنم
742
00:42:18,318 --> 00:42:20,435
که ارتباط مارو به حداقل برسونه.
743
00:42:20,521 --> 00:42:23,886
اگرچه برای طبیعت وفق دادن برنامهنویسی بزرگم
744
00:42:23,923 --> 00:42:25,384
حسابی غفلت کردم.
745
00:42:25,431 --> 00:42:28,525
خب، ماهمگی یک یا دوبار انجامش دادیم،
خب چه اتفاقی افتاد ؟
746
00:42:28,614 --> 00:42:30,789
زمانی که من با دکتر فین گذروندم
747
00:42:30,826 --> 00:42:32,517
از وقتی که به ارویل رسیدم
748
00:42:32,587 --> 00:42:35,293
تعدادی از زیر برنامه های غیر مرتبطم رو تحت تاثیر قرار داده.
749
00:42:35,411 --> 00:42:38,463
دادهها کارایی این فرایندهارو کاهش نداد
750
00:42:38,581 --> 00:42:40,632
پس من دلیلی ندیدم که پاکش کنم.
751
00:42:40,750 --> 00:42:43,124
اگرچه، اونرو با الگوریتمهای جدید
752
00:42:43,161 --> 00:42:44,872
متضاد میسازه.
753
00:42:44,985 --> 00:42:46,825
اون زیر پوستت گیر کرده.
754
00:42:46,895 --> 00:42:49,722
- من پوست ندارم.
- برنامههای مختلفت
755
00:42:49,759 --> 00:42:52,460
برای اون استفاده شده، و مشخص شد
756
00:42:52,504 --> 00:42:55,481
اون به این سادگیا نیست که همینحوری... حذف شه.
757
00:42:55,609 --> 00:42:58,742
یک تقابل خام،
ولی بشّدت دقیق.
758
00:42:58,860 --> 00:43:00,226
میدونی، آیزاک، تو شاید
759
00:43:00,287 --> 00:43:02,606
اولین شکل زندگیِ مصنوعی در تاریخ باشی
760
00:43:02,643 --> 00:43:05,122
- که عاشق میشه.
- امکان نداره.
761
00:43:05,250 --> 00:43:07,098
اگرچه، دادههای ناسازگار
762
00:43:07,135 --> 00:43:09,327
باید به گونهای تلفیق داده شوند.
763
00:43:09,421 --> 00:43:12,274
باید یک برنامهی انتقالی درست کنم.
764
00:43:12,375 --> 00:43:15,336
بزار یه گزینهی ممکنرو بهت پیشنهاد بدم.
765
00:43:16,281 --> 00:43:18,595
این یک بخش از تجربهی رابطی هستش
766
00:43:18,672 --> 00:43:20,655
که هنوز از عهدش برنیومدی.
767
00:43:20,924 --> 00:43:22,336
لطفا با دقت توضیح بدید.
768
00:43:22,408 --> 00:43:23,783
تو گند زدی،
769
00:43:23,861 --> 00:43:25,619
و حالا باید دختررو برگردونی.
770
00:43:25,673 --> 00:43:28,009
دکتر فین خواستههاش رو روشن کرد.
771
00:43:28,115 --> 00:43:30,183
آره، خب، دکتر فین همچنین عاقل ترین فرد
772
00:43:30,220 --> 00:43:32,846
روی این سفینهست.
اون میدونه که این حالتت جدیدت چطوره.
773
00:43:33,104 --> 00:43:34,918
اگه تورو ببینه که واقعا تلاش میکنی
774
00:43:34,955 --> 00:43:37,496
بعدش کی میدونه ؟
شاید درک کنه.
775
00:43:37,664 --> 00:43:40,008
من در چنین مواردی تجربه ندارم.
776
00:43:40,073 --> 00:43:41,676
آره، خب، هیچ کتاب قانونی برای این یکی وجود نداره.
777
00:43:41,735 --> 00:43:44,910
تو فقط باید همهچیز رو درمورد اون بدونی،
778
00:43:44,949 --> 00:43:49,347
هر ذره از اطلاعاتشرو، و کاری رو انجام بدی که هیچوقت انجام ندادی.
779
00:43:49,427 --> 00:43:52,793
- چکار ؟
- خلاق باش.
780
00:44:08,973 --> 00:44:10,963
بالاخره اصلاح کردی، ها ؟
781
00:44:11,118 --> 00:44:15,346
کلایدن اصرار کرد.
از شکایتهاش خسته شدم.
782
00:44:15,530 --> 00:44:18,396
خب، ارزششو داشت،
بگمونم اینجوری بهتر شدی.
783
00:44:18,490 --> 00:44:20,064
شاید.
784
00:44:20,233 --> 00:44:23,568
این... خارش داشت.
785
00:44:23,662 --> 00:44:25,921
خب، گمون میکنم هرچیزی که باید دیده باشیم رو دیدیم.
786
00:44:26,022 --> 00:44:27,509
با اون موافقم.
ما درحدود
787
00:44:27,546 --> 00:44:29,454
شش ماه بدترین اطلاعاترو از این اسکن ها خارج کردیم.
788
00:44:29,491 --> 00:44:31,393
گوردن، یک دوره رو برای پایگاه 30 تنظیم کن.
789
00:44:31,472 --> 00:44:33,925
دراختیارته قربان.
درحال حرکتیم.
790
00:44:40,562 --> 00:44:42,745
ستوان کیالی،
بهشون علامت بده که تو راهیم.
791
00:44:42,782 --> 00:44:44,231
چشم قربان.
792
00:44:45,560 --> 00:44:47,349
چی شده کاپیتان ؟
793
00:44:47,755 --> 00:44:48,838
هم ؟
794
00:44:48,914 --> 00:44:51,232
یه پیام دریافت کردم،
روی عرشه بهم نیاز داشتی ؟
795
00:44:51,401 --> 00:44:53,919
- من بهت زنگ نزدم.
- نزدی ؟
796
00:44:54,060 --> 00:44:55,896
- با بهداری تماس گرفتی ؟
- نه.
797
00:44:55,933 --> 00:44:57,360
خب، ینفر اینکارو کرد.
798
00:44:57,520 --> 00:44:59,362
کامنت من گفتش که از طرف عرشه میاد.
799
00:44:59,702 --> 00:45:00,864
من اینکارو کردم دکتر.
800
00:45:03,000 --> 00:45:04,834
برای چی ؟
801
00:45:19,481 --> 00:45:22,903
آغاز برنامه های زیست محیطی 43-آیزاک.
802
00:45:37,342 --> 00:45:39,051
دکتر فین.
803
00:45:39,123 --> 00:45:41,220
بخاطر رفتارم معذرت میخوام.
804
00:45:41,365 --> 00:45:44,632
تجزیه و تحلیل بیشتر از تعامل انسان به اطلاعم رسوند
805
00:45:44,660 --> 00:45:47,527
هر زمان که طرفین تعهد خودشونرو نسبت به طول عمرشون انجام دهند،
806
00:45:47,564 --> 00:45:49,696
بهتره که رابطه برقرار بشه.
807
00:45:49,902 --> 00:45:51,564
امیدوارم که تلاشمو کرده باشم.
808
00:45:51,696 --> 00:45:56,134
آیزاک، اگه یه رابطه شانسی برای کارکردن داشته باشه
809
00:45:56,229 --> 00:45:58,421
این موضوع برای هردونفر مهمه
810
00:45:58,498 --> 00:46:00,665
بیشتر از هرچیز دیگهای تو زندگیشون.
811
00:46:00,783 --> 00:46:03,837
تحقیقات من این حقیقت رو تایید کرده.
812
00:46:04,212 --> 00:46:06,488
و چرا باید همینجوری بگم بله ؟
813
00:46:06,654 --> 00:46:09,321
برنامههای داخلی من کارآمد تر میشن
814
00:46:09,358 --> 00:46:10,602
اگه اینکارو بکنی.
815
00:46:12,494 --> 00:46:14,437
داری میگی که...
816
00:46:14,514 --> 00:46:17,332
تو بامن بهتری تا بدون من ؟
817
00:46:17,567 --> 00:46:19,425
بله دکتر.
818
00:46:41,534 --> 00:46:46,286
همینطوره، بدون شک،
عحیبترین سفینه تو ناوگان هستیم.
819
00:46:49,568 --> 00:47:15,658
« تـــرجمه و زیرنویـــس از Erfan_Ugmid »