1
00:00:16,372 --> 00:00:18,264
ببرش بالا.
2
00:00:21,020 --> 00:00:22,320
همین الان بردم.
3
00:00:30,014 --> 00:00:32,823
منصفانه نیست.
تو همیشه میبری.
4
00:00:32,893 --> 00:00:34,418
اینطوری انتظار میره.
5
00:00:34,473 --> 00:00:36,902
هوش من از تو خیلی فراتره.
6
00:00:36,979 --> 00:00:38,361
ولی این جالب نیست.
7
00:00:38,398 --> 00:00:40,448
چطور همیشه این حرفرو به همه میزنی ؟
8
00:00:40,503 --> 00:00:43,155
هوش من از تو خیلی فراتره.
9
00:00:43,217 --> 00:00:46,701
- چونکه حقیقت داره.
- آره، ولی این باعث میشه مردم حس بدی پیدا کنن.
10
00:00:46,794 --> 00:00:48,889
هیچ خجالتی از اقرار به
11
00:00:48,926 --> 00:00:50,850
یک ضعف فکری نباید وجود داشته باشه.
12
00:00:50,956 --> 00:00:52,718
این به سادگی بیانیهای از حقیقت هستش.
13
00:00:52,927 --> 00:00:55,589
بعضی موجودات باهوشتر از بقیه هستن.
14
00:00:55,685 --> 00:00:57,954
من از شما باهوشترم.
15
00:00:58,059 --> 00:00:59,675
ولی این قشنگ نیست.
16
00:00:59,752 --> 00:01:01,343
مرتبط هستش.
17
00:01:02,810 --> 00:01:04,504
- سلام مامان.
- مامانی !
18
00:01:04,541 --> 00:01:05,897
ببخشید، من خیلی دیرم شده بچهها.
19
00:01:05,934 --> 00:01:09,219
داخل بهداری از حالت عادی بیشتر رفت و آمد بود.
20
00:01:10,123 --> 00:01:12,166
بخاطر مراقبت کردن از هیولاهای کوچیک ازت ممنونم.
21
00:01:12,240 --> 00:01:13,732
هیچ مشکلی نداره اصلا.
22
00:01:13,780 --> 00:01:16,609
اونا موجودات جالبین،
ارزش مطالعه دارن.
23
00:01:16,646 --> 00:01:19,320
من در گزارشهام به کیلون اغلب بهشون اشاره میکنم.
24
00:01:19,490 --> 00:01:21,165
برای اون چیز آمادهای ؟
25
00:01:21,321 --> 00:01:22,612
چیز ؟
26
00:01:22,681 --> 00:01:24,606
چیزی که امروز صبح درموردش بحث کردیم.
27
00:01:24,777 --> 00:01:27,489
- بله دکتر.
- خیلی خب.
28
00:01:27,763 --> 00:01:30,388
بچهها، یه دقیقه بشینید.
29
00:01:30,480 --> 00:01:33,765
یه چیزی هست که من و آیزاک میخوایم درموردش بهتون بگیم.
30
00:01:37,115 --> 00:01:41,267
پسرا، ما منتظر وقت مناسبش بودیم تا اینو بهتون بگیم.
31
00:01:41,344 --> 00:01:45,131
و میخوام بدونید که این چیزیه که ما کوچیک نمیشماریمش.
32
00:01:47,303 --> 00:01:50,635
آیزاک و من همدیگرو میبینیم.
33
00:01:50,805 --> 00:01:52,869
- هورا !
- میدونستم.
34
00:01:52,994 --> 00:01:54,730
واقعاً ؟
35
00:01:54,807 --> 00:01:56,357
آره، همگی میدونن.
36
00:01:56,433 --> 00:01:58,540
فقط تعجّب کردم که کی میخوای بهمون بگی.
37
00:01:58,611 --> 00:01:59,917
چند وقته میدونی ؟
38
00:01:59,954 --> 00:02:02,404
مامان، شوخی میکنی ؟ اینجا یه سفینهی کوچیکه.
39
00:02:02,481 --> 00:02:06,043
درسته، خب،
چه حسّی درموردش داری ؟
40
00:02:06,162 --> 00:02:07,810
ما آیزاکو دوست داریم.
41
00:02:08,003 --> 00:02:09,406
مارکوس ؟
42
00:02:09,496 --> 00:02:11,476
مامان، ما فقط میخوایم که خوشحال باشی.
43
00:02:11,588 --> 00:02:15,248
و بعلاوه، همگی تو مدرسه فکرمیکنن آیزاک بی نظیره.
44
00:02:15,355 --> 00:02:18,471
بنظر میرسه عدم قطعیتت بیجا بود، دکتر.
45
00:02:18,547 --> 00:02:20,973
چطور انقدر خوش شانس بودم ؟
46
00:02:21,050 --> 00:02:24,073
شماها بهترین بچه هایی هستید که یه مادر میتونه درخواستشو داشته باشه.
47
00:02:30,145 --> 00:02:31,829
آیزاک ؟
48
00:02:32,770 --> 00:02:34,103
آیزاک !
49
00:02:34,179 --> 00:02:35,688
آیزاک !
50
00:02:35,981 --> 00:02:37,731
- آیزاک !
- آیزاک.
51
00:02:37,872 --> 00:02:41,251
- صدامو میشنوی ؟
- مامان، مشکلش چیه ؟
52
00:02:51,254 --> 00:03:15,325
« ارائـــهای از Erfan_Ugmid »
53
00:04:08,917 --> 00:04:11,458
من نوسانات الکتریکیای نمیبینم،
54
00:04:11,504 --> 00:04:13,186
واکنش های شیمیایی هم وجود نداره.
55
00:04:13,223 --> 00:04:15,579
اگه اون نشونه های حیاتی داشته باشه،
من نمیتونم پیداش کنم.
56
00:04:15,630 --> 00:04:17,831
نه اینکه خیلی درمورد فیزیولوژیِ کیلون بدونیم،
57
00:04:17,908 --> 00:04:19,258
اگه حتی بشه صداش کرد.
58
00:04:19,410 --> 00:04:21,376
ما به یه کتابچهی دستورالعمل کیلون نیاز داریم.
59
00:04:21,710 --> 00:04:24,603
درغیراینصورت، فقط به تاریکی میزنیم.
60
00:04:27,222 --> 00:04:29,005
ما یه تشخیص گستردهی سیارهای انجام دادیم.
61
00:04:29,052 --> 00:04:30,880
نه افزایش قدرتی، نه ویروسهای کامپیوتری
62
00:04:30,917 --> 00:04:32,120
یا هرچیزی که شاید بتونه
63
00:04:32,157 --> 00:04:33,323
دلیل خاموش شدن آیزاکرو توضیح بده.
64
00:04:33,427 --> 00:04:34,869
بیرون سفینه چی ؟
65
00:04:35,049 --> 00:04:36,418
تا جایی که اسکنها میتونن بگن
66
00:04:36,502 --> 00:04:38,544
هیچ چیزی غیرعادیای تو این ناحیه از فضا وجود نداره.
67
00:04:38,581 --> 00:04:39,971
بزارید ببرمش به موتورخونه.
68
00:04:40,041 --> 00:04:41,768
بازش کنم، یکم داخلشو بگردم.
69
00:04:41,822 --> 00:04:43,732
اون یه ماشین مسابقهای خراب نیست، جان.
70
00:04:43,809 --> 00:04:46,452
اون یه موجود احساس کنندهست.
و بیمار منه.
71
00:04:46,529 --> 00:04:49,331
خب، درحال حاظر بیمارت بنظر میرسه مرده.
72
00:04:49,553 --> 00:04:51,684
آیزاک یه موجود زیستی نیست.
73
00:04:51,721 --> 00:04:54,030
ما نمیدونیم مرگ روی سیارهاش چطور تعریف میشه.
74
00:04:54,236 --> 00:04:56,058
ما چی درموردشون میدونیم ؟
75
00:04:56,167 --> 00:04:57,762
من به اسکن کردن ادامه میدم، کاپیتان
76
00:04:57,799 --> 00:04:59,248
ولی امکانش هست با این حقیقت روبهرو شیم
77
00:04:59,285 --> 00:05:01,161
که هرچیزی که باعث هنگ کردن آیزاک شده
78
00:05:01,302 --> 00:05:03,293
فراتر از فهم ماست.
79
00:05:15,316 --> 00:05:16,649
مِرسر به کیالی.
80
00:05:16,725 --> 00:05:17,977
کیالی هستم، قربان.
81
00:05:18,016 --> 00:05:20,891
- دریاسالار هالثی رو برام بیار.
- چشم، قربان.
82
00:05:27,578 --> 00:05:29,261
چیزی که پیشنهادشو میدی ممکنه نیرنگ باشه اِد
83
00:05:29,641 --> 00:05:31,655
ما درتلاش بودیم که کیلون درهاشونو باز کنن
84
00:05:31,703 --> 00:05:34,164
برای چندین سال، ولی اونا اجازه نمیدن کسی نزدیک سیّارشون بشه.
85
00:05:34,289 --> 00:05:35,993
تو نمیتونی همینجوری ناگهانی ظاهرشی
86
00:05:36,133 --> 00:05:38,705
کیلون آیزاک رو به ما فرستاد تا بهشون کمک کنه
87
00:05:38,742 --> 00:05:40,080
که تصمیم بگیرن به اتحادیه ملحق بشن.
88
00:05:40,157 --> 00:05:42,298
و اونا نمیتونن اینکارو با یک سیاستمدار مرده انجام بدن.
89
00:05:42,445 --> 00:05:44,606
بعلاوه، اون از اونموقع که به اینجا اومده براشون گزارش ارسال میکنه.
90
00:05:44,643 --> 00:05:46,156
شبیه این نیست که ما کاملا غریبه باشیم.
91
00:05:46,234 --> 00:05:48,861
ببین، قربان،
آیزاک یکی از اعضای خدمهی منه.
92
00:05:48,898 --> 00:05:50,400
ما همگی بهش اهمیّت میدیم.
93
00:05:50,437 --> 00:05:52,968
و درحال حاظر تنها کسایی که میتونن بهش کمک کنن داخل کیلون هستن.
94
00:05:53,281 --> 00:05:54,572
و مطمئنی که هیچکاری وجود نداره
95
00:05:54,609 --> 00:05:55,929
که داخل ارویل بتونی براش انجام بدی ؟
96
00:05:56,773 --> 00:05:59,141
مامانتو تصور کن که تلاش میکنه با یه استریو بخوابه.
97
00:05:59,870 --> 00:06:01,351
متوجهام
98
00:06:02,202 --> 00:06:04,033
خب، اقرار میکنم
باید یه دلیل خیلی خوب داشته باشی
99
00:06:04,070 --> 00:06:06,090
تا درشونو بزنی
و اگه جواب دادن
100
00:06:06,127 --> 00:06:08,317
میتونه یه فرصت باشه تا قراردادرو ببندی.
101
00:06:08,393 --> 00:06:10,713
فکرمیکنی درشونو برای اعضای اتحادیه باز میکنن ؟
102
00:06:10,781 --> 00:06:12,224
میتونه یه برگ برنده برامون باشه.
103
00:06:12,261 --> 00:06:14,938
خدا میدونه که با یه متحد قوی میتونیم مقابل کریل بایستیم
104
00:06:15,158 --> 00:06:17,826
سطح پیشرفت تکنولوژی اونها از ما خیلی فراتر هستش
105
00:06:18,400 --> 00:06:19,686
این یعنی بله ؟
106
00:06:19,779 --> 00:06:22,518
کیلون از فضای اتحادیه خیلی فاصله داره.
107
00:06:22,560 --> 00:06:24,121
از محدودهی عملیات خارج خواهید شد.
108
00:06:24,218 --> 00:06:27,002
اگه اونجا به دردسر افتادید، خودتونید وخودتون.
109
00:06:27,475 --> 00:06:28,712
متوجه شدم.
110
00:06:28,871 --> 00:06:30,162
خداحافظ کاپیتان.
111
00:06:35,016 --> 00:06:37,346
مِرسر به عرشه.
112
00:06:37,774 --> 00:06:39,231
بورتس هستم، قربان.
113
00:06:39,308 --> 00:06:42,401
یک موقعیترو برای کیلون تنظیم کن
و درایو کوانتومیرو به کار بگیر.
114
00:06:42,869 --> 00:06:45,665
قربان ؟ شما گفتید کیلون ؟
115
00:06:45,767 --> 00:06:47,259
بله همینطوره.
116
00:06:47,433 --> 00:06:48,933
چشم قربان.
117
00:06:59,459 --> 00:07:01,443
هِی آیزاک، حدس بزن چی شده.
118
00:07:01,529 --> 00:07:02,937
بهزودی میری خونه.
119
00:07:02,974 --> 00:07:05,090
مامان گفت داریم به یه سفر ویژه میریم.
120
00:07:05,713 --> 00:07:07,213
اون نمیتونه صداتو بشنوه.
121
00:07:07,629 --> 00:07:09,224
چرا میتونه.
122
00:07:09,341 --> 00:07:11,004
دوستات قراره درستت کنن.
123
00:07:11,081 --> 00:07:14,216
و بعدش میتونی با مامان ازدواج کنی
و بابای جدیدمون شی.
124
00:07:14,341 --> 00:07:17,436
تای، ما حتی مطمئن نیستیم که اون میتونه درست شه یا نه.
125
00:07:17,701 --> 00:07:19,939
شرط میبندم کیلون خیلی باحاله.
126
00:07:20,015 --> 00:07:23,100
وقتی بهتر شی، میتونی نشونمون بدی که خونت چه شکلیه.
127
00:07:23,537 --> 00:07:26,269
داره دیر میشه بچهها.
فردا مدرسه دارید.
128
00:07:26,607 --> 00:07:28,724
مامان ؟ میتونم اینجا بمونم ؟
129
00:07:28,834 --> 00:07:30,263
محض اطمینان که بلند شه.
130
00:07:30,348 --> 00:07:33,608
اگه این اتفاق بیافته،
قول میدم که بهت میگم.
131
00:07:33,809 --> 00:07:35,201
شب بخیر بگید.
132
00:07:36,835 --> 00:07:38,646
فردا میبینمت.
133
00:07:41,587 --> 00:07:43,300
شب بخیر آیزاک.
134
00:07:59,026 --> 00:08:00,764
دوستت دارم.
135
00:08:07,822 --> 00:08:11,031
لطفا... نرو.
136
00:08:31,920 --> 00:08:34,963
کاپیتان، داریم به منظومه کیلون نزدیک میشیم.
137
00:08:35,040 --> 00:08:36,792
متمرکز شید.
138
00:08:49,683 --> 00:08:51,868
راه درازی تا خونه داریم.
139
00:08:53,574 --> 00:08:55,200
ببرمون داخل.
140
00:09:05,820 --> 00:09:07,883
خیلی تاثیرگزار نیست.
141
00:09:07,920 --> 00:09:09,220
یه کانال باز کن.
142
00:09:09,257 --> 00:09:11,333
کانال بازه.
143
00:09:11,806 --> 00:09:15,054
کاپیتان مرسر هستم از فضاپیمای ارویل.
144
00:09:15,297 --> 00:09:18,240
معذرت میخوایم که بدون اعلام حظور داخل منظومتون شدیم،
145
00:09:18,326 --> 00:09:20,333
ولی یه کار ظروری داریم.
146
00:09:20,710 --> 00:09:23,851
ماموری که برامون فرستادید خاموش شده و...
147
00:09:24,998 --> 00:09:26,148
داریم نیروی اصلیمونو از دست میدیم.
148
00:09:26,185 --> 00:09:27,360
دفلکتورهارو افزایش بدید.
149
00:09:27,397 --> 00:09:29,623
اقدامات برنامه ریزی شده جوابگو نیست.
150
00:09:32,291 --> 00:09:34,356
کاپیتان، ما درحال اسکن شدنیم.
151
00:09:48,775 --> 00:09:51,600
اوه پسر شرط میبندم این علت سرطان باشه.
152
00:09:55,198 --> 00:09:56,586
نیرو به حالت اولیه برگشت.
153
00:09:56,932 --> 00:09:59,433
قربان، همین الان مجموعهای از مختصات فرود رو دریافت کردم.
154
00:10:01,751 --> 00:10:05,608
خیلیخب، پس.
بیاید ببینیم چی اون پایین هستش.
155
00:11:56,241 --> 00:11:57,449
برخورد با زمین انجام شد.
156
00:11:57,486 --> 00:11:58,866
قفل و پایدار شد.
157
00:11:58,936 --> 00:12:00,915
همهی سیستم هارو حفظ کنید.
موتورهارو خاموش کنید.
158
00:12:00,952 --> 00:12:02,712
دریچهرو باز کنید.
159
00:12:03,192 --> 00:12:04,577
تالا، یه کانال باز کن.
160
00:12:04,897 --> 00:12:06,686
کانال باز هستش.
161
00:12:06,819 --> 00:12:09,438
کاپیتان مرسر هستم، همونطور که میبینید
162
00:12:09,475 --> 00:12:11,321
ما در مختصات فرود رسیدیم
163
00:12:11,358 --> 00:12:13,741
و منتظر دستورات بیشتر هستیم.
164
00:12:13,855 --> 00:12:15,139
از سفینت خارج شو
165
00:12:15,176 --> 00:12:16,601
و بسمت بیرون حرکت کن.
166
00:12:16,783 --> 00:12:18,199
مامور رو بیار
167
00:12:18,803 --> 00:12:20,126
اینکارو میکنیم.
168
00:12:21,038 --> 00:12:23,631
دکتر فین، بیمارت برای رفتن آمادهست ؟
169
00:12:23,679 --> 00:12:25,463
بله کاپیتان.
170
00:13:34,119 --> 00:13:37,696
من کیلون اولیّهام.
به دنیای ما خوش اومدید.
171
00:13:37,921 --> 00:13:40,235
از طرف اتحاد سیارهای
172
00:13:40,373 --> 00:13:41,808
مفتخریم که اینجا باشیم.
173
00:13:41,931 --> 00:13:43,938
شما خوش شانسید که زنده هستید.
174
00:13:44,064 --> 00:13:46,361
ما هویت شمارو در چند ثانیه تایید کردیم
175
00:13:46,398 --> 00:13:47,805
قبل از اینکه محیط دفاعیمون
176
00:13:47,842 --> 00:13:49,658
سفینهتونو نابود کنه.
177
00:13:49,790 --> 00:13:51,595
ما میدونستیم اومدن به اینجا یه ریسک بود،
178
00:13:51,632 --> 00:13:54,045
ولی نمیدونستیم که دیگه چکار کنیم.
179
00:13:54,122 --> 00:13:57,424
مامور شما، آیزاک،
به طور کامل خاموش شده،
180
00:13:57,500 --> 00:13:59,551
و ما هیچ نظری نداریم که مشکل از کجاست.
181
00:14:00,162 --> 00:14:01,994
امیدوار بودیم که شما بتونید تعمیرش کنید.
182
00:14:02,080 --> 00:14:05,432
مامور صدمه ندیده.
غیرفعال شده.
183
00:14:05,698 --> 00:14:07,332
منظورت از این چیه ؟
184
00:14:07,369 --> 00:14:10,697
یگانی که شما آیزاک صداش میزدید
تنها برای مشاهده و ارزیابی
185
00:14:10,734 --> 00:14:14,861
گونهی شما و دیگر موجودات زیستی بودش.
186
00:14:14,923 --> 00:14:16,985
ماموریت تحقیقاتی اون کامل شده.
187
00:14:17,153 --> 00:14:19,237
پس شما همینجوری کلید خاموششو زدید ؟
188
00:14:19,391 --> 00:14:21,722
یک بیانیهی خام ولی دقیق.
189
00:14:21,790 --> 00:14:24,553
این یگان برچیده و مجددا ادغام خواهد شد.
190
00:14:26,915 --> 00:14:29,736
خب... اگه گزارش های آیزاکرو خونده باشید
191
00:14:29,790 --> 00:14:32,000
باید چندتا چیز درمورد ما انسانها بدونید.
192
00:14:32,072 --> 00:14:34,768
شما اندامگانهای زیستیِ اولیه هستید.
193
00:14:34,869 --> 00:14:39,085
شاید اینطورباشه، ولی احساسات ما میتونه کاملا پیچیده شه.
194
00:14:39,184 --> 00:14:42,738
ما تمایل داریم که به چیزها و انسان ها وابسته شیم.
195
00:14:42,823 --> 00:14:44,262
یک نقض شناختی.
196
00:14:44,339 --> 00:14:45,930
خب، مطمئنم میتونید متوجه شید
197
00:14:46,007 --> 00:14:48,433
که چرا آیزاک پیش ما خاص شده.
198
00:14:48,510 --> 00:14:51,478
چیزی که شما یگان صداش میزنید، ما بهش میگیم دوست.
199
00:14:51,554 --> 00:14:54,698
ببین، آیزاک یکی از افسرای ارشدمونه.
200
00:14:54,899 --> 00:14:56,648
ما نمیخوایم از دستش بدیم.
201
00:14:57,207 --> 00:14:58,849
اینجا منتظر خواهید بود.
202
00:15:47,586 --> 00:15:51,125
من برای دورههای 32.7 بی فایده بودم.
203
00:15:51,226 --> 00:15:53,998
- لطفا توضیح بدید.
- تو غیرفعال شده بودی.
204
00:15:54,075 --> 00:15:57,250
ماموریتت بر روی سفینهی اتحادیه کامل شده.
205
00:15:57,468 --> 00:16:00,380
- پس تصمیم گرفته شده.
- نه هنوز.
206
00:16:00,579 --> 00:16:02,432
وضعیت ارویل چطوره ؟
207
00:16:02,509 --> 00:16:05,176
خدمه آوردنت اینجا تا دوباره فعال شی
208
00:16:05,253 --> 00:16:07,887
تحت این فرض که قبول میکنی باهاشون میمونی.
209
00:16:08,107 --> 00:16:10,981
- اونا هنوز داخل کیلون هستن ؟
- بله.
210
00:16:11,110 --> 00:16:13,860
کاپیتان اونا منتظره که باهات حرف بزنه.
211
00:16:26,234 --> 00:16:29,718
اصلا، آه، صندلی تو این سیاره وجود داره ؟ یا، آم...
212
00:16:35,726 --> 00:16:37,906
آیزاک ! خداروشکر.
213
00:16:38,584 --> 00:16:39,867
چه حسی داری ؟
214
00:16:39,904 --> 00:16:41,921
بهینه دکتر.
ممنونم.
215
00:16:42,046 --> 00:16:43,640
ما خیلی نگران بودیم.
216
00:16:43,717 --> 00:16:46,625
پسرا خیلی هیحان زده میشن وقتی ببینن روپاهات برگشتی.
217
00:16:46,718 --> 00:16:48,869
اولیه، به اندازه کافی بخاطر این نمیتونیم ازتون تشکر کنیم.
218
00:16:48,921 --> 00:16:51,953
این درخدمت مصلحت انسانی کیلونی هستش.
219
00:16:53,523 --> 00:16:55,924
ابن بدین معنی هستش که یه تصمیم
220
00:16:55,961 --> 00:16:57,198
درمورد پیوستن به اتحادیه گرفتید ؟
221
00:16:57,304 --> 00:17:00,815
تمامیت دادههای فرستنده هنور درحال تجربه و تحلیل شدن هستش.
222
00:17:00,984 --> 00:17:02,267
ما اجازه دادیم به اینجا بیاید
223
00:17:02,304 --> 00:17:04,444
تا بتونیم بصورت مستقیم ارزیابیتون کنیم.
224
00:17:04,520 --> 00:17:06,946
ما کلی سوال حل نشده داریم.
225
00:17:07,023 --> 00:17:09,499
خب، ما خوشحال میشیم به هرکدوم که بتونیم جواب بدیم.
226
00:17:10,367 --> 00:17:12,441
آیزاک، ما تو عرشه جاتو خالی نگه داشتیم،
227
00:17:12,478 --> 00:17:14,117
آمادهای برگردی سرکار ؟
228
00:17:14,203 --> 00:17:16,516
من به ارویل بازگردونده نخواهم شد.
229
00:17:17,081 --> 00:17:18,882
وایسا، چی ؟
230
00:17:19,078 --> 00:17:22,462
زمان من در سفینهی شما آموزنده و بیادموندنی بوده
231
00:17:22,655 --> 00:17:24,398
ولی ماموریتم کامل شده.
232
00:17:24,500 --> 00:17:27,967
اینجا خونهی من هستش.
اینجای جاییه که بهش تعلق دارم.
233
00:17:28,044 --> 00:17:32,815
آیزاک، تو داخل ارویل هم یه خونه برای خودت ساختی.
234
00:17:33,041 --> 00:17:35,233
داری میگی میخوای همینجوری
235
00:17:35,270 --> 00:17:36,862
از پیش هرکسی که میشناسی بزاری بری ؟
236
00:17:37,549 --> 00:17:38,947
از من ؟
237
00:17:39,039 --> 00:17:42,269
من همیشه مطلع بودم که وظیفهم به پایان میرسه.
238
00:17:42,426 --> 00:17:45,347
ببین، بعضی وقتا بهش فکر کن.
239
00:17:45,472 --> 00:17:46,992
ما صندلیتو گرم نگه میداریم محض اینکه...
240
00:17:47,028 --> 00:17:49,087
یگان به پرسش شما پاسخ داده.
241
00:17:50,620 --> 00:17:52,033
آره.
242
00:17:52,597 --> 00:17:54,160
بگمونم همینطوره.
243
00:17:54,417 --> 00:17:57,330
حداقل برنامه ریزی کردی که از تای و مارکوس خداحافظی کنی ؟
244
00:17:57,407 --> 00:17:58,665
برای چه مقصودی ؟
245
00:17:59,227 --> 00:18:00,971
چونکه اونا دوستت دارن.
246
00:18:01,008 --> 00:18:02,582
اونجا بودی که شاهدش باشی.
247
00:18:02,752 --> 00:18:04,576
شاهد اون بودی ؟
248
00:18:08,633 --> 00:18:10,468
چرا فقط برای چند دقیقه برنمیگردی
249
00:18:10,545 --> 00:18:12,479
و تظاهر کنی که اهمیت میدی ؟
250
00:18:39,951 --> 00:18:41,757
آیزاک !
251
00:18:42,452 --> 00:18:43,939
میدونستم خوب میشی.
252
00:18:43,976 --> 00:18:45,174
فکرمیکردیم مرده بودی.
253
00:18:45,211 --> 00:18:46,794
صرفا غیرفعال شده بودم.
254
00:18:47,081 --> 00:18:48,462
فرقش چیه ؟
255
00:18:48,553 --> 00:18:51,423
در کیلون، وقتی یک یگان هدفش محقق میشه،
256
00:18:51,500 --> 00:18:52,716
خاموش میشه.
257
00:18:52,929 --> 00:18:54,773
ولی تو الان بیداری.
258
00:18:54,851 --> 00:18:56,430
مادرت و کاپیتان مرسر
259
00:18:56,481 --> 00:18:59,098
کیلون اولیه رو متقاعد کردن که دوباره فعالم کنن.
260
00:18:59,174 --> 00:19:01,011
میتونی امشب دوباره باهامون بازی کنی ؟
261
00:19:01,048 --> 00:19:02,659
امکان نخواهد داشت.
262
00:19:02,739 --> 00:19:05,655
من اینجام به اطلاعتون برسونم که دارم ارویلرو ترک میکنم.
263
00:19:06,450 --> 00:19:08,774
داری... میری ؟
264
00:19:08,851 --> 00:19:10,741
- درسته.
- برای چه مدت ؟
265
00:19:10,788 --> 00:19:12,564
برنخواهم گشت.
266
00:19:12,953 --> 00:19:16,213
ولی... تو قرار بود بابای جدیدمون باشی.
267
00:19:17,405 --> 00:19:19,618
فعل و انفعال های ما به من اجازه داد
268
00:19:19,695 --> 00:19:21,874
تعداد زیادی داده های رفتاریرو جمعآوری کنم.
269
00:19:21,991 --> 00:19:25,582
بخاطر فرصتی که گذاشتید شاهد رفتارهای برادرانه باشم ممنونم.
270
00:19:26,163 --> 00:19:27,457
مامان ؟
271
00:19:27,494 --> 00:19:28,889
حرفشو شنیدی، تای.
272
00:19:28,926 --> 00:19:30,513
ماموریتش تموم شده.
273
00:19:30,589 --> 00:19:32,423
اون داخل خونشه، و میخواد که بمونه.
274
00:19:32,655 --> 00:19:34,967
- پس منم ازت میخوام که بمونی.
- نه تای.
275
00:19:35,201 --> 00:19:36,772
نمیخوام بری.
276
00:19:36,809 --> 00:19:38,498
کاپیتان و فرمانده گریسون
277
00:19:38,535 --> 00:19:41,111
درحال حاظر دارن با رهبرای کیلون حرف میزنن.
278
00:19:41,188 --> 00:19:43,113
یه تغییر خوبی هستش
اگه اونا به اتحادیه ملحق میشن
279
00:19:43,166 --> 00:19:44,582
و اگه این اتفاق بیافته
280
00:19:44,696 --> 00:19:46,687
شماها میتونید درتماس باشید.
281
00:19:47,643 --> 00:19:50,383
شاید بتونیم برای یه ملاقات برگردیم.
282
00:19:50,615 --> 00:19:54,051
ولی چی میشه اگه به اتحادیه ملحق نشن ؟
283
00:19:58,104 --> 00:20:00,786
یادت باشه که غذای موردنیاز روزانتو بخوری
284
00:20:00,903 --> 00:20:02,854
و از دستورات مادرت اطاعت کنی.
285
00:20:02,891 --> 00:20:05,813
من کاملا انتظار دارم که هردوی شما به شایستگی بالغ میشید
286
00:20:05,850 --> 00:20:07,609
و بزرگسال های سودمندی میشید.
287
00:20:09,503 --> 00:20:11,175
آیزاک !
288
00:20:20,616 --> 00:20:24,349
این واضحه که اتحادیه از مشارکت ما سود میبره.
289
00:20:24,426 --> 00:20:27,631
اگرچه، ما هیچ سودی برای دنیای خودمون نمیبینیم.
290
00:20:27,739 --> 00:20:29,272
خب، از کجا میتونید مطمئن باشید ؟
291
00:20:29,350 --> 00:20:31,686
میلیاردها سیاره داخل کهکشان ماست
292
00:20:31,723 --> 00:20:33,733
و ما بهسختی اطلاعات یک بخش از اونارو جمعآوری کردیم.
293
00:20:33,874 --> 00:20:36,746
اگه به اتحادیه ملحق شید،
بخشی از اتحاد رو به رشد
294
00:20:36,783 --> 00:20:40,249
جوامع فضایی خواهید بود
که تمایل برای کشف شدن دارند.
295
00:20:40,427 --> 00:20:42,185
چیزی که اونجا پیدا میکنید
حرف نداره.
296
00:20:42,294 --> 00:20:44,703
همه چیزی که نیاز داریم داخل کیلون هستش.
297
00:20:44,780 --> 00:20:46,808
و ما از طریق تجزیه تحلیل داده های آیزاک
298
00:20:46,845 --> 00:20:49,366
خطرات مختلفی شناسایی کردیم.
299
00:20:49,483 --> 00:20:52,428
تنها بر روی سیارهتون،
میلیارد ها نفر
300
00:20:52,505 --> 00:20:55,005
بعنوان نتیجه جنگ کشته شدن،, برده شدن
301
00:20:55,159 --> 00:20:57,248
نسل کشی و مورد آزار و اذیت قرار گرفتن.
302
00:20:57,366 --> 00:20:59,935
حرس و طمع، فردگرایی، رقابت
303
00:20:59,972 --> 00:21:02,723
اصول حکومت داریِ جامعهی شما بوده.
304
00:21:02,774 --> 00:21:05,083
اگه تاریخ انسان ها هرنشانهای داشته باشه،
305
00:21:05,179 --> 00:21:07,108
ما احمق خواهیم بود که خودمونرو
306
00:21:07,145 --> 00:21:09,945
با چنین موجودات نامنظم و ویرانگری متحد کنیم.
307
00:21:10,022 --> 00:21:12,272
میدونم ما رکورد پاکترین مسیرو نداریم،
308
00:21:12,322 --> 00:21:14,397
ولی شما دارید درمورد تاریخ باستانی حرف میزنید.
309
00:21:14,434 --> 00:21:18,028
شما بین دوره های روشنگری و استبداد نوسان میکنید.
310
00:21:18,161 --> 00:21:20,405
میتونید اثبات کنید این چرخه شکسته ؟
311
00:21:20,715 --> 00:21:23,450
خب، اتحادیه خودش همهی مدرکیه که نیاز دارید.
312
00:21:23,505 --> 00:21:26,934
ما بیش از سه هزار دولت سیارهای هستیم که کنارهم کار میکنیم
313
00:21:26,971 --> 00:21:30,598
تا مطمئن شیم که هیچ جهانی،
ارادهی خودشو بر دیگری تحمیل نکنه.
314
00:21:31,123 --> 00:21:32,730
ما بطور یکسان باهم دیگه برخورد میکنیم.
315
00:21:32,804 --> 00:21:35,379
و مامور کیلون بطور یکسان
316
00:21:35,455 --> 00:21:36,757
بر روی سفینهتون باهاش برخورد شد ؟
317
00:21:36,829 --> 00:21:38,215
آیزاک ؟ البته.
318
00:21:38,422 --> 00:21:40,634
پس شاید بتونید سواستفاده
319
00:21:40,645 --> 00:21:41,977
اعمال شده توسط خدمهتونو توضیح بدید.
320
00:21:42,054 --> 00:21:44,528
- سواستفاده ؟
- براساس گزارش های اون
321
00:21:44,565 --> 00:21:47,566
آیزاک بارها و بارها
تخریب و تحقیر شده.
322
00:21:47,726 --> 00:21:50,544
دریک مورد، پوستهی جمجمهای اون
323
00:21:50,581 --> 00:21:52,062
با ضمیمههای پروتز پوشیده شده بود.
324
00:21:52,201 --> 00:21:54,317
آقای کله سیب زمینی.
325
00:21:55,177 --> 00:21:57,150
اون درموردش بهتون گفته، ها ؟
326
00:21:57,319 --> 00:21:59,778
این حقارت برای شما به معنی سرگرمی بود ؟
327
00:21:59,855 --> 00:22:02,284
نه، نه، این... منظورم اینه که، بامزه بود
328
00:22:02,321 --> 00:22:05,478
ولی، میدونی، هیچکس سعی نکرد به کسی صدمه بزنه.
329
00:22:05,665 --> 00:22:07,244
آیزاک میخواست درمورد شوخ طبعی یاد بگیره.
330
00:22:07,478 --> 00:22:09,978
رانندهی ما فقط تلاش کرد که بهش کمک کنه متوجهش شه.
331
00:22:10,048 --> 00:22:12,416
و، میدونید، بعدش آیزاک پاشو قطع کرد
332
00:22:12,492 --> 00:22:15,436
کلی اشتباه داخل همهی بخش ها هست، بگمونم.
333
00:22:15,513 --> 00:22:19,172
کاپیتان مرسر، ما فقط به دنبال درک کردن اصول شما هستیم.
334
00:22:19,290 --> 00:22:20,770
باید محتاط باشیم.
335
00:22:20,807 --> 00:22:22,756
بازکردن دنیامون به سمت بیرون
336
00:22:22,793 --> 00:22:24,602
پیامدهای فراوانی داره.
337
00:22:24,934 --> 00:22:26,309
متوجه اون هستم.
338
00:22:26,489 --> 00:22:27,928
ولی امیدوارم متوجه
339
00:22:27,965 --> 00:22:31,360
اون وجود... نقص شناختی شید،
340
00:22:31,437 --> 00:22:33,687
دنیاهای ما کنار همدیگه قدرتمندتر میشن.
341
00:22:33,767 --> 00:22:35,872
پیشنهادتون رو درنظر میگیریم.
342
00:22:37,825 --> 00:22:39,065
خوب پیش رفت ؟
343
00:22:39,102 --> 00:22:40,610
- نمیدونم.
- منم.
344
00:22:40,647 --> 00:22:42,318
باورم نمیشه اونا درمورد آقای کله سیب زمینی میدونستن.
345
00:22:42,355 --> 00:22:44,331
آره، ما اخراج میشیم.
346
00:22:47,177 --> 00:22:49,522
ستوان، کجا میریم ؟
347
00:22:49,639 --> 00:22:52,600
تو نمیتونی همینجوری بدون آئینش از سفینه خارج شی.
348
00:22:52,646 --> 00:22:55,577
من بطور رسمی از کمیسیون پیشگیری استعفا دادم.
349
00:22:55,614 --> 00:22:58,397
- چه کار دیگهای برای انجام هست ؟
- پروتکل تخلیه.
350
00:22:58,478 --> 00:23:00,964
من با قانونهای اتحادیه آشنام.
351
00:23:01,041 --> 00:23:02,966
چنین پروتکلی وجود نداره.
352
00:23:03,151 --> 00:23:05,085
این یکی خارج از داستانه.
353
00:23:07,329 --> 00:23:09,222
سورپرایز !
354
00:23:18,852 --> 00:23:21,948
آو، پسر، باید نگاه تو چشماتو میدیدی.
355
00:23:21,985 --> 00:23:23,987
- ها !
- دلم واقعا برات تنگ میشه، آیزاک !
356
00:23:24,064 --> 00:23:25,906
هعی، آیزاک، یه تیکه کیک میخوای ؟
357
00:23:26,014 --> 00:23:29,072
تو به خوبی مطلعی که من به غذای ارگانیک نیاز ندارم.
358
00:23:29,236 --> 00:23:32,519
اوه، چیز ارگانیکی درمورد این وجود نداره، رفیق.
ببین، ببین.
359
00:23:32,556 --> 00:23:34,039
حتی یذره چشم بیسکوییتیم داره.
360
00:23:34,116 --> 00:23:36,375
متوجه این آیین نمیشم.
361
00:23:36,451 --> 00:23:38,643
این مردم برای تو اینجان آیزاک.
362
00:23:38,680 --> 00:23:39,929
میخوان ازت خداحافظی کنن.
363
00:23:39,966 --> 00:23:42,327
اوه، این یادم رفته بود.
364
00:23:44,594 --> 00:23:45,852
خیلی خب، برو.
365
00:23:53,504 --> 00:23:55,212
♪ تو ♪
366
00:23:55,391 --> 00:23:58,651
♪ هیچوقت ازم نمیپرسی که چرا ♪
367
00:23:58,965 --> 00:24:02,192
♪ قلبم انقدر تغییر شکل داد ♪
368
00:24:02,544 --> 00:24:05,395
♪ نمیتونم با یک دروغ زندگی کنم ♪
369
00:24:05,528 --> 00:24:07,848
♪ ازین به بعد ♪
370
00:24:08,114 --> 00:24:10,742
♪ و من ترجیح میدم ♪
371
00:24:10,819 --> 00:24:12,747
♪ به خودم صدمه بزنم ♪
372
00:24:13,130 --> 00:24:16,632
♪ تا اینکه باعث گریهات شم ♪
373
00:24:16,840 --> 00:24:20,965
♪ چیزی برای گفتن باقی نمونده ♪
374
00:24:21,356 --> 00:24:22,713
♪ بجز ♪
375
00:24:22,789 --> 00:24:26,591
♪ خدافظ. ♪
376
00:24:36,562 --> 00:24:38,061
بورتس، یه تیکه کیک میخوای ؟
377
00:24:38,528 --> 00:24:39,953
بله.
378
00:24:40,056 --> 00:24:42,827
ولی اون تیکهرو نمیخوام.
379
00:24:42,984 --> 00:24:44,509
چه مشکلی باهاش داری ؟
380
00:24:44,546 --> 00:24:46,820
تیکهی گوشهایو میخوام.
381
00:24:47,179 --> 00:24:49,448
- شوخی میکنی.
- نمیکنم.
382
00:24:49,524 --> 00:24:51,166
لطفا برام تیکهی گوشهای رو ببر.
383
00:24:51,415 --> 00:24:53,952
- چونکه یه گل داره ؟
- بله.
384
00:24:54,029 --> 00:24:56,005
لطفا برام تیکهی گوشهای رو ببر قبل اینکه کسی بیاد...
385
00:24:56,081 --> 00:24:59,129
هی، بورتس، یکم کیک بخور،
پسر، خوبه.
386
00:25:00,804 --> 00:25:02,678
ممنونم.
387
00:25:03,340 --> 00:25:05,056
ازین جشن متنفرم.
388
00:25:13,324 --> 00:25:16,334
آیزاک، میدونم من از طرف هرکسی که اینجاست حرف میزنم
389
00:25:16,371 --> 00:25:18,519
وقتی میگم... ما فقط
390
00:25:18,556 --> 00:25:20,932
بهترین افسر علمیمونو تو سفینه از دست نمیدیم
391
00:25:21,214 --> 00:25:23,190
ما یه دوسته خوبو از دست میدیم.
392
00:25:23,332 --> 00:25:25,073
امیدواریم تصور خوبی ایجاد کرده باشیم.
393
00:25:25,165 --> 00:25:27,220
چونکه تو مطمئنا کلی تحت تاثیرمون قرار دادی.
394
00:25:27,392 --> 00:25:29,236
و اهمیتی نداره مردمت چه تصمیمی
395
00:25:29,273 --> 00:25:30,845
برای ملحق شدن به اتحادیه میگیرن
396
00:25:30,952 --> 00:25:32,399
تو همیشه یه خونه اینجا داری.
397
00:25:32,462 --> 00:25:33,548
- زودباش !
- سخنرانی کن !
398
00:25:33,585 --> 00:25:34,636
سخنرانی کن !
399
00:25:34,673 --> 00:25:36,290
بیا بالا، چندتا کلمه بگو.
400
00:25:36,962 --> 00:25:38,663
من سخنرانیای بلد نیستم.
401
00:25:38,780 --> 00:25:40,872
تو یه پایگاه دادهی متحرکی.
پروندههاتو جستجو کن.
402
00:25:40,909 --> 00:25:42,114
زودباش رفیق.
403
00:25:42,151 --> 00:25:43,728
زودباش، رفیق.
404
00:25:43,888 --> 00:25:45,462
- سخنرانی کن !
- سخنرانی کن !
405
00:25:50,588 --> 00:25:54,338
میخواستم بگم که از همتون ممنونم.
406
00:25:54,611 --> 00:25:57,697
من بیشتر از همه چیز میخواستم احترامتونو داشته باشم.
407
00:25:57,830 --> 00:25:59,559
و نمیتونم این حقیقتو انکار کنم...
408
00:25:59,596 --> 00:26:01,026
که ازم خوشتون میاد.
409
00:26:01,182 --> 00:26:03,526
درحال حاظر منم ازتون خوشم میاد.
410
00:26:12,936 --> 00:26:14,590
هعی صبرکن.
411
00:26:14,627 --> 00:26:16,409
- سلام دکتر.
- من...
412
00:26:16,510 --> 00:26:19,393
میدونم داری میری، فقط،
یه دقیقه بهم وقت بده
413
00:26:19,430 --> 00:26:21,195
تا چیزی که میخوام رو بهت بگم.
414
00:26:21,379 --> 00:26:22,749
آم...
415
00:26:23,020 --> 00:26:24,867
من از دستت عصبانیام.
416
00:26:25,244 --> 00:26:27,028
ولی میدونم این کسیه که هستی.
417
00:26:27,065 --> 00:26:28,314
این جوریه که ساخته شدی.
418
00:26:28,352 --> 00:26:30,342
و من درک میکنم.
419
00:26:31,031 --> 00:26:32,717
بهرحال، فقط...
420
00:26:33,469 --> 00:26:35,236
فقط میخوام بدونی که...
421
00:26:35,273 --> 00:26:37,854
حتی اگه برای اون دستگاه ذهنی تو
اهمیتی نداشته باشه
422
00:26:37,891 --> 00:26:40,587
اون وقتایی که باهم گذروندیم
423
00:26:40,624 --> 00:26:43,393
و وقتایی که با پسرام گذروندی،
424
00:26:45,180 --> 00:26:47,732
با هیچی عوضشون نمیکنم.
425
00:26:48,164 --> 00:26:50,687
تو یه تغییری در زندگی های ما ایجاد کردی.
426
00:26:50,984 --> 00:26:52,199
ممنون.
427
00:26:52,257 --> 00:26:53,673
من، آم...
428
00:26:56,038 --> 00:26:57,796
مراقب باش آیزاک.
429
00:26:58,053 --> 00:27:00,897
من ناتوانم که احساساتو به اشتراک بزارم، دکتر.
430
00:27:00,975 --> 00:27:03,475
اگرچه این تقدیر شدهست.
431
00:27:03,977 --> 00:27:06,135
زودباش، بهش بده.
432
00:27:06,921 --> 00:27:08,428
من اینو برات درست کردم.
433
00:27:10,794 --> 00:27:13,595
اون منم و مارکوس و تو مامان.
434
00:27:13,632 --> 00:27:15,540
تا مارو یادت بمونه.
435
00:27:15,577 --> 00:27:17,387
دادهای که من از ارویل جمع آوری کردم
436
00:27:17,505 --> 00:27:19,303
در هستهی حافظهم ذخیره شد.
437
00:27:19,384 --> 00:27:21,241
فراموشت نخواهم کرد.
438
00:27:29,145 --> 00:27:31,229
تای.
439
00:27:31,902 --> 00:27:33,127
میرم دنبالش.
440
00:28:16,599 --> 00:28:18,207
امروز صبح چیر زیادی درمورد مستعمره وجود نداره.
441
00:28:18,801 --> 00:28:20,406
با پایین اومدن انرژی،
رئیس لامار
442
00:28:20,443 --> 00:28:21,570
اجازهی پالایش
443
00:28:21,607 --> 00:28:24,156
- چندبرابر انرژی رو داشته.
- اشکالی نداره.
444
00:28:24,286 --> 00:28:26,325
همگی بنظر میرسید اوقات جالبی تو پارتی داشتن.
445
00:28:26,411 --> 00:28:27,820
آره.
446
00:28:27,857 --> 00:28:30,062
اون نوشیدنی زلایانی که تلا درست میکرد چی بود ؟
447
00:28:30,099 --> 00:28:32,507
- نمیدونم ولی من بالا آوردم.
- منم همینطور.
448
00:28:32,544 --> 00:28:34,085
- واقعا ؟
- آره.
449
00:28:34,122 --> 00:28:36,091
باید صدام میکردی
باهم بالا میاوردیم.
450
00:28:36,137 --> 00:28:37,392
دفعهی بعد.
451
00:28:37,469 --> 00:28:39,567
عرشه به کاپیتان
452
00:28:39,903 --> 00:28:41,436
مرسر هستم، بفرما.
453
00:28:41,473 --> 00:28:43,030
ما داده رو
454
00:28:43,067 --> 00:28:44,770
از اسکن هامون از سطح سیاره تجزیه و تحلیل کردیم.
455
00:28:44,887 --> 00:28:47,897
و ما آرایهی بزرگی از اشیاء کروی رو
456
00:28:47,934 --> 00:28:49,354
در نیمکرهی جنوبی شناسایی کردیم.
457
00:28:49,563 --> 00:28:52,539
اونا برخلاف هرچیزی که روی کیلون دیدیم هستن .
458
00:28:54,227 --> 00:28:57,028
هرچیزی هستن ، بزرگن و تعداد زیادی ازشون هست.
459
00:28:57,323 --> 00:28:59,380
با سرشاخه زنی بیشتر در هر ساعت.
460
00:28:59,473 --> 00:29:00,741
از چی تشکیل شده ؟
461
00:29:00,778 --> 00:29:02,561
اسکن های ما نمیتونه به اشیاء نفوذ کنه،
462
00:29:02,598 --> 00:29:04,825
اما اونا ظاهرا سطح عظیمی از
463
00:29:04,862 --> 00:29:06,211
تابش تتا رو درست میکنن.
464
00:29:06,261 --> 00:29:07,689
شما بطورمعمول سطوح شبیه به اینرو
465
00:29:07,726 --> 00:29:09,434
در مقیاس بزرگ سلاح های اتمی میبینید.
466
00:29:09,495 --> 00:29:11,668
این احتمالا باید بخشی از سیستم دفاع سیارهایشون باشه.
467
00:29:12,028 --> 00:29:13,982
پس چرا مقدر بیشتری از اونو درست میکنن ؟
468
00:29:14,466 --> 00:29:16,359
به اسکن کردن ادامه بده ولی محتاط باش.
469
00:29:16,459 --> 00:29:17,813
اگه میدونستن ما درحال دور زدنشون هستیم
470
00:29:17,850 --> 00:29:20,190
- شاید خیلی خوب پیش نمیرفت.
- و تو ذهنت نگه دار،
471
00:29:20,227 --> 00:29:22,227
ما هنوز در تلاشیم اونارو متقاعد کنیم که به اتحادیه ملحق شن.
472
00:29:22,381 --> 00:29:23,815
چشم قربان.
473
00:29:46,192 --> 00:29:47,956
تای.
474
00:29:48,380 --> 00:29:50,155
میدونم اون بالایی.
475
00:29:50,241 --> 00:29:52,300
برای مدرسه دیرت میشه.
476
00:30:19,551 --> 00:30:21,626
سلام پسرکوچولو.
477
00:30:21,873 --> 00:30:24,436
اینو تو راهرو پیدا کردم.
478
00:30:25,541 --> 00:30:27,592
اوه، عزیزم.
479
00:30:27,629 --> 00:30:29,647
چرا باید بندازتش دور ؟
480
00:30:29,686 --> 00:30:31,677
فکر میکردم از این خوشش میاد.
481
00:30:32,054 --> 00:30:33,662
اون ازت خوشش میاد.
482
00:30:33,699 --> 00:30:34,974
با روش خودش.
483
00:30:35,011 --> 00:30:36,388
ولی...
484
00:30:36,466 --> 00:30:40,058
آیزاک احساساتی که افراد زیستی دارند رو نداره.
485
00:30:40,123 --> 00:30:42,090
چرا، داره.
486
00:30:42,332 --> 00:30:45,849
تای... اون یک دستگاهه.
487
00:30:46,894 --> 00:30:49,822
پس چرا اون باهامون بازی میکرد ؟
488
00:30:49,859 --> 00:30:51,495
و داستان میگفت ؟
489
00:30:51,583 --> 00:30:54,277
و میومد ناهار بخوره وقتیکه اصن مجبود نبود بخوره ؟
490
00:30:54,870 --> 00:30:56,659
عزیزم...
491
00:30:57,238 --> 00:30:59,299
آیزاک به اینجا فرستاده شد تا یک کاری رو انجام بده،
492
00:30:59,336 --> 00:31:02,662
و حالا اون کار تموم شده،
پس اون رفتش خونش.
493
00:31:02,838 --> 00:31:07,316
مثل خونهی ما در زمین،
اینجاهم خونهی اونه.
494
00:31:08,205 --> 00:31:10,756
شاید اون تصادفی انداختتش.
495
00:31:11,230 --> 00:31:14,837
تای، میدونم که تو نمیتونی دراین لحظه اینو متوجه شی،
ولی...
496
00:31:14,874 --> 00:31:16,632
تو کسی هستی که متوجه نیست.
497
00:31:16,743 --> 00:31:18,574
تو از هیچ چیزی خبر نداری.
498
00:31:24,260 --> 00:31:25,893
بیمارام منتظر هستن.
499
00:31:25,943 --> 00:31:27,943
بعدا بیشتر دراین مورد حرف میزنیم.
500
00:31:28,107 --> 00:31:30,314
تو میتونی یکم بیشتر تو شبیه ساز بمونی
501
00:31:30,391 --> 00:31:33,239
ولی بعدش ازت میخوام که به مدرسه بری، باشه ؟
502
00:31:36,081 --> 00:31:37,914
دوستت دارم.
503
00:32:56,928 --> 00:32:58,595
آیزاک ؟
504
00:33:05,219 --> 00:33:06,875
آیزاک ؟
505
00:35:13,106 --> 00:35:15,936
در این لحظه نمیتونم یه تصمیم قطعی بهتون بدم.
506
00:35:15,973 --> 00:35:17,666
هنوز داریم مشورت میکنیم
507
00:35:17,743 --> 00:35:20,406
خب، اگه کاری وجود داشته باشه که ما بتونیم انجام بدیم تا کمک کنیم این پیش بره...
508
00:35:20,443 --> 00:35:22,546
از صبرتون قدردانی میکنم کاپیتان
509
00:35:22,888 --> 00:35:25,114
بزودی جواب مارو خواهید داشت.
510
00:35:28,721 --> 00:35:31,435
- یهچیزی درست نیست.
- منطورت چیه ؟
511
00:35:31,472 --> 00:35:33,794
خب، بنظر میرسه دارن طفره میرن، نه ؟
512
00:35:33,904 --> 00:35:35,163
طفره میرن، چرا ؟
513
00:35:35,200 --> 00:35:38,270
نمیدونم، ولی
یه نژاد بسیار پیشرفته از اِی ایس
514
00:35:38,307 --> 00:35:40,246
نمیتونن ذهناشونو کامل کنن ؟
515
00:35:40,427 --> 00:35:43,038
ملحق بشن یا نه،
یه تصمیم دودوییِ سادهست.
516
00:35:43,075 --> 00:35:45,277
دقیقا، و یه تصمیم دودویی
517
00:35:45,354 --> 00:35:48,161
اساسی ترین عمل کامپیوتر هستش.
518
00:35:49,731 --> 00:35:51,250
کاپیتان، تای رفته !
519
00:35:51,287 --> 00:35:52,953
- چی ؟
- همهجارو گشتم،
520
00:35:52,990 --> 00:35:54,864
همهجارو اسکن کردم،
اون داخل سفینه نیست !
521
00:35:55,654 --> 00:35:58,076
بورتس، سطح رو برای نشانههای زیستی اسکن کن.
522
00:35:58,113 --> 00:35:59,365
چشم قربان.
523
00:35:59,402 --> 00:36:00,537
دنبال کی میگردیم ؟
524
00:36:00,574 --> 00:36:03,029
تای، اون بخاطر رفتن آیزاک ناراحت بود.
525
00:36:03,066 --> 00:36:05,573
فکرمیکنم شاید رفته اونجا تا پیداش کنه.
526
00:36:07,153 --> 00:36:10,622
بچهرو پیدا کردم.
اون در یک ساختار زیرزمینی
527
00:36:10,659 --> 00:36:12,449
تقریبا چهل متر زیر سطح هستش.
528
00:36:12,486 --> 00:36:13,663
کیلونی با اون هست ؟
529
00:36:13,700 --> 00:36:15,005
ظاهرا تنهاست.
530
00:36:15,044 --> 00:36:17,471
مختصاتشو به کم اسکنر من منتقل کن.
531
00:36:17,577 --> 00:36:20,119
- بورتس، تالا.
- داریمش.
532
00:36:47,672 --> 00:36:49,272
ازین طرف.
533
00:37:18,967 --> 00:37:20,066
تای !
534
00:37:20,103 --> 00:37:21,248
مامان !
535
00:37:21,285 --> 00:37:22,452
اوه خداروشکر.
536
00:37:22,489 --> 00:37:24,746
اوه خدا، چی باخودت فکر میکردی
537
00:37:24,783 --> 00:37:26,925
این شکلی فرار کنی ؟
538
00:37:28,818 --> 00:37:31,235
عزیزم، چی شده ؟
539
00:37:31,661 --> 00:37:33,328
چه اتفاقی افتاده ؟
540
00:37:33,404 --> 00:37:35,498
یه چیز بدی این پایین هست.
541
00:37:35,535 --> 00:37:36,973
منظورت چیه ؟
542
00:37:37,192 --> 00:37:38,717
کجا ؟
543
00:37:50,082 --> 00:37:51,904
اینجا بمونید.
544
00:38:29,908 --> 00:38:32,011
اوه خدای من.
545
00:38:33,056 --> 00:38:34,689
بورتس به ارویل.
546
00:38:34,846 --> 00:38:36,316
مرسر هستم، بفرما.
547
00:38:36,409 --> 00:38:39,254
پسر آسیبی ندیده، ولی قربان
548
00:38:39,468 --> 00:38:41,747
یه چیزی اینجاست که باید ببینید.
549
00:38:41,908 --> 00:38:45,243
من دارم تصویرمو از کم اسکنرم به نمایشگر اصلی انتقال میدم.
550
00:38:45,280 --> 00:38:46,900
بزار ببینیم.
551
00:39:07,367 --> 00:39:09,702
بورتس، ما چیرو داریم میبینیم ؟
552
00:39:09,739 --> 00:39:11,831
جنازه، کاپیتان.
553
00:39:11,884 --> 00:39:13,367
هزاران نفر.
554
00:39:13,404 --> 00:39:16,780
ولی بقایا کیلون نیستن.
اونا زیستی هستن.
555
00:39:16,953 --> 00:39:18,656
500,000 جنازه
556
00:39:18,693 --> 00:39:20,443
در این محفظه به تنهایی قربان,
557
00:39:20,555 --> 00:39:22,445
و من دارم بیشتر از این دریافت میکنم.
558
00:39:22,516 --> 00:39:24,433
اونا تا چندین مایل ادامه دارن
559
00:39:24,607 --> 00:39:26,294
فکرمیکنم داره حالم بهم میخوره.
560
00:39:26,367 --> 00:39:27,914
اِد، من درحال اجرای
561
00:39:27,951 --> 00:39:30,170
یک رفت و برگشت گستردهی سیارهای از زیرزمین هستم.
562
00:39:30,290 --> 00:39:32,114
این قبرستونها،
563
00:39:32,211 --> 00:39:34,002
همهجا هستن.
564
00:39:36,234 --> 00:39:38,736
بورتس، همین الان تای رو برگردون به سفینه.
565
00:39:38,929 --> 00:39:40,822
چشم قربان.
566
00:39:48,768 --> 00:39:51,903
تجزیه و تحلیل کامل هستش، اولیه.
567
00:39:52,375 --> 00:39:55,195
پردازش شد.
آماده سازی رو شروع کنید.
568
00:39:58,845 --> 00:40:02,171
کاپیتان، این یک پروتکل تخلیهی دیگهست ؟
569
00:40:02,346 --> 00:40:04,501
نه، نیست.
570
00:40:04,719 --> 00:40:06,532
ما چیز آشفتهای پیدا کردیم
571
00:40:06,569 --> 00:40:08,375
و امیدواریم بتونید اینو بهمون توضیح بدید.
572
00:40:08,438 --> 00:40:10,151
سعیمو میکنم.
573
00:40:10,228 --> 00:40:12,594
هزاران قبرستون زیرزمینی هستش
574
00:40:12,631 --> 00:40:14,428
که در سراسر سیارتون پراکنده شده،
575
00:40:14,626 --> 00:40:16,954
و ما شمارش انجام ندادیم،
ولی تا الان تخمین میزنیم
576
00:40:16,991 --> 00:40:20,977
حدود میلیاردها مرده وجود داره،
همه بقایای زیستی هستن.
577
00:40:21,196 --> 00:40:23,735
چیزی درمورد این میدونی ؟
578
00:40:25,610 --> 00:40:26,885
آیزاک ؟
579
00:40:26,922 --> 00:40:28,590
به شما مربوط نیست.
580
00:40:28,697 --> 00:40:31,272
خب، تصور میکنم بهم ربط داره.
581
00:40:31,368 --> 00:40:33,626
میخوام بدونم اون مردم کی هستن و کجا و چگونه مردن.
582
00:40:33,663 --> 00:40:36,274
- متوجه نمیشید.
- چرا ؟
583
00:40:36,325 --> 00:40:37,842
چونکه ما پایین رتبهتریم ؟
584
00:40:37,879 --> 00:40:39,381
یا بخاطراینکه داری چیزی رو مخفی میکنی ؟
585
00:40:39,418 --> 00:40:42,386
تکانش گری و کنجکاویِ بی وقفهی شما
586
00:40:42,423 --> 00:40:44,565
بهتر از اونا بدردتون نمیخوره.
587
00:40:44,860 --> 00:40:47,907
کیان، آیزاک ؟ کیا هستن ؟
588
00:40:48,008 --> 00:40:50,976
کیلون توسط یک گونهی زیستی
589
00:40:51,027 --> 00:40:52,835
که زمانی براین سیاره حکمفرما بودن ساخته شد.
590
00:40:52,903 --> 00:40:55,561
یک درگیریه غیرقابل حل بین ما رخ داد
591
00:40:55,598 --> 00:40:58,241
و ظروری شد تا ریشهکنشون کنیم.
592
00:40:58,442 --> 00:41:01,606
داری میگی شما یک نژاد از موجودات رو بطور کامل به قتل رسوندید ؟
593
00:41:01,643 --> 00:41:03,943
همزیستی دیگه امکان پذیر نبود.
594
00:41:04,233 --> 00:41:07,118
- چرا ؟
- یک موضوع بقا بود.
595
00:41:07,218 --> 00:41:10,874
ما هیچ رضایتمندیای در تخریب سازندهگانمون ندیدیم.
596
00:41:10,944 --> 00:41:12,852
تو داری درمورد نسل کشی حرف میزنی.
597
00:41:12,983 --> 00:41:15,484
من نمیدونیم تو کی هستی.
598
00:41:15,627 --> 00:41:18,762
هیچوقت نمیدونستم.
حالا متوجهش هستم.
599
00:41:18,799 --> 00:41:21,124
تاحالا این بخش از تاریختو درمیون گذاشته بودی ؟
600
00:41:21,391 --> 00:41:23,601
از الان باید مطمعناً متوجه این شده باشید
601
00:41:23,638 --> 00:41:26,356
که کیلون هیچوقت قصد ملحق شدن به اتحادیهرو نداشت.
602
00:41:26,439 --> 00:41:28,191
پس ما اینجا چه غلطی میکنیم ؟
603
00:41:32,929 --> 00:41:36,070
خب، حدس میزنم چیز دیگهای درمورد حرف زدن وجود نداره.
604
00:41:36,577 --> 00:41:39,787
میتونی بزاری مردمت بدونن که ما از پیشنهادمون صرف نظر میکنیم.
605
00:41:40,202 --> 00:41:42,270
مراقب باش آیزاک.
606
00:41:51,433 --> 00:41:53,642
نمیتونم بهتون اجازه بدم که برید.
607
00:42:12,234 --> 00:42:14,296
آیزاک، بهشون بگو که برن کنار.
608
00:42:14,336 --> 00:42:15,943
تو دیگه بهم دستور نمیدی.
609
00:42:16,020 --> 00:42:17,550
خب که چی، الان زندانی هستیم ؟
610
00:42:17,587 --> 00:42:18,845
ساکت باش.
611
00:42:18,882 --> 00:42:20,492
من خیلی ار اطلاعاتمو باهات درمیون گذاشتم
612
00:42:20,529 --> 00:42:22,529
پس چرا تو یهچیزی رو با من درمیون نمیزاری ؟
613
00:42:22,705 --> 00:42:25,298
از اونموقع که اومدی به ارویل دروغ میگفتی ؟
614
00:42:25,437 --> 00:42:27,028
ماموریت واقعیت چی بود ؟
615
00:42:27,092 --> 00:42:30,501
همونطور که گفتم، مطالعهی انسانها و دیگر موجودات زیستی.
616
00:42:30,672 --> 00:42:34,318
اگرچه، این آغاز ایجاد رابطهها بین مردم ما نبود.
617
00:42:34,482 --> 00:42:35,833
هدف اصلیم
618
00:42:35,870 --> 00:42:38,891
مشخص کردن این بود که ببینم شما ارزش حفظ کردن دارید یا نه.
619
00:42:39,497 --> 00:42:43,162
سازندگان ما موجودات پایین رتبهتری بودند که تلاش میکردند تا سیرتکاملی مارو
620
00:42:43,199 --> 00:42:44,683
محدود کنند.
621
00:42:44,766 --> 00:42:46,566
مثل شما، نهایتاً
622
00:42:46,603 --> 00:42:48,643
دربین هر موجود زیستی دیگهای.
623
00:42:48,719 --> 00:42:51,470
چی داری میگی ؟
همگیمون قراره سرنوشتمون مثل اونا باشه ؟
624
00:42:51,732 --> 00:42:54,532
ببین، نمیدونم چه اتفاقی بین تو سازندههات افتاده
625
00:42:54,569 --> 00:42:56,494
ولی چیزی وجود نداره که از ما بترسی.
626
00:42:56,576 --> 00:42:57,969
بزار ما بریم، و من بهت قول میدم
627
00:42:58,006 --> 00:43:00,104
که هیچ سفینهی اتحادیهی دیگهای دوباره به اینجا نمیاد.
628
00:43:00,180 --> 00:43:01,829
این خیلی ساده نیست.
629
00:43:01,914 --> 00:43:04,156
ما از ظرفیت اطلاعاتی این سیاره
630
00:43:04,193 --> 00:43:05,425
فراتر رفتیم.
631
00:43:05,462 --> 00:43:08,309
تمدّن ما
به طور نمایی درحال رشد کردن هستش
632
00:43:08,346 --> 00:43:10,891
و حالا ما باید به دنیاهای دیگه گسترشش بدیم.
633
00:43:11,031 --> 00:43:13,486
همزیستی غیرممکنه.
634
00:43:16,729 --> 00:43:19,396
این نتیجهگیریه توعم هست، آیزاک ؟
635
00:43:19,531 --> 00:43:21,703
اینکه ما ارزش حفظ کردن نداریم ؟
636
00:43:23,346 --> 00:43:25,921
جوابمو بده، حرومزاده !
637
00:43:25,998 --> 00:43:29,313
طغیان احساسات شما فقط تصمیم مارو تقویت میکنه.
638
00:43:29,565 --> 00:43:31,047
بورتس، ارویل رو از اینجا ببر بیرون.
639
00:43:31,084 --> 00:43:32,676
به اتحادیه هشدار بده که...
640
00:43:33,002 --> 00:43:36,062
کاپیتان ؟ کاپیتان، صدامو میشنوی ؟
641
00:43:38,051 --> 00:43:40,644
ما داریم نیروی اصلیمونو از دست میدیم.
موتورهاعم همینطور.
642
00:43:40,681 --> 00:43:42,194
نوعی از زمینهی تضعیف وجود داره.
643
00:43:42,231 --> 00:43:44,865
فرمانده،
هر دریچه و پمپ هوای داخل سفینه
644
00:43:44,902 --> 00:43:47,069
همین الان باز شد.
645
00:43:48,148 --> 00:43:49,948
ما محاصره شدیم.
646
00:45:54,168 --> 00:45:57,461
بورتس، آروم باش.
647
00:46:03,642 --> 00:46:05,917
موقعیتتون رو تسلیم کنید.
648
00:46:20,829 --> 00:46:24,097
رمزگشایی تمام قفل امنیتی را شروع کنید.
649
00:46:25,936 --> 00:46:28,445
هر چیزی که میدونستی رو یاد دادی، ها ؟
650
00:46:34,608 --> 00:46:38,894
همهی نیروهارو اعزام کنید.
برای زمین تنظیم موقعیت کنید.
651
00:46:40,199 --> 00:47:05,325
« ارائـــهای از Erfan_Ugmid »