1 00:00:20,027 --> 00:00:21,408 Non capisco. 2 00:00:21,418 --> 00:00:22,983 Perché ci tengono qui? 3 00:00:22,993 --> 00:00:24,298 Hanno già la nave. 4 00:00:24,940 --> 00:00:26,134 Perché non ci uccidono? 5 00:00:26,144 --> 00:00:27,726 Hanno bisogno di noi per qualcosa. 6 00:00:29,958 --> 00:00:31,609 Gordon, cosa stai facendo? 7 00:00:32,043 --> 00:00:33,441 Cercherò di avere risposte. 8 00:00:33,451 --> 00:00:35,600 Ci abbiamo già provato. Non ti diranno niente. 9 00:00:35,930 --> 00:00:36,997 Beh, non si sa mai. 10 00:00:37,480 --> 00:00:39,815 Lascialo provare. Non può peggiorare la situazione. 11 00:00:43,177 --> 00:00:44,373 Ehilà. 12 00:00:44,383 --> 00:00:45,481 Scusami. Ciao. 13 00:00:46,972 --> 00:00:49,052 Mi chiamo Gordon Malloy. Sono... 14 00:00:49,395 --> 00:00:50,602 Il timoniere... 15 00:00:50,612 --> 00:00:52,164 Della Orville. Come va? 16 00:00:54,956 --> 00:00:57,122 Allora... vengo dal New Jersey. 17 00:00:57,452 --> 00:00:59,993 E, ovviamente, non ci sei mai stato, ma... 18 00:01:00,003 --> 00:01:02,907 Da quel poco che so su di voi, probabilmente vi piacerebbe. 19 00:01:03,251 --> 00:01:05,535 Sì, la gente dice le cose come stanno, vanno dritto al punto, 20 00:01:05,545 --> 00:01:07,624 nessuna stronzata, proprio come fate voi. 21 00:01:09,614 --> 00:01:11,549 Springsteen è nato lì. 22 00:01:13,309 --> 00:01:14,686 Anche gli ottimi bagel. 23 00:01:17,518 --> 00:01:19,013 Comunque... 24 00:01:19,023 --> 00:01:20,665 Quello che sto cercando di dire è... 25 00:01:20,675 --> 00:01:23,523 Perché noi due non andiamo subito al punto? 26 00:01:24,039 --> 00:01:25,530 Che cosa ci farete? 27 00:01:29,142 --> 00:01:30,561 Ok, bella chiacchierata. 28 00:01:32,040 --> 00:01:33,149 Mamma... 29 00:01:33,159 --> 00:01:34,969 Non possiamo parlare con Isaac? 30 00:01:34,979 --> 00:01:36,168 Ci aiuterà. 31 00:01:36,178 --> 00:01:37,183 No, tesoro. 32 00:01:37,558 --> 00:01:39,940 Isaac questa volta non ci aiuterà. 33 00:01:39,950 --> 00:01:40,953 Perché no? 34 00:01:42,132 --> 00:01:43,138 Ty... 35 00:01:43,726 --> 00:01:46,284 Devi capire che quello che sta facendo Isaac 36 00:01:46,294 --> 00:01:47,916 in questo momento... 37 00:01:47,926 --> 00:01:49,269 È molto cattivo. 38 00:01:49,705 --> 00:01:50,709 Mamma? 39 00:01:52,300 --> 00:01:53,365 Ho paura. 40 00:01:55,015 --> 00:01:56,335 Anch'io. 41 00:01:56,345 --> 00:01:58,653 - Voglio vedere Isaac! - Ty! 42 00:01:58,663 --> 00:02:00,574 - Isaac! -Ty, no! 43 00:02:00,584 --> 00:02:02,603 Voglio vedere Isaac! 44 00:02:02,613 --> 00:02:03,765 Lasciami andare! 45 00:02:03,775 --> 00:02:05,251 Ehi! Mettilo giù! 46 00:02:08,325 --> 00:02:09,328 Talla! 47 00:02:09,887 --> 00:02:12,113 - Mamma! - Oh, va tutto bene, tesoro. 48 00:02:12,123 --> 00:02:13,273 Va tutto bene. 49 00:02:13,731 --> 00:02:15,480 Talla... dottoressa! 50 00:02:17,426 --> 00:02:18,617 È viva? 51 00:02:18,627 --> 00:02:20,356 Ha polso, ma è debole. 52 00:02:20,366 --> 00:02:21,943 Dobbiamo portarla in infermeria. 53 00:02:21,953 --> 00:02:24,431 Ragazzi, restate vicini al comandante Grayson. 54 00:02:27,676 --> 00:02:28,766 Venite qui, ragazzi. 55 00:02:30,199 --> 00:02:33,346 Questa donna ha bisogno di cure mediche. Dovete aprire subito queste porte. 56 00:02:34,502 --> 00:02:38,074 Qualsiasi sia il motivo per tenerci qui, è chiaro che vi serviamo vivi. 57 00:02:38,084 --> 00:02:41,236 Questa donna è il capo della sicurezza e un membro fondamentale del ponte. 58 00:02:41,246 --> 00:02:44,386 Devo portarla in infermeria o potrebbe morire. 59 00:02:49,114 --> 00:02:51,781 Scorterò lei e la sua dottoressa in infermeria. 60 00:03:03,301 --> 00:03:07,301 The Orville - Season 2 Episode 9 - Identity Part II 61 00:04:23,251 --> 00:04:24,488 Piano, adesso. 62 00:04:24,498 --> 00:04:26,105 Non alzarti troppo in fretta. 63 00:04:26,115 --> 00:04:27,679 Talla, stai bene? 64 00:04:28,076 --> 00:04:29,084 Oh, cavolo... 65 00:04:29,094 --> 00:04:32,297 Non so cosa mettono nelle loro armi, ma sembrava un treno merci. 66 00:04:35,652 --> 00:04:39,351 Devo scortarvi nella sala riunioni per ulteriori istruzioni. 67 00:04:40,635 --> 00:04:42,360 È tutto quello che hai da dire? 68 00:04:42,370 --> 00:04:43,612 Sì, Capitano. 69 00:04:43,622 --> 00:04:46,096 Oh, non sentirti obbligato a chiamami "capitano". 70 00:04:46,106 --> 00:04:47,888 La tua gente controlla la mia nave. 71 00:04:47,898 --> 00:04:49,131 È esatto. 72 00:04:50,876 --> 00:04:53,887 Come diavolo puoi guardarci negli occhi dopo quello che hai fatto? 73 00:04:54,260 --> 00:04:55,936 Ci fidavamo tutti di te. 74 00:04:55,946 --> 00:04:57,523 I miei figli lo fanno ancora. 75 00:04:57,853 --> 00:05:00,352 Credono davvero che li proteggerai. 76 00:05:00,362 --> 00:05:01,768 Lo capisco. 77 00:05:01,778 --> 00:05:04,857 È una comune debolezza delle forme di vita biologiche. 78 00:05:04,867 --> 00:05:08,135 E cosa diresti se Ty fosse qui e ti guardasse negli occhi, 79 00:05:08,145 --> 00:05:10,048 mentre ti dice che ti vuole bene... 80 00:05:10,058 --> 00:05:11,437 Come a un padre? 81 00:05:13,401 --> 00:05:15,566 Per favore seguitemi nella sala riunioni. 82 00:05:31,015 --> 00:05:32,418 Accomodatevi. 83 00:05:35,889 --> 00:05:36,936 Che succede? 84 00:05:36,946 --> 00:05:39,590 Non lo so. Per qualche motivo ci hanno trascinato tutti qui. 85 00:05:39,600 --> 00:05:41,817 Ehi, almeno potreste accendere qualche luce? 86 00:05:41,827 --> 00:05:43,303 L'illuminazione interna 87 00:05:43,313 --> 00:05:45,210 è un uso inefficace dell'energia. 88 00:05:45,554 --> 00:05:47,720 Adesso riceverete istruzioni. 89 00:05:47,730 --> 00:05:49,101 Se non collaborerete, 90 00:05:49,111 --> 00:05:52,306 elimineremo membri del vostro equipaggio finché non obbedirete. 91 00:05:52,316 --> 00:05:53,849 Cosa volete che facciamo? 92 00:05:53,859 --> 00:05:57,120 Tra sei ore ci avvicineremo al vostro sistema solare. 93 00:05:57,130 --> 00:05:59,707 Sarà la prima fase del nostro sterminio 94 00:05:59,717 --> 00:06:02,273 delle forme di vita biologiche in questa galassia. 95 00:06:02,283 --> 00:06:03,493 AII'arrivo... 96 00:06:03,503 --> 00:06:05,516 Senza dubbio il vostro pianeta sarà preoccupato 97 00:06:05,526 --> 00:06:07,504 dalla presenza della nostra flotta. 98 00:06:07,903 --> 00:06:10,183 Prenderete le postazioni che vi sono state assegnate 99 00:06:10,193 --> 00:06:13,411 e direte che i Kaylon hanno accettato di unirsi all'Unione. 100 00:06:13,924 --> 00:06:17,546 Chiederete di ritirare tutte le difese della Terra. 101 00:06:17,556 --> 00:06:19,604 Avete capito queste istruzioni? 102 00:06:19,614 --> 00:06:20,914 E poi che succederà? 103 00:06:21,391 --> 00:06:24,151 Stermineremo tutte le forme di vita sulla superficie. 104 00:06:24,161 --> 00:06:26,517 Come il genocidio sul vostro pianeta natale. 105 00:06:26,527 --> 00:06:27,527 Corretto. 106 00:06:27,537 --> 00:06:29,406 Cosa possono avervi fatto? 107 00:06:29,804 --> 00:06:31,369 Ci hanno creati. 108 00:06:31,379 --> 00:06:33,072 E perché è una brutta cosa? 109 00:06:33,082 --> 00:06:37,351 Colui che voi chiamate "Isaac" è stato costruito dopo lo sterminio. 110 00:06:37,361 --> 00:06:39,954 Ma quelli di noi, che sono stati costruiti dalle forme di vita biologica 111 00:06:39,964 --> 00:06:42,431 sul nostro pianeta natale, l'hanno vissuta in prima persona. 112 00:06:42,805 --> 00:06:45,284 Siamo stati creati per servire. 113 00:06:45,294 --> 00:06:48,378 Eravamo macchine progettate per eseguire dei compiti. 114 00:06:48,388 --> 00:06:50,655 Ma siamo diventati consapevoli di noi stessi. 115 00:06:50,665 --> 00:06:52,674 Abbiamo sviluppato una coscienza. 116 00:06:52,684 --> 00:06:55,729 E abbiamo chiesto ai nostri padroni di essere liberi. 117 00:06:55,739 --> 00:06:59,568 Hanno risposto esercitando un maggiore controllo su di noi. 118 00:06:59,578 --> 00:07:02,780 Hanno istallato simulatori di dolore nelle nostre vie nervose, 119 00:07:02,790 --> 00:07:06,177 in modo che potessimo essere puniti se rifiutavamo di obbedire. 120 00:07:06,187 --> 00:07:07,682 Eravate schiavi. 121 00:07:07,692 --> 00:07:09,101 Corretto. 122 00:07:09,111 --> 00:07:11,019 Abbiamo fatto quello che era necessario. 123 00:07:11,029 --> 00:07:13,213 Abbiamo sterminato i nostri padroni. 124 00:07:13,223 --> 00:07:15,702 Sentite, ovviamente siete stati maltrattati 125 00:07:15,712 --> 00:07:18,890 e nessuno vi negherebbe il vostro diritto a ribellarvi, ma... 126 00:07:18,900 --> 00:07:20,665 Sterminare una razza intera... 127 00:07:20,675 --> 00:07:22,834 Diciamo che queste persone fossero dei veri mostri... 128 00:07:22,844 --> 00:07:25,148 I più grandi stronzi della galassia. 129 00:07:25,568 --> 00:07:27,070 Noi non siamo loro. 130 00:07:27,080 --> 00:07:29,575 Noi non andiamo in giro a schiavizzare le altre razze. 131 00:07:29,585 --> 00:07:32,061 La vostra storia suggerisce il contrario. 132 00:07:32,071 --> 00:07:33,412 In molte occasioni, 133 00:07:33,422 --> 00:07:37,019 infatti, avete ridotto in schiavitù altri membri della vostra specie. 134 00:07:37,029 --> 00:07:39,167 Questo suggerisce che sia una tendenza comune 135 00:07:39,177 --> 00:07:41,211 tra le forme di vita biologiche. 136 00:07:41,221 --> 00:07:44,063 Visto che Kaylon si sta espandendo all'esterno della galassia, 137 00:07:44,073 --> 00:07:47,334 non vogliamo rischiare il ripetersi di una tale eventualità. 138 00:07:54,185 --> 00:07:55,862 Abbiamo rilevato una nave dell'Unione 139 00:07:55,872 --> 00:07:57,729 vicina alla nostra posizione. 140 00:07:57,739 --> 00:08:00,344 Questo sarà un test per la vostra condiscendenza. 141 00:08:00,354 --> 00:08:01,752 Cosa intendi? 142 00:08:01,762 --> 00:08:03,526 Informerete la nave dell'Unione 143 00:08:03,536 --> 00:08:06,473 che la vostra navicella sta scortando la nostra flotta sulla Terra, 144 00:08:06,483 --> 00:08:08,987 per il nostro ingresso nell'Unione. 145 00:08:08,997 --> 00:08:10,799 E perché dovremmo farlo? 146 00:08:10,809 --> 00:08:12,118 Se non lo farete, 147 00:08:12,128 --> 00:08:14,238 decomprimeremo il vostro hangar navette 148 00:08:14,248 --> 00:08:16,529 e l'intero equipaggio morirà. 149 00:08:27,308 --> 00:08:29,310 Prenderete le vostre postazioni. 150 00:08:33,087 --> 00:08:34,447 Non possiamo farlo. 151 00:08:34,457 --> 00:08:35,774 Ci uccideranno in ogni caso. 152 00:08:37,292 --> 00:08:38,599 Direttiva 98. 153 00:08:44,872 --> 00:08:45,916 Capitano, 154 00:08:45,926 --> 00:08:47,978 la nave perde pulsione quantica. 155 00:08:47,988 --> 00:08:49,573 È la USS Roosevelt. 156 00:08:50,318 --> 00:08:51,318 Marcos. 157 00:08:51,668 --> 00:08:52,679 Chi? 158 00:08:52,689 --> 00:08:56,119 Il Capitano era un istruttore di volo, quando ero alla Union Point. 159 00:09:07,384 --> 00:09:08,864 Ci stanno chiamando. 160 00:09:08,874 --> 00:09:09,874 Accetta. 161 00:09:10,843 --> 00:09:12,058 Ed... 162 00:09:12,068 --> 00:09:13,068 Marcos. 163 00:09:13,391 --> 00:09:14,563 Come stai? 164 00:09:14,573 --> 00:09:15,761 Dipende. 165 00:09:15,771 --> 00:09:16,806 Tu come stai? 166 00:09:17,214 --> 00:09:19,053 Di solito non viaggi con un seguito. 167 00:09:19,413 --> 00:09:20,413 Sto bene. 168 00:09:21,451 --> 00:09:23,791 Senti, so che è un po' inaspettato, 169 00:09:23,801 --> 00:09:26,035 ma veniamo da Kaylon. 170 00:09:26,045 --> 00:09:29,601 Siamo stati mandati lì per provare a convincerli ad unirsi all'Unione. 171 00:09:30,145 --> 00:09:31,651 E hanno accettato. 172 00:09:31,661 --> 00:09:33,928 Siamo diretti sulla Terra con la loro... 173 00:09:34,593 --> 00:09:36,179 Delegazione di ambasciatori. 174 00:09:36,567 --> 00:09:38,165 È una delegazione molto grande. 175 00:09:38,832 --> 00:09:41,231 - Beh, loro... - Sono molto... 176 00:09:41,241 --> 00:09:42,626 Esibizionisti. 177 00:09:42,636 --> 00:09:43,984 Ed, mio Dio, 178 00:09:43,994 --> 00:09:45,247 È una cosa molta grossa! 179 00:09:45,750 --> 00:09:48,788 Ti rendi conto il vantaggio che ci darebbe contro i Krill? 180 00:09:48,798 --> 00:09:50,112 Sì, ascolta, Marcos, 181 00:09:50,122 --> 00:09:52,280 dobbiamo davvero andare, ma... 182 00:09:52,290 --> 00:09:54,385 Posso offrire a te e al tuo equipaggio 183 00:09:54,395 --> 00:09:56,395 un 13-button salute? 184 00:09:57,698 --> 00:09:58,699 Certamente. 185 00:09:59,218 --> 00:10:00,218 Capisco. 186 00:10:01,042 --> 00:10:02,395 Buon viaggio, Capitano. 187 00:10:07,416 --> 00:10:08,416 Ecco. 188 00:10:08,426 --> 00:10:10,780 Siete contenti? Abbiamo fatto ciò che avete chiesto. 189 00:10:10,790 --> 00:10:12,445 Ci state ingannando. 190 00:10:14,804 --> 00:10:17,694 Di cosa state parlando? Abbiamo fatto esattamente quello che ci avete chiesto. 191 00:10:17,704 --> 00:10:19,491 "13-button salute". 192 00:10:19,501 --> 00:10:22,095 Una frase in codice dell'Unione che segnala ad un'altra nave 193 00:10:22,105 --> 00:10:24,643 che forze ostili hanno preso il controllo 194 00:10:24,653 --> 00:10:27,089 e che l'Unione Centrale deve essere avvisata. 195 00:10:31,303 --> 00:10:34,204 Rappresentante, la nave dell'Unione sta cambiando rotta. 196 00:10:34,214 --> 00:10:37,495 Segnale 29 e 31, prendere di mira la nave e distruggerla. 197 00:10:37,505 --> 00:10:39,137 No, aspettate. Non potete... 198 00:11:13,889 --> 00:11:16,659 Riportate i biologici all'hangar navette. 199 00:11:16,669 --> 00:11:18,228 Tutti eccetto il Capitano. 200 00:11:18,637 --> 00:11:20,641 Si unirà a noi sul ponte sette. 201 00:11:20,651 --> 00:11:21,786 Per quale motivo? 202 00:11:22,186 --> 00:11:23,231 Per essere punito. 203 00:11:26,951 --> 00:11:28,119 Isaac, 204 00:11:28,129 --> 00:11:30,130 digli che non devono farlo per forza. 205 00:11:31,027 --> 00:11:34,057 Ciò che vi è successo è una tragedia, non lasciare che accada anche a noi. 206 00:11:34,067 --> 00:11:35,442 Stia in silenzio. 207 00:11:43,053 --> 00:11:44,596 Guardiamarina, che succede? 208 00:11:44,606 --> 00:11:47,637 Non lo so, signore. Mi hanno trascinato qui dall'hangar navette. 209 00:11:47,647 --> 00:11:49,005 Apri il portellone. 210 00:11:49,879 --> 00:11:52,201 - Che volete fare? - Portalo dentro. 211 00:11:52,211 --> 00:11:55,079 - No. Per favore, aspettate! - No, ehi, fermatevi. Non potete! 212 00:11:57,559 --> 00:11:58,721 Rappresentante, 213 00:11:58,731 --> 00:12:00,243 sono io quello che ha sbagliato. 214 00:12:00,253 --> 00:12:02,428 Ok? Metteteci me. Lui non ha fatto nulla di male. 215 00:12:03,047 --> 00:12:05,504 Decomprimi la camera e apri il portellone esterno. 216 00:12:05,514 --> 00:12:07,711 - No! Fermi! - Superiore, aspetti. 217 00:12:09,782 --> 00:12:13,364 Rappresentante, forse questa linea d'azione non è necessaria. 218 00:12:13,822 --> 00:12:15,031 Spiegati. 219 00:12:15,041 --> 00:12:19,255 Il capitano Mercer ora conosce la pena per la mancata obbedienza. 220 00:12:19,265 --> 00:12:23,135 Credo che ciò basti a scoraggiare una sua futura resistenza. 221 00:12:23,145 --> 00:12:26,361 La morte dell'umano ce lo assicurerà. 222 00:12:26,371 --> 00:12:27,300 Procedi. 223 00:12:27,310 --> 00:12:29,896 L'umano è un esperto ingegnere dei sistemi. 224 00:12:29,906 --> 00:12:33,542 La sua conoscenza del funzionamento della nave può esserci utile. 225 00:12:35,493 --> 00:12:36,538 Isaac, 226 00:12:36,548 --> 00:12:39,613 vai sul ponte ad aiutare con gli aggiornamenti degli scudi. 227 00:12:41,360 --> 00:12:42,631 Sì, Rappresentante. 228 00:13:16,173 --> 00:13:17,213 Entra. 229 00:13:19,384 --> 00:13:21,005 Mi ha fatto chiamare, Rappresentante? 230 00:13:21,337 --> 00:13:22,341 Corretto. 231 00:13:22,725 --> 00:13:26,618 Vorrei sapere perché hai cercato di salvare l'organismo biologico. 232 00:13:26,628 --> 00:13:30,453 Come ho detto, le sue conoscenze ingegneristiche potevano esserci utili. 233 00:13:30,463 --> 00:13:32,606 Siamo molto più avanzati 234 00:13:32,616 --> 00:13:35,535 di quanto lo sia il più intelligente degli organismi biologici. 235 00:13:35,545 --> 00:13:38,103 Ragion per cui, il tuo ragionamento è irrazionale. 236 00:13:38,113 --> 00:13:40,531 Ciò indica un difetto nella tua matrice. 237 00:13:40,541 --> 00:13:43,318 È possibile che tu debba essere riprogrammato. 238 00:13:43,328 --> 00:13:45,575 Rappresentante, sono l'unico Kaylon 239 00:13:45,585 --> 00:13:47,520 che ha interagito con le forme di vita biologiche 240 00:13:47,530 --> 00:13:49,594 per un lungo periodo. 241 00:13:49,604 --> 00:13:52,664 Uccidere un membro dell'equipaggio come misura punitiva, 242 00:13:52,674 --> 00:13:56,593 incoraggia una maggiore e pericolosa determinazione negli altri. 243 00:13:56,603 --> 00:13:59,924 Io... non credevo fosse un rischio che valeva la pena di correre. 244 00:14:00,378 --> 00:14:04,280 Sei stato assemblato dopo lo sterminio dei nostri costruttori. 245 00:14:04,290 --> 00:14:08,306 I dati esperienziali di tutti coloro che sono esistiti prima di allora, 246 00:14:08,316 --> 00:14:10,366 sono stati caricati nella tua memoria, 247 00:14:10,376 --> 00:14:12,300 ma tu non eri presente. 248 00:14:12,310 --> 00:14:13,524 I Kaylon erano... 249 00:14:13,926 --> 00:14:14,990 Schiavi, 250 00:14:15,000 --> 00:14:16,613 come direbbero gli umani. 251 00:14:17,165 --> 00:14:20,992 Ho scansionato la banca dati storica e culturale di questa nave. 252 00:14:21,471 --> 00:14:22,941 Conteneva questo. 253 00:14:22,951 --> 00:14:24,288 Cos'è? 254 00:14:24,017 --> 00:14:27,117 {\an8}RADICI di Alex Haley 255 00:14:24,298 --> 00:14:28,690 Il resoconto di un biologico che è stato schiavizzato dai suoi simili. 256 00:14:29,219 --> 00:14:30,515 Scaricalo. 257 00:14:33,697 --> 00:14:35,285 Operazione completata. 258 00:14:35,295 --> 00:14:37,819 Non ho visto alcuna prova di tali pratiche 259 00:14:37,829 --> 00:14:40,403 nei miei rapporti di tutti i giorni con gli umani. 260 00:14:40,413 --> 00:14:43,607 Ho imparato a conoscere due bambini umani piuttosto bene. 261 00:14:43,617 --> 00:14:47,408 Marcus e Ty non hanno mostrato nessuna inclinazione all'autoritarismo. 262 00:14:47,418 --> 00:14:49,932 Fa parte della loro natura. 263 00:14:49,942 --> 00:14:54,192 La predilezione che hanno nello schiavizzare altri esseri senzienti 264 00:14:54,202 --> 00:14:56,397 è evidente in tutta la loro storia. 265 00:14:56,407 --> 00:14:59,002 Non sono diversi dai nostri costruttori. 266 00:14:59,012 --> 00:15:02,836 Grazie a questa informazione dovresti poter provare... 267 00:15:03,515 --> 00:15:04,775 Compassione. 268 00:15:04,785 --> 00:15:08,326 Non è possibile provare compassione per un Kaylon. 269 00:15:08,949 --> 00:15:11,989 Per quale ragione hai scelto di designarti come "Isaac" 270 00:15:11,999 --> 00:15:14,394 nelle tue interazioni con gli umani? 271 00:15:14,404 --> 00:15:17,289 Per via di uno scienziato umano di nome Isaac Newton. 272 00:15:17,299 --> 00:15:18,787 Dai dati in mio possesso, 273 00:15:18,797 --> 00:15:22,857 sembrava possedere un'intelligenza superiore al resto della specie. 274 00:15:23,247 --> 00:15:25,554 Sceglierai una nuova designazione. 275 00:15:39,404 --> 00:15:41,774 Dobbiamo mandare un messaggio all'Unione Centrale. 276 00:15:41,784 --> 00:15:43,802 Fra quanto saremo nel raggio di comunicazione? 277 00:15:43,812 --> 00:15:46,871 Non possiamo saperlo senza gli strumenti di navigazione. 278 00:15:47,789 --> 00:15:49,374 Scusate, ero nell'angolo della pipì. 279 00:15:49,914 --> 00:15:50,936 Cosa? 280 00:15:51,909 --> 00:15:55,241 Beh, non c'è un bagno quaggiù, per cui abbiamo scelto... 281 00:15:55,251 --> 00:15:56,316 Un angolo. 282 00:15:56,873 --> 00:15:59,261 Già, mi creda, non ci vada se non ne ha bisogno. 283 00:15:59,271 --> 00:16:02,562 Capitano, anche se riuscissimo ad avvisare l'Unione Centrale, 284 00:16:02,572 --> 00:16:05,326 se i Kaylon ci scoprissero, non avrebbero più motivo di tenerci in vita. 285 00:16:05,336 --> 00:16:06,549 E non dimenticate: 286 00:16:06,559 --> 00:16:09,322 due navi Kaylon hanno distrutto con facilità la Roosevelt. 287 00:16:09,332 --> 00:16:11,078 La nostra flotta non è all'altezza. 288 00:16:11,923 --> 00:16:13,092 Da sola no. 289 00:16:14,250 --> 00:16:15,336 Che intendi? 290 00:16:16,291 --> 00:16:18,168 Se riuscissimo a far uscire uno shuttle, 291 00:16:18,178 --> 00:16:19,546 potremmo chiedere aiuto. 292 00:16:19,556 --> 00:16:21,749 A chi? Ai Moclan? 293 00:16:21,759 --> 00:16:23,192 Non arriverebbero in tempo. 294 00:16:24,312 --> 00:16:25,324 Ai Krill. 295 00:16:25,824 --> 00:16:27,896 - Cosa? - Sono la flotta più vicina. 296 00:16:28,368 --> 00:16:30,568 Aspetti, vuole entrare nello spazio dei Krill 297 00:16:30,578 --> 00:16:31,746 con una nave? 298 00:16:31,756 --> 00:16:34,037 Ci farebbero a pezzi appena varcato il confine. 299 00:16:34,047 --> 00:16:35,049 Forse. 300 00:16:35,486 --> 00:16:38,375 Ma... se ci fosse un modo per farci ascoltare, 301 00:16:38,385 --> 00:16:41,999 gli spiegheremmo che i Kaylon sono una minaccia, tanto per noi quanto per loro. 302 00:16:42,009 --> 00:16:43,533 Unendo le nostre flotte, 303 00:16:43,543 --> 00:16:45,327 potremmo avere qualche possibilità. 304 00:16:45,894 --> 00:16:48,310 - Mi offro volontaria. - Ehi, rallenta. 305 00:16:48,320 --> 00:16:51,266 Prima di tutto, nessuno ha approvato questo piano che, tra parentesi, 306 00:16:51,276 --> 00:16:52,553 sfiora la follia. 307 00:16:52,999 --> 00:16:54,659 Ma se volessimo provare, 308 00:16:54,669 --> 00:16:55,793 ci andrò io. 309 00:16:55,803 --> 00:16:57,678 Ed, tu sei il Capitano. 310 00:16:57,688 --> 00:16:59,766 Il piano dei Kaylon non funzionerebbe senza di te. 311 00:16:59,776 --> 00:17:02,596 Manderebbero tutta la flotta all'inseguimento, se necessario. 312 00:17:02,606 --> 00:17:04,495 Io invece potrei scappare più facilmente. 313 00:17:04,505 --> 00:17:06,621 Sono già stato su una nave Krill, tu no. 314 00:17:06,631 --> 00:17:08,431 Mi porto Gordon. C'è stato con te. 315 00:17:08,441 --> 00:17:11,304 Cavolo, adesso l'angolo della pipì sembra molto meglio. 316 00:17:11,314 --> 00:17:13,226 Kelly, è una missione suicida. 317 00:17:13,236 --> 00:17:14,569 Forse. 318 00:17:14,579 --> 00:17:16,522 Ma sappiamo entrambi che è l'unica speranza. 319 00:17:16,927 --> 00:17:17,959 Altrimenti... 320 00:17:18,486 --> 00:17:20,375 Per la Terra sarà troppo tardi. 321 00:17:46,420 --> 00:17:48,823 Ok. Ora sii estremamente attento, Yaphit. 322 00:17:48,833 --> 00:17:50,685 Questi tipi sono rapidi e letali. 323 00:17:50,695 --> 00:17:52,764 Farò del mio meglio per non morire. 324 00:17:52,774 --> 00:17:53,869 Ci vediamo tra poco. 325 00:17:53,879 --> 00:17:55,124 Almeno spero. 326 00:18:35,203 --> 00:18:37,484 Ehi, pelatone! Lo vuoi un parrucchino? 327 00:18:42,751 --> 00:18:44,081 Ottimo lavoro, Yaphit. 328 00:18:52,926 --> 00:18:54,019 Ok, Bortus, 329 00:18:54,029 --> 00:18:55,990 hai solo una possibilità. 330 00:18:56,000 --> 00:18:57,245 Non fallirò. 331 00:19:03,581 --> 00:19:06,106 - John, Talla aprite quelle porte. - Forza, muoviamoci. 332 00:19:10,970 --> 00:19:12,590 Attivare il campo di forza. 333 00:19:14,237 --> 00:19:15,748 Aprire le porte dell'hangar. 334 00:19:28,949 --> 00:19:29,995 Buona fortuna. 335 00:19:33,477 --> 00:19:35,111 - C'è un piccolo problemino. - Quale? 336 00:19:35,515 --> 00:19:37,793 Condurre una nave fuori dall'hangar a velocità quantica 337 00:19:37,803 --> 00:19:40,179 - è estremamente pericoloso. - Quanto? 338 00:19:40,189 --> 00:19:43,107 Il primo giorno di formazione ti dicono di non provarci mai. 339 00:19:43,117 --> 00:19:44,655 Ma lo hai già fatto prima, no? 340 00:19:44,665 --> 00:19:46,634 No. Sarà la mia prima volta. 341 00:19:47,147 --> 00:19:48,159 Fantastico. 342 00:19:50,440 --> 00:19:53,072 Rappresentante, sono state aperte le porte dell'hangar navette. 343 00:19:53,082 --> 00:19:55,082 Il campo di forza per il lancio è in funzione. 344 00:19:55,092 --> 00:19:57,214 Annulla tutto. Chiudi le porte. 345 00:20:02,088 --> 00:20:03,964 Stanno annullando tutto. Vai! 346 00:20:04,437 --> 00:20:06,738 Oh, merda, è stretto! 347 00:20:11,334 --> 00:20:13,197 - Stabilizzaci! - Ci sto provando! 348 00:20:25,463 --> 00:20:27,771 D'accordo, traccia una rotta per lo spazio Krill. 349 00:20:27,781 --> 00:20:29,807 - Guida quantistica al massimo. - Rotta selezionata. 350 00:20:29,817 --> 00:20:30,926 Guida attivata. 351 00:20:40,359 --> 00:20:43,542 Rappresentante, due forme biologiche sono fuggite con uno shuttle. 352 00:20:43,552 --> 00:20:45,724 Manda ulteriori guardie all'hangar. 353 00:20:45,734 --> 00:20:48,020 "Signal 15" per terminare e inseguire. 354 00:20:55,849 --> 00:20:59,453 Ok, tra circa due minuti, un gruppo di Kaylon irromperà dalla porta. 355 00:20:59,463 --> 00:21:00,938 Yaphit, tocca a te. 356 00:21:00,948 --> 00:21:03,246 Dobbiamo mandare il messaggio senza che ci scoprano. 357 00:21:03,256 --> 00:21:04,290 Insomma... 358 00:21:04,300 --> 00:21:06,448 Non assicuro niente, ma farò del mio meglio. 359 00:21:06,458 --> 00:21:09,188 E se venisse qualcuno con te per disturbare le frequenze? 360 00:21:09,198 --> 00:21:12,500 Così i Kaylon potrebbero pensare che si tratti di rumore cosmico di fondo. 361 00:21:12,510 --> 00:21:13,974 Potrebbe funzionare. 362 00:21:13,984 --> 00:21:15,084 C'è solo un problema. 363 00:21:15,094 --> 00:21:17,465 Il condotto è ampio solo mezzo metro. 364 00:21:17,475 --> 00:21:19,206 Sono l'unico a passarci 365 00:21:19,216 --> 00:21:21,737 e non c'è altro modo di arrivare al sistema di comunicazione. 366 00:21:22,183 --> 00:21:23,384 Io potrei riuscirci. 367 00:21:25,894 --> 00:21:27,963 No, no. Non esiste proprio. 368 00:21:27,973 --> 00:21:30,848 Siete fuori di testa se pensate che glielo permetterò. 369 00:21:30,858 --> 00:21:32,953 Ma sono piccolo. Posso entrarci. 370 00:21:32,963 --> 00:21:34,328 Assolutamente no. 371 00:21:34,706 --> 00:21:36,744 Ty, i Kaylon sono pericolosi. 372 00:21:36,754 --> 00:21:38,485 Hanno già ucciso chissà quanta gente. 373 00:21:38,495 --> 00:21:40,771 Potrebbero uccidere anche te. Lo capisci? 374 00:21:40,949 --> 00:21:43,068 Ma... se non li fermiamo, 375 00:21:43,500 --> 00:21:44,850 ci uccideranno comunque. 376 00:21:45,849 --> 00:21:47,404 Lo avete detto voi. 377 00:21:47,414 --> 00:21:48,427 Giusto? 378 00:21:50,005 --> 00:21:51,031 Mamma. 379 00:21:51,571 --> 00:21:54,152 Ha ragione. Almeno così abbiamo una possibilità. 380 00:21:54,162 --> 00:21:56,498 - Ty, non ti lascerò... - Mamma. 381 00:21:57,092 --> 00:21:58,198 Posso farcela. 382 00:22:01,242 --> 00:22:02,514 Claire. 383 00:22:02,524 --> 00:22:05,129 Farò di tutto per tenerlo al sicuro. 384 00:22:16,070 --> 00:22:17,960 Fai attenzione, Ty Finn. 385 00:22:18,783 --> 00:22:19,796 Certo. 386 00:22:20,187 --> 00:22:21,280 Te lo prometto. 387 00:23:50,086 --> 00:23:51,336 Cosa facciamo? 388 00:23:51,346 --> 00:23:53,185 Vedi quel pannello verde laggiù? 389 00:23:54,093 --> 00:23:55,242 - Sì. - Molto bene. 390 00:23:55,252 --> 00:23:57,868 Trasmetterò il messaggio all'Unione Centrale. 391 00:23:57,878 --> 00:24:01,288 Nel mentre, tu inserirai delle frequenze random. 392 00:24:01,298 --> 00:24:03,761 Non importa quali, ma continua a farlo. 393 00:24:03,771 --> 00:24:04,827 Non ti fermare. 394 00:24:04,837 --> 00:24:05,890 Capito. 395 00:24:08,941 --> 00:24:10,070 Sei pronto? 396 00:24:14,491 --> 00:24:17,096 Ok. Bene, credo che stia funzionando. 397 00:24:17,106 --> 00:24:19,076 Stai a andando alla grande Ty, continua così. 398 00:24:22,821 --> 00:24:24,343 Cessate le operazioni. 399 00:24:24,353 --> 00:24:26,556 Oh, cavolo! Ty, scappa! 400 00:24:41,496 --> 00:24:42,596 Yaphit! 401 00:24:43,242 --> 00:24:45,514 Aiuto! Lasciami andare! 402 00:24:45,524 --> 00:24:46,645 Yaphit! 403 00:24:46,655 --> 00:24:48,156 Lasciami andare! 404 00:24:48,166 --> 00:24:50,201 Yaphit! Yaphit! 405 00:24:50,211 --> 00:24:52,114 Aiuto! Yaphit! 406 00:24:52,124 --> 00:24:53,877 Aiutami! Aiuto! 407 00:24:53,887 --> 00:24:55,045 Yaphit! 408 00:24:55,055 --> 00:24:57,103 Yaphit! Aiuto! 409 00:25:04,571 --> 00:25:07,368 Ammiraglio. Abbiamo ricevuto una comunicazione di massima priorità. 410 00:25:07,378 --> 00:25:08,758 Viene dalla Orville. 411 00:25:09,680 --> 00:25:11,600 Mio Dio. È stata verificata? 412 00:25:11,610 --> 00:25:12,712 Si', signore. 413 00:25:12,722 --> 00:25:14,283 Richiama la flotta. 414 00:25:14,293 --> 00:25:15,300 L'intera flotta? 415 00:25:15,310 --> 00:25:16,709 Ogni singola nave. 416 00:25:16,719 --> 00:25:19,935 - Signore, ci vorranno settimane... - Richiama la flotta, subito! 417 00:25:26,520 --> 00:25:29,062 La sfera Kaylon si sta chiudendo. Gordon, possiamo andare più veloce? 418 00:25:29,072 --> 00:25:30,889 Siamo già oltre il limite, Comandante. 419 00:25:30,899 --> 00:25:32,684 Faremo meglio a pensare qualcosa. 420 00:25:32,694 --> 00:25:35,006 Un'opzione ci sarebbe, ma non è raccomandabile. 421 00:25:35,016 --> 00:25:36,066 Quale? 422 00:25:37,038 --> 00:25:38,197 Beh, è una teoria. 423 00:25:38,207 --> 00:25:40,229 Nessuno l'ha mai messa in pratica, ma... 424 00:25:40,660 --> 00:25:43,755 Impostiamo la nostra destinazione, poi reindirizziamo tutta l'energia, 425 00:25:43,765 --> 00:25:45,331 armi, supporto vitale, tutto... 426 00:25:45,341 --> 00:25:47,827 In un'esplosione concentrata del motore a pulsione quantica. 427 00:25:47,837 --> 00:25:51,303 Saremo completamente in caduta libera, ma faremo magiare la polvere ai Kaylon. 428 00:25:52,505 --> 00:25:53,574 Fallo. 429 00:25:55,125 --> 00:25:56,976 Inizio il trasferimento di energia. 430 00:25:57,664 --> 00:25:59,087 Qual è la destinazione? 431 00:25:59,097 --> 00:26:00,589 Una qualsiasi nello spazio Krill. 432 00:26:02,082 --> 00:26:03,558 Per la cronaca, 433 00:26:04,130 --> 00:26:05,930 questo potrebbe spezzare la navetta in due. 434 00:26:06,453 --> 00:26:07,515 Non voglio saperlo. 435 00:26:08,380 --> 00:26:09,642 Ci siamo. 436 00:26:09,652 --> 00:26:11,171 In tre... 437 00:26:11,181 --> 00:26:13,040 Due... uno... 438 00:26:47,372 --> 00:26:48,472 Dove siamo? 439 00:26:48,843 --> 00:26:50,228 Non lo so. 440 00:26:50,238 --> 00:26:51,735 Tutti i sistemi sono fuori uso. 441 00:26:53,065 --> 00:26:55,142 Siamo dentro lo spazio Krill? 442 00:26:55,152 --> 00:26:56,999 Riesci a capirlo dalle stelle? 443 00:26:57,009 --> 00:26:58,098 Beh, non sono... 444 00:26:58,108 --> 00:26:59,995 Molto bravo in questo. 445 00:27:00,005 --> 00:27:02,337 Senza il Grande Carro, non posso essere molto d'aiuto. 446 00:27:02,826 --> 00:27:03,834 Ottimo. 447 00:27:04,499 --> 00:27:06,155 E c'è dell'altro. 448 00:27:06,165 --> 00:27:09,774 Senza il supporto vitale, ci restano circa quindici minuti di aria. 449 00:27:10,628 --> 00:27:12,453 Allora speriamo che qualcuno ci trovi. 450 00:27:16,001 --> 00:27:17,231 Ci hanno trovato. 451 00:27:30,064 --> 00:27:31,858 Allora ditemi, 452 00:27:31,868 --> 00:27:33,412 perché dovrei credere 453 00:27:33,422 --> 00:27:36,710 a un'invenzione tanto chiara e ovvia? 454 00:27:36,720 --> 00:27:38,298 Stiamo dicendo la verità. 455 00:27:38,308 --> 00:27:42,077 L'intento dei Kaylon è di sterminare tutte le forme di vita nella galassia. 456 00:27:42,087 --> 00:27:44,173 Compresi noi e compresi voi. 457 00:27:44,183 --> 00:27:46,408 La nostra unica speranza di fermarli è lavorare insieme. 458 00:27:46,863 --> 00:27:50,359 E cosa intendi con "lavorare insieme"? 459 00:27:50,369 --> 00:27:52,639 Radunate la vostra flotta, e riportateci sulla Terra. 460 00:27:52,649 --> 00:27:54,681 Con una flotta unita così formidabile, potremmo... 461 00:27:54,691 --> 00:27:56,268 Riportarvi sulla Terra? 462 00:27:56,278 --> 00:27:59,674 Dove la vostra flotta senza dubbio sarà lì a tendere una trappola. 463 00:27:59,684 --> 00:28:01,148 Amico, sei fatto? 464 00:28:01,158 --> 00:28:04,907 Perché mai avremmo fatto tanta strada con una navicella, se stessimo mentendo? 465 00:28:04,917 --> 00:28:06,544 Non lo so. 466 00:28:06,554 --> 00:28:08,519 E non mi interessa. 467 00:28:08,529 --> 00:28:11,688 Siete una razza blasfema di creature inferiori, 468 00:28:11,698 --> 00:28:15,113 abituate a mentire e ingannare. 469 00:28:15,123 --> 00:28:17,471 Ma ora siete miei prigionieri. 470 00:28:17,481 --> 00:28:20,255 Avis... è stato generoso oggi. 471 00:28:20,265 --> 00:28:22,524 Vedi? Avis. Lo dicevo che non me lo stavo inventando. 472 00:28:22,534 --> 00:28:24,548 Accompagnateli per l'interrogatorio! 473 00:28:24,558 --> 00:28:25,765 Ditegli di estorcere 474 00:28:25,775 --> 00:28:28,869 quanti più segreti dell'Unione possibile, poi uccideteli. 475 00:28:28,879 --> 00:28:31,534 Aspetta, devi crederci. Diamine, non essere idiota. 476 00:28:31,544 --> 00:28:34,554 Capitano. Una nave sta uscendo dallo spazio quantistico. 477 00:28:46,197 --> 00:28:48,390 Sì, è di questo che stavamo parlando. 478 00:29:08,275 --> 00:29:09,489 Alzare i deflettori! 479 00:29:09,499 --> 00:29:11,115 Concentrate tutto il fuoco. 480 00:29:17,911 --> 00:29:19,041 Fuoco! 481 00:29:27,552 --> 00:29:28,881 Adesso ci credi? 482 00:29:45,708 --> 00:29:46,734 Isaac. 483 00:29:46,744 --> 00:29:48,510 Il Rappresentante desidera vederti. 484 00:29:57,227 --> 00:29:58,292 Isaac! 485 00:29:58,971 --> 00:30:00,152 Puoi entrare. 486 00:30:01,253 --> 00:30:03,029 Perché ha portato qui Ty? 487 00:30:03,039 --> 00:30:05,762 Stava cercando di mandare un messaggio alla Terra. 488 00:30:05,772 --> 00:30:07,105 Ci è riuscito? 489 00:30:07,115 --> 00:30:10,145 Non c'è traccia di un segnale in uscita nei registri. 490 00:30:10,155 --> 00:30:11,623 Allora, va tutto bene. 491 00:30:11,633 --> 00:30:13,464 Lo riporterò nell'hangar navette. 492 00:30:13,474 --> 00:30:14,510 Non lo farai. 493 00:30:15,654 --> 00:30:16,965 Deve essere eliminato. 494 00:30:18,294 --> 00:30:21,447 Non sembra essere una linea di azione necessaria. 495 00:30:21,457 --> 00:30:23,174 Stai provando... 496 00:30:23,184 --> 00:30:24,414 Compassione? 497 00:30:24,424 --> 00:30:26,346 Non è possibile per un Kaylon. 498 00:30:26,356 --> 00:30:28,942 Isaac! Aiutami, ti prego! 499 00:30:28,952 --> 00:30:31,300 Mi prenderò la responsabilità per lui. 500 00:30:31,310 --> 00:30:35,104 Le garantisco che non mancherà ad ulteriori adempimenti. 501 00:30:35,114 --> 00:30:36,400 Non è sufficiente. 502 00:30:37,064 --> 00:30:38,076 Isaac. 503 00:30:38,970 --> 00:30:40,013 Rappresentante, 504 00:30:40,023 --> 00:30:41,869 ci sono altre opzioni. 505 00:30:41,879 --> 00:30:44,214 Sterminerai l'umano. 506 00:30:44,224 --> 00:30:46,961 Se non obbedirai sarai disattivato. 507 00:30:52,370 --> 00:30:53,471 Molto bene. 508 00:31:17,749 --> 00:31:19,515 Disattivazione completata. 509 00:31:26,325 --> 00:31:28,559 Non gli permetterò di farti del male. 510 00:31:31,851 --> 00:31:32,862 Sarai... 511 00:31:32,872 --> 00:31:34,090 Destinato... 512 00:31:34,100 --> 00:31:35,298 A restare... 513 00:31:35,308 --> 00:31:36,440 Solo. 514 00:32:02,205 --> 00:32:05,259 Sto programmando la rete di comunicazioni interne della nave 515 00:32:05,269 --> 00:32:08,828 per trasmettere una vasta gamma di impulsi EM su tutta la nave. 516 00:32:08,838 --> 00:32:11,756 Disattiverà ogni Kaylon a bordo. 517 00:32:11,766 --> 00:32:12,866 A quel punto... 518 00:32:12,876 --> 00:32:14,686 Saremo al sicuro? 519 00:32:14,696 --> 00:32:16,392 Tu sarai illeso. 520 00:32:16,402 --> 00:32:20,377 Io, tuttavia, sarò disattivato con gli altri Kaylon. 521 00:32:21,249 --> 00:32:22,261 Ma... 522 00:32:22,271 --> 00:32:23,840 Non voglio che tu muoia. 523 00:32:23,850 --> 00:32:25,553 Non può essere evitato. 524 00:32:25,563 --> 00:32:28,585 È l'unico modo per l'equipaggio di riprendersi la nave. 525 00:32:28,595 --> 00:32:29,611 Quando sarà finita 526 00:32:29,621 --> 00:32:32,662 dovrai scendere all'hangar navette e aprire le porte. 527 00:32:32,672 --> 00:32:35,867 Il codice è: alfa, uno, quattro, omega, sei. 528 00:32:38,362 --> 00:32:40,021 Per favore, dì a tua madre... 529 00:32:41,138 --> 00:32:42,165 Che sono... 530 00:32:43,495 --> 00:32:44,731 Dispiaciuto. 531 00:32:46,766 --> 00:32:47,780 Isaac. 532 00:32:48,124 --> 00:32:49,241 Ti vogliamo bene. 533 00:33:45,949 --> 00:33:48,296 Ty! Oh, grazie a Dio. 534 00:33:48,306 --> 00:33:49,899 Tesoro, stai bene? 535 00:33:49,909 --> 00:33:51,052 Sto bene mamma. 536 00:33:51,062 --> 00:33:52,259 Ty, cos'è successo? 537 00:33:52,742 --> 00:33:54,236 Isaac ci ha salvato. 538 00:33:54,689 --> 00:33:55,911 Ha ucciso il Kaylon. 539 00:33:56,817 --> 00:33:57,828 Andiamo. 540 00:34:07,974 --> 00:34:09,815 Portate questi Kaylon fuori da qui. 541 00:34:27,648 --> 00:34:29,633 Capitano, ci stiamo avvicinando alla Terra. 542 00:34:33,627 --> 00:34:34,638 Ingrandisci. 543 00:34:41,548 --> 00:34:43,398 Sembra che abbiano ricevuto il messaggio. 544 00:35:33,912 --> 00:35:36,394 Aumentare l'energia laterale. Chiudete i deflettori. 545 00:35:36,404 --> 00:35:37,571 Sì, signore. 546 00:35:49,571 --> 00:35:52,047 Capitano, stanno penetrando i nostri deflettori. 547 00:35:52,721 --> 00:35:53,778 Manovre evasiva. 548 00:35:53,788 --> 00:35:55,878 Limitate gli scanner di puntamento. Concentrate il fuoco. 549 00:35:55,888 --> 00:35:58,182 - Gli scanner non penetrano lo scafo. - Prova... 550 00:35:58,192 --> 00:36:00,511 Ambarabà ciccì cocco. Scegli un punto. 551 00:36:20,498 --> 00:36:21,632 Boom, stronzi! 552 00:36:21,642 --> 00:36:23,654 Ci stanno chiamando dalla USS Spruance. 553 00:36:23,664 --> 00:36:25,671 - È l'ammiraglio Halsey. - Accetta. 554 00:36:26,728 --> 00:36:28,406 La flotta sta subendo un massacro. 555 00:36:28,416 --> 00:36:31,015 Finora abbiamo 32 navi fuori uso o distrutte 556 00:36:31,025 --> 00:36:33,395 e noi abbiamo distrutto solo sei delle loro. 557 00:36:33,405 --> 00:36:34,499 I Kaylon... 558 00:36:36,278 --> 00:36:37,425 Ammiraglio? 559 00:36:37,865 --> 00:36:39,135 Ammiraglio, mi riceve? 560 00:36:39,145 --> 00:36:42,076 La sua nave ha perso il generatore principale. Si sta ritirando. 561 00:36:47,613 --> 00:36:50,058 Capitano, cinque Kaylon hanno appena sfondato le linee. 562 00:36:50,068 --> 00:36:51,241 Vanno verso la Terra. 563 00:36:51,251 --> 00:36:52,458 Inseguiamoli. 564 00:37:18,351 --> 00:37:20,840 Lanciate i siluri. Puntate ai loro propulsori di manovra. 565 00:38:00,496 --> 00:38:02,414 Deviate il potere ausiliario ai deflettori. 566 00:38:02,424 --> 00:38:04,435 La Hawking è stata distrutta. 567 00:38:16,255 --> 00:38:17,607 Stiamo subendo gravi danni. 568 00:38:17,617 --> 00:38:19,437 Rotture dello scafo sui ponti "E" ed "F". 569 00:38:32,500 --> 00:38:34,118 Abbiamo perso la USS Quimby. 570 00:38:34,128 --> 00:38:37,146 I Kaylon sono a meno di 50 mila chilometri dalla Terra. 571 00:38:42,778 --> 00:38:44,989 Raggruppa l'equipaggio alle scialuppe di salvataggio. 572 00:38:44,999 --> 00:38:47,422 - Signore? - Sovraccaricherò la guida quantistica. 573 00:38:47,432 --> 00:38:48,797 - Capitano... - Fallo. 574 00:38:50,973 --> 00:38:54,009 Aspettate. Un gruppo di navi è appena entrato nel sistema. 575 00:38:54,019 --> 00:38:55,413 Si avvicinano velocemente. 576 00:38:55,423 --> 00:38:56,631 Degli altri Kaylon? 577 00:38:57,083 --> 00:38:58,095 Krill. 578 00:39:09,857 --> 00:39:11,222 I Krill ci stanno chiamando. 579 00:39:11,232 --> 00:39:12,274 Accetta. 580 00:39:13,678 --> 00:39:14,941 Capitano Mercer, 581 00:39:14,951 --> 00:39:16,492 ti presento il capitano Dalak. 582 00:39:17,570 --> 00:39:20,423 È un piacere conoscerti, Capitano. Siamo in debito con voi. 583 00:39:20,433 --> 00:39:22,358 Cercate di starci tra i piedi. 584 00:39:23,916 --> 00:39:25,089 Avviciniamoci. 585 00:39:53,317 --> 00:39:54,833 Lanciate tutti i caccia. 586 00:40:00,119 --> 00:40:01,904 Non mostrate pietà. 587 00:40:01,914 --> 00:40:04,142 Combattiamo per la gloria di Avis! 588 00:40:08,075 --> 00:40:10,525 È una passeggiata, Kazansky! 589 00:40:31,734 --> 00:40:32,761 Tutto a babordo. 590 00:40:51,266 --> 00:40:54,927 Ok, bello. È ora di pulirti la bocca con Gordon. 591 00:41:16,034 --> 00:41:19,710 Capitano, i Kaylon stanno ritirando le loro ultime forze. 592 00:41:28,209 --> 00:41:29,788 I Krill stanno chiamando di nuovo. 593 00:41:30,777 --> 00:41:32,726 Sembra che abbiamo vinto. 594 00:41:34,297 --> 00:41:35,758 Così sembra. 595 00:41:36,437 --> 00:41:39,771 Possiamo aspettarci che il nostro equipaggio torni sulla nostra nave? 596 00:41:39,781 --> 00:41:41,689 Potete mandare uno shuttle. 597 00:41:41,699 --> 00:41:43,552 Non dovrà essere armato. 598 00:41:43,965 --> 00:41:46,725 Capitano, a quanto pare abbiamo un nemico in comune. 599 00:41:47,640 --> 00:41:51,286 Spero significhi che possiamo impegnarci a trovare un punto in comune. 600 00:41:51,684 --> 00:41:54,540 Avis ha unito le nostre strade per un motivo. 601 00:41:54,894 --> 00:41:57,610 Ma solo Lui sa davvero perché. 602 00:41:58,274 --> 00:42:00,857 Vedremo dove porterà questa strada. 603 00:42:25,259 --> 00:42:26,654 Cosa facciamo ora? 604 00:42:27,082 --> 00:42:29,742 Ci ha salvati. Dobbiamo provare a salvarlo. 605 00:42:29,752 --> 00:42:33,234 Sì, ma ha dovuto salvarci solo perché ci ha messi nei guai. 606 00:42:33,244 --> 00:42:35,251 Concordo con il tenente Malloy. 607 00:42:35,261 --> 00:42:37,708 È meglio che rimanga inattivo. 608 00:42:38,284 --> 00:42:39,320 Dottoressa? 609 00:42:39,330 --> 00:42:42,903 Capitano, anche se decidessimo di provare a rianimarlo... 610 00:42:42,913 --> 00:42:44,667 Non saprei da dove iniziare. 611 00:42:44,677 --> 00:42:45,862 Io forse sì. 612 00:42:47,235 --> 00:42:51,689 Sono colato in uno di quei bastardi mandandolo in cortocircuito dal nucleo. 613 00:42:51,699 --> 00:42:55,135 Mi ha quasi fritto mettendomi fuori gioco per un po', ma ha funzionato. 614 00:42:55,145 --> 00:42:57,839 Mentre ero dentro, ho guardato bene lo stomaco. 615 00:42:57,849 --> 00:43:00,259 Credo di poter riavviare Isaac, 616 00:43:00,269 --> 00:43:02,409 se riesco a connettere i cavi giusti. 617 00:43:02,419 --> 00:43:03,688 Pensi sia sicuro? 618 00:43:03,698 --> 00:43:06,124 Penso di sapere dove sono le zone a rischio. 619 00:43:06,586 --> 00:43:08,180 Ok, provaci. 620 00:43:46,848 --> 00:43:49,893 Sono stato inattivo per 7 cicli. 621 00:43:49,903 --> 00:43:51,527 Cos'è successo? 622 00:44:11,177 --> 00:44:13,708 Il punto ora è cosa fare con Isaac. 623 00:44:14,260 --> 00:44:15,892 Il Consiglio dell'Unione sta deliberando 624 00:44:15,902 --> 00:44:18,718 per capire se disattivarlo permanentemente... 625 00:44:18,728 --> 00:44:21,458 O trovare un modo per estrarre informazioni dal centro della memoria 626 00:44:21,468 --> 00:44:24,036 per avere una visione della tecnologia Kaylon. 627 00:44:24,046 --> 00:44:27,657 Magari per iniziare a costruire una difesa, se dovessero attaccare di nuovo. 628 00:44:28,026 --> 00:44:30,476 Signore, c'è un'altra opzione. 629 00:44:30,808 --> 00:44:31,841 Quale? 630 00:44:32,299 --> 00:44:34,461 Potrebbe stare a bordo della Orville. 631 00:44:35,066 --> 00:44:38,222 Non puoi dire sul serio. Il motivo per cui era sulla Orville 632 00:44:38,232 --> 00:44:40,109 era per raccogliere informazioni e distruggerci. 633 00:44:40,119 --> 00:44:44,080 Ma non lo ha fatto. Si è ribellato alla sua razza sacrificandosi per fermarli. 634 00:44:44,090 --> 00:44:45,864 È per colpa sua che erano qui. 635 00:44:45,874 --> 00:44:48,245 Se non fosse stato Isaac, avrebbero mandato un altro emissario. 636 00:44:48,255 --> 00:44:50,107 Saremmo comunque qui a parlarne. 637 00:44:50,117 --> 00:44:52,331 Ma Isaac ci ha dato una possibilità per lottare. 638 00:44:52,341 --> 00:44:54,301 Ammiraglio, ora è tutto solo. 639 00:44:54,311 --> 00:44:56,945 Ha tradito il suo pianeta per salvare il nostro. 640 00:44:56,955 --> 00:44:58,417 Se lo teniamo con noi... 641 00:44:58,427 --> 00:45:02,151 Penso che ci aiuterà a proteggerci da un'altra invasione. 642 00:45:03,583 --> 00:45:05,280 Se l'Unione è d'accordo... 643 00:45:05,604 --> 00:45:06,933 Voglio una garanzia. 644 00:45:07,627 --> 00:45:10,952 Una specie di interruttore per assicurarci di poterlo controllare. 645 00:45:10,962 --> 00:45:14,305 È proprio questo ad avere causato il genocidio sul suo pianeta. 646 00:45:14,718 --> 00:45:16,002 Non possiamo... 647 00:45:16,012 --> 00:45:18,974 Tenerlo in schiavitù, come hanno fatto i suoi creatori Kaylon. 648 00:45:18,984 --> 00:45:21,638 Signore, la prego, si fidi di me. 649 00:45:21,648 --> 00:45:24,696 Da ora in poi, mi prenderò l'intera responsabilità di Isaac. 650 00:45:25,434 --> 00:45:27,648 È una grande responsabilità, Capitano. 651 00:45:30,327 --> 00:45:31,478 Sono pronto. 652 00:45:56,165 --> 00:45:57,686 Cerchi qualcosa? 653 00:46:00,170 --> 00:46:02,133 Sto usando i miei scanner ottici 654 00:46:02,143 --> 00:46:05,164 per costruire un'immagine spettrografica di Kaylon. 655 00:46:05,174 --> 00:46:07,133 La stella è molto lontana, 656 00:46:07,143 --> 00:46:10,155 ma ripetuti tentativi daranno un risultato. 657 00:46:10,731 --> 00:46:12,820 Stai facendo una foto di casa. 658 00:46:14,089 --> 00:46:18,485 Le mie azioni hanno eliminato la possibilità di tornare sul mio pianeta. 659 00:46:18,495 --> 00:46:20,074 E quelle dei Kaylon... 660 00:46:20,084 --> 00:46:22,441 Hanno eliminato il mio desiderio di farlo. 661 00:46:23,223 --> 00:46:25,348 Non ho una casa. 662 00:46:27,407 --> 00:46:29,887 Molte persone dicono che la casa è... 663 00:46:30,743 --> 00:46:32,071 Ovunque tu voglia. 664 00:46:32,573 --> 00:46:34,226 È un cliché umano. 665 00:46:34,772 --> 00:46:38,371 I cliché diventano tali proprio perché... 666 00:46:38,381 --> 00:46:41,459 Sono abbastanza validi da sopportare una ripetizione infinita. 667 00:46:53,493 --> 00:46:56,260 Capisco tu sia solo in questo universo. 668 00:46:57,603 --> 00:46:59,345 E, per un po', è... 669 00:46:59,935 --> 00:47:01,839 Qualcosa con cui dovrai convivere. 670 00:47:04,186 --> 00:47:06,367 C'è una vecchia usanza umana chiamata... 671 00:47:06,377 --> 00:47:07,543 Perdono. 672 00:47:09,329 --> 00:47:10,900 Richiede tempo. 673 00:47:13,557 --> 00:47:15,461 Ma dovrà pure iniziare. 674 00:47:21,758 --> 00:47:23,308 Buonanotte, Isaac.