1
00:00:03,486 --> 00:00:04,643
پیدا کردن این نوع اجسام
2
00:00:04,680 --> 00:00:06,998
تو این عصر و روزگار همیشه شگفت انگیزه.
3
00:00:07,066 --> 00:00:09,416
کپسول زمان بتازگی توسط تیم حفاری
« محفظه محتوی اثار تاریخی وفرهنگی »
4
00:00:09,453 --> 00:00:10,855
در شمال آلبانی کشف شد.
5
00:00:11,015 --> 00:00:13,896
بنظر میرسه این یه نوع پروژه اجتماعی بوده.
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,464
تاریخ این اجسام به کِی برمیگرده ؟
7
00:00:15,501 --> 00:00:18,385
بیش از 400 سال پیش.
2015 اگه دقیق باشم.
8
00:00:18,638 --> 00:00:21,239
موزهی دِلتا پاوونیس بخاطر ورودش هیجان زدهست.
« پاوونیس : یک صورت فلکی جنوبی (طاووس)، بین گِروس و تریانگلوم استرالیا »
9
00:00:21,323 --> 00:00:23,564
خب، ما همهی اینارو تو یک جا جمع میکنیم.
10
00:00:24,908 --> 00:00:26,723
نظرت چیه ؟
11
00:00:26,760 --> 00:00:28,936
آه، اگه گوشاتو از دست بدی،
شبیه یه زمینی میشی.
12
00:00:29,161 --> 00:00:31,088
اینا چیان ؟
13
00:00:31,322 --> 00:00:32,606
سیگار.
14
00:00:32,643 --> 00:00:35,385
مردم قبلاً نوکشو با آتیش روش میکردن و میکِشیدنش.
15
00:00:35,474 --> 00:00:36,645
چرا ؟
16
00:00:36,697 --> 00:00:38,931
اون حاوی موادی بود که نیکوتین صدا میشد
17
00:00:38,986 --> 00:00:40,861
که باعث یه اعتیاد سریع شد.
18
00:00:40,929 --> 00:00:42,534
اینطور بود، تاوقتی که سرطان گرفتن،
19
00:00:42,571 --> 00:00:44,789
که، به زمانش، اغلب مرگبار بود.
20
00:00:45,476 --> 00:00:48,280
عطر و بوی خیلی جالبی داره.
21
00:00:48,780 --> 00:00:50,694
دکتر شِرمن، این چیز چیه ؟
22
00:00:50,755 --> 00:00:52,235
یک وسیلهی ارتباطی.
23
00:00:52,272 --> 00:00:53,789
تلفن همراه.
24
00:00:53,866 --> 00:00:55,131
ما فکرمیکنیم که هنوز شاید
25
00:00:55,168 --> 00:00:56,292
اطلاعات ذخیرشدهای داخلش باشه،
26
00:00:56,329 --> 00:00:57,971
ولی شدت جریان برقش خیلی کم هستش
27
00:00:58,008 --> 00:00:59,749
ما قادر نبودیم که دوباره فعالسازیش کنیم.
28
00:00:59,889 --> 00:01:01,462
خب، من یه تیم درجه یک مهندسی دارم.
29
00:01:01,499 --> 00:01:03,163
خوشحال میشیم که یه نگاهی بهش بندازیم.
30
00:01:03,311 --> 00:01:05,114
خوشحالم که اینکارو میکنید.
31
00:01:05,519 --> 00:01:08,937
♪ ♪
32
00:01:12,402 --> 00:01:14,918
شاید بتونیم از در پشتیش واردش شیم.
33
00:01:14,955 --> 00:01:17,136
چطوره یه الگوریتم
34
00:01:17,173 --> 00:01:19,039
روی حافظهی پنهان دومش اجرا کنیم ؟
35
00:01:19,076 --> 00:01:21,035
- امتحان کردم، هیچی نشد.
- اوه.
36
00:01:21,286 --> 00:01:23,359
خب، پس،
من ایدههام تموم شد، پسر.
37
00:01:23,466 --> 00:01:25,809
خدایا، این خیلی رو مخه.
38
00:01:25,910 --> 00:01:27,410
یه عالمه قطعه از گذشته
39
00:01:27,447 --> 00:01:30,301
همگی قفل شده داخل این چیز هستش،
و ما نمیتونیم واردش شیم.
40
00:01:30,378 --> 00:01:32,401
آه، خب، صبرکن یه لحظه، همینجا وایسا.
41
00:01:32,558 --> 00:01:35,590
ما از یه چشم انداز قرن 25 به اینجا اومدیم.
42
00:01:35,824 --> 00:01:40,094
شاید، اگه بتونم یکم الگوی بازسازیرو به عقب برگردونم.
43
00:01:40,403 --> 00:01:41,776
خودشه.
44
00:01:41,813 --> 00:01:44,691
خیلیخب، من دارم یه فیلتر ورودیِ باینری سبک مدرسه-قدیمیرو اجرا میکنم.
45
00:01:44,871 --> 00:01:48,227
حالا، اگه بتونیم یک جریان یکطرفهرو روی صفحه الکترود منفی برسونیم...
46
00:01:48,917 --> 00:01:51,209
خودشه.
47
00:01:51,374 --> 00:01:53,054
نیرو رو بدست آوردیم.
48
00:01:54,004 --> 00:01:56,160
- اوه، خب، این عجیبه.
- چیه ؟
49
00:01:56,262 --> 00:01:59,113
من به دیتا دسترسی پیدا کردم،
ولی کیبورد کار نمیکنه.
50
00:01:59,223 --> 00:02:01,768
فقط یه ایدهی احمقانهس این،
خاموشش کن
51
00:02:01,805 --> 00:02:03,447
و دوباره روشنش کن.
52
00:02:08,217 --> 00:02:10,426
بووم، خودشه.
53
00:02:14,542 --> 00:02:15,785
نگاش کن.
54
00:02:15,966 --> 00:02:17,409
اینا پیام هستن.
55
00:02:17,472 --> 00:02:20,417
مکالمات بین مردم.
اینا همینجوری ادامه دارن.
56
00:02:20,454 --> 00:02:22,229
آره، باید هزارتا از اینا وجود داشته باشه.
57
00:02:22,354 --> 00:02:25,073
چتهای گاه به گاه چهار قرن پیش.
58
00:02:25,302 --> 00:02:27,385
بینظیره.
59
00:02:28,137 --> 00:02:29,911
وایسا، این بالا چیه ؟
60
00:02:30,003 --> 00:02:32,910
اوه، بنظر میرسه یجور رسانهی ذخیره سازیه سبک قدیمی هستش.
61
00:02:34,592 --> 00:02:38,060
خیلیخب، سلام، چه خبر آدمای آینده ؟
62
00:02:38,097 --> 00:02:39,350
سلام.
63
00:02:39,387 --> 00:02:41,528
من لارا هاگینس هستم
64
00:02:41,658 --> 00:02:43,678
و، اگه اینو میبینید,
65
00:02:43,715 --> 00:02:45,352
گوشیمو پیدا کردید.
66
00:02:45,857 --> 00:02:48,536
خب... من اهل ساراتوگا اسپرینگز، نیویورک هستم.
67
00:02:48,573 --> 00:02:50,586
و بعضی از همشهریام این ایده رو داشتن
68
00:02:50,623 --> 00:02:51,907
که یک کپسول زمانی درست کنیم
69
00:02:52,026 --> 00:02:54,063
و من فکرمیکردم این یه کار خیلی جالبی برای انجام دادنه
70
00:02:54,100 --> 00:02:55,444
و داشتم فکر میکردم که چی
71
00:02:55,481 --> 00:02:57,076
میتونم داخل این کپسول بزارم که چیزاییرو به آینده نشون بده
72
00:02:57,113 --> 00:02:59,739
دراین مورد که من کی هستم.
73
00:02:59,972 --> 00:03:02,395
و از موقعی که تازه گوشیه جدیدمو گرفتم، فکرمیکردم
74
00:03:02,432 --> 00:03:04,436
بجای اینکه گوشی قدیمیمو یه جایی داخل کشو بزارم
75
00:03:04,473 --> 00:03:06,624
داخل کپسول بزارمش.
76
00:03:07,498 --> 00:03:09,750
پس... من اینجام.
77
00:03:09,787 --> 00:03:11,144
شمام اونجایید
78
00:03:11,181 --> 00:03:14,149
و از اونجایی که احتمالا خیلی وقته مردم
79
00:03:14,190 --> 00:03:16,932
شما میتونید همهی پیام ها و ایمیلامو بخونید.
80
00:03:16,969 --> 00:03:19,992
و به همهی عکسام نگاه کنید و تصمیم بگیرید
81
00:03:20,029 --> 00:03:22,254
به اینکه من کی بودم...
نمیدونم...
82
00:03:22,475 --> 00:03:25,554
خفن یا هرزه یا اصن هرچی.
83
00:03:25,695 --> 00:03:29,012
بهرحال، امیدوارم که شما رفقا
84
00:03:29,049 --> 00:03:30,783
مثلا، تا الان،
ماشین پرنده یا همچین چیزی داشته باشید
85
00:03:30,820 --> 00:03:34,057
.و اگه داشته باشید، من خیلی حسودی میکنم
و...
86
00:03:34,189 --> 00:03:36,561
واقعا معذرت میخوام که اونجا نیستم تا باشما خوش بگذرونم.
87
00:03:37,501 --> 00:03:39,834
آم... ولی... هعی.
88
00:03:40,032 --> 00:03:43,017
با فهمیدن اینکه من کی بودم خوش بگذرونید.
89
00:03:45,429 --> 00:03:47,554
از آشناییت خوشوقتم لارا.
90
00:03:51,300 --> 00:04:20,325
« تـــرجمه و زیرنـــویس از Erfan_Ugmid »
91
00:04:56,804 --> 00:04:58,367
فرمانده، این خارقالعادهست.
92
00:04:58,684 --> 00:05:00,456
شما یه گنجینهی با ارزش رو کشف کردید.
93
00:05:00,521 --> 00:05:02,460
من ظرفیت ذخیرهسازیِ برق رو ارتقاء دادم،
94
00:05:02,577 --> 00:05:04,671
پس این باید ده سال بدون شارژ مجدد باقی بمونه.
95
00:05:04,708 --> 00:05:07,457
این به قدر کافی طول میکشه که این همه دادهرو تجزیه تحلیل کنیم.
96
00:05:07,556 --> 00:05:09,468
ما بدنبال یک زندگی انسان واقعی میگردیم
97
00:05:09,505 --> 00:05:11,530
نزدیک 400 سال پیش.
98
00:05:11,646 --> 00:05:13,767
بنظر میرسه اونا خیلیم با ما تفاوت نداشتن.
99
00:05:13,804 --> 00:05:15,312
خب، پروندههای رسانههای باستانی به ما میگه
100
00:05:15,349 --> 00:05:17,183
دنیا چی میخواست که ما ببینیم،
101
00:05:17,266 --> 00:05:20,963
ولی یافتههایی مثل این به ما میگه که مردم کیا بودن.
102
00:05:21,359 --> 00:05:23,192
به این پیاما نگاه کن.
103
00:05:23,279 --> 00:05:24,995
مثل خوندن یه زبون دیگهست.
104
00:05:25,032 --> 00:05:26,228
به این نگاه کن.
105
00:05:26,322 --> 00:05:27,741
اون واضحاً از دوستش میپرسه
106
00:05:27,778 --> 00:05:30,413
که نزدیکترین خدمات تعمیر برای گوشیشرو کجا میتونه پیدا کنه،
107
00:05:30,484 --> 00:05:33,644
ولی بجای نوشتن، تسهیلات ارتباطات مخابراتی بیسیم
108
00:05:33,739 --> 00:05:35,940
فقط نوشته، وات دِ فاک.
109
00:05:36,249 --> 00:05:37,687
حالا، میتونیم چیزای شبیه به این رو رمزگشایی کنیم
110
00:05:37,724 --> 00:05:39,575
با بکار بردن زمینهی تاریخی.
111
00:05:39,693 --> 00:05:41,168
شگفتانگیزه.
112
00:05:54,425 --> 00:05:56,258
یجور گیجکنندهست، نه ؟
113
00:05:56,885 --> 00:05:57,970
آره.
114
00:05:58,007 --> 00:06:00,698
آره، بنظر میرسه که دوستاش حسابی بهش وابسته بودن.
115
00:06:00,748 --> 00:06:02,589
همهی این پیاما جایی هستن که
116
00:06:02,626 --> 00:06:04,725
با مشکلاتشون به سمت اون میان،
و
117
00:06:04,901 --> 00:06:08,031
اون یجورایی مثل چسب
همهی اونارو کنار هم نگه میداره.
118
00:06:08,129 --> 00:06:10,510
شرط میبندم اون یه آدم باحال بوده.
119
00:06:12,260 --> 00:06:14,566
معذرت میخوام دکتر.
فرمانده گریسون مفتخره که
120
00:06:14,603 --> 00:06:16,471
روند انتقال محمولهی سفینهرو برای بارگیری مرور کنه.
121
00:06:16,573 --> 00:06:18,748
البته، راه رو نشونم بده.
122
00:06:35,116 --> 00:06:36,488
این چیه ؟
123
00:06:36,570 --> 00:06:39,487
اسمشه سیگاره.
124
00:06:42,290 --> 00:06:44,326
بوش خیلی دلپذیره.
125
00:06:44,397 --> 00:06:46,520
بله، دکتر فین میگه
126
00:06:46,557 --> 00:06:48,539
این باعث شد...
127
00:06:48,905 --> 00:06:50,220
چکار میکنی ؟
128
00:06:50,576 --> 00:06:52,483
کنجکاو بودم که امتحانش کنم.
129
00:06:52,520 --> 00:06:54,784
این غذا نیست.
130
00:06:57,714 --> 00:07:02,372
دکتر فین گفت نوکشو آتیش میزنن و بعدش میکِشنش.
131
00:07:11,595 --> 00:07:14,980
حسش... فوقالعادهست.
132
00:07:15,181 --> 00:07:18,099
تاحالا طعم به این خوبیای امتحان نکرده بودم.
133
00:07:18,629 --> 00:07:21,685
حس اینو دارم که تمام عمرم سرپا وایساده بودم
134
00:07:21,722 --> 00:07:23,507
و حالا نشستم.
135
00:07:26,496 --> 00:07:29,139
خارش و، احساس میکنی ؟
136
00:07:29,176 --> 00:07:30,405
آره.
137
00:07:30,442 --> 00:07:32,161
باید بیشتر داشته باشیم.
138
00:07:32,898 --> 00:07:35,157
500 تا سیگار.
139
00:07:43,662 --> 00:07:45,477
لطفا یک برنامه را انتخاب کنید.
140
00:07:45,568 --> 00:07:48,584
خب، درواقع میخوام یه برنامهی جدید درست کنم، اگه بتونم.
141
00:07:48,694 --> 00:07:50,940
لطفاً مشخصات فنی را وارد کنید.
142
00:07:51,310 --> 00:07:53,394
خب، ببین، مسئله همینجاست.
143
00:07:53,487 --> 00:07:57,897
آم، مشخصات فنی یجورایی همش داخل این دستگاه هستش.
144
00:07:58,018 --> 00:07:59,834
راهی وجود داره که
145
00:07:59,871 --> 00:08:02,927
موادش رو به داخل سیستم پردازش شبیه ساز بارگزاری کرد ؟
146
00:08:02,964 --> 00:08:06,265
عکس ها، فیلم ها ، پیام ها، همشو ؟
147
00:08:06,331 --> 00:08:08,060
- درحال اسکن.
148
00:08:08,154 --> 00:08:09,818
دستگاه شناسایی نشد
149
00:08:09,914 --> 00:08:11,856
این یه تلفن همراهه.
150
00:08:13,647 --> 00:08:15,255
دستگاه شناسایی شد.
151
00:08:15,349 --> 00:08:17,291
- در حال اسکن.
152
00:08:17,676 --> 00:08:19,167
بارگزاری کامل شد
153
00:08:19,204 --> 00:08:22,052
لطفاً پارامترهای برنامهرا مشخص کنید.
154
00:08:22,441 --> 00:08:24,423
پارامتر خاصی نیستش.
155
00:08:24,460 --> 00:08:27,358
فقط میخوام بدونم که این زن کی بوده
156
00:08:27,950 --> 00:08:30,125
زندگیش چجور بوده.
157
00:08:30,456 --> 00:08:32,951
میتونی همهی داده های موجود رو از دستگاه
158
00:08:32,988 --> 00:08:35,171
خارجی کنی و یه شبیه سازی درست کنی ؟
159
00:08:35,274 --> 00:08:37,006
درحال پردازش.
160
00:08:37,043 --> 00:08:38,989
شبیه سازی کامل شد.
161
00:08:39,673 --> 00:08:41,457
شبیه سازی رو شروع کن.
162
00:08:42,410 --> 00:08:44,518
♪ من ادامه دادم
تو پراز چیزای خاص هستی ♪
163
00:08:44,574 --> 00:08:47,014
♪ ولی این عشق نیست، و چیزیکه بینمون بود، مستقیماً زمانش سررسیده ♪
164
00:08:47,051 --> 00:08:48,623
♪ برو یکی دیگهرو پیدا کن ♪
165
00:08:48,660 --> 00:08:50,159
♪ میتونی برام گوشوارهی الماس بخری ♪
166
00:08:50,267 --> 00:08:52,209
♪ و انکارش کنی، نی، نی ،نی ♪
167
00:08:52,246 --> 00:08:54,856
♪ انکارش کنی، نی ♪
168
00:08:55,198 --> 00:08:57,097
♪ ولی من بوی اون دخترو از یقههات حس میکنم ♪
169
00:08:57,134 --> 00:09:01,712
♪ پس خدافظ، فظ، فظ، فظ، فظ ♪
170
00:09:02,038 --> 00:09:03,764
- ♪ میدونم دروغ میگی ♪
- ♪ دروغ ♪
171
00:09:03,827 --> 00:09:05,206
♪ 'چون لبات داره تکون میخوره... ♪
172
00:09:05,324 --> 00:09:06,934
- اوه، ببخشید پسر.
- ها ؟
173
00:09:06,971 --> 00:09:09,192
هی.
لباس قشنگیه.
174
00:09:09,253 --> 00:09:10,863
- ♪ من شاید جوون باشم. ♪
- ♪ جوون ♪
175
00:09:10,900 --> 00:09:12,841
- ♪ ولی احمق نیستم ♪
- ♪ احمق ♪
176
00:09:12,893 --> 00:09:15,848
♪ حرف زدن درچنبره با زبونت ♪
177
00:09:15,985 --> 00:09:17,659
- ♪ من بهت بیس دادم ♪
- ♪ بیس ♪
178
00:09:17,696 --> 00:09:19,893
- ♪ تو بهم حرفای شیرین تحویل دادی ♪
- ♪ حرفای شیرین ♪
179
00:09:19,947 --> 00:09:21,147
♪ چجور بگم که من... ♪
180
00:09:21,215 --> 00:09:22,300
اوه، لعنتی.
181
00:09:22,337 --> 00:09:24,151
وودکا تموم کردم.
شادونه ؟
182
00:09:24,188 --> 00:09:25,612
- آه، کاملاً خوبه.
- خوبه ؟
183
00:09:25,649 --> 00:09:27,482
آره، آره.
بهتره درواقع.
184
00:09:27,519 --> 00:09:29,386
من به سختی دیگه کارای سخترو انجام میدم
185
00:09:29,449 --> 00:09:31,023
- مگه اینکه با جن باشم.
- اوه، درسته، آره.
186
00:09:31,100 --> 00:09:33,114
اون تاثیر خوبی داره.
187
00:09:33,151 --> 00:09:34,601
تقلید مطلقه.
188
00:09:34,638 --> 00:09:35,840
به سلامتی !
189
00:09:35,877 --> 00:09:37,026
لارا ؟
190
00:09:37,063 --> 00:09:38,790
- ♪ اگه لبات داره تکون میخوره ♪
- سلام.
191
00:09:38,908 --> 00:09:40,850
♪ اگه لبات داره تکون میخوره ♪
192
00:09:40,877 --> 00:09:42,877
♪ اگه لبات تکون بخوره... ♪
193
00:09:51,641 --> 00:09:53,708
صبرکن، تو دوست لورنزو هستی ؟
194
00:09:54,316 --> 00:09:56,448
من... آه، آره.
195
00:09:56,485 --> 00:09:57,691
بله، بله، هستم.
196
00:09:57,728 --> 00:09:59,820
وایسا، معذرت میخوام.
تو اسمها مضخرفم.
197
00:09:59,914 --> 00:10:01,921
- گوردن.
- گوردن، درسته.
198
00:10:01,958 --> 00:10:03,105
این دوست من تریشاست.
199
00:10:03,142 --> 00:10:04,477
- سلام.
- سلام.
200
00:10:04,555 --> 00:10:06,994
این انتخاب کمدلباسیه جالبیه.
201
00:10:07,031 --> 00:10:08,526
اوه، آره، من...
202
00:10:08,563 --> 00:10:10,629
اونا پیژامهان،
یا رانندهی ناسکار هستی ؟
203
00:10:10,666 --> 00:10:12,106
اوه، وایسا، بزار حدس بزنم.
204
00:10:12,143 --> 00:10:13,458
تو یه گروه راهپیمایی هستی ؟
205
00:10:13,577 --> 00:10:15,993
- من یه شرط بندیرو به لورنزو باختم.
- اوه.
206
00:10:16,030 --> 00:10:18,579
پس مجبور شدم که با پیژامه بیام اینجا.
207
00:10:18,616 --> 00:10:20,094
- این شبیه لورنزوعه.
- آره.
208
00:10:20,131 --> 00:10:21,398
- همون لورنزو.
- میدونم.
209
00:10:21,435 --> 00:10:22,993
خیلی شبیه لورنزو هستش، درسته ؟
210
00:10:23,030 --> 00:10:24,497
اون... اون یه ابزاره.
211
00:10:24,534 --> 00:10:26,690
- اوه، ولی بازم بهترینه.
- بهترین... ابزار.
212
00:10:26,727 --> 00:10:28,342
- اوه.
- بهترین، یادت نره.
213
00:10:28,379 --> 00:10:29,721
اوه، این خیلی بده که اون نتونست بیاد.
214
00:10:29,758 --> 00:10:31,518
بهش بگو یه دور نوشیدنی بهم بدهکاره.
215
00:10:31,612 --> 00:10:33,112
حالا که حرفش شد، میتونم یه چیزی برات بیارم ؟
216
00:10:33,354 --> 00:10:35,979
آم... آره.
یه آبجو خوبه.
217
00:10:36,117 --> 00:10:37,616
♪ تو خیلی دورویی،
دورویی, عزیزم... ♪
218
00:10:37,931 --> 00:10:39,349
ممنونم.
219
00:10:42,328 --> 00:10:43,786
از خونت خوشم میاد.
220
00:10:43,823 --> 00:10:45,238
خیلی جالبه، نه ؟
221
00:10:45,293 --> 00:10:47,184
تازه اسباب کشی کردم.
تور میخوای ؟
222
00:10:47,593 --> 00:10:49,703
آره، آره، قطعاً.
223
00:10:49,740 --> 00:10:51,031
این خیلی افسرده کننده میشد
224
00:10:51,068 --> 00:10:52,843
که بعد از بهم زدنم تو خونهی قدیمیم بمونم.
225
00:10:53,083 --> 00:10:55,742
حوصلهتو با جزئیات سر نمیبرم،
ولی خیلی آشفته بود.
226
00:10:55,779 --> 00:10:57,278
مطمئنم لورنزو بهت گفته.
227
00:10:57,588 --> 00:10:58,846
متاسفم، باید سخت بوده باشه.
228
00:10:58,929 --> 00:11:01,140
آره، ما نه سال باهم بودیم.
229
00:11:01,258 --> 00:11:03,642
واو، من حتی یه لباسم انقدر نگه نداشتم.
230
00:11:03,719 --> 00:11:08,132
ما تقریباً چندین باری بهم زدیم،
ولی این یکی موند.
231
00:11:08,415 --> 00:11:11,648
بهرحال، اینجا کوچیکه،
و من کار دکوراسیون رو انجام ندادم،
232
00:11:11,685 --> 00:11:14,730
ولی، آره، این تقریبا مثل خونهست.
233
00:11:14,989 --> 00:11:16,687
آه، چکار میکنی ؟
234
00:11:16,761 --> 00:11:18,836
من یه مدیرفروش تو مسیام.
235
00:11:18,873 --> 00:11:21,332
- اوه، جالبه.
- آره جون خودت.
236
00:11:21,537 --> 00:11:23,523
هرموقع که اینو میگم میخوام مچ دستمو ببرم.
237
00:11:23,699 --> 00:11:25,991
پس...
تو اونجا خوشحال نیستی ؟
238
00:11:26,057 --> 00:11:28,351
کسیو میشناسی که بعنوان مدیرفروش خوشحال باشه ؟
239
00:11:28,388 --> 00:11:30,243
خب، آم، میخوای چکار کنی ؟
240
00:11:30,362 --> 00:11:32,579
آه، برای کلیشهی بزرگ آماده شو.
241
00:11:32,789 --> 00:11:35,248
آم، علاقهی اصلیم موسیقی هستش.
242
00:11:35,562 --> 00:11:38,177
میدونم اگه بعنوان یه شغل دنبالش کنم
243
00:11:38,214 --> 00:11:39,859
از گرسنگی میمیرم، ولی
244
00:11:39,896 --> 00:11:41,757
- این کاریه که بلدم.
- میخونی ؟
245
00:11:41,794 --> 00:11:43,414
آره، یکی از میلیونها نفر.
246
00:11:43,505 --> 00:11:45,363
تو چیکار میکنی ؟
247
00:11:45,844 --> 00:11:47,168
خب من...
248
00:11:47,311 --> 00:11:48,810
من... من خلبانم.
249
00:11:48,928 --> 00:11:50,178
- واقعاً ؟
- آره.
250
00:11:50,261 --> 00:11:52,242
اوه خدای من، خیلی باحاله.
251
00:11:52,343 --> 00:11:55,194
داخل نیروهوایی هستی،
یا جت تجاری ؟
252
00:11:55,804 --> 00:11:57,394
جت تجاری.
253
00:11:57,531 --> 00:12:00,107
این دیوونگیه.
من خیلی از پرواز میترسم.
254
00:12:00,144 --> 00:12:01,522
من یه نوع از این افراد هیجانی هستم.
255
00:12:01,559 --> 00:12:03,168
احتمالا نمیخوای بقلم بشینی.
256
00:12:03,764 --> 00:12:05,789
درواقع، فکرکنم بخوام.
257
00:12:06,460 --> 00:12:08,304
میدونی،
اگه این شبیه شکنجه نباشه،
258
00:12:08,341 --> 00:12:10,258
من درواقع میخوام یه مراسم
259
00:12:10,295 --> 00:12:13,546
توی میخونهی اطراف دانهیل این سهشنبه بگیرم،
اگه بخوای که بیای.
260
00:12:13,606 --> 00:12:15,660
یه جای کاملا کوچیکه، ولی
261
00:12:15,697 --> 00:12:17,198
اونا نوشیدنی هارو قوی میکنن، پس...
262
00:12:17,276 --> 00:12:18,945
هی، تو منو برای برگزاری مراسم داری
263
00:12:18,982 --> 00:12:20,359
ولی نوشیدنی قوی یه امتیازه.
264
00:12:20,396 --> 00:12:21,679
این عالیه.
265
00:12:21,716 --> 00:12:23,930
آره، آه، سهشنبه.
روم حساب کن.
266
00:12:24,082 --> 00:12:25,540
خیلیخب، حله.
267
00:12:25,618 --> 00:12:27,300
♪ بالاشهر میترسونتت... ♪
268
00:12:27,640 --> 00:12:30,137
این خیلی زنده و واقعی بود.
269
00:12:30,255 --> 00:12:32,139
منظورم اینه که، من داخل یه تعداد شبیهسازیه قوی بودم
270
00:12:32,233 --> 00:12:34,048
ولی این متفاوت بود.
271
00:12:34,110 --> 00:12:35,445
هیچکس این برنامهرو ننوشته.
272
00:12:35,482 --> 00:12:38,166
هیچ حس ساختاری وجود نداشت.
این فقط
273
00:12:38,203 --> 00:12:41,462
از کلمات و عکس ها و افکار خودش ساخته شده بود.
274
00:12:41,804 --> 00:12:44,635
نمیدونم، این... زندگیش بود.
275
00:12:44,678 --> 00:12:46,268
و من اونجا بودم.
276
00:12:46,305 --> 00:12:48,080
دکتر شرمن میدونه اینکارو کردی ؟
277
00:12:48,130 --> 00:12:50,257
نه، نه، ولی گوشی برگردوندم قاطیِ بقیهی خرتو پرتا.
278
00:12:50,294 --> 00:12:51,583
هیچکس نبودنشو نفهمید.
279
00:12:51,945 --> 00:12:53,217
مسئله اینه.
280
00:12:53,254 --> 00:12:54,470
ما به این عکسای
281
00:12:54,517 --> 00:12:56,329
مردمی که صدها سال پیش زندگی میکردن نگاه میکنیم
282
00:12:56,448 --> 00:12:58,257
و اونا خیلی فاصلهدار بنظر میرسن
283
00:12:58,333 --> 00:13:00,259
این راحته بهش فکرکنی
که اونا اهمیتی ندارن.
284
00:13:00,345 --> 00:13:02,423
ولی بعدش تو یه اتاق مثل اونجا وایمیستی
285
00:13:02,492 --> 00:13:03,912
و متوجه میشی که...
286
00:13:03,973 --> 00:13:05,964
اینجا قبلاً دنیای اونا بوده.
287
00:13:06,181 --> 00:13:09,986
و هرچقدر که برای ما اینجا زندهست برای اوناهم همینطور بوده.
288
00:13:10,672 --> 00:13:13,509
هی، پسر، تو نکردی که،
مثلا، مواد بزنی، درسته ؟
289
00:13:13,546 --> 00:13:16,213
نه، نه، نه، این...
نئشگی کاملا طبیعیه.
290
00:13:16,335 --> 00:13:18,927
فقط حس کردم که دنیارو تو یه نور جدید دیدم
291
00:13:19,003 --> 00:13:20,111
و این یه هجوم بود.
292
00:13:20,148 --> 00:13:21,314
خیلیخب، صداتو میشنوم.
293
00:13:21,351 --> 00:13:23,838
فقط یه بررسی سلامت انجام بده.
294
00:13:23,891 --> 00:13:25,891
باشه ؟ میدونم این واقعی بنظر میرسه، ولی...
295
00:13:25,928 --> 00:13:27,185
نیست.
296
00:13:27,288 --> 00:13:29,103
این یه شبیهسازیه کامپیوتریه.
297
00:13:29,169 --> 00:13:31,503
اون دختر برای سه و خوردهای قرنه که مرده.
298
00:13:32,671 --> 00:13:34,043
میدونم.
299
00:13:59,262 --> 00:14:02,473
خدا، اونا تو آستانهی یک فاجعهی آب و هوایی قرار داشتن
300
00:14:02,510 --> 00:14:04,843
و یه صفحهی تموم درمورد سفیدکردن دندون وجود داره.
301
00:14:04,932 --> 00:14:06,979
این یه معجزهست که نسل انسان زنده موند.
302
00:14:09,356 --> 00:14:11,623
- بگوشم.
- میتونی لطفا به عرشه بیای ؟
303
00:14:11,782 --> 00:14:14,333
یک، آم... یه مسئلهی پیش اومده.
304
00:14:14,622 --> 00:14:16,589
تو راهم.
305
00:14:22,348 --> 00:14:23,866
چی شده ؟
306
00:14:23,967 --> 00:14:25,951
بوی چیه ؟
307
00:14:37,770 --> 00:14:40,356
آه، فرمانده.
308
00:14:44,064 --> 00:14:45,629
میدونی، بورتس
309
00:14:46,019 --> 00:14:47,387
شیفتت بزودی تموم میشه
310
00:14:47,424 --> 00:14:49,348
پس چرا یکم زودتر نمیری.
311
00:14:49,957 --> 00:14:51,147
شما مطمئنید ؟
312
00:14:51,184 --> 00:14:53,098
آره، برو، همهچیز مرتبه.
313
00:14:53,265 --> 00:14:55,040
ممنونم فرمانده.
314
00:14:58,661 --> 00:15:00,418
من و اِد باهاش حرف میزنیم.
315
00:15:18,610 --> 00:15:20,875
ادامهی شبیه سازی.
316
00:15:27,161 --> 00:15:30,271
♪ من وقت داشتم که یه کتاب بنویسم ♪
317
00:15:30,308 --> 00:15:33,842
♪ درمورد اینکه چجور رفتار میکنی و بنظر میرسی ♪
318
00:15:34,248 --> 00:15:38,422
♪ ولی حتی یه پاراگرافم نتونستم بنویسم ♪
319
00:15:39,112 --> 00:15:43,524
♪ کلمات همیشه سر راهم قرار میگیرن ♪
320
00:15:43,973 --> 00:15:46,974
♪ بهرحال، من عاشقتم ♪
321
00:15:49,454 --> 00:15:53,307
♪ این تنها چیزیه که میتونم بهت بگم ♪
322
00:15:55,592 --> 00:15:59,427
♪ این تنها چیزیه که میتونم بگم ♪
323
00:16:02,946 --> 00:16:06,594
♪ و حالا میخوام یه سخنرانی بکنم ♪
324
00:16:06,614 --> 00:16:10,282
♪ درمورد عشقی که منو دربر گرفته ♪
325
00:16:10,582 --> 00:16:14,945
♪ ولی لغزشم ♪
♪ به خندهت میندازه ♪
326
00:16:15,075 --> 00:16:19,442
♪ احساس کن ♪
♪ زبون منو که از خاک رس درست شده ♪
327
00:16:19,977 --> 00:16:23,378
♪ بهرحال،من عاشقتم ♪
328
00:16:25,555 --> 00:16:28,884
♪ این تنها چیزیه که میتونم بهت بگم ♪
329
00:16:31,587 --> 00:16:35,589
♪ این تنها چیزیه که میتونم بگم ♪
330
00:16:37,594 --> 00:16:40,979
♪ این تنها چیزیه که میتونم بگم ♪
331
00:16:41,982 --> 00:16:46,559
♪ این تنها چیزیه که دارم ♪
332
00:16:46,596 --> 00:16:52,075
♪ که بگم. ♪
333
00:17:07,841 --> 00:17:10,848
هرموقع که این بالا هستم
این فانتزی رو
334
00:17:10,885 --> 00:17:12,934
درمورد اجرای بزرگ دارم
335
00:17:12,971 --> 00:17:15,972
که به خودم از تو شلوغی نگاه میکنم و خودمو درحال آواز خوندن تو اون نقطه میبینم.
336
00:17:16,009 --> 00:17:17,871
بعدش باید به رئیسم زنگ بزنم و بگم
337
00:17:17,977 --> 00:17:20,700
" طراح کیف دستیاتو بچسبون در کونت
338
00:17:20,813 --> 00:17:22,210
من استعفا میدم."
339
00:17:22,247 --> 00:17:24,241
- قشنگه.
340
00:17:24,411 --> 00:17:26,692
هنوز باورم نمیشه که تو چقدر خوب هستی.
341
00:17:26,810 --> 00:17:28,231
اینو به صاحاب خونهم بگو.
342
00:17:28,278 --> 00:17:31,575
نه، جدا، اگه شخص درستش صداتو میشنید
343
00:17:31,665 --> 00:17:33,324
یه موفقیت بزرگ بدست میاوردی.
344
00:17:33,411 --> 00:17:35,692
ولی من مجبور نیستم الزاما یه موفقیت بزرگ بدست بیارم.
345
00:17:35,729 --> 00:17:39,122
فقط میخوام به قدر کافی پولدار شم که ناراحت بشم
346
00:17:39,264 --> 00:17:40,970
ولی نه به اندازهای که بدبخت شم.
347
00:17:41,007 --> 00:17:42,560
منصفانهست.
348
00:17:42,618 --> 00:17:45,734
نه، مهمتر از اون،
فکرمیکنم این عالی میشه
349
00:17:45,771 --> 00:17:47,954
که برای چیزی بیاد آورده شی.
350
00:17:48,418 --> 00:17:49,688
میدونی ؟
351
00:17:49,915 --> 00:17:52,583
منظورم اینه که، ما همگی روی این سیاره زندگی میکنیم و میمیریم، و...
352
00:17:53,063 --> 00:17:55,644
بیشتر ماها همینطوری فراموش میشن.
353
00:17:56,317 --> 00:17:59,443
برای من، چیزی ناراحت کنندهتر از اون درمورد دنیا نیست.
354
00:17:59,848 --> 00:18:01,543
خب، بعنوان شخصی که
355
00:18:01,580 --> 00:18:04,161
برای زمان حال و بعدش یه نجوایی به گوشش خورده
356
00:18:04,347 --> 00:18:06,264
گمون میکنم یکی دوتا چیز درمورد موسیقی بدونم.
357
00:18:06,382 --> 00:18:07,629
تو معاملهی واقعی هستی.
358
00:18:07,666 --> 00:18:08,896
- تو میخونی ؟
- آره.
359
00:18:08,933 --> 00:18:10,438
وقتی نوجوون بودم یاد گرفتم
360
00:18:10,520 --> 00:18:12,720
وقتی که یاد گرفتمش
یه راه خوبی بود که دخترارو بدست بیارم.
361
00:18:12,856 --> 00:18:16,465
خب، شاید ما باید بعضی وقتا باهم یه آهنگ بخونیم.
362
00:18:16,547 --> 00:18:18,489
فقط یه تقّه به قفسم بزن، من میام بیرون.
363
00:18:18,580 --> 00:18:20,102
خیلیخب.
364
00:18:20,876 --> 00:18:23,438
- خب، میتونم بپرسم...
- اوهوم.
365
00:18:23,475 --> 00:18:25,308
چه اتفاقی برای رابطهی قبلیت افتاد ؟
366
00:18:25,395 --> 00:18:28,520
یه عالمه چیز بود.
367
00:18:28,622 --> 00:18:30,825
و وقتی که میدیدمش
368
00:18:30,862 --> 00:18:33,840
به اندازه کافی بازنده بودم که بدبین باشم.
369
00:18:33,926 --> 00:18:35,122
منظورم اینه که، بیا بیاهاش روبهرو شیم.
370
00:18:35,159 --> 00:18:36,975
داخل این شهر،
بیشتر مردا ارزش قرار دوم رو ندارن.
371
00:18:37,012 --> 00:18:39,078
ولی گرگ متفاوت بود.
372
00:18:39,266 --> 00:18:40,965
اوه، این اسم پدرمه.
373
00:18:41,002 --> 00:18:42,529
- اوه واقعا ؟
- آره.
374
00:18:42,609 --> 00:18:43,864
اونم یه خلبان بود ؟
375
00:18:43,901 --> 00:18:45,454
نه، نه، تو کار ساخت و سازه.
376
00:18:45,602 --> 00:18:47,114
ایستگاههای فضایی میسازه.
377
00:18:47,151 --> 00:18:48,254
ها ؟
378
00:18:48,291 --> 00:18:50,959
ایستگاههای فضایی اسباب بازی برای بچه ها.
379
00:18:51,003 --> 00:18:52,645
ایستگاههای فضایی اسباب بازی کوچولو
380
00:18:52,682 --> 00:18:54,755
با نون بادومی وسطش.
381
00:18:54,792 --> 00:18:55,889
- یه همچین چیزی.
- مم.
382
00:18:55,926 --> 00:18:57,465
خب، داشتی درمورد گرگ خودت میگفتی ؟
383
00:18:57,543 --> 00:19:02,436
خب، آه، اون احساساتی و باهوش و بامزه بود
384
00:19:02,473 --> 00:19:05,515
و من تقریبا بلافاصله عاشقش شدم.
385
00:19:05,542 --> 00:19:07,872
ولی اون وظیفه نشناس بود.
386
00:19:08,004 --> 00:19:09,481
اون هیچوقت یه شغل ثابتام نداشت.
387
00:19:09,518 --> 00:19:11,264
اون علاقه مند این نبود که تبدیل به یک بزرگسال بشه.
388
00:19:11,301 --> 00:19:14,519
و هرچقدر که بیشتر عاشق هم شدیم
389
00:19:14,700 --> 00:19:17,993
فکرمیکنم از پرداخت کردن پول شام خسته میشدم.
390
00:19:18,180 --> 00:19:20,167
♪ تمام راهو دودش کن... ♪
391
00:19:20,317 --> 00:19:21,919
تو یه شنوندهی واقعا خوب هستی.
392
00:19:22,004 --> 00:19:23,975
ها ! این خنده داره.
393
00:19:24,094 --> 00:19:25,310
چرا ؟
394
00:19:25,520 --> 00:19:27,168
خب، از جایی که من میام، مردم فکرمیکنن
395
00:19:27,205 --> 00:19:29,038
من مردیم که هیچوقت نمیدونه که چه زمان خفه خون بگیره.
396
00:19:29,075 --> 00:19:30,622
اوه، من اصلا متوجه این نشدم.
397
00:19:30,659 --> 00:19:33,968
خب، حدس میزنم که فقط کنارت متفاوتم.
398
00:19:34,238 --> 00:19:35,840
من تاحالا کسی شبیه به تورو ملاقات نکردم.
399
00:19:35,877 --> 00:19:38,018
اوه، پس نباید دخترای زیادی رو ملاقات کرده باشی.
400
00:19:38,110 --> 00:19:39,653
نه، نه، من یه عالمه دخترو ملاقات کردم.
401
00:19:39,690 --> 00:19:41,075
اوه، واقعا ؟
402
00:19:41,112 --> 00:19:42,978
اوه، نه، منظورم این نبود که...
403
00:19:43,015 --> 00:19:44,573
نکردم... من کارای زیادی
404
00:19:44,610 --> 00:19:46,534
با یه عالمه دختر انجام ندادم.
فقط...
405
00:19:46,708 --> 00:19:48,224
از جایی که من میام
406
00:19:48,652 --> 00:19:50,116
تو یه آدم باهوشی.
407
00:19:50,228 --> 00:19:51,578
و از کجا میای ؟
408
00:19:51,911 --> 00:19:53,098
نیوجرسی.
409
00:19:53,231 --> 00:19:55,053
اونا کارگرای خورده فروشی
410
00:19:55,090 --> 00:19:56,676
با موسیقی شکست خورده تو نیوجرسی ندارن ؟
411
00:19:56,713 --> 00:19:58,162
تو همسایگی من نیست.
412
00:20:00,167 --> 00:20:01,667
♪ من خارج شدم، من زندهام ♪
413
00:20:01,740 --> 00:20:04,182
♪ و من اینجام که بمونم ♪
414
00:20:05,911 --> 00:20:08,578
♪ پس، دوانگشتمو نگه میدارم.... ♪
415
00:20:09,208 --> 00:20:11,505
- این چیه ؟
- شمارمه.
416
00:20:11,590 --> 00:20:13,375
متوجه شدم که هیچوقت داخل جشن بهت ندادمش.
417
00:20:13,434 --> 00:20:16,177
- اوه، جالبه.
- من یه بازی شبانه
418
00:20:16,238 --> 00:20:18,271
با بعضی دوستام هرهفته تو خونهم انجام میدم.
419
00:20:18,348 --> 00:20:20,181
ما فردا شب داریمش اگه خواستی بیای.
420
00:20:20,450 --> 00:20:22,451
- آره، عالی میشه.
- واقعا ؟
421
00:20:22,614 --> 00:20:24,893
و بعضی از دوستاتم بیار.
422
00:20:25,080 --> 00:20:26,520
هرچی بیشتر بهتر.
423
00:20:26,801 --> 00:20:28,379
دوستام ؟
424
00:20:28,416 --> 00:20:30,975
آره، و شمارهی تو چیه ؟
میزارمش داخل گوشیم.
425
00:20:31,103 --> 00:20:33,411
اوه، میدونی،
من گوشیمو تو خونه جا گذاشتم، ولی...
426
00:20:33,502 --> 00:20:35,735
وقتی برگردم بلافاصله باهات تماس میگیرم.
427
00:20:44,020 --> 00:20:46,132
لطفا یک درخواست کنید
428
00:20:46,209 --> 00:20:48,059
آم، یه گوشی.
429
00:20:48,178 --> 00:20:50,103
نوع قدیمی زمینی.
430
00:20:53,348 --> 00:20:54,981
چی ؟ نه، نه، نه، بعد از اون.
431
00:20:55,018 --> 00:20:58,318
مثل یه تلفن همراه.
طراحی قرن بیستو یکمی.
432
00:20:58,355 --> 00:21:01,740
و یک لینک به برنامهی شبیه ساز لارا آلفا ایجاد کن.
433
00:21:01,967 --> 00:21:04,153
لطفا پارامترهارا کوتاه کنید
434
00:21:05,193 --> 00:21:06,709
شمارهی لارا.
435
00:21:06,997 --> 00:21:10,224
838-555-0146.
436
00:21:24,890 --> 00:21:32,350
سلام من گوردنم،
این شمارمه.
437
00:21:36,450 --> 00:21:40,000
امشب خوش گذشت، نمیتونم صبرکنم تا ببینمت.
438
00:21:58,987 --> 00:22:01,337
موزه درخواست انتقال محمولهی کلاس سه رو
439
00:22:01,374 --> 00:22:02,924
- برای کپسول کرده.
- مشکلی نداره.
440
00:22:02,996 --> 00:22:05,514
همچنین، اونا پرسیدن که ما میتونیم یک جزئیات مهندسی
441
00:22:05,527 --> 00:22:07,013
برای کمک بهشون درمورد گوشی بفرستیم.
442
00:22:07,050 --> 00:22:08,899
اگه بتونی از کارکنا چشم پوشی کنی، پس حتما.
443
00:22:10,369 --> 00:22:11,675
بیا داخل.
444
00:22:12,784 --> 00:22:13,992
سلام بچه ها.
445
00:22:14,057 --> 00:22:15,331
هی گوردن، چه خبر ؟
446
00:22:15,368 --> 00:22:17,245
خب، درواقع،
خوشحالم که همگیتون اینجایید.
447
00:22:17,282 --> 00:22:20,759
آم... نمیدونم فردا شب چکارهاید،
448
00:22:20,897 --> 00:22:23,596
ولی مایلید همراه من به یک حشن بیاید ؟
449
00:22:23,758 --> 00:22:25,508
حتما، جشن کی ؟
450
00:22:26,201 --> 00:22:27,492
برای لاراس.
451
00:22:27,636 --> 00:22:29,001
لارا از بهداری ؟
452
00:22:29,499 --> 00:22:30,921
نه.
453
00:22:31,615 --> 00:22:32,923
لارا هاگینس.
454
00:22:34,003 --> 00:22:35,684
دختر داخل گوشی.
455
00:22:36,396 --> 00:22:37,669
متوجه نمیشم.
456
00:22:38,370 --> 00:22:40,341
من همهی دادهی شخصیشو
457
00:22:40,378 --> 00:22:42,544
از داخل گوشی به کامپیوتر سفینه آپلود کردم
458
00:22:42,581 --> 00:22:45,332
و تونستم که یه شبیه سازی رو درست کنم.
459
00:22:45,844 --> 00:22:47,286
از ؟
460
00:22:47,323 --> 00:22:48,865
از اون.
461
00:22:49,009 --> 00:22:51,081
از زندگیش.
دنیاش.
462
00:22:51,134 --> 00:22:52,259
من باهاش وقت گذروندم،
463
00:22:52,296 --> 00:22:53,738
فهمیدم که اون کی بوده.
464
00:22:53,863 --> 00:22:55,596
اینجور چیزا.
465
00:22:56,432 --> 00:22:57,717
خیلیخب.
466
00:22:57,800 --> 00:23:00,651
ببین، میدونم این مسخره بنظر میرسه،
ولی اون واقعا...
467
00:23:00,909 --> 00:23:02,621
یه شخص ویژه بود.
468
00:23:02,658 --> 00:23:04,565
خوشحال میشم که اونو ببینید.
469
00:23:04,753 --> 00:23:08,082
ببینید، فقط فردا ساعت 1900 به شبیه ساز دو بیاید
470
00:23:08,119 --> 00:23:09,417
و بعدش متوجه میشید.
471
00:23:09,556 --> 00:23:11,180
خیلی خب، اونجا میبینیمت.
472
00:23:11,217 --> 00:23:14,103
عالیه ! شما عاشقش میشید.
473
00:23:19,588 --> 00:23:21,233
درمورد این میدونستی ؟
474
00:23:21,290 --> 00:23:24,175
شنیده بودم،
ولی هنوز ندیدمش.
475
00:23:24,495 --> 00:23:26,051
فکرمیکنی اون خیلی سخت کار میکنه ؟
476
00:23:26,253 --> 00:23:27,886
گوردن ؟ نهبابا.
477
00:23:28,245 --> 00:23:30,178
خب، این باید جالب باشه.
478
00:23:30,693 --> 00:23:33,426
اوه، چیز دیگهایم بود که میخواستی درمودش باهام حرف بزنی.
479
00:23:33,494 --> 00:23:34,833
آه، درسته.
480
00:23:35,094 --> 00:23:36,552
یه قدم باهام میزنی ؟
481
00:23:43,779 --> 00:23:45,146
اوه خدای من.
482
00:23:45,307 --> 00:23:47,924
کاپیتان، چکار میتونم برات انجام بدم ؟
483
00:23:47,961 --> 00:23:49,458
بچهها، این چه کوفتیه ؟
484
00:23:49,550 --> 00:23:50,883
چارک ما.
485
00:23:51,078 --> 00:23:52,160
توپا کجاست ؟
486
00:23:52,197 --> 00:23:54,079
اون هنوز از مدرسه برنگشته.
487
00:23:54,145 --> 00:23:55,665
خیلیخب، ببینید،
من نمیدونم اینجا چه خبره
488
00:23:55,701 --> 00:23:58,067
ولی ما همگی همین الان به بهداری میریم.
489
00:23:58,261 --> 00:23:59,998
به چه علت ؟
490
00:24:04,817 --> 00:24:07,708
خب، شما پسرا پر از شگفتی هستید.
491
00:24:07,745 --> 00:24:08,893
چی هستش ؟
492
00:24:08,930 --> 00:24:10,943
ظاهرا،
سیستم بیولوژیکیه ماکلن ها
493
00:24:10,980 --> 00:24:14,089
به شدت به اعتیاد نیکوتین حساسه.
494
00:24:14,241 --> 00:24:15,832
سابقهای برای این وجود داره ؟
495
00:24:15,869 --> 00:24:17,201
هیچکس روی زمین
496
00:24:17,238 --> 00:24:18,927
برای صدها ساله که نکشیده،
دیگه ماکلس رو حساب نکنیم.
497
00:24:19,015 --> 00:24:20,880
این قلمروی جدیده.
498
00:24:21,017 --> 00:24:22,850
ما تو خطریم ؟
499
00:24:23,052 --> 00:24:24,708
چه اتفاقی می افته اگه برای بیشتر از نیم ساعت
500
00:24:24,745 --> 00:24:26,537
سیگار نداشته باشید ؟
501
00:24:27,568 --> 00:24:28,787
نمیدونم.
502
00:24:28,824 --> 00:24:30,299
- اوه پسر.
- دیروز،
503
00:24:30,376 --> 00:24:32,148
به علت نوسان برق
504
00:24:32,185 --> 00:24:33,785
ده دقیقه داخل آسانسور گیرکرده بودم.
505
00:24:33,919 --> 00:24:35,546
هیچ سیگاری با خودم نداشتم.
506
00:24:35,891 --> 00:24:37,182
شروع به لرزیدن کردم.
507
00:24:37,255 --> 00:24:39,294
این تا وقتی که سیگار نکشیدم متوقف نشد.
508
00:24:39,349 --> 00:24:41,971
خب، تجزیه و تحلیل های من نشون میده که
اگه به کشیدن ادامه بدید
509
00:24:42,008 --> 00:24:43,384
فقط بدتر وبدتر میشه
510
00:24:43,421 --> 00:24:45,055
تاوقتیکه، نهایتا، به نقطهای میرسید
511
00:24:45,092 --> 00:24:47,476
که نمیتونید ده ثانیهام بدون یه پک ادامه بدید.
512
00:24:47,676 --> 00:24:50,351
نمیتونی همینجوری یه تزریق بهشون بدی
513
00:24:50,388 --> 00:24:52,563
- عادتشونو قطع کنی ؟
- به طور معمول، بله
514
00:24:52,600 --> 00:24:54,458
ولی، به وقتش،
هیچ تزریقی وجود نداره.
515
00:24:54,568 --> 00:24:57,334
این دونفر،
بیمار یک و بیمار صفر هستن.
516
00:24:57,412 --> 00:24:58,902
من باید بیمار یک رو فرموله کنم.
517
00:24:58,979 --> 00:25:00,829
این چقدر طول میکشه ؟
518
00:25:00,896 --> 00:25:03,351
شاید چند ساعت، شایدم چند روز.
519
00:25:03,515 --> 00:25:06,458
دراین وقت،
توپا میتونه با تای و مارکوس بمونه.
520
00:25:07,083 --> 00:25:08,669
بسیارخب، دکتر.
521
00:25:08,732 --> 00:25:10,322
متوجهاید که شمادوتا بهم دیگه
522
00:25:10,359 --> 00:25:12,558
برای پشتیبانی از همدیگه نیاز پیدا میکنید، باشه ؟
523
00:25:12,973 --> 00:25:15,181
سیگارکشیدن ممنوع.
524
00:25:20,771 --> 00:25:22,571
- یه مرد... اون گرسنهست.
- آه، ذرت ! ذرت !
525
00:25:22,607 --> 00:25:23,468
آه، اون غلات میریزه !
526
00:25:23,505 --> 00:25:24,959
غلات ! یه مرد که از غلات خوشش میاد !
527
00:25:24,995 --> 00:25:26,061
- ذرت ! ذرت !
- یه مرد و غلات !
528
00:25:26,097 --> 00:25:27,257
یه مرد که از غلات خوشش میاد !
529
00:25:27,294 --> 00:25:28,411
آه، پسر
530
00:25:28,448 --> 00:25:30,328
- کسی که پراز غلاته !
- ها، ها... مرد غلاتی !
531
00:25:30,364 --> 00:25:33,235
تو یه چیز تکراری قفل نکن !
یه چیز دیگه بگو !
532
00:25:33,314 --> 00:25:35,388
این مرد غلاتیه !
مرد غلاتی.
533
00:25:35,497 --> 00:25:37,015
- درسته !
- آه...
534
00:25:37,083 --> 00:25:39,890
مرد غلاتیه ! سلام ؟
این یه... مرد غلاتیه ؟
535
00:25:39,927 --> 00:25:41,527
- این یه مرده که از غلات خوشش میاد، مرد غلاتی.
- کارل
536
00:25:41,563 --> 00:25:42,854
مرد غلاتی دیگه چه کوفتیه ؟
537
00:25:42,874 --> 00:25:44,716
- نمیدونم.
- و وقت تمومه.
538
00:25:45,903 --> 00:25:47,434
جولیو سزار بود !
539
00:25:47,490 --> 00:25:48,686
- چی ؟
- چی ؟
540
00:25:48,723 --> 00:25:50,640
آره، ببین،
این لارل هستش که اطراف سرشه.
541
00:25:50,677 --> 00:25:52,364
گوردن،
این فقط مثل مو هستش.
542
00:25:52,425 --> 00:25:53,557
غلاته چی بود پس ؟
543
00:25:53,594 --> 00:25:54,701
سالاد سزار هستش.
544
00:25:54,738 --> 00:25:57,072
- آره، ببین، نه، تو نمیتونی نقاشی بکشی.
- اوه، بیخیال !
545
00:25:57,113 --> 00:25:58,793
یه سالاد تیکهی کوچیک مثل اون نداره.
546
00:25:58,829 --> 00:26:00,906
- اونا بزرگترن.
- سالاد کباب داره.
547
00:26:00,943 --> 00:26:03,719
سالاد کباب چه ربطی به جولیو سزار داره ؟
548
00:26:03,811 --> 00:26:05,277
کسی میدونه ساعت چنده ؟
549
00:26:05,314 --> 00:26:07,795
آه، بگمونم نزدیکای 2300 باشه.
550
00:26:07,832 --> 00:26:09,981
اوه، زمان نظامی.
551
00:26:10,552 --> 00:26:12,443
این شبیه، یه، نوپرست میمونه ؟
552
00:26:12,865 --> 00:26:14,074
نه، تریشا، اینطور نیست.
553
00:26:14,111 --> 00:26:15,427
گوش کنید بچهها، این یه لطف بود
554
00:26:15,464 --> 00:26:16,955
ولی من واقعا باید صبح زود بیدار شم
555
00:26:16,992 --> 00:26:18,211
- پس...
- آره منم همینطور.
556
00:26:18,248 --> 00:26:19,724
گرچه خیلی جالب بود.
557
00:26:19,786 --> 00:26:20,881
اوه، از اومدنتون ممنونم.
558
00:26:20,918 --> 00:26:22,295
لارا، از ملاقاتت خیلی خوشبخت شدم.
559
00:26:22,332 --> 00:26:23,692
اوه خدای من، از دیدنت منم خیلی خوشحال شدم.
560
00:26:23,729 --> 00:26:25,479
خونت واقعا بامزهست.
تبریک میگم.
561
00:26:28,202 --> 00:26:29,373
شما بچه هارو نمیدونم
562
00:26:29,410 --> 00:26:31,318
ولی من به یه شات مشروب و بیست ساعت خواب احتیاج دارم.
563
00:26:31,631 --> 00:26:33,163
ما باید فردا دراین مورد حرف بزنیم.
564
00:26:33,240 --> 00:26:34,573
چطوره همدیگرو تو سالن غذاخوری ببینیم ؟
565
00:26:34,701 --> 00:26:35,907
بنظرم ایدهی خوبیه.
566
00:26:35,982 --> 00:26:37,179
خیلیخب، شب بخیر.
567
00:26:37,216 --> 00:26:39,151
- شب خوش.
- شب خوش.
568
00:26:40,076 --> 00:26:41,951
اوه، دوستات عالی هستن.
569
00:26:42,052 --> 00:26:43,763
واقعا ازشون خوشم اومد.
570
00:26:43,851 --> 00:26:45,977
اوه، پسر، اونا واقعا ازت خوششون اومد.
میشه گفت.
571
00:26:46,021 --> 00:26:48,726
اوه، واقعا ؟ با اینکه سکه هاشونو تو پیکشنری سوزوندیم ؟
572
00:26:48,763 --> 00:26:51,154
آره، خب، تو بلندترین وزنهرو اونجا زدی.
573
00:26:51,262 --> 00:26:53,133
دوباره درمورد دیک ون و دایک یک معذرت میخوام.
574
00:26:53,170 --> 00:26:54,242
نمیدونستم اون کی بوده
575
00:26:54,279 --> 00:26:55,554
پس فقط با تنها چیزی که داشتم کار کردم.
576
00:26:55,591 --> 00:26:57,868
طوری نیست، همگی... خوب بودن.
577
00:26:57,982 --> 00:26:59,857
به همین دلیله که من یه خلبانم، نه یه نقاش.
578
00:26:59,951 --> 00:27:01,433
اوهوم.
579
00:27:02,076 --> 00:27:05,630
خیلی خب، یه سوال برات دارم آقای خلبان.
580
00:27:06,403 --> 00:27:08,904
میتونی کاری کنی از پرواز کردن نترسم ؟
581
00:27:08,998 --> 00:27:10,684
آم... آره.
582
00:27:10,826 --> 00:27:12,404
آم... آره ؟؟
583
00:27:12,494 --> 00:27:14,209
منظورم اینه که میتونم تلاشمو بکنم.
584
00:27:14,268 --> 00:27:15,676
بیشتر از همه از چی میترسی ؟
585
00:27:15,883 --> 00:27:17,691
- اغتشاش.
- آه.
586
00:27:17,771 --> 00:27:19,026
اون هیچوقت بهت صدمه نمیزنه.
587
00:27:19,123 --> 00:27:20,185
ولی چرا ؟
588
00:27:20,271 --> 00:27:22,546
خب، بهمین دلیله که فیزیک
589
00:27:22,623 --> 00:27:24,240
- در خدمتته.
- اوهوم.
590
00:27:24,310 --> 00:27:27,146
خیلی خب، تصور کن که هواپیما داخل
591
00:27:27,271 --> 00:27:29,451
یک ژلهی غول پیکر گیر کرده.
592
00:27:29,670 --> 00:27:31,927
خیلیخب، حالا، وقتی اغتشاش باشه، این تقریبا شبیه
593
00:27:31,964 --> 00:27:34,091
کسیه که بشقاب ژلهرو میلرزونه، باشه ؟
594
00:27:34,184 --> 00:27:35,818
حالا، تو قرار ازش بیای بیرون
595
00:27:35,878 --> 00:27:37,518
ولی غیر از اون،
جایی نمیری.
596
00:27:37,554 --> 00:27:38,968
همونجا که هستی میمونی
597
00:27:39,005 --> 00:27:40,388
داخل اون ژله.
598
00:27:40,526 --> 00:27:42,898
- متوجه شدی ؟
- آره، درواقع کمک کرد.
599
00:27:42,953 --> 00:27:45,429
درسته ؟ پس،
دفعهی بعدی که داخل یه پرواز ناهموار بودی
600
00:27:45,466 --> 00:27:47,545
فقط لرزوندن ژله رو تصور کن.
601
00:27:47,657 --> 00:27:49,312
و از پنح شیش تا کوکتل دست بکش.
602
00:27:49,349 --> 00:27:51,749
طوریت نمیشه.
603
00:27:58,341 --> 00:28:00,584
این فقط برای توضیح آشفتگیه فیزیکه ؟
604
00:28:01,311 --> 00:28:03,156
و بقیهی چیزا.
605
00:28:24,756 --> 00:28:27,532
از گریسون به مالوی
606
00:28:28,197 --> 00:28:30,264
گریسون به مالوی.
607
00:28:30,382 --> 00:28:33,209
ساعت 0830 هستش.
برای شیفتت دیرت میشه.
608
00:28:33,553 --> 00:28:35,353
اوه، لعنتی.
609
00:28:36,702 --> 00:28:39,128
آه، ذخیرهی شبیه سازی.
610
00:28:41,255 --> 00:28:43,100
او.
611
00:28:49,084 --> 00:28:51,209
میدونم، میدونم، گند زدم.
612
00:28:51,459 --> 00:28:53,303
دوباره تکرار نمیشه، قول میدم.
613
00:28:53,380 --> 00:28:54,515
ببین اینطور نیست.
614
00:28:54,552 --> 00:28:55,792
ما اینجا یه سفینهی تفریحی رو اداره نمیکنیم.
615
00:28:55,828 --> 00:28:57,021
ما به خلبانمون تو پستش احتیاج داریم.
616
00:28:57,109 --> 00:28:58,959
بله قربان.
صداتو واضح و شفاف شنیدم.
617
00:28:59,085 --> 00:29:01,527
کاپیتان، بخش مهندسی نشون میده که همه چیز برای خروج آمادهست.
618
00:29:01,630 --> 00:29:02,796
خیلیخب، از اینجا خارجمون کن.
619
00:29:02,823 --> 00:29:04,167
چشم قربان.
620
00:29:16,510 --> 00:29:18,034
بورتس، چی داری میخوری ؟
621
00:29:19,815 --> 00:29:21,239
معذرت میخوام کاپیتان.
622
00:29:21,455 --> 00:29:22,737
اذیتت کردم ؟
623
00:29:22,774 --> 00:29:23,926
نه، فقط کنجکاو بودم.
624
00:29:24,086 --> 00:29:25,410
اسمش آدامسه.
625
00:29:25,604 --> 00:29:26,929
براساس پایگاه دادهی سفینه
626
00:29:26,966 --> 00:29:29,409
زمانی برای کمک به بهبود یک اعتیاد استفاده میشده.
627
00:29:29,492 --> 00:29:30,684
کمک میکنه ؟
628
00:29:30,721 --> 00:29:31,992
خیر.
629
00:29:39,346 --> 00:29:42,853
هی، آه، من سرکارم.
میتونم بعدا بهت زنگ بزنم ؟
630
00:29:42,999 --> 00:29:44,778
میدونم، میدونم، خیلی شگفت انگیز بود.
631
00:29:44,815 --> 00:29:46,856
نمیتونم از فکرکردن درمودش دست بکشم.
632
00:29:47,033 --> 00:29:48,951
راور.
633
00:29:49,069 --> 00:29:50,786
خیلی خب، بعدا بهت زنگ میزنم.
634
00:29:50,863 --> 00:29:52,696
آره، آه، یه عالمه بوسـ
635
00:29:53,024 --> 00:29:54,486
خدافظ.
636
00:30:04,408 --> 00:30:06,129
این، بدون شک،
637
00:30:06,166 --> 00:30:08,776
جزء پنج تا از عجیبترین تجربههای زندگیم بود که داشتم.
638
00:30:08,839 --> 00:30:10,730
خب، سوال اینجاست که،
درموردش چکار کنیم ؟
639
00:30:10,866 --> 00:30:12,366
میتونم یه مسدودکننده داخل برنامه بزارم
640
00:30:12,447 --> 00:30:14,924
بهش بگم اون نمیتونه برگرده
تاموقعی که روی کارش موثر واقع نشه.
641
00:30:14,971 --> 00:30:16,887
مثل دور کردن سیگار از بورتس ؟
642
00:30:16,924 --> 00:30:18,849
آره، نمیدونم دراین صورت قراره جواب بده یا نه.
643
00:30:19,147 --> 00:30:20,360
سرا بالا.
644
00:30:20,452 --> 00:30:21,507
سلام بچه ها.
645
00:30:21,544 --> 00:30:22,634
سلام.
646
00:30:22,695 --> 00:30:24,260
آه، دوباره درمورد امروز صبح معذرت میخوام...
647
00:30:24,297 --> 00:30:26,174
ولی، گوش کنید، داشتم میمردم که بدونم.
648
00:30:26,221 --> 00:30:27,564
درمورد لارا چی فکر میکنید ؟
649
00:30:27,726 --> 00:30:29,968
اون... واقعا بامزهست.
650
00:30:30,204 --> 00:30:31,872
بنظر میرسه که اون یه شخص جالب بوده.
651
00:30:32,298 --> 00:30:33,626
وقتی زنده بوده.
652
00:30:33,722 --> 00:30:35,387
دارم بهت میگم، اون باحالترینه.
653
00:30:35,424 --> 00:30:38,167
اوه، صبرکن.
ببینید امروز صبح چی برام فرستاده.
654
00:30:38,458 --> 00:30:39,877
اینجارو باش، میگه که
655
00:30:39,987 --> 00:30:41,815
"این عکس ازتو پیدا کردم." نگاش کن.
656
00:30:41,857 --> 00:30:43,252
آره، آره، دقیقا شبیه خودته.
657
00:30:43,332 --> 00:30:44,885
ها ! خفه شو پسر.
658
00:30:45,010 --> 00:30:48,526
گوش کن، ما میخواستیم دراین باره باهات حرف بزنیم
659
00:30:48,665 --> 00:30:50,495
- اگه اشکالی نداره.
- حتما، چی شده ؟
660
00:30:50,705 --> 00:30:51,910
ما...
661
00:30:51,947 --> 00:30:54,499
فکرنمیکنیم منحصرا سالم باشه.
662
00:30:55,416 --> 00:30:56,590
منظورت چیه ؟
663
00:30:56,627 --> 00:30:59,003
رفیق، اون واقعی نیست.
664
00:30:59,494 --> 00:31:00,931
چرا، هست.
665
00:31:01,463 --> 00:31:03,270
تنها چیزی که اهمیت داره
666
00:31:03,307 --> 00:31:05,200
- اینه که اون واقعیه.
- این یه شبیه سازیه.
667
00:31:05,237 --> 00:31:06,587
این فقط شبیه...
668
00:31:06,643 --> 00:31:09,013
برنامهی گاوچرون ما یا چشمهی سکس آی گرم بورتس هستش.
669
00:31:09,112 --> 00:31:11,091
نه، اینطور نیست،
و بهت میگم چرا.
670
00:31:11,338 --> 00:31:13,793
همهی اون برنامهها توسط ما نوشته شدن.
671
00:31:13,830 --> 00:31:16,330
منظورم اینه که، چشمه آب گرم سکس و نه،
ولی یه نفرم اونو نوشته.
672
00:31:16,367 --> 00:31:17,867
این فرق میکنه.
673
00:31:18,066 --> 00:31:21,618
این کاملا از شخصیت خودش میاد.
674
00:31:21,736 --> 00:31:23,924
نامههاش، عکسهاش
675
00:31:23,987 --> 00:31:25,746
صداش، رفتاراش...
676
00:31:25,783 --> 00:31:27,205
همش برای خودشه.
677
00:31:27,385 --> 00:31:30,604
اون این برنامهرو خودش نوشته.
678
00:31:30,666 --> 00:31:32,112
این یه کشش واقعیه گوردن.
679
00:31:32,153 --> 00:31:33,261
چرا ؟
680
00:31:33,439 --> 00:31:34,674
چون اون از لحاظ فنی
681
00:31:34,743 --> 00:31:36,023
از گوشت و خون نیست، نمیتونه واقعی باشه ؟
682
00:31:36,060 --> 00:31:37,559
منظورم اینه که، درموزد آیزاک چی میگن ؟
683
00:31:37,820 --> 00:31:39,311
آیزاک خودآگاهه.
684
00:31:39,416 --> 00:31:41,916
واقعا ؟ ما از این بابت مطمئنیم ؟
685
00:31:42,002 --> 00:31:45,197
یا به قدری پیچیدهست که میتونه مارو گول بزنه ؟
686
00:31:45,315 --> 00:31:46,856
و، اگه اینطوره، اهمیتش چیه ؟
687
00:31:46,893 --> 00:31:48,807
اون واقعی بنظر میرسه.
ما اینطوری باهاش رفتار میکنیم.
688
00:31:48,844 --> 00:31:50,313
پس، تو دنیای ما، اون زندهست.
689
00:31:50,432 --> 00:31:53,137
جهان توسط ادراک فردی اداره نمیشه.
690
00:31:53,174 --> 00:31:55,041
این اهمیت داره که چی واقعیه.
691
00:31:55,237 --> 00:31:57,032
- و تو نمیتونی...
- من نمیتونم چی ؟
692
00:31:57,069 --> 00:31:58,249
ها ؟
693
00:31:58,322 --> 00:31:59,581
عشق پیدا کنم ؟
694
00:32:00,065 --> 00:32:01,215
میدونی، این اولین شخصیه که
695
00:32:01,252 --> 00:32:02,715
روی این سفینه باهاش درگیر شدم.
696
00:32:02,752 --> 00:32:04,086
من اجازه ندارم که شاد باشم ؟
697
00:32:04,432 --> 00:32:05,895
تو میتونی یه کریل رو قال بزاری
698
00:32:05,932 --> 00:32:08,332
ولی من نمیتونم با یه نماینده فروش تو مسی قرار بزارم ؟
699
00:32:09,846 --> 00:32:11,151
اون بهم دروغ گفت.
700
00:32:11,231 --> 00:32:12,541
من به خودم دروغ نگفتم.
701
00:32:12,594 --> 00:32:14,035
یه تفاوتایی وجود داره.
702
00:32:16,517 --> 00:32:18,441
اجازهی برگشت به پستمو دارم.
703
00:32:19,140 --> 00:32:20,564
اجازه داده شد.
704
00:32:37,402 --> 00:32:39,380
کلایدن ؟
705
00:32:49,085 --> 00:32:50,601
کلایدن رو ردیابی کن.
706
00:32:50,638 --> 00:32:51,839
کلایدن ردیابی شد
707
00:32:51,875 --> 00:32:53,435
در محفظهی هوای دو
708
00:33:04,982 --> 00:33:06,630
فقط یدونه بود.
709
00:33:06,669 --> 00:33:08,068
ضررش کجاست ؟
710
00:33:08,105 --> 00:33:10,481
اگه باهاش بعنوان یه شیوه رفتار کنی
711
00:33:10,518 --> 00:33:13,236
- نمیتونی ترکش کنی !
- چرا، میتونم !
712
00:33:13,273 --> 00:33:14,833
و داد زدن سرمو تموم کن !
713
00:33:14,870 --> 00:33:16,900
داد زدن و وقتی تموم میکنم
که شواهدی رو ببینم
714
00:33:16,937 --> 00:33:18,586
که نشون بده توعم به اندازهی من مرتکب شده باشی !
715
00:33:18,662 --> 00:33:19,995
اوه !
716
00:33:28,839 --> 00:33:30,435
این چیه ؟
717
00:33:30,732 --> 00:33:32,203
دیر میشه.
718
00:33:32,240 --> 00:33:33,658
من باید ساعت 0800 در عرشه باشم...
719
00:33:33,735 --> 00:33:35,274
موضوع رو عوض نکن.
720
00:33:35,365 --> 00:33:37,549
تو سرزنشم میکنی وقتی که خودت
721
00:33:37,586 --> 00:33:38,663
سیگار قایم کردی !
722
00:33:38,682 --> 00:33:39,916
این برای من نیست.
723
00:33:39,953 --> 00:33:41,869
دروغ میگی.
بقیهش کجاست ؟
724
00:33:41,906 --> 00:33:43,174
بقیهای وجود نداره.
725
00:33:43,211 --> 00:33:45,266
اگه بهم نگی کجان
726
00:33:45,303 --> 00:33:47,929
امشب یه جای دیگه میخوابم.
727
00:34:12,708 --> 00:34:14,101
اینجان.
728
00:34:14,138 --> 00:34:16,701
از این به بعد، همدیگرو میپاییم.
729
00:34:16,819 --> 00:34:18,018
بله.
730
00:34:18,188 --> 00:34:19,562
از نزدیک.
731
00:34:29,511 --> 00:34:32,262
ادامهی شبیهسازی.
732
00:34:34,770 --> 00:34:35,937
- خوشت میاد ؟
- آره.
733
00:34:35,974 --> 00:34:37,190
من تنها بودم.
734
00:34:37,227 --> 00:34:38,885
- اوه، واقعا ؟
735
00:34:38,933 --> 00:34:40,344
اوهوم.
736
00:34:42,731 --> 00:34:44,068
اوه، گوردن...
737
00:34:44,105 --> 00:34:45,472
هی، آم...
738
00:34:45,747 --> 00:34:46,888
من تازه کارم تموم شده.
739
00:34:46,925 --> 00:34:48,411
فکر میکردم که باید استراحتی کنم.
740
00:34:48,539 --> 00:34:51,075
آم... این گرگ هستش.
741
00:34:52,028 --> 00:34:53,325
سلام گوردن.
742
00:34:53,575 --> 00:34:55,122
یه عالمه درموردت شنیده بودم.
743
00:34:55,333 --> 00:34:58,218
آره منم یه عالمه درموردت شنیده بودم.
744
00:35:00,384 --> 00:35:02,401
میدونی چیه،
من میرم یه آبجو گیر بیارم.
745
00:35:02,438 --> 00:35:04,815
- کسی میخواد ؟
- نه، من خوبم.
746
00:35:05,656 --> 00:35:06,938
خیلیخب.
747
00:35:09,625 --> 00:35:11,291
میخواستم بهت زنگ بزنم.
748
00:35:12,255 --> 00:35:14,024
خب، من اینجام، پس...
749
00:35:14,131 --> 00:35:15,839
مجبور نیستی زنگ بزنی.
750
00:35:16,453 --> 00:35:18,003
نه نیستم.
751
00:35:18,907 --> 00:35:21,806
اوه خدای من، حتما فکرمیکنی که درحال حاظر یه شخص افتضاحم.
752
00:35:21,927 --> 00:35:24,673
نمیدونم به چی فکر کنم.
نمیدونم چه خبره.
753
00:35:25,001 --> 00:35:26,847
گرگ و من...
754
00:35:27,978 --> 00:35:29,089
میخوای بشینی ؟
755
00:35:29,126 --> 00:35:30,486
نه، نمیخوام...
نمیخوام بشینم.
756
00:35:30,522 --> 00:35:32,225
میخوام بقیهی اون جملهرو بشنوم.
757
00:35:35,148 --> 00:35:37,481
هرچیزی که هست، فقط حقیقتو بهم بگو.
758
00:35:39,243 --> 00:35:42,261
گرِگ و من تصمیم گرفتیم که بقیهی چیزارو امتحان کنیم.
759
00:35:45,036 --> 00:35:46,176
خیلیخب.
760
00:35:46,247 --> 00:35:47,959
معذرت میخوام.
761
00:35:48,387 --> 00:35:51,888
من هیچوقت هیچکدوم از اینارو انتظار نداشتم، شامل توعم میشه.
762
00:35:52,262 --> 00:35:54,465
اگه داشتم،
هیچوقت نمیزاشتم داخلش شی.
763
00:35:54,526 --> 00:35:55,967
نه، نه، همه چیز مرتبه.
764
00:35:56,028 --> 00:35:58,044
هی، این اولین دلشکستگیم نیست.
765
00:35:58,362 --> 00:36:00,138
اونا همیشه برمیگردن پیش دوست پسراشون.
766
00:36:00,180 --> 00:36:01,741
- گوردن...
- آره، این یکی از دلایل اصلیه
767
00:36:01,778 --> 00:36:03,512
برگشتی سرخونهی اولت، درسته ؟
768
00:36:03,549 --> 00:36:04,967
تا کسیو داشته باشی که برگرده پیشت.
769
00:36:05,067 --> 00:36:06,288
تو همه نوع حقی داری که عصبانی باشی.
770
00:36:06,325 --> 00:36:07,478
- بزار فقط...
- من عصبانی نیستم.
771
00:36:07,591 --> 00:36:09,088
خوبم.
772
00:36:09,452 --> 00:36:11,631
اگه این چیزیه که حس میکنی،
پس همینه.
773
00:36:14,114 --> 00:36:15,341
من درک میکردم اگه بهم میگفتی
774
00:36:15,378 --> 00:36:17,570
که نمیخوای ببینیم دیگه.
775
00:36:18,950 --> 00:36:20,536
ولی امیدوارم یه امکانی وجود داشته باشه
776
00:36:20,573 --> 00:36:22,756
که شاید ما بتونیم دوست باشیم.
777
00:36:23,807 --> 00:36:25,857
میدونم این درخواست زیادیه.
778
00:36:28,938 --> 00:36:30,679
نباید شگفت زده میشدم.
779
00:36:31,122 --> 00:36:34,172
من دادهی گوشی رو بررسی کردم،
تو پیام ها همه چیز مرتب بود.
780
00:36:34,239 --> 00:36:36,024
اونا پیش هم برگشتن.
781
00:36:36,465 --> 00:36:37,816
اون حتی به دوستش تریشا هم نگفت
782
00:36:37,853 --> 00:36:39,372
ممکنه خودشو با ازدواج با اون ببینه.
783
00:36:39,409 --> 00:36:41,501
متاسفم پسر.
784
00:36:41,942 --> 00:36:43,982
میدونم الان چه حسی داری.
785
00:36:44,261 --> 00:36:45,561
میدونی ؟
786
00:36:45,669 --> 00:36:48,020
نه، نه درواقع نمیدونم.
787
00:36:48,132 --> 00:36:49,598
من هیچوقت پس زده نشدم.
788
00:36:49,747 --> 00:36:52,015
حتی بدترین بهم زدنی که تاحالا داشتم،
دختره اینجوری بود
789
00:36:52,052 --> 00:36:53,572
" تو میتونی هنوز بیای پیشم و باهام سکس داشته باشی
790
00:36:53,608 --> 00:36:54,884
هرموقع که بخوای."
791
00:36:54,961 --> 00:36:56,786
ولی... ولی میتونم تصور کنم
792
00:36:56,849 --> 00:36:58,932
و... این مضخرفه.
793
00:37:00,278 --> 00:37:01,933
گوش کن، برای اینکه ارزش داشته باشه
794
00:37:01,970 --> 00:37:04,286
فکرمیکنم در بلند مدت این تصمیم بهتریه.
795
00:37:04,458 --> 00:37:05,809
خارج از دسترس بود.
796
00:37:05,846 --> 00:37:07,154
یه فانتزی بود.
797
00:37:07,262 --> 00:37:08,684
تو دنیای واقعی، تو نمیتونی همینجوری
798
00:37:08,721 --> 00:37:10,245
دوست دخترتو جادو کنی.
799
00:37:10,420 --> 00:37:12,195
بعضی از بخش های زندگیت فقط...
800
00:37:12,761 --> 00:37:14,465
خارج از دسترسته.
801
00:37:35,176 --> 00:37:37,270
دسترسی به شبیهسازی، لارا آلفا.
802
00:37:37,992 --> 00:37:40,251
دسترسی به شبیه سازی ایجاد شد.
803
00:37:41,259 --> 00:37:42,981
حذف گرگ.
804
00:37:43,133 --> 00:37:46,031
♪ ♪
805
00:38:22,599 --> 00:38:24,958
سلام عرض شد.
اینجا چکار میکنی ؟
806
00:38:24,995 --> 00:38:27,947
من، آه، یکم وقت آزاد داشتم،
پس فکرکردم
807
00:38:28,125 --> 00:38:29,267
چرا هدرش بدم ؟
808
00:38:29,304 --> 00:38:32,204
هم، تو برای نمونههای ادکلن رایگان اومدی، تحسینش میکنم.
809
00:38:32,483 --> 00:38:33,941
دقیقاً، مچمو گرفتی.
810
00:38:33,978 --> 00:38:35,962
اوه، میتونم از اینجا بوش کنم.
811
00:38:35,999 --> 00:38:38,583
خب، فردا حتی بوی بهتریم میده، از انگشتا میگذره.
812
00:38:38,858 --> 00:38:41,267
- فردا ؟
- ترفیع
813
00:38:41,533 --> 00:38:43,178
اوه درسته.
814
00:38:43,642 --> 00:38:45,203
اوه، میتونم چیزی برات بیارم ؟
815
00:38:45,240 --> 00:38:47,512
ما بطری آب معدنی داریم،
ولی نمیتونم برندشو تضمین کنم.
816
00:38:47,549 --> 00:38:49,807
فکرمیکنم ممکنه اونا اینو از نوکش گرفته باشن.
817
00:38:49,962 --> 00:38:51,478
نه، من خوبم.
818
00:38:51,515 --> 00:38:54,947
هی، اگه این...
ترفیع رو بگیری،
819
00:38:55,017 --> 00:38:56,743
چی میگی برای جشن ببرمت بیرون ؟
820
00:38:56,829 --> 00:38:59,175
شام، پاستای بزرگ و تپل، حساب من
821
00:38:59,212 --> 00:39:00,566
تضمین میکنم که مستقیم بره تو کونت.
822
00:39:00,626 --> 00:39:02,626
اوه، خب، این واقعا خوب بنظر میرسه
823
00:39:02,663 --> 00:39:06,498
ولی فکرمیکنم اگه ترفیع گرفتم دوست پسرم ببرتم بیرون.
824
00:39:06,728 --> 00:39:08,376
دوست...پسرت ؟
825
00:39:08,413 --> 00:39:10,831
آره، ولی تو واقعا دوست داشتنی هستیکه پیشنهاد میدی.
826
00:39:11,099 --> 00:39:12,707
اون گرگه ؟
827
00:39:12,767 --> 00:39:15,236
گرگ، جاستین، اندرو...
خیلی زیادن،
828
00:39:15,273 --> 00:39:16,656
یادم نمیاد کدومشونه.
829
00:39:16,806 --> 00:39:18,246
حدس میزنم که من فقط باید متوجه شدم
830
00:39:18,273 --> 00:39:20,362
چه موقع نزدیکای 7:30 میاد دنبالم.
831
00:39:20,399 --> 00:39:22,550
دیر نکن، دوست پسر.
832
00:39:24,090 --> 00:39:27,534
اوه، خیلیخب.
عالیه، عالیه.
833
00:39:27,820 --> 00:39:31,063
خب، من یه ایدهی دیوونه کننده داشتم،
و میخواستم توسط تو اجرا شه.
834
00:39:31,282 --> 00:39:32,581
حلّه.
835
00:39:32,896 --> 00:39:35,761
خب، از اونجایی که حالا راز لرزش ژلهرو میدونم
836
00:39:35,798 --> 00:39:37,798
فکرمیکردم که شاید...
837
00:39:37,901 --> 00:39:40,343
یکی از بلیطای پروازتو بخرم...
838
00:39:40,915 --> 00:39:42,679
ترجیحا یه منطقهی گرمسیر...
839
00:39:42,716 --> 00:39:45,049
و میتونیم یه هفته بریم یه جایی.
840
00:39:45,434 --> 00:39:46,764
امکان نداره که من
841
00:39:46,801 --> 00:39:48,777
با کنترل کاپیتان مالوی بترسم.
842
00:39:48,814 --> 00:39:50,243
خب، یه معامله باهات میکنم
843
00:39:50,305 --> 00:39:52,205
- هم ؟
- تو میتونی با یکی از هواپیماهام پرواز کنی
844
00:39:52,232 --> 00:39:54,898
اگه بتونم باهات یه شب تو بار آهنگ بخونم.
845
00:39:55,212 --> 00:39:56,297
بار ؟
846
00:39:56,334 --> 00:39:57,608
بار جایی که میخونی.
847
00:39:58,087 --> 00:39:59,787
درمورد چی داری حرف میزنی ؟
848
00:39:59,824 --> 00:40:02,650
درمورد خودمون حرف میزنم،
روی صحنه باهم بخونیم.
849
00:40:02,701 --> 00:40:04,720
- جلوی مردم ؟
- آره.
850
00:40:04,775 --> 00:40:06,829
دیوونه شدی ؟
851
00:40:06,900 --> 00:40:08,003
نه ممنون.
852
00:40:08,040 --> 00:40:09,864
نمیخوام اینقدر بد به جشنواره ماوی برم.
853
00:40:10,233 --> 00:40:12,847
چی ؟ متوجه نمیشم.
تو... آهنگ میخونی.
854
00:40:12,884 --> 00:40:15,816
آره، من عاشق خوندنم.
ولی نه جلوی یه عالمه تماشاچی.
855
00:40:15,853 --> 00:40:17,714
اوه خدای من، حملهی قلبی بهم دست داد.
856
00:40:17,975 --> 00:40:20,308
بعلاوه، اگه قراره این اطراف من رئیس باشم
857
00:40:20,345 --> 00:40:22,443
باید یه روکش قدرت پیاده کنم.
858
00:40:22,579 --> 00:40:25,280
نمیشه از سرزنش داخل یه اتاق پر از غریبه استفراغ کرد.
859
00:40:25,317 --> 00:40:27,540
چی میشه اگه یکی از اونا بخواد یه کیف دستی روز بعدش بخره ؟
860
00:40:27,712 --> 00:40:30,240
- درسته، این یه نگرانی میشه.
- پس...
861
00:40:30,344 --> 00:40:32,193
برگردیم به پیشنهاد توی دستمون.
862
00:40:32,478 --> 00:40:36,191
چطوره ؟
باید یه لباس شنای جدید بخرم ؟
863
00:40:38,142 --> 00:40:39,412
توقف شبیهسازی.
864
00:40:41,509 --> 00:40:44,697
تغییرات پیکربندی قبلی رو توضیح بده.
865
00:40:44,830 --> 00:40:46,363
داده حذف شده
866
00:40:46,578 --> 00:40:48,078
خب، میتونی درستش کنی ؟
867
00:40:48,196 --> 00:40:50,229
بله، الگوریتم های گمشده
868
00:40:50,290 --> 00:40:52,262
نیاز به ادغام مجدد دارد
869
00:40:54,110 --> 00:40:55,205
منظورت گرگه ؟
870
00:40:55,242 --> 00:40:56,750
بله
871
00:40:58,256 --> 00:41:00,590
♪ ♪
872
00:41:18,494 --> 00:41:20,286
بیا داخل.
873
00:41:21,530 --> 00:41:23,172
هی.
874
00:41:25,176 --> 00:41:27,173
اِد بهم گفت چه اتفاقی افتاده.
875
00:41:28,079 --> 00:41:30,487
همه چیز داخل دادهی گوشی مرتبه.
876
00:41:30,629 --> 00:41:33,772
اون یکی از کسایی بود که تشویقش کرد که بخونه.
877
00:41:34,534 --> 00:41:36,301
کمکش کرد که باورکنه
به قدر کافی خوب هست
878
00:41:36,338 --> 00:41:37,837
که کاری که دوست داره رو انجام بده.
879
00:41:41,322 --> 00:41:42,946
اینو نگاه کن.
880
00:41:44,303 --> 00:41:45,376
هاه ؟
881
00:41:45,413 --> 00:41:46,612
میبینیش ؟
882
00:41:46,864 --> 00:41:48,529
من میتونم تو یه زمان یک چشمو متوقف کنم.
883
00:41:48,634 --> 00:41:49,725
خب که چی ؟
884
00:41:49,762 --> 00:41:51,374
اِد یادم داد اینکارو بکنم.
885
00:41:51,792 --> 00:41:53,891
این یه مشخصه از کلی گریسون هستش
886
00:41:53,928 --> 00:41:56,462
که فقط بخاطر رابطهام با اون وجود داره.
887
00:41:57,010 --> 00:41:59,223
بدون اِد هیچ حقهی چشمیایم نیست.
888
00:41:59,450 --> 00:42:01,715
این یه عالمه از میراث رمانتیک گونهس.
889
00:42:01,989 --> 00:42:03,731
حالا، برعکسشو تصور کن.
890
00:42:03,900 --> 00:42:07,252
اگه کسی بره و اد رو از زندگیم حذف کنه.
891
00:42:08,827 --> 00:42:12,082
نه صندلیه کاپیتانی میمونه، نه ارویلی...
892
00:42:12,587 --> 00:42:14,421
برای هرکدوم از ماها.
893
00:42:15,043 --> 00:42:16,741
انسان ها حیوونای اجتماعیای هستن.
894
00:42:16,778 --> 00:42:18,645
وقتی بدنیا میایم، به تخته سنگ خالی هستیم
895
00:42:18,728 --> 00:42:22,028
و در طول زندگیهامون،
ما...
896
00:42:22,112 --> 00:42:25,503
بسط داده میشیم و بعنوان نتیجهی یک محرک خارجی رشد پیدا میکنیم.
897
00:42:25,865 --> 00:42:27,657
فلسفهی خیلی خشکیه.
898
00:42:27,903 --> 00:42:30,087
اینطور بنظر میرسه، ولی اینجور نیست.
899
00:42:30,285 --> 00:42:32,864
هرکردوم از ماها توسط کلیت
900
00:42:32,901 --> 00:42:34,677
رابطههامون شکل میگیریم.
901
00:42:35,028 --> 00:42:37,405
کسایی که دوستشون داریم و کسایی که ازشون متنفریم
902
00:42:37,442 --> 00:42:38,746
همگی علامت خودشونو نشون میدن.
903
00:42:38,910 --> 00:42:42,025
چه خوشمون بیاد یا نه،
این کسیه که هستیم، واقعیته.
904
00:42:42,185 --> 00:42:43,545
تو نمیتونی همینجوری بری و انتخاب کنی
905
00:42:43,582 --> 00:42:45,285
که کدوم بخش از گذشتهت میخوای عوض شه
906
00:42:45,322 --> 00:42:47,665
و قادر باشی که بدونی چجوری همهی اینا قراره جواب بده.
907
00:42:48,024 --> 00:42:49,623
چی میشه اگه من هیچوقت هیچکس دیگهای رو نبینم
908
00:42:49,660 --> 00:42:51,034
که باعث شه حسی که اون بهم میده رو منتقل کنه ؟
909
00:42:52,042 --> 00:42:54,037
نمیتونم به این جواب بدم.
910
00:42:54,673 --> 00:42:56,589
چیزی که میتونم با قاطعیت بهت بگم
911
00:42:56,792 --> 00:42:59,456
اینه که به محض اینکه شروع کنی برای بار دوم به ویرایش دنیای اون
912
00:42:59,518 --> 00:43:01,360
غیرواقعی میشه.
913
00:43:01,768 --> 00:43:03,435
فقط یه شبیهسازیه دیگه
914
00:43:03,472 --> 00:43:05,275
که توسط گوردن مالوی طراحی شده.
915
00:43:06,301 --> 00:43:08,259
خدایا، دلم براش تنگ میشه.
916
00:43:09,899 --> 00:43:11,766
خیلی زیاد.
917
00:43:12,221 --> 00:43:13,994
تا موقعی که انسان ها وجود دارن
918
00:43:14,175 --> 00:43:16,362
مردم زندگی میکنن و میمیرن.
919
00:43:17,093 --> 00:43:19,110
بیشترشون فراموش میشن...
920
00:43:19,276 --> 00:43:21,046
ولی این یکی نه.
921
00:43:21,479 --> 00:43:24,034
اون به چهارقرن رسید و یه نفرو داشت
922
00:43:24,071 --> 00:43:25,978
که عاشقش بشه.
923
00:43:26,901 --> 00:43:29,197
همهی ما باید خیلی نادر باشیم.
924
00:43:33,769 --> 00:43:35,703
♪ ♪
925
00:43:47,667 --> 00:43:49,206
سس نکتاه کجاست ؟
926
00:43:49,300 --> 00:43:51,669
- تو آخریشو خوردی.
- نخوردم !
927
00:43:51,746 --> 00:43:53,245
فقط یه قاشق غذاخوری داشتم !
928
00:43:53,347 --> 00:43:56,340
این یه دروغه ! دیدمت که داخل کیک پراوگوست گذاشتیش !
929
00:43:57,011 --> 00:43:59,192
بورتس، من باید یه سیگار داشته باشم !
930
00:43:59,229 --> 00:44:00,776
نه ! ما موافقت کردیم !
931
00:44:00,813 --> 00:44:02,081
برام مهم نیست !
932
00:44:02,165 --> 00:44:03,998
خواستن توانستن است !
933
00:44:04,159 --> 00:44:08,081
اگه تلاش کنی نزدیک ترکیب کننده بشی، پشیمون میشی.
934
00:44:23,987 --> 00:44:25,174
اوه، خدای...
935
00:44:25,211 --> 00:44:28,379
اینجا چه خبر شده ؟
936
00:44:28,498 --> 00:44:30,289
چی میخوای دکتر ؟
937
00:44:30,326 --> 00:44:32,693
من بتازگی فرمول تزریق رو تموم کردم.
938
00:44:32,892 --> 00:44:34,558
کی میخواد اول بره ؟
939
00:44:37,833 --> 00:44:39,808
♪ بهرحال، من دوستت دارم ♪
940
00:44:42,979 --> 00:44:46,316
♪ این تنها چیزیه که میتونم بهت بگم ♪
941
00:44:50,715 --> 00:44:55,861
♪ من یه دختر شاعر نیستم ♪
942
00:44:56,558 --> 00:44:58,903
♪ موزیک ♪
943
00:44:58,997 --> 00:45:02,498
♪ باهام نیست ♪
944
00:45:02,617 --> 00:45:05,393
♪ ازم فرار میکنه ♪
945
00:45:05,612 --> 00:45:06,917
♪ فرارمیکنه ♪
946
00:45:06,954 --> 00:45:09,062
♪ از من ♪
947
00:45:11,555 --> 00:45:15,832
♪ و من تلاش کردم که یه سمفونی بنویسم ♪
948
00:45:15,905 --> 00:45:18,664
♪ ولی ملودی رو گم کردم ♪
949
00:45:19,136 --> 00:45:23,019
♪ افسوس من فقط نصفشو تموم کردم ♪
950
00:45:23,137 --> 00:45:24,378
♪ و تموم کردم ♪
951
00:45:24,415 --> 00:45:28,099
♪ بگمونم، هیچوقت نتونم ♪
952
00:45:28,558 --> 00:45:31,027
♪ بهرحال، من دوستت دارم ♪
953
00:45:33,981 --> 00:45:36,741
♪ این تنها چیزیه میتونم بهت بگم ♪
954
00:45:40,034 --> 00:45:42,964
♪ این تنها چیزیه که میتونم بگم ♪
955
00:45:46,181 --> 00:45:49,367
♪ این تنها چیزیه که میتونم بگم ♪
956
00:45:50,632 --> 00:45:52,136
♪ این تنها چیزیه ♪
957
00:45:52,221 --> 00:45:53,620
♪ که ♪
958
00:45:53,760 --> 00:45:55,126
♪ من ♪
959
00:45:55,244 --> 00:45:57,035
♪ میتونم ♪
960
00:45:57,097 --> 00:46:00,306
♪ بگم... ♪
961
00:46:08,987 --> 00:46:11,604
- عزیزم، خیلی خوب بود.
- ممنون.
962
00:46:11,718 --> 00:46:13,300
تو خیلی با استعدادی، این حتی انصاف نیست.
963
00:46:13,337 --> 00:46:14,683
اوه، خب، تو متعصب شدی.
964
00:46:14,720 --> 00:46:16,195
به این یارو نگاه کن اومده به خونه.
965
00:46:16,232 --> 00:46:17,889
باریکالله پسر !
اون... عالی بود.
966
00:46:17,926 --> 00:46:20,058
ممنونم، این وقتی همراه درستی داشته باشی کمک میکنه.
967
00:46:20,753 --> 00:46:22,159
تو یه مرد خوش شانسی.
968
00:46:22,196 --> 00:46:23,943
باورکن، میدونم.
969
00:46:24,999 --> 00:46:28,084
خب، آه، گوش کن،
اومدم که خداحافظی کنم.
970
00:46:28,542 --> 00:46:30,003
منظورت چیه خداحافظی کنم ؟
971
00:46:30,040 --> 00:46:31,665
خب، من یه پیشنهاد کار بدست آوردم.
972
00:46:32,136 --> 00:46:35,407
از جای خیلی خیلی دور، اونور کشور،
و تصمیم گرفتم که قبولش کنم.
973
00:46:35,534 --> 00:46:37,168
خب، چکار میکنی ؟
974
00:46:37,526 --> 00:46:38,925
آم...
975
00:46:39,052 --> 00:46:42,812
تست خلبانی...
برای یه طراحی هواپیمای جدید.
976
00:46:43,456 --> 00:46:45,509
اونا میگن که این شاید بتونه به فضا برسه.
977
00:46:45,546 --> 00:46:46,612
- اوه خدای من.
- واو.
978
00:46:46,649 --> 00:46:47,669
این شگفت انگیزه.
979
00:46:47,706 --> 00:46:49,261
بهت تبریک میگم پسر.
این واقعا جالبه.
980
00:46:49,339 --> 00:46:51,182
آره، فردا میرم.
981
00:46:51,300 --> 00:46:53,628
فردا ؟ اینکه خیلی زوده.
982
00:46:53,665 --> 00:46:55,097
آره میدونم.
983
00:46:55,685 --> 00:46:57,643
کاش وقت بیشتری داشتیم.
984
00:46:58,508 --> 00:47:00,872
خب... تماس که میگیری... درسته ؟
985
00:47:00,909 --> 00:47:01,948
منظورم اینه که، مارو فراموش نکن
986
00:47:01,985 --> 00:47:04,137
فقط بخاطر اینکه یه مردفضاییه کله گنده هستی.
987
00:47:04,507 --> 00:47:06,299
بهت قول میدم که
988
00:47:06,683 --> 00:47:08,607
فراموش نمیشی.
989
00:47:09,331 --> 00:47:11,127
خوبه.
990
00:47:11,518 --> 00:47:13,325
اوه، هی،ما باید عکس بگیریم
991
00:47:13,362 --> 00:47:15,131
قبل اینکه گوشیم بره داخل کپسول.
992
00:47:15,573 --> 00:47:16,632
کپسول ؟
993
00:47:16,669 --> 00:47:18,528
آره، اونا هفتهی دیگه یه کپسول زمانیرو دفن میکنن
994
00:47:18,565 --> 00:47:20,303
و من تصمیم گرفتم که گوشیمو بزارم داخلش.
995
00:47:20,340 --> 00:47:22,328
بگمونم، نمیدونم،
شاید یه نفر هزارسال دیگه
996
00:47:22,365 --> 00:47:24,140
پیداش کرد، فهمید که من کی بودم.
997
00:47:24,518 --> 00:47:26,200
هی، هیچوقت اینو نمیدونی.
998
00:47:26,528 --> 00:47:27,952
میتونه حتی زودتر از این باشه.
999
00:47:27,989 --> 00:47:29,831
میگیریش، عزیزم ؟
1000
00:47:29,868 --> 00:47:31,149
البته.
1001
00:47:32,317 --> 00:47:34,261
- خیلیخب، حاظری ؟
- اوهوم.
1002
00:47:34,360 --> 00:47:37,284
- ♪ نه، من نمیتونم بدون تو برم ♪
- یک، دو، سه.
1003
00:47:38,698 --> 00:47:41,050
♪ از این به بعد. ♪
1004
00:47:42,151 --> 00:48:00,235
« تـــرجمه و زیرنـــویس از Erfan_Ugmid »