1 00:00:53,883 --> 00:00:58,532 POSTAZIONE D'ASCOLTO DELL'UNIONE SARIN IV 2 00:01:19,046 --> 00:01:20,164 Da questa parte. 3 00:01:52,381 --> 00:01:53,391 Inseguiamoli. 4 00:02:15,482 --> 00:02:16,571 Attento! 5 00:02:51,167 --> 00:02:53,936 Pensavo che qui saremmo stati al sicuro, almeno per un po'. 6 00:02:54,720 --> 00:02:56,686 Non c'è più niente di sicuro ormai. 7 00:03:06,535 --> 00:03:10,146 The Orville - Season 2 Episode 14 - "The Road Not Taken" 8 00:03:34,624 --> 00:03:38,138 - Non possiamo usare la guida quantica? - Dopo ogni colpo, si spegne. 9 00:03:39,184 --> 00:03:41,310 C'è una luna di ghiaccio che orbita attorno al pianeta. 10 00:03:41,320 --> 00:03:44,307 Potrei portarci dentro e guadagnare tempo per ripristinare la velocità. 11 00:03:44,317 --> 00:03:45,667 Cosa vuoi dire con "dentro"? 12 00:03:45,677 --> 00:03:47,288 Che non è fuori fuori. 13 00:03:48,903 --> 00:03:49,950 Fallo. 14 00:04:08,605 --> 00:04:10,897 - Hai mai volato dentro una di queste? - No. 15 00:04:10,907 --> 00:04:12,603 - Dovrei preoccuparmi? - Sì. 16 00:04:25,124 --> 00:04:27,869 - C'è una grossa caverna a babordo. - La vedo. 17 00:04:32,284 --> 00:04:33,452 Virata di bordo. 18 00:04:33,462 --> 00:04:35,152 - Cosa? - Fidati di me. 19 00:04:46,816 --> 00:04:48,031 Ok, vai, vai, vai! 20 00:04:57,418 --> 00:05:00,306 - La pulsione quantica è di nuovo accesa. - Ok, portaci via da qui. 21 00:05:05,732 --> 00:05:07,054 Cavolo, c'è mancato poco. 22 00:05:07,697 --> 00:05:10,700 È quasi impossibile trovare un sistema che i Kaylon non abbiano occupato. 23 00:05:10,710 --> 00:05:12,124 Già, sono riusciti a eliminare 24 00:05:12,134 --> 00:05:14,717 metà della galassia conosciuta in meno di nove mesi. 25 00:05:15,814 --> 00:05:16,901 Dove andiamo? 26 00:05:17,628 --> 00:05:18,868 Calivon. 27 00:05:18,878 --> 00:05:20,162 Sei impazzito? 28 00:05:20,172 --> 00:05:21,907 Sono pericolosi tanto quanto i Kaylon. 29 00:05:21,917 --> 00:05:24,789 Sì, ma per quanto ne so, i Kaylon non li hanno ancora affrontati. 30 00:05:24,799 --> 00:05:26,783 Forse perché sarebbe quasi uno scontro alla pari. 31 00:05:27,164 --> 00:05:29,767 Potremmo... nasconderci ai confini del loro sistema, 32 00:05:29,777 --> 00:05:31,142 sperando che non ci notino. 33 00:05:31,152 --> 00:05:33,234 Non può essere peggio di qualche altro posto. 34 00:05:33,244 --> 00:05:34,477 Imposta una rotta. 35 00:05:42,441 --> 00:05:43,659 Spero che funzioni. 36 00:05:43,669 --> 00:05:46,654 Sì, non ricordo l'ultima volta che ho mangiato un pasto decente. 37 00:05:50,575 --> 00:05:51,800 Guarda qua. 38 00:05:51,810 --> 00:05:52,939 Cosa vuoi? 39 00:05:55,337 --> 00:05:56,764 Una merendina. 40 00:06:01,322 --> 00:06:03,245 - Sul serio? - Cosa? 41 00:06:03,255 --> 00:06:05,748 Ci siamo quasi fatti ammazzare per prenderlo e chiedi una merendina? 42 00:06:05,758 --> 00:06:06,949 Volevo una merendina. 43 00:06:07,304 --> 00:06:08,397 Ne vuoi metà? 44 00:06:08,407 --> 00:06:09,664 Sì che ne voglio metà. 45 00:06:11,514 --> 00:06:12,575 Tieni. 46 00:06:15,322 --> 00:06:18,279 - Oh, mio Dio. Mio... Dio. - Oh, mio Dio. 47 00:06:18,289 --> 00:06:20,279 - È buonissimo, buonissimo. - È incredibile. 48 00:06:20,289 --> 00:06:22,344 - È incredibile. - È buonissimo. 49 00:06:23,597 --> 00:06:24,953 Che diavolo è stato? 50 00:06:24,963 --> 00:06:27,017 Siamo appena usciti dalla velocità quantica. 51 00:06:27,027 --> 00:06:28,760 Dio, cos'ha che non va adesso? 52 00:06:30,364 --> 00:06:32,415 Aspetta un attimo, non siamo stati noi. 53 00:06:32,425 --> 00:06:34,877 Qualcosa ci ha bloccato, un segnale esterno. 54 00:06:34,887 --> 00:06:35,898 Da dove? 55 00:06:37,261 --> 00:06:38,322 Da quello. 56 00:06:49,272 --> 00:06:50,396 Pirati. 57 00:06:50,406 --> 00:06:51,838 Merda. 58 00:06:51,848 --> 00:06:53,977 Come diavolo hanno fatto a accedere ai nostri computer? 59 00:06:53,987 --> 00:06:55,379 Non ne ho idea. 60 00:06:55,389 --> 00:06:56,390 Ok... 61 00:06:56,734 --> 00:06:58,549 - Niente panico. - Niente panico? 62 00:06:58,559 --> 00:07:00,954 Ci strapperanno la pelle e ne faranno dei vestiti. 63 00:07:08,438 --> 00:07:09,657 Che cosa facciamo? 64 00:07:11,571 --> 00:07:12,765 Combattiamo. 65 00:07:14,481 --> 00:07:16,947 Non lascerò che il nostro ultimo pasto sia una merendina. 66 00:07:27,648 --> 00:07:28,756 Pronto? 67 00:07:41,786 --> 00:07:42,915 Non sparate. 68 00:07:47,713 --> 00:07:48,814 Ciao, Ed. 69 00:07:49,754 --> 00:07:50,955 Kelly? 70 00:07:50,965 --> 00:07:52,336 È bello rivederti. 71 00:07:52,346 --> 00:07:53,626 Conosci questa donna? 72 00:07:53,636 --> 00:07:54,649 Sì, noi... 73 00:07:54,659 --> 00:07:57,112 Siamo usciti una volta sette anni fa. 74 00:07:57,122 --> 00:07:59,378 L'ho chiamata un sacco di volte, non mi ha mai richiamato. 75 00:07:59,813 --> 00:08:00,885 Già... 76 00:08:00,895 --> 00:08:02,045 È il motivo... 77 00:08:02,055 --> 00:08:03,524 Per cui sono qui adesso. 78 00:08:12,728 --> 00:08:14,405 Quello che sto per dirvi... 79 00:08:14,819 --> 00:08:16,457 Sarà molto da assimilare. 80 00:08:17,206 --> 00:08:20,049 Beh, una ragazza che mi ha dato buca sette anni fa 81 00:08:20,059 --> 00:08:23,278 ha appena dirottato la mia navetta in un mercantile rubato, quindi... 82 00:08:23,288 --> 00:08:24,685 Considerami pronto. 83 00:08:25,540 --> 00:08:28,151 Conoscete la nave Orville? 84 00:08:28,476 --> 00:08:32,348 È la nave che i Kaylon hanno usato per superare le difese della Terra, giusto? 85 00:08:32,358 --> 00:08:33,363 Esatto. 86 00:08:35,039 --> 00:08:36,943 Saremmo dovuti essere tutti a bordo. 87 00:08:38,129 --> 00:08:39,989 Cosa intendi con "saremmo dovuti"? 88 00:08:39,999 --> 00:08:41,865 Tu saresti dovuto essere il capitano. 89 00:08:41,875 --> 00:08:43,802 Io sarei dovuta essere il tuo primo ufficiale. 90 00:08:43,812 --> 00:08:45,938 Tutti qui erano parte del tuo equipaggio. 91 00:08:45,948 --> 00:08:49,973 Ok, beh, è una versione degli eventi molto più affascinante, ma... 92 00:08:49,983 --> 00:08:51,160 Non è la realtà. 93 00:08:51,170 --> 00:08:52,229 Invece sì. 94 00:08:52,553 --> 00:08:54,251 In una linea temporale alternativa. 95 00:08:54,599 --> 00:08:57,135 Questa è una di quelle navi di tossici di cui ho sentito parlare? 96 00:08:57,145 --> 00:09:00,321 Aspetta, come faresti a sapere di una linea temporale alternativa? 97 00:09:00,331 --> 00:09:01,887 Sette anni fa... 98 00:09:01,897 --> 00:09:03,974 Sono stata accidentalmente mandata avanti nel tempo, 99 00:09:03,984 --> 00:09:05,654 in quello che sarebbe stato sei mesi fa. 100 00:09:06,310 --> 00:09:08,035 Ero a bordo della Orville. 101 00:09:08,824 --> 00:09:10,106 Ti ho visto lì. 102 00:09:10,571 --> 00:09:12,636 Insieme a tutti i qui presenti. 103 00:09:13,283 --> 00:09:16,024 Prima che la Orville mi riportasse alla mia epoca, 104 00:09:16,034 --> 00:09:18,581 la dottoressa Finn provò a cancellarmi la memoria. 105 00:09:18,591 --> 00:09:19,808 Ma non funzionò. 106 00:09:20,428 --> 00:09:23,253 E ho finito per fare qualcosa che... 107 00:09:23,263 --> 00:09:24,540 Ha cambiato la storia. 108 00:09:24,927 --> 00:09:26,022 Cosa? 109 00:09:26,686 --> 00:09:28,531 Ho rifiutato un secondo appuntamento. 110 00:09:29,911 --> 00:09:32,599 In un'altra linea temporale ci siamo sposati. 111 00:09:32,609 --> 00:09:35,865 Per farla breve, ti ho tradito e abbiamo divorziato. 112 00:09:35,875 --> 00:09:39,071 Per via dei sensi di colpa, ti ho aiutato a diventare capitano della Orville. 113 00:09:39,081 --> 00:09:40,968 E grazie a te... 114 00:09:41,572 --> 00:09:43,217 I Kaylon furono sconfitti. 115 00:09:43,656 --> 00:09:45,677 - Grazie a me? - Sì. 116 00:09:45,687 --> 00:09:47,946 - Ho sconfitto i Kaylon? - Proprio così. 117 00:09:47,956 --> 00:09:50,361 Ho dovuto fare il bagno con la maglietta fino a vent'anni. 118 00:09:50,371 --> 00:09:51,450 Ascolta. 119 00:09:51,460 --> 00:09:55,022 Visto che eri al comando della Orville, la dottoressa Finn è salita a bordo. 120 00:09:55,032 --> 00:09:57,431 Mi è sempre piaciuto esser assegnata dove ci fosse bisogno di me. 121 00:09:57,441 --> 00:09:59,519 Sembra che pensassi che ti servisse il mio aiuto. 122 00:09:59,529 --> 00:10:00,893 Lei e i suoi figli 123 00:10:00,903 --> 00:10:03,799 hanno instaurato una relazione con Isaac, un emissario dei Kaylon. 124 00:10:03,809 --> 00:10:06,761 Quella relazione l'ha portato a rivoltarsi contro la sua stessa gente. 125 00:10:07,099 --> 00:10:08,812 I Kaylon hanno perso la battaglia. 126 00:10:09,553 --> 00:10:11,172 E voi ci credete? 127 00:10:11,182 --> 00:10:14,206 Non è difficile crederci. Ero sulla Orville con il capitano Griffith 128 00:10:14,216 --> 00:10:16,020 e tutti credevamo che Isaac fosse un amico. 129 00:10:16,030 --> 00:10:19,798 Kelly ci ha rintracciati e ciò che sapeva, 130 00:10:19,808 --> 00:10:22,073 non poteva saperlo nessuno che non l'avesse vissuto davvero. 131 00:10:22,083 --> 00:10:25,429 Ed, dobbiamo provare a ripristinare la linea temporale. 132 00:10:25,439 --> 00:10:27,948 E l'unico modo per riuscirci è che io torni indietro 133 00:10:27,958 --> 00:10:29,885 e corregga l'amnesia. 134 00:10:29,895 --> 00:10:32,804 Metà della galassia conosciuta è stata annientata da questa gente... 135 00:10:33,306 --> 00:10:35,059 Perché non siamo più usciti. 136 00:10:35,069 --> 00:10:37,748 Aspettate, aspettate, un momento, anche se fosse tutto vero 137 00:10:37,758 --> 00:10:39,523 e ci fosse un modo per tornare indietro, 138 00:10:39,533 --> 00:10:41,395 e sono molti "se"... 139 00:10:41,405 --> 00:10:44,374 E se l'amnesia non funzionasse ancora? Cioè, torneremmo dritti all'inferno. 140 00:10:44,384 --> 00:10:47,116 Il motivo per cui non ha funzionato è che il cervello di Kelly è carente 141 00:10:47,126 --> 00:10:49,160 di una proteina chiamata beta-secretasi. 142 00:10:49,170 --> 00:10:51,179 Una cosa che poteva sfuggire facilmente 143 00:10:51,189 --> 00:10:52,828 e, a quanto pare, è ciò che è successo. 144 00:10:52,838 --> 00:10:55,681 Con la giusta iniezione, l'amnesia avrà effetto 145 00:10:55,691 --> 00:10:57,519 e la storia verrà ripristinata. 146 00:10:57,529 --> 00:10:59,543 Ogni infermeria dell'Unione è distrutta. 147 00:10:59,553 --> 00:11:01,321 Puoi replicare questa proteina? 148 00:11:01,803 --> 00:11:02,984 No... 149 00:11:02,994 --> 00:11:04,211 C'è una rete clandestina. 150 00:11:04,760 --> 00:11:06,562 Una resistenza all'espansione dei Kaylon. 151 00:11:06,572 --> 00:11:09,831 Sì, conosco il movimento di resistenza. Pensavo fossero stati distrutti. 152 00:11:09,841 --> 00:11:11,978 Già, questo è ciò che volevano far credere ai Kaylon, 153 00:11:11,988 --> 00:11:14,014 ma ci sono ancora un po' di cellule. 154 00:11:14,024 --> 00:11:15,597 Ho un contatto in una di queste. 155 00:11:15,607 --> 00:11:17,439 Possono fornirci una dose di proteina. 156 00:11:17,449 --> 00:11:18,775 E poi? 157 00:11:18,785 --> 00:11:20,146 Una cosa alla volta. 158 00:11:20,551 --> 00:11:22,023 La base dei resistenti è lontana 159 00:11:22,033 --> 00:11:24,082 e dovremo eliminare molti Kaylon. 160 00:11:24,777 --> 00:11:26,307 Ci servirà un buon pilota. 161 00:11:27,952 --> 00:11:29,697 Qualcuno vuole mostrarmi il timone? 162 00:11:29,707 --> 00:11:30,766 Vieni. 163 00:11:38,239 --> 00:11:39,720 Mi dispiace. 164 00:11:42,329 --> 00:11:43,638 Ho visto... 165 00:11:44,053 --> 00:11:45,149 Noi. 166 00:11:46,359 --> 00:11:47,601 Tu ed io... 167 00:11:47,997 --> 00:11:50,713 Abbiamo sofferto così tanto e avevamo il cuore spezzato... 168 00:11:51,122 --> 00:11:53,335 E osservandomi da fuori... 169 00:11:55,683 --> 00:11:57,523 Ho solo fatto ciò che ritenevo giusto... 170 00:11:58,182 --> 00:11:59,912 Per proteggere entrambi. 171 00:11:59,922 --> 00:12:02,773 Oh, gran bella decisione fare tutto da sola. 172 00:12:02,783 --> 00:12:04,525 Se potessi vedere il tuo futuro 173 00:12:04,535 --> 00:12:06,231 e tutti gli errori che hai fatto, 174 00:12:06,929 --> 00:12:08,363 non proveresti a rimediare? 175 00:12:08,373 --> 00:12:11,004 Considererei quanto potrei danneggiare gli altri. 176 00:12:11,014 --> 00:12:12,861 Hai studiato diritto temporale all'Union Point. 177 00:12:12,871 --> 00:12:15,516 Torni indietro nel tempo, uccidi Hitler, fermi la Seconda Guerra Mondiale, 178 00:12:15,526 --> 00:12:18,416 non sai cosa succederà. Potresti peggiorare le cose. 179 00:12:19,988 --> 00:12:21,410 Ora lo so. 180 00:12:24,089 --> 00:12:25,601 Sai, ricordo... 181 00:12:25,611 --> 00:12:28,036 Di aver passato davvero dei bei momenti con te quella sera. 182 00:12:28,710 --> 00:12:30,443 E poi quando non ti sei più fatta viva, 183 00:12:30,453 --> 00:12:32,792 pensavo fosse la fine del mondo. 184 00:12:33,335 --> 00:12:34,933 A quanto pare, avevo ragione. 185 00:12:43,756 --> 00:12:45,240 È un piacere rivederti. 186 00:13:12,383 --> 00:13:13,507 Cavolo. 187 00:13:13,517 --> 00:13:15,893 È un gigantesco campo di asteroidi. 188 00:13:15,903 --> 00:13:17,568 Era un pianeta. 189 00:13:17,578 --> 00:13:18,604 Cosa? 190 00:13:18,614 --> 00:13:21,060 C'è un buco nero appena fuori dal sistema stellare. 191 00:13:21,070 --> 00:13:22,754 Lo sta lentamente risucchiando. 192 00:13:28,351 --> 00:13:30,466 Laggiù. È quello che cerchiamo. 193 00:13:30,476 --> 00:13:31,746 Prepariamo la navicella. 194 00:13:31,756 --> 00:13:34,651 Talla, mantieni le scansioni a lunga distanza al massimo mentre siamo via. 195 00:13:34,661 --> 00:13:36,995 Consumeranno la batteria, ma saremo certi non ci siano Kaylon. 196 00:13:37,005 --> 00:13:38,239 Ricevuto. Buona fortuna. 197 00:13:38,614 --> 00:13:39,675 Talla. 198 00:13:39,685 --> 00:13:41,174 Bada ai miei ragazzi. 199 00:14:26,386 --> 00:14:27,477 Di qua. 200 00:15:07,419 --> 00:15:08,615 Che volete? 201 00:15:08,625 --> 00:15:09,850 Yaphit, sono io. 202 00:15:09,860 --> 00:15:12,226 - John. - John? John chi? 203 00:15:12,236 --> 00:15:14,874 Dalla Orville. Abbiamo lavorato insieme per anni. 204 00:15:15,735 --> 00:15:17,386 Sì, certo, scusa. 205 00:15:17,396 --> 00:15:21,234 Ho perso un pezzo la settimana scorsa e c'era un po' di memoria dentro. 206 00:15:21,244 --> 00:15:22,524 Dobbiamo vedere il tenente. 207 00:15:22,534 --> 00:15:23,760 Ok, un momento. 208 00:15:48,142 --> 00:15:50,231 Tenente, hai visite. 209 00:16:07,994 --> 00:16:09,145 Bene, bene. 210 00:16:09,530 --> 00:16:10,770 È passato molto tempo. 211 00:16:11,117 --> 00:16:12,423 John. 212 00:16:12,433 --> 00:16:14,839 Stavo per non crederci quando ho saputo che eri ancora vivo. 213 00:16:14,849 --> 00:16:16,673 Ancora vivo e pronto a spaccare. 214 00:16:16,683 --> 00:16:18,853 Sono felice che i Kaylon non ti abbiano preso. 215 00:16:19,585 --> 00:16:21,353 Lo apprezzo molto. 216 00:16:22,365 --> 00:16:23,444 Loro chi sono? 217 00:16:23,454 --> 00:16:25,176 Ed Mercer, Kelly Grayson, 218 00:16:25,186 --> 00:16:26,342 Claire Finn. 219 00:16:26,352 --> 00:16:27,877 Questa è Alara Kitan. 220 00:16:27,887 --> 00:16:28,895 Piacere. 221 00:16:28,905 --> 00:16:31,538 Alara era il capo della sicurezza sulla Orville. 222 00:16:31,894 --> 00:16:33,972 Capo... della sicurezza? 223 00:16:33,982 --> 00:16:36,247 Già, non farti ingannare dalla corporatura. 224 00:16:36,257 --> 00:16:39,243 - Potete fidarvi di lei. - Bisogna essere in grado di fidarsi. 225 00:16:41,934 --> 00:16:43,005 Come stai? 226 00:16:43,389 --> 00:16:46,865 I trattamenti gravitazionali sono pesanti, ma sto abbastanza bene. 227 00:16:47,386 --> 00:16:48,897 Ho quello che volete. 228 00:16:50,041 --> 00:16:52,125 Siete fortunati ad essere ancora interi. 229 00:16:52,135 --> 00:16:55,546 I Kaylon di solito non distruggono le basi della resistenza dallo spazio. 230 00:16:55,556 --> 00:16:58,927 Vogliono dei prigionieri per ottenere informazioni sulle altre cellule. 231 00:16:59,289 --> 00:17:01,244 - Chi è il medico? - Sono io. 232 00:17:07,432 --> 00:17:08,725 È perfetto. 233 00:17:09,836 --> 00:17:12,129 Potete dirmi di che si tratta? 234 00:17:12,139 --> 00:17:14,628 Probabilmente non mi crederesti se te lo dicessi. 235 00:17:15,034 --> 00:17:18,316 So già che non devo credere a ciò che dici, ma mettimi alla prova. 236 00:17:20,543 --> 00:17:22,392 Tenente, ci hanno trovati. 237 00:17:28,872 --> 00:17:30,927 - Dov'è la vostra navicella? - A sud di qui. 238 00:17:30,937 --> 00:17:34,164 C'è un'uscita sul retro. Andate. Noi vi copriremo. 239 00:17:37,266 --> 00:17:38,339 Alara. 240 00:17:38,957 --> 00:17:40,394 C'è posto anche per te. 241 00:17:41,115 --> 00:17:42,408 Qui hanno bisogno di me. 242 00:17:42,418 --> 00:17:43,569 Andate. 243 00:18:28,534 --> 00:18:30,764 Mercer a Keyali. Abbiamo un problemino con i Kaylon! 244 00:18:30,774 --> 00:18:31,856 Lo sappiamo. 245 00:19:28,939 --> 00:19:30,295 Arrendetevi. 246 00:19:31,565 --> 00:19:33,010 Preferisci sopra o sotto? 247 00:19:33,020 --> 00:19:34,502 Meglio sopra. 248 00:19:44,519 --> 00:19:46,688 Grayson a Keyali. Dovremo incontrarci a metà strada. 249 00:19:46,698 --> 00:19:47,911 Ricevuto. 250 00:19:53,429 --> 00:19:54,479 Eccoli. 251 00:19:57,266 --> 00:19:58,695 Ragazzo, mi ripeti il tuo nome? 252 00:19:58,705 --> 00:20:00,182 - Ty. - Ty. 253 00:20:00,192 --> 00:20:03,265 Vedi quel bottone rosso davanti a te? È il raggio traente. 254 00:20:03,275 --> 00:20:05,563 Quando te lo dico, devi premerlo per me, ok? 255 00:20:05,573 --> 00:20:06,655 Ok. 256 00:20:11,104 --> 00:20:12,426 Preparati, Ty. 257 00:20:13,549 --> 00:20:14,644 Ora! 258 00:20:24,296 --> 00:20:25,606 Sono dentro. Andiamocene! 259 00:20:31,973 --> 00:20:34,153 - Mamma, ho usato il raggio traente! - Stupendo, Ty. 260 00:20:34,163 --> 00:20:35,428 Portaci via di qui. 261 00:20:35,438 --> 00:20:37,433 - Oh, merda. - Cosa? Che vuol dire "oh, merda"? 262 00:20:37,443 --> 00:20:39,072 La velocità quantica non funziona. 263 00:20:39,082 --> 00:20:40,321 Oh, merda. 264 00:21:13,163 --> 00:21:14,354 Tenete duro. 265 00:21:36,647 --> 00:21:38,791 Non possiamo seminarli. Ci serve un nascondiglio. 266 00:21:39,288 --> 00:21:40,469 Che dite del buco nero? 267 00:21:40,479 --> 00:21:42,521 Sei impazzito? Verremo schiacciati dalla gravità. 268 00:21:42,531 --> 00:21:44,779 Non se restiamo fuori dall'orizzonte degli eventi. 269 00:21:44,789 --> 00:21:46,815 Non ci vedranno perché la luce non può uscire. 270 00:21:47,262 --> 00:21:48,475 Al diavolo. 271 00:21:48,485 --> 00:21:49,626 Portaci dentro. 272 00:22:15,310 --> 00:22:17,283 Giraci di settanta gradi verso il portale. 273 00:22:27,853 --> 00:22:28,969 Che diavolo? 274 00:22:29,378 --> 00:22:31,024 È la dilatazione del tempo. 275 00:22:31,034 --> 00:22:33,706 Così in profondità nel pozzo gravitazionale del buco nero, 276 00:22:33,716 --> 00:22:36,447 il tempo scorre più lentamente per noi. 277 00:22:36,457 --> 00:22:38,381 Ogni secondo passato qui, 278 00:22:38,391 --> 00:22:40,103 corrisponde a un paio d'ore là fuori. 279 00:22:43,943 --> 00:22:45,920 Avanti, arrendetevi. 280 00:23:00,210 --> 00:23:02,136 Stando al cronometro, 281 00:23:02,146 --> 00:23:04,077 sono passati due giorni. 282 00:23:04,087 --> 00:23:06,399 Cavolo... come è andato il fine settimana? 283 00:23:06,409 --> 00:23:08,514 La velocità quantica funziona di nuovo. 284 00:23:08,524 --> 00:23:09,996 Imposta la rotta per la Terra. 285 00:23:11,019 --> 00:23:12,145 La Terra? 286 00:23:12,489 --> 00:23:14,423 Di che stai parlando? La Terra non esiste più. 287 00:23:14,433 --> 00:23:16,756 - È stata distrutta dai Kaylon. - Lo so. 288 00:23:16,766 --> 00:23:18,619 Ma se vogliamo ricreare il salto temporale, 289 00:23:18,629 --> 00:23:21,798 dobbiamo accedere ai file di Isaac per il dispositivo Aronov 290 00:23:21,808 --> 00:23:25,289 - che sono sulla Orville. - Pensavo che la Orville fosse persa. 291 00:23:25,299 --> 00:23:27,951 Abbiamo preso un brutto colpo che ci ha fatto sprofondare nell'atmosfera. 292 00:23:27,961 --> 00:23:31,208 La nave era in caduta libera, ma molti di noi sono scappati su una navicella. 293 00:23:31,218 --> 00:23:34,495 Siamo riusciti a calcolare le coordinate del sito dello schianto e... 294 00:23:34,937 --> 00:23:36,812 Pensiamo che la Orville sia ancora intatta. 295 00:23:36,822 --> 00:23:38,131 Intatta dove? 296 00:23:39,686 --> 00:23:41,648 Sul fondale dell'Oceano Pacifico. 297 00:24:06,224 --> 00:24:07,286 Ancora niente? 298 00:24:07,296 --> 00:24:09,499 Siamo riusciti ad accedere a parte del processore della memoria. 299 00:24:09,509 --> 00:24:11,223 Nessuna informazione tattica, 300 00:24:11,233 --> 00:24:13,060 - ma stiamo ancora cercando. - Ok. 301 00:24:13,070 --> 00:24:14,099 Continuate. 302 00:24:14,109 --> 00:24:17,114 Comunque, Ed chiedeva se potevi passare nei suoi alloggi. 303 00:24:25,758 --> 00:24:26,887 Avanti. 304 00:24:31,458 --> 00:24:32,656 Cos'è tutto questo? 305 00:24:32,666 --> 00:24:34,986 Beh, ho pensato, che anche se siamo 306 00:24:34,996 --> 00:24:37,873 in guerra con i Kaylon e stiamo cercando di salvarci la vita, 307 00:24:37,883 --> 00:24:40,443 questo, tecnicamente, è ancora il nostro secondo appuntamento. 308 00:24:40,974 --> 00:24:42,909 Ho già avuto il mio secondo appuntamento con te. 309 00:24:42,919 --> 00:24:45,071 Il secondo in questa linea temporale. 310 00:24:45,804 --> 00:24:46,976 Mi sembra giusto. 311 00:24:52,726 --> 00:24:53,865 Quindi... 312 00:24:54,709 --> 00:24:56,740 Cosa hai fatto negli ultimi sette anni? 313 00:24:57,632 --> 00:25:00,851 In realtà, mi sono concentrato molto sulla mia carriera. 314 00:25:00,861 --> 00:25:04,716 Sono stato comandate dell'avamposto Epsilon Eridani. 315 00:25:04,726 --> 00:25:05,983 Ma... 316 00:25:05,993 --> 00:25:07,417 Volevi una nave tua. 317 00:25:07,854 --> 00:25:09,486 Sì, è così... 318 00:25:10,424 --> 00:25:12,869 La volevo. Un paio di volte ci sono andato vicino. 319 00:25:13,682 --> 00:25:17,112 Ci sarebbe voluto un altro anno, se non ci fosse stata la guerra con i Kaylon. 320 00:25:18,127 --> 00:25:20,009 Tu hai lavorato su qualche nave, giusto? 321 00:25:20,019 --> 00:25:21,212 Esatto. 322 00:25:21,222 --> 00:25:22,305 Come lo sai? 323 00:25:22,710 --> 00:25:24,030 Potrei aver... 324 00:25:24,040 --> 00:25:26,447 Fatto delle ricerche su di te un paio di volte. 325 00:25:26,457 --> 00:25:27,947 Una dozzina di volte. 326 00:25:27,957 --> 00:25:29,371 Mi hai stalkerato. 327 00:25:29,381 --> 00:25:30,864 Per pura curiosità. 328 00:25:37,375 --> 00:25:38,674 Com'ero... 329 00:25:39,543 --> 00:25:41,121 Nell'altra linea temporale? 330 00:25:42,899 --> 00:25:44,533 Eri un perfetto gentiluomo. 331 00:25:44,543 --> 00:25:47,329 - Oh, beh, che noia. - No, eri... 332 00:25:47,844 --> 00:25:49,274 Eri davvero dolce. 333 00:25:49,624 --> 00:25:51,283 Beh, allora perché abbiamo rotto? 334 00:25:51,757 --> 00:25:53,021 Quando sei tornata. 335 00:25:55,282 --> 00:25:57,047 Ho visto quello che ci sarebbe successo. 336 00:25:57,930 --> 00:25:59,070 E... 337 00:26:00,011 --> 00:26:02,441 Ho pensato che avevo la possibilità di risparmiarci tutto quanto. 338 00:26:03,000 --> 00:26:04,826 - Ci odiavamo? - No. 339 00:26:04,836 --> 00:26:06,567 No, lei ti amava. 340 00:26:06,577 --> 00:26:08,111 Io ti amavo. 341 00:26:08,912 --> 00:26:10,413 O come tu voglia definirla. 342 00:26:12,435 --> 00:26:14,222 Ci dispiace averti ferito. 343 00:26:14,677 --> 00:26:15,785 E... 344 00:26:16,462 --> 00:26:18,151 Ti è dispiaciuto ferirci. 345 00:26:21,549 --> 00:26:22,765 Sai che... 346 00:26:23,233 --> 00:26:24,765 Se tutto va bene... 347 00:26:26,131 --> 00:26:27,911 Niente di tutto questo succederà. 348 00:26:40,891 --> 00:26:44,919 Il materiale tattico è protetto da un codice di crittografia quantica, ma... 349 00:26:44,929 --> 00:26:46,142 Guardate qui. 350 00:26:51,747 --> 00:26:54,794 - Cos'è? - È la rete connettoma dei Kaylon. 351 00:26:54,804 --> 00:26:57,534 - Che sarebbe? - Puoi chiamarla rete del cervello. 352 00:26:57,544 --> 00:26:59,789 Ogni Kaylon è connesso a tutti gli altri Kaylon 353 00:26:59,799 --> 00:27:01,471 da un sistema computerizzato centrale. 354 00:27:01,481 --> 00:27:03,047 È così che comunicano. 355 00:27:03,057 --> 00:27:04,958 Possiamo usarlo a nostro vantaggio? 356 00:27:04,968 --> 00:27:08,137 Non lo so. Dammi un po' più di tempo, potrei riuscire a capirci qualcosa. 357 00:27:08,695 --> 00:27:09,722 Ehi, ragazzi? 358 00:27:09,732 --> 00:27:11,281 Volevo solo farvi sapere 359 00:27:11,291 --> 00:27:12,886 che ci stiamo avvicinando alla Terra. 360 00:27:25,382 --> 00:27:26,862 Oh, mio Dio. 361 00:27:34,480 --> 00:27:36,213 Ed, la luna. 362 00:27:45,580 --> 00:27:47,043 Qualche segno di vita? 363 00:27:49,512 --> 00:27:50,777 E la Orville? 364 00:27:53,941 --> 00:27:55,379 Penso di averla trovata. 365 00:27:57,680 --> 00:28:00,102 È sul fondo della fossa delle Marianne. 366 00:28:00,112 --> 00:28:01,403 È intatta? 367 00:28:01,413 --> 00:28:02,627 Così sembra. 368 00:28:02,637 --> 00:28:05,703 È a undici chilometri di profondità. Possiamo reggere tutta quella pressione? 369 00:28:05,713 --> 00:28:07,117 Non con questa carretta, 370 00:28:07,127 --> 00:28:09,243 specialmente con il colpo che abbiamo preso. 371 00:28:09,253 --> 00:28:11,794 Ma se deviamo abbastanza potenza ai deflettori, 372 00:28:11,804 --> 00:28:13,590 una navicella dell'Unione potrebbe farcela. 373 00:28:24,984 --> 00:28:27,292 Qualcuno ci hai mai provato con una navicella? 374 00:28:28,002 --> 00:28:29,381 Non che io sappia. 375 00:28:30,577 --> 00:28:32,234 Tenetevi forte. 376 00:28:57,825 --> 00:28:59,783 Non vedo nemmeno i pesci. 377 00:29:00,124 --> 00:29:01,716 I Kaylon sono stati scrupolosi. 378 00:29:16,171 --> 00:29:17,863 Abbiamo superato i 3,2 chilometri. 379 00:29:18,288 --> 00:29:21,912 La pressione dello scafo è più di trentaduemila pascal e sta aumentando. 380 00:29:31,260 --> 00:29:32,975 Quasi nove chilometri. 381 00:29:36,409 --> 00:29:37,575 Mamma. 382 00:29:46,740 --> 00:29:48,511 Abbiamo superato i nove chilometri e mezzo. 383 00:29:50,155 --> 00:29:52,157 Dovremmo tornare indietro, è una follia. 384 00:30:00,868 --> 00:30:01,926 Aspetta. 385 00:30:02,265 --> 00:30:03,472 Guardate. 386 00:30:16,518 --> 00:30:18,535 Rilevo bassi livelli di energia 387 00:30:18,545 --> 00:30:20,118 e funzioni vitali al minimo. 388 00:30:20,128 --> 00:30:22,045 Le porte sono ancora aperte. Siamo fortunati. 389 00:30:22,055 --> 00:30:23,539 Portaci dentro in fretta. 390 00:30:33,425 --> 00:30:35,268 Sono collegato al computer principale. 391 00:30:35,278 --> 00:30:36,732 Pressurizzo l'hangar. 392 00:31:15,503 --> 00:31:17,011 È spaventoso qui. 393 00:31:17,503 --> 00:31:20,148 Siamo... gli unici a bordo? 394 00:31:20,533 --> 00:31:23,364 No. C'è un segnale vitale, cinque ponti sopra di noi. 395 00:31:57,442 --> 00:32:00,054 Talla, vuoi aprire tu questo barattolo di sottaceti? 396 00:32:16,252 --> 00:32:17,406 Bortus! 397 00:32:18,615 --> 00:32:19,687 Siamo noi. 398 00:32:32,240 --> 00:32:34,301 Dio, non era necessario! 399 00:32:34,311 --> 00:32:35,626 Chiedo scusa. 400 00:32:35,636 --> 00:32:37,458 Non sapevo chi foste. 401 00:32:37,468 --> 00:32:39,006 Bortus, amico... 402 00:32:39,016 --> 00:32:40,678 Non riesco a credere che tu sia vivo. 403 00:32:40,688 --> 00:32:43,034 È bello rivedervi entrambi. 404 00:32:43,044 --> 00:32:44,327 Cosa è successo? 405 00:32:44,337 --> 00:32:47,774 Il capitano e il primo ufficiale sono morti nel combattimento, 406 00:32:47,784 --> 00:32:49,475 così sono rimasto al timone 407 00:32:49,485 --> 00:32:52,581 per assicurarmi che tutte le navette di salvataggio fossero lanciate, 408 00:32:52,591 --> 00:32:54,957 ma non ho potuto evitare lo schianto. 409 00:32:55,358 --> 00:32:59,380 Sono sopravvissuto con il minimo supporto vitale e le razioni di guerra. 410 00:33:00,317 --> 00:33:01,814 Bassa cucina. 411 00:33:01,824 --> 00:33:03,219 Nove mesi? 412 00:33:03,229 --> 00:33:05,408 Mio Dio, ti sarai sentito così solo. 413 00:33:05,873 --> 00:33:09,205 Il mio compagno Klyden e mio figlio Topa sono scappati con le navette. 414 00:33:09,565 --> 00:33:12,501 Se sono sopravvissuti, ci ritroveremo su Moclus. 415 00:33:12,921 --> 00:33:15,761 È questa speranza che mi ha dato forza. 416 00:33:16,505 --> 00:33:17,646 Bortus... 417 00:33:18,580 --> 00:33:20,301 Moclus è stato distrutto. 418 00:33:22,729 --> 00:33:24,402 Oh, amico, mi... 419 00:33:24,412 --> 00:33:25,682 Mi dispiace tanto. 420 00:33:27,344 --> 00:33:28,600 Ascolta... 421 00:33:28,610 --> 00:33:30,613 So che sembra folle, 422 00:33:30,623 --> 00:33:32,816 ma potremmo avere una possibilità di sistemare le cose. 423 00:33:41,241 --> 00:33:43,503 Ponte a Lamarr. Qual è il tuo stato? 424 00:33:43,513 --> 00:33:45,352 Abbiamo una potenza principale parziale. 425 00:33:47,936 --> 00:33:50,414 Senti, hai scelto il tipo sbagliato per questo lavoro. 426 00:33:50,424 --> 00:33:51,879 Se quello che dite è vero 427 00:33:51,889 --> 00:33:54,407 e possiamo ripristinare la linea temporale... 428 00:33:55,214 --> 00:33:57,059 Allora quella è la tua sedia. 429 00:33:57,069 --> 00:33:59,209 Non ho mai capitanato un'astronave. 430 00:33:59,219 --> 00:34:00,638 Oh, sì che l'hai fatto. 431 00:34:01,636 --> 00:34:02,785 Siediti. 432 00:34:23,053 --> 00:34:26,511 Le scansioni mostrano tutto libero. Nessuna nave nemica nelle vicinanze. 433 00:34:27,029 --> 00:34:28,987 John, abbiamo abbastanza energia per risalire? 434 00:34:28,997 --> 00:34:31,835 A malapena, Comandante, ma non possiamo restare quaggiù. 435 00:34:33,102 --> 00:34:34,237 Va bene. 436 00:34:35,051 --> 00:34:37,771 Timoniere, propulsori di manovra a un quarto. 437 00:34:37,781 --> 00:34:38,908 Sì, signore. 438 00:34:40,923 --> 00:34:42,192 Portaci su. 439 00:34:50,569 --> 00:34:51,954 Non ci stiamo muovendo. 440 00:34:52,439 --> 00:34:54,447 Propulsori di manovra a metà. 441 00:35:07,622 --> 00:35:09,939 Forza, piccola, vola. 442 00:35:23,966 --> 00:35:25,072 Siamo in volo. 443 00:35:25,918 --> 00:35:27,122 Dieci metri. 444 00:35:28,916 --> 00:35:30,153 Quindici metri. 445 00:35:32,213 --> 00:35:33,976 Venti metri e saliamo. 446 00:35:40,166 --> 00:35:41,781 Otto chilometri alla superficie. 447 00:35:41,791 --> 00:35:43,174 Andamento costante. 448 00:35:44,330 --> 00:35:47,124 Sala macchine, prepararsi a connettere i motori principali. 449 00:35:47,134 --> 00:35:48,267 Qui è tutto pronto. 450 00:35:56,130 --> 00:35:57,756 Ci avviciniamo alla superficie. 451 00:36:23,577 --> 00:36:25,476 Stiamo attraversando la stratosfera. 452 00:36:25,486 --> 00:36:27,161 Passare ai motori subluce. 453 00:36:47,837 --> 00:36:49,135 Qual è il verdetto? 454 00:36:49,145 --> 00:36:50,422 Non è bello. 455 00:36:50,432 --> 00:36:51,673 Il file è incompleto. 456 00:36:51,683 --> 00:36:53,759 Isaac non ha mai terminato i calcoli. 457 00:36:53,769 --> 00:36:55,215 Puoi colmare i vuoti? 458 00:36:55,225 --> 00:36:57,591 Sono bravo, ma non così tanto. 459 00:36:57,601 --> 00:36:59,288 Mi servirebbero anni per farlo. 460 00:36:59,298 --> 00:37:00,743 Allora cosa facciamo? 461 00:37:00,753 --> 00:37:02,823 Dobbiamo entrare nel cervello di Isaac. 462 00:37:02,833 --> 00:37:05,279 Isaac si trova su Kaylon. 463 00:37:05,611 --> 00:37:08,221 Quando l'abbiamo riportato, era smontato. 464 00:37:08,749 --> 00:37:10,836 Ma scommetto che tutti i suoi dati esistono ancora. 465 00:37:12,711 --> 00:37:14,155 Ho un'idea folle. 466 00:37:42,195 --> 00:37:43,271 Ehi. 467 00:37:44,476 --> 00:37:45,690 Ehi. 468 00:37:45,700 --> 00:37:46,776 Vuoi un drink? 469 00:37:46,786 --> 00:37:47,857 Sempre. 470 00:38:08,900 --> 00:38:10,551 Credi che John ce la farà? 471 00:38:10,561 --> 00:38:12,132 Ha detto che ci avrebbe avvisati. 472 00:38:12,142 --> 00:38:13,478 Possiamo solo aspettare. 473 00:38:17,634 --> 00:38:19,590 Sono una persona orribile... 474 00:38:19,600 --> 00:38:20,634 Se... 475 00:38:20,987 --> 00:38:23,364 Volessi continuare a vivere in questa linea temporale? 476 00:38:26,360 --> 00:38:28,096 Lo chiedi al tipo sbagliato. 477 00:38:28,106 --> 00:38:30,525 Nel mezzo di questo universo incubo... 478 00:38:31,216 --> 00:38:32,491 Ho provato questo... 479 00:38:33,345 --> 00:38:34,959 Strano senso di pace... 480 00:38:36,155 --> 00:38:37,360 Stando con te. 481 00:38:37,782 --> 00:38:39,892 Beh, potremmo non riuscirci. 482 00:38:40,572 --> 00:38:42,829 Dovremo trovare un posto dove vivere in segreto. 483 00:38:43,653 --> 00:38:46,340 Una casetta carina su un pianeta deserto. 484 00:38:47,464 --> 00:38:48,866 Con un paio di bambini... 485 00:38:49,464 --> 00:38:50,747 Un maschio e una femmina. 486 00:38:51,086 --> 00:38:53,886 Dovremo insegnargli a coltivare, a cucinare. 487 00:38:53,896 --> 00:38:55,475 A guardare il tramonto ogni sera. 488 00:38:56,429 --> 00:38:57,888 Guardare te ogni mattina. 489 00:39:09,922 --> 00:39:11,055 Sai... 490 00:39:11,861 --> 00:39:13,877 Gordon forse dovrà vivere con noi. 491 00:39:13,887 --> 00:39:15,306 Zitto, stai rovinando tutto. 492 00:39:37,048 --> 00:39:39,229 Ok, c'è una notizia buona e una cattiva. 493 00:39:39,239 --> 00:39:40,729 - Qual è la cattiva? - Qual è la buona? 494 00:39:40,739 --> 00:39:42,384 Prima quella buona. 495 00:39:42,394 --> 00:39:45,447 Ho trovato un punto d'accesso nel connettoma Kaylon. 496 00:39:45,457 --> 00:39:49,656 Posso fare una scansione una volta riattivato il Kaylon in laboratorio. 497 00:39:49,666 --> 00:39:52,741 Cosa gli impedisce di distruggere questo posto? 498 00:39:52,751 --> 00:39:54,359 Non vi annoierò con i dettagli, ma... 499 00:39:54,369 --> 00:39:56,145 Gli ho tagliato un paio di cavi. 500 00:39:56,155 --> 00:39:58,336 Una volta dentro, devo trovare Isaac. 501 00:39:58,346 --> 00:40:00,375 Cosa significa... "trovarlo"? 502 00:40:00,385 --> 00:40:02,877 Ogni singolo Kaylon ha l'equivalente di un... 503 00:40:02,887 --> 00:40:04,703 Codice di identificazione neurale. 504 00:40:04,713 --> 00:40:07,725 È così che sanno chi è che gira nei pacchetti segnaletici. 505 00:40:07,735 --> 00:40:08,911 Posso rintracciarlo 506 00:40:08,921 --> 00:40:10,868 e scaricare la sua coscienza 507 00:40:10,878 --> 00:40:12,922 nel corpo Kaylon che abbiamo a bordo. 508 00:40:12,932 --> 00:40:16,733 Una volta ottenuto Isaac, posso prendere i dati mancanti dai suoi calcoli e... 509 00:40:16,743 --> 00:40:19,826 Si spera, mandare la dottoressa Finn indietro al momento giusto. 510 00:40:19,836 --> 00:40:21,629 Hai detto che c'erano anche brutte notizie. 511 00:40:21,639 --> 00:40:23,116 Sì. Beh... 512 00:40:23,126 --> 00:40:26,278 Mi servirà accesso totale alla velocità quantica per il trasferimento. 513 00:40:26,288 --> 00:40:27,908 Quindi dovremo parcheggiare, 514 00:40:27,918 --> 00:40:29,029 stare fermi. 515 00:40:29,039 --> 00:40:32,097 Una volta nel sistema, non c'è modo di nasconderlo ai Kaylon. 516 00:40:32,107 --> 00:40:35,576 Sarà come un segnalatore che grida le nostre coordinate. 517 00:40:35,586 --> 00:40:37,754 Non ci vorrà molto prima che ci trovino. 518 00:40:37,764 --> 00:40:39,291 Dobbiamo essere veloci. 519 00:40:40,459 --> 00:40:41,656 Beh, allora... 520 00:40:41,666 --> 00:40:42,874 Mettiamoci al lavoro. 521 00:40:53,344 --> 00:40:54,461 Ci sei riuscito? 522 00:40:54,471 --> 00:40:55,635 Non ancora. 523 00:40:56,368 --> 00:40:58,210 Dai, dove sei? 524 00:41:03,967 --> 00:41:05,034 Un attimo. 525 00:41:06,443 --> 00:41:07,988 Sì, è lui. 526 00:41:08,486 --> 00:41:10,235 Ok, ci siamo. 527 00:41:10,245 --> 00:41:11,497 Fate partire il timer. 528 00:41:16,258 --> 00:41:17,418 John Lamarr, 529 00:41:17,428 --> 00:41:18,862 cosa stai facendo? 530 00:41:18,872 --> 00:41:20,578 Bentornato, bello. 531 00:41:20,588 --> 00:41:22,948 Qualsiasi sia il tuo intento, fallirai. 532 00:41:22,958 --> 00:41:25,589 La vostra intelligenza è nettamente inferiore alla nostra. 533 00:41:25,599 --> 00:41:28,004 Già, per questo mi aiuterai. 534 00:41:28,014 --> 00:41:30,750 E, se non ti dispiace... ti mangiucchio un po' il cervello. 535 00:41:30,760 --> 00:41:33,332 L'estinzione della tua specie è inevitabile. 536 00:41:33,342 --> 00:41:35,922 Sarebbe molto più efficiente arrendersi. 537 00:41:35,932 --> 00:41:37,612 Non oggi, amico. 538 00:41:40,258 --> 00:41:41,927 Vi abbiamo trovati. 539 00:41:42,622 --> 00:41:46,241 Ponte al capitano. Ci sono quattro navi Kaylon che si avvicinano alla prua. 540 00:41:46,251 --> 00:41:49,219 - Quanto sono vicini? - Circa due minuti all'intercettazione. 541 00:41:49,229 --> 00:41:50,350 John, riferisci. 542 00:41:50,360 --> 00:41:51,522 Un secondo. 543 00:41:52,618 --> 00:41:54,377 Ok, boom. Fatto. 544 00:41:54,387 --> 00:41:55,706 Basta così. 545 00:41:58,189 --> 00:42:00,068 Ho inserito i calcoli. 546 00:42:00,616 --> 00:42:01,689 Siamo pronti. 547 00:42:01,699 --> 00:42:04,720 Devo andare in sala macchine per prendere energia dalla velocità quantica. 548 00:42:04,730 --> 00:42:06,597 Dovete controllare i livelli di gravitone. 549 00:42:06,607 --> 00:42:08,763 Fatemi sapere se va sotto 1.7 GeV. 550 00:42:08,773 --> 00:42:10,088 Ci pensiamo noi, vai. 551 00:42:13,580 --> 00:42:14,787 Ragazzi... 552 00:42:14,797 --> 00:42:16,552 Ora devo salutarvi. 553 00:42:17,050 --> 00:42:18,083 Mamma... 554 00:42:18,805 --> 00:42:20,137 Non voglio tu vada via. 555 00:42:20,147 --> 00:42:21,557 Lo so, tesoro. 556 00:42:21,567 --> 00:42:23,878 Non voglio andarmene, ma devo. 557 00:42:24,206 --> 00:42:26,322 Ci vedremo prestissimo... 558 00:42:26,646 --> 00:42:28,242 In un posto migliore. 559 00:42:28,252 --> 00:42:29,743 E se non funziona? 560 00:42:30,175 --> 00:42:31,370 Funzionerà. 561 00:42:35,368 --> 00:42:37,074 Vi amo tantissimo. 562 00:42:37,411 --> 00:42:39,663 Le navi Kaylon ci intercetteranno tra un minuto. 563 00:42:39,673 --> 00:42:40,812 Dottoressa! 564 00:42:58,146 --> 00:43:00,085 Calma, piccola, non ti scaldare. 565 00:43:08,497 --> 00:43:10,130 Il campo quantico è al massimo. 566 00:43:10,140 --> 00:43:12,558 I livelli di gravitone sono a 1.46. 567 00:43:12,568 --> 00:43:14,774 È troppo basso, me ne serve un altro 20%. 568 00:43:14,784 --> 00:43:17,817 Datemi tutto il possibile, devo superare il limite. 569 00:43:17,827 --> 00:43:21,450 Mercer al ponte. Trasferite l'energia, anche quella per il supporto vitale, 570 00:43:21,460 --> 00:43:23,200 - alla sala macchine. - Sì, signore. 571 00:43:29,616 --> 00:43:31,124 I sistemi sono sovraccarichi! 572 00:43:31,134 --> 00:43:33,980 Le navi Kaylon ci intercetteranno tra trentuno secondi. 573 00:43:38,794 --> 00:43:40,516 I livelli di gravitone stanno aumentando. 574 00:43:40,526 --> 00:43:41,677 Funziona. 575 00:43:46,847 --> 00:43:48,903 Ok, ci siamo. Ora dobbiamo solo cavalcare l'onda 576 00:43:48,913 --> 00:43:50,631 e sperare di non colpire nulla. 577 00:43:58,779 --> 00:44:00,037 Se non funziona... 578 00:44:00,540 --> 00:44:01,705 Vuoi sposarmi? 579 00:44:02,486 --> 00:44:03,559 Sì. 580 00:44:07,962 --> 00:44:09,062 Oh, no. 581 00:44:54,548 --> 00:44:55,557 Caffè. 582 00:45:49,987 --> 00:45:51,028 Claire? 583 00:45:51,038 --> 00:45:52,853 - Cosa... da dove... - Kelly... 584 00:45:52,863 --> 00:45:54,920 La cancellazione della memoria non ha funzionato. 585 00:45:54,930 --> 00:45:56,438 Lo so, ma... come hai... 586 00:45:56,448 --> 00:45:57,911 Fidati di me. 587 00:45:58,419 --> 00:46:00,058 Devi tornare a dormire. 588 00:46:06,337 --> 00:46:07,557 Cos'è? 589 00:46:07,567 --> 00:46:09,287 Il futuro della galassia. 590 00:46:20,433 --> 00:46:21,725 Ci vediamo presto. 591 00:47:07,326 --> 00:47:08,354 Ehi. 592 00:47:08,728 --> 00:47:09,788 Ciao. 593 00:47:09,798 --> 00:47:11,553 Spero non sia troppo presto. 594 00:47:11,563 --> 00:47:12,838 Ti ho svegliata? 595 00:47:12,848 --> 00:47:14,581 No, ero già sveglia. 596 00:47:14,591 --> 00:47:16,012 Che c'è? 597 00:47:16,022 --> 00:47:17,173 Beh... 598 00:47:17,837 --> 00:47:20,309 So che va completamente contro il... 599 00:47:20,319 --> 00:47:22,165 Manuale dei tipi fighi, ma... 600 00:47:22,626 --> 00:47:25,190 Sono stato davvero bene con te ieri sera... 601 00:47:25,200 --> 00:47:26,435 E... 602 00:47:26,995 --> 00:47:28,750 Mi chiedevo se... 603 00:47:28,760 --> 00:47:30,164 Ti andasse di uscire di nuovo. 604 00:47:33,762 --> 00:47:34,900 Mi piacerebbe.