1 00:00:10,477 --> 00:00:12,611 بورتوس 2 00:00:12,613 --> 00:00:16,015 بورتوس, أود أن أتحدث 3 00:00:16,017 --> 00:00:17,549 كليدن, لماذا أنت مستيقظ؟ 4 00:00:17,551 --> 00:00:19,385 إن الوقت مبكر 5 00:00:19,387 --> 00:00:22,388 نحن لم نناقش ما كنت أتمنى 6 00:00:22,390 --> 00:00:24,990 مناقشتة لبعض الوقت الآن 7 00:00:24,992 --> 00:00:27,793 الا يمكن أن ينتظر ذلك حتى وقت لاحق؟ 8 00:00:27,795 --> 00:00:30,796 لقد انتظر طويلا جدا, وأنت تعرف ذلك 9 00:00:30,798 --> 00:00:32,865 لقد تخطينا ذلك 10 00:00:32,867 --> 00:00:34,199 واجباتي تجاه هذه السفينة 11 00:00:34,201 --> 00:00:36,668 تتطلب التزاما كبيرا من الوقت 12 00:00:36,670 --> 00:00:38,137 هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية 13 00:00:38,139 --> 00:00:40,706 أنا زميلك, ولديّ احتياجات 14 00:00:40,708 --> 00:00:42,808 أنا على علم بذلك, 15 00:00:42,810 --> 00:00:45,310 ولكننى أنا أيضا ضابط جسر 16 00:00:45,312 --> 00:00:48,347 أنت تقول أن عملك هو أكثر أهمية مني؟ 17 00:00:48,349 --> 00:00:50,416 أكثر أهمية من طفلنا؟ 18 00:00:50,418 --> 00:00:53,886 لا, ولكنك كنت على استعداد لِما سوف تكون عليه حياتنا 19 00:00:53,888 --> 00:00:56,655 عندما قررت أن تأتي معي على متن الاورفيل 20 00:00:56,657 --> 00:00:59,925 لم أكن مستعدا لمثل هذا الإهمال 21 00:00:59,927 --> 00:01:02,594 لا أستطيع الحديث عن هذا الآن 22 00:01:02,596 --> 00:01:04,329 إلى أين تذهب؟ 23 00:01:04,331 --> 00:01:06,365 سوف ارتدى ملابسى, لا أستطيع النوم 24 00:01:06,367 --> 00:01:08,167 سوف ابدا نوبتى مبكرا 25 00:01:12,172 --> 00:01:15,374 قومى بالولوج الى مكتبة السفينة الثقافية 26 00:01:15,376 --> 00:01:17,376 المكتبة الثقافية تم الولوج إليها 27 00:01:17,378 --> 00:01:20,245 أود أن أكل بعض 28 00:01:20,247 --> 00:01:22,748 ماذا تسميه القائدة غرايسون؟ 29 00:01:22,750 --> 00:01:24,950 "طعام الاكتئاب" 30 00:01:24,952 --> 00:01:26,452 هناك العديد من الأطعمة 31 00:01:26,454 --> 00:01:28,520 المرتبطة بهذا النوع 32 00:01:28,522 --> 00:01:30,622 شعب الزيلايان يأخذون الغوبسيلا المحلاة 33 00:01:30,624 --> 00:01:32,791 مع الاكتئاب 34 00:01:32,793 --> 00:01:35,194 على الأرض, الآيس كريم غالبا يُستخدم كوسيلة للتخفيف 35 00:01:35,196 --> 00:01:36,895 سوف اجرب الآيس كريم 36 00:01:36,897 --> 00:01:38,964 حدد النكهة 37 00:01:38,966 --> 00:01:40,966 ما هى النكهة الاكثرطلبا؟ 38 00:01:40,968 --> 00:01:43,202 يتم البحث في قاعدة البيانات 39 00:01:43,204 --> 00:01:46,772 لتخفيف الاكتئاب, روكى رود* هو الأكثر استهلاكا* 40 00:01:46,774 --> 00:01:48,640 أود أن أكل روكى رود 41 00:01:50,243 --> 00:01:52,945 قومى بالولوج إلى قاعدة بيانات الترفيه 42 00:01:52,947 --> 00:01:55,280 تم الوصول إلى قاعدة البيانات 43 00:01:55,282 --> 00:01:57,749 أود أن أرى شيئا سوف يجعلني سعيدا 44 00:02:38,324 --> 00:02:40,659 رسم خرائط النجوم لابد انها أكثر 45 00:02:40,661 --> 00:02:42,427 وظيفة مملة هناك 46 00:02:42,429 --> 00:02:45,097 أود أن اتناول الغداء مع والداي 47 00:02:45,099 --> 00:02:48,600 اووه, أفضل أن اتناول الغداء مع والداي ووالداهم 48 00:02:48,602 --> 00:02:50,369 أود أن اتناول الغداء مع والداي 49 00:02:50,371 --> 00:02:52,604 وأصدقائهم الجيدين حقا الذين لم يروهم 50 00:02:52,606 --> 00:02:55,440 منذ فترة, والذين عادوا للتو من عطلة في ولاية فلوريدا 51 00:02:55,442 --> 00:02:57,976 والتقطوا الكثير من الصور اثناء زيارة ابنتهم, 52 00:02:57,978 --> 00:02:59,778 والتى وضعت للتو طفل جديد 53 00:02:59,780 --> 00:03:01,947 هذا فقط يجعلني أريد أن أقتل نفسي 54 00:03:01,949 --> 00:03:04,016 يا رفاق, نحن على حافة حدود الفضاء المستكشف 55 00:03:04,018 --> 00:03:05,450 الا يثيركم ذلك؟ 56 00:03:08,655 --> 00:03:10,956 بورتوس 57 00:03:10,958 --> 00:03:12,457 ما الذي تفعله هنا؟ نوبتك لن تبدا 58 00:03:12,459 --> 00:03:13,659 قبل ساعة أخرى 59 00:03:13,661 --> 00:03:16,228 أنا لا أريد أن أكون في حجرتى 60 00:03:16,230 --> 00:03:18,597 لماذا ؟ هل هناك خطأ ما؟ لا أرغب في مناقشته 61 00:03:22,202 --> 00:03:24,036 أنت وكليدن تشاجرتم مرة أخرى؟ 62 00:03:24,038 --> 00:03:25,971 لقد قلت ,أنا لا أريد أن أتحدث عن ذلك 63 00:03:25,973 --> 00:03:28,040 حسنا ,اسفة 64 00:03:28,042 --> 00:03:29,308 كابتن 65 00:03:29,310 --> 00:03:31,143 أنا التقط كتلة كبيرة اصطناعية 66 00:03:31,145 --> 00:03:34,379 حوالى 400,000 كيلومتر إلى الميناء 67 00:03:34,381 --> 00:03:37,049 تبا, نعم, أنا التقطها أيضا 68 00:03:37,051 --> 00:03:38,817 كلمة كبيرة هى سوء تقدير 69 00:03:38,819 --> 00:03:40,319 مصطنع؟ مثل السفينة؟ 70 00:03:40,321 --> 00:03:42,154 لا يمكن أن تكون سفينة ,انها كبيرة جدا 71 00:03:42,156 --> 00:03:44,189 لا توجد محطات فضائية فى هذا البعد 72 00:03:44,191 --> 00:03:45,991 هل تريد أن تلقى نظرة؟ هذه وظيفتنا 73 00:03:45,993 --> 00:03:48,727 ملازم مالوي, اضبط اتجاهنا للاعتراض 74 00:03:48,729 --> 00:03:50,896 حاضر, سيدي 75 00:03:58,538 --> 00:04:00,973 نقترب من الكتلة الاصطناعية, كابتن 76 00:04:10,883 --> 00:04:12,484 يا إلهي 77 00:04:40,637 --> 00:04:44,968 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}** الاورفيل ** 78 00:04:45,445 --> 00:05:40,528 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}** ترجمة د : سمير عليوه ** {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# مشاهدة ممتعة # 79 00:05:41,812 --> 00:05:45,329 الحلقة الرابعة بعنوان{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# اذا كان يجب ان تظهر النجوم # 80 00:05:50,717 --> 00:05:52,517 ما الذي ننظر إليه؟ 81 00:05:52,519 --> 00:05:54,286 إنها في الواقع سفينة, ايها القائد 82 00:05:54,288 --> 00:05:56,822 ذو أبعاد كبيرة بشكل غير عادي 83 00:05:56,824 --> 00:05:58,123 لقد خفضّت تكبير الرؤية 84 00:05:58,125 --> 00:05:59,858 بمعامل قدره 10.000 85 00:05:59,860 --> 00:06:02,027 يبدو انها تنجرف 86 00:06:02,029 --> 00:06:03,995 محركاتها متوقفة 87 00:06:03,997 --> 00:06:06,231 انها تسافر بالقصور الذاتي فقط 88 00:06:06,233 --> 00:06:08,166 هل توجد اى علامات للحياة؟ 89 00:06:08,168 --> 00:06:10,569 غير قادر على اختراق السطح الخارجي 90 00:06:10,571 --> 00:06:12,904 انه يتألف من سبيكة غير مألوفة 91 00:06:12,906 --> 00:06:14,673 من الذي قد يحتاج إلى سفينة كبيرة كهذه؟ 92 00:06:14,675 --> 00:06:16,141 رجل فارسي, ربما؟ 93 00:06:16,143 --> 00:06:19,511 يريد أن يتباهى 94 00:06:19,513 --> 00:06:21,313 كابتن, تحليل الهيكل يشير إلى ان السفينة 95 00:06:21,315 --> 00:06:24,316 عمرها حوالي 2,000 عام 96 00:06:24,318 --> 00:06:26,985 ماذا؟ 97 00:06:26,987 --> 00:06:29,721 سيدي, لقد رسمت مسار السفينة 98 00:06:29,723 --> 00:06:32,257 إذا ظلت تنجرف في هذا الاتجاه, في خلال ستة أشهر, 99 00:06:32,259 --> 00:06:34,326 jانها سوف تتصادم مع النجمة 2837 100 00:06:34,328 --> 00:06:37,195 هل يمكن أن يكون هذا اهمالا نوع ما 101 00:06:37,197 --> 00:06:40,065 إيزاك, هل هناك أي نوع من الميناء لرسو المكوك؟ 102 00:06:40,067 --> 00:06:41,900 هناك منفذ صغير على الهيكل السفلي 103 00:06:41,902 --> 00:06:43,735 من الممكن للمكوك الرسو 104 00:06:43,737 --> 00:06:45,337 ولكن الملاحة تحتاج إلى أن تكون دقيقة 105 00:06:45,339 --> 00:06:47,339 أنا عضو الطاقم الوحيد 106 00:06:47,341 --> 00:06:49,341 القادرعلى مثل هذه التعديلات السريعة للدفة 107 00:06:49,343 --> 00:06:50,642 حسنا, لم يكن عليك ان تكون احمقا حول هذا الموضوع 108 00:06:56,048 --> 00:06:57,482 "فسر "ديك 109 00:06:58,618 --> 00:07:00,519 تحقق من الشاشة 110 00:07:00,521 --> 00:07:02,120 آووه ,لقد فهمت 111 00:07:02,122 --> 00:07:05,724 لقد فهمت 112 00:07:05,726 --> 00:07:07,192 أن الذكور البشرية تفتخر بأعضائهم الجنسية 113 00:07:07,194 --> 00:07:09,394 نعم بعض الأحيان 114 00:07:09,396 --> 00:07:10,962 اذن ,فالملازم مالوي قد أثنى علي 115 00:07:10,964 --> 00:07:12,197 هل سوف تقود هذا المكوك؟ 116 00:07:12,199 --> 00:07:13,365 نعم سيدي حسنا ,إذا لنذهب 117 00:07:13,367 --> 00:07:14,900 ألارا, أنتِ معنا 118 00:07:14,902 --> 00:07:16,401 بورتوس, لديك القيادة 119 00:07:16,403 --> 00:07:18,203 أخبر الدكتورة فين ان تلاقينا في خليج المكوك 120 00:07:22,875 --> 00:07:25,977 حاضر, سيدي 121 00:07:25,979 --> 00:07:28,447 هل كنت تعاني من أي دوخة, ارهاق 122 00:07:28,449 --> 00:07:30,749 أو فقدان الإحساس في الغشاء الخارجي الخاص بك؟ 123 00:07:30,751 --> 00:07:32,751 لا, انها مجرد فقط نوع من الشعور بالضيق العام 124 00:07:32,753 --> 00:07:35,220 لقد عانيت من الاكتئاب من قبل 125 00:07:35,222 --> 00:07:37,756 جسديا, يبدو أنك على ما يرام 126 00:07:37,758 --> 00:07:39,825 هل تعتقد ربما كنت فقط تشعر بالملل في عملك؟ 127 00:07:39,827 --> 00:07:41,960 أعتقد أنني فقط وحيدا, كما تعلمين؟ 128 00:07:41,962 --> 00:07:43,995 اننى فقط عضو الطاقم الهلامى الوحيد على المتن 129 00:07:43,997 --> 00:07:46,798 الامر فقط صعب عند مقابلة الناس 130 00:07:46,800 --> 00:07:48,567 مهلا, هل ترغبين بالقدوم الى حجرتى 131 00:07:48,569 --> 00:07:51,102 وتصبحين غريبة وقذرة ليلة ما 132 00:07:51,104 --> 00:07:52,337 يا إلهي, سارغب فى ذلك بالتاكيد 133 00:07:52,339 --> 00:07:53,638 من بورتوس للدكتور فين 134 00:07:53,640 --> 00:07:55,273 يرجى الإبلاغ إلى خليج المكوك 135 00:07:55,275 --> 00:07:57,442 انا في طريقي 136 00:07:57,444 --> 00:08:00,011 عذرا, يافيت. نداء الواجب 137 00:08:00,013 --> 00:08:02,047 حسنا, يبدو انها ليلة أخرى 138 00:08:16,262 --> 00:08:18,463 معى ومعجون الأسنان فقط 139 00:08:18,465 --> 00:08:20,465 الى اى مدى تقول أن هذه السفينة كبيرة؟ 140 00:08:20,467 --> 00:08:23,835 اعتقد ان طول مقطع عرضى من الداخل 141 00:08:23,837 --> 00:08:25,203 حوالى 790 كيلومتر مربع 142 00:08:25,205 --> 00:08:27,506 انها بحجم مدينة نيويورك تقريبا 143 00:08:27,508 --> 00:08:30,242 وانها تنجرف منذ 2000 عام 144 00:08:38,951 --> 00:08:41,219 يتم تفعيل القفل الكهرومغناطيسي 145 00:08:50,863 --> 00:08:52,797 المسح الضوئي يشير إلى جو صالح للتنفس 146 00:08:52,799 --> 00:08:54,199 فقط داخل الهيكل 147 00:08:54,201 --> 00:08:56,201 دعونا نتحقق من ذلك 148 00:09:08,681 --> 00:09:11,750 هذا الباب يبدو وكأنه لم يُستخدم منذ قرون 149 00:09:16,557 --> 00:09:19,057 ألارا, هل تريدى ان تفتحى جرة المخللات هذه لي؟ 150 00:09:41,280 --> 00:09:43,281 يا إلهي 151 00:09:43,283 --> 00:09:44,416 ما الامر,دكتور؟ 152 00:09:44,418 --> 00:09:45,750 اووه 153 00:09:45,752 --> 00:09:48,119 أنا أخاف المرتفعات في الواقع 154 00:09:48,121 --> 00:09:50,055 بالنظر إلى البنية الهشة الخاصة بنوعك 155 00:09:50,057 --> 00:09:52,557 تأثيرالصدمة من هذا الارتفاع سوف يؤدي إلى الوفاة 156 00:09:52,559 --> 00:09:54,125 نتيجة الضربة الشديدة ..للحبل الشوكي و 157 00:09:54,127 --> 00:09:55,994 أووه, اصمت, هل فعلت؟ 158 00:10:24,790 --> 00:10:27,225 اووه ,يا الهى 159 00:10:27,227 --> 00:10:29,794 سفينتنا تبدو وكأنها خردة الآن 160 00:10:29,796 --> 00:10:31,429 إنها سفينة حيوية 161 00:10:31,431 --> 00:10:34,099 أكبر سفينة حيوية قد راها اى شخص من قبل 162 00:10:34,101 --> 00:10:35,967 ايزاك, هل توجد اى قراءات عن الحياة؟ 163 00:10:35,969 --> 00:10:37,302 نعم, ايتها القائدة 164 00:10:37,304 --> 00:10:38,770 ملايين 165 00:10:38,772 --> 00:10:40,338 أتساءل من هم, 166 00:10:40,340 --> 00:10:42,340 لماذا هم هنا 167 00:10:42,342 --> 00:10:44,943 إذا كانت محركاتهم متوقفة وينجرفون نحو نجم, 168 00:10:44,945 --> 00:10:47,979 لماذا لم يبعثوا بإشارة استغاثة؟ 169 00:10:47,981 --> 00:10:49,648 ربما لانها لا تعمل ايضا؟ 170 00:10:49,650 --> 00:10:52,784 أعني, إذا كانت السفينة قديمة هكذا 171 00:10:52,786 --> 00:10:54,786 حسنا, بغض النظر, انهم في ورطة 172 00:10:54,788 --> 00:10:56,287 سيكون علينا إجراء اتصال معهم 173 00:10:56,289 --> 00:10:57,489 أعني, ماذا نقول لهم؟ 174 00:10:57,491 --> 00:10:58,990 مرحبا, نحن نعيش في مقطورة عبر الشارع 175 00:10:58,992 --> 00:11:00,125 لدينا كابلات طائرة؟ 176 00:11:00,127 --> 00:11:01,126 سوف نتفرق 177 00:11:01,128 --> 00:11:02,927 كيلي, أنتِ و ألارا تجاه اليمين 178 00:11:02,929 --> 00:11:05,597 كلير وايزاك وأنا سوف تتخذ جانب الميناء 179 00:11:05,599 --> 00:11:06,631 من ميرسر إلى الاورفيل 180 00:11:09,102 --> 00:11:10,502 من ميرسر إلى الاورفيل, هل تتلقى؟ 181 00:11:10,504 --> 00:11:13,038 يبدو أن الماسحات الضوئية 182 00:11:13,040 --> 00:11:15,306 و الاتصالات لن تخترق الهيكل 183 00:11:15,308 --> 00:11:17,942 حسنا, إيزاك, توجه إلى المكوك, 184 00:11:17,944 --> 00:11:19,944 اتصل بالاورفيل,واخبرهم اننا سوف نلقي نظرة بالجوار 185 00:11:19,946 --> 00:11:21,379 سنقوم بالتحقق مرة أخرى في ثلاث ساعات 186 00:11:21,381 --> 00:11:22,480 حاضر, يا سيدي 187 00:11:22,482 --> 00:11:23,648 حسنا, سوف نلتقى مجددا هنا 188 00:11:23,650 --> 00:11:24,783 في الساعة 13,00, بتوقيت السفينة 189 00:11:24,785 --> 00:11:25,817 حسنا 190 00:11:25,819 --> 00:11:26,818 انتظر, هذا 191 00:11:26,820 --> 00:11:28,186 1:00مساء 1:00مساء 192 00:11:28,188 --> 00:11:30,188 حسنا, آسف, اخفق دائما فى هذا 193 00:11:30,190 --> 00:11:31,322 حسنا 194 00:11:33,727 --> 00:11:35,527 انظرى إلى هذه المناظر 195 00:11:35,529 --> 00:11:37,462 من يمكنه بناء سفينة مثل هذه؟ 196 00:11:37,464 --> 00:11:39,064 و لماذا؟ 197 00:11:39,066 --> 00:11:40,832 كابتن, بما ان وظيفتي الأساسية 198 00:11:40,834 --> 00:11:42,567 كعضو في الطاقم 199 00:11:42,569 --> 00:11:45,670 هو دراسة السلوك البشري من اجل تقريري النهائي إلى كايلون, 200 00:11:45,672 --> 00:11:47,706 أود أن أطرح سؤالا 201 00:11:47,708 --> 00:11:49,507 أووه, بالتأكيد, تفضل 202 00:11:49,509 --> 00:11:51,309 عندما كنت متزوجا من القائدة غرايسون, 203 00:11:51,311 --> 00:11:53,044 ما الذي فشلت في فعله 204 00:11:53,046 --> 00:11:55,246 وادى بها الى ممارسة الجنس مع شريك آخر؟ 205 00:11:55,248 --> 00:11:57,515 أووه, بالتاكيد أنت سعيد لاحضاره معنا؟ 206 00:11:57,517 --> 00:12:00,085 إيزاك, بصراحة, أنا لا أعتقد ان هذا من شانك 207 00:12:00,087 --> 00:12:01,920 هل كنت ضعيف جنسيا؟ 208 00:12:01,922 --> 00:12:03,888 لا لم يكن هذا لا, فقط انسى الامر, حسنا؟ 209 00:12:03,890 --> 00:12:06,157 لم أفهم 210 00:12:06,159 --> 00:12:07,826 لماذا مناقشة موضوع الإنجاب 211 00:12:07,828 --> 00:12:10,028 غير سارعند البشر ؟ 212 00:12:10,030 --> 00:12:11,162 هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 213 00:12:11,164 --> 00:12:13,765 كيف يتكاثر شعبك؟ 214 00:12:13,767 --> 00:12:15,934 الكايلون جميعهم يتم تجميعهم من قبل مرفق الإنتاج المركزي 215 00:12:15,936 --> 00:12:17,368 فى موطننا 216 00:12:17,370 --> 00:12:18,670 أووه, هذا مثير 217 00:12:18,672 --> 00:12:21,372 هل تنوي استئناف ممارسة الحب مع القائدة غرايسون 218 00:12:21,374 --> 00:12:22,941 بما انها الآن تخدم على متن الاورفيل؟ 219 00:12:22,943 --> 00:12:24,042 بالطبع ,لا 220 00:12:24,044 --> 00:12:26,010 لا, انظر, ايزاك 221 00:12:26,012 --> 00:12:28,947 أحيانا اثنين من البشر يعتقدون انهم مناسبين لبعضهم البعض, 222 00:12:28,949 --> 00:12:31,449 وبغض النظر عن مدى حبهم, 223 00:12:31,451 --> 00:12:34,285 لأي سبب من الأسباب, فإنه فقط لا يفلح الامر 224 00:12:34,287 --> 00:12:37,088 في بعض الأحيان يفقد أحدهم المنظور تجاه العلاقة, 225 00:12:37,090 --> 00:12:40,091 وأحيانا اخرى يقوم الاخر بممارسة الجنس مع كائن فضائى أزرق 226 00:12:40,093 --> 00:12:42,193 البشر هم حيوانات معيبة جدا بهذه الطريقة 227 00:12:42,195 --> 00:12:44,362 كابتن , انظر 228 00:12:49,636 --> 00:12:51,269 هناك ثلاثة من أشكال الحياة 229 00:12:51,271 --> 00:12:52,804 داخل المبنى 230 00:12:52,806 --> 00:12:54,305 حسنا, حان وقت مقابلة السكان المحليين 231 00:13:08,287 --> 00:13:10,989 ..مرحبا, أنا كابتن إد ميرسر من 232 00:13:10,991 --> 00:13:12,624 الشهود الثلاثة 233 00:13:12,626 --> 00:13:14,626 حسنا, هذا ليس تماما التحية التي أردناها 234 00:13:14,628 --> 00:13:15,727 ربما تخشى 235 00:13:15,729 --> 00:13:17,629 أنك لست كافيا جنسيا 236 00:13:17,631 --> 00:13:18,763 انظر,الامر على ما يرام, حسنا؟ 237 00:13:18,765 --> 00:13:19,765 أنا فقط ساحاول مرة أخرى 238 00:13:24,970 --> 00:13:26,478 مرحبا, أنا كابتن إد ميرسر تبا 239 00:13:31,645 --> 00:13:32,644 شكرا, إيزاك 240 00:13:32,646 --> 00:13:34,012 على الرحب والسعة 241 00:13:40,486 --> 00:13:43,454 سيدتي, نحن آسفون جدا 242 00:13:43,456 --> 00:13:45,023 زوجك سوف يكون بخير حسنا, انه فقط مصعوق 243 00:13:45,025 --> 00:13:46,624 أنت لم تقتله, أليس كذلك؟ 244 00:13:46,626 --> 00:13:47,692 بالطبع, لا 245 00:13:47,694 --> 00:13:49,260 انه فقط مصعوق 246 00:13:49,262 --> 00:13:51,196 نود التحدث معكِ لمدة دقيقة إذا سمحتى 247 00:13:51,198 --> 00:13:52,197 من أنتم؟ 248 00:13:52,199 --> 00:13:53,498 ما هذا الشىء؟ 249 00:13:53,500 --> 00:13:55,466 أنا كابتن إد ميرسر 250 00:13:55,468 --> 00:13:56,835 هذه هى دكتور كلير فين, 251 00:13:56,837 --> 00:13:58,436 وهذا إيزاك 252 00:13:58,438 --> 00:13:59,871 لقد التقيت سفينتنا بسفينتكم 253 00:13:59,873 --> 00:14:01,973 وهى منجرفة في الفضاء 254 00:14:01,975 --> 00:14:03,842 نحن نعرف ان محركاتكم غير فعالة, 255 00:14:03,844 --> 00:14:05,376 وأنكم تتجهون مباشرة نحو نجم 256 00:14:05,378 --> 00:14:07,278 نود مساعدتكم من اجل إجراء الاصلاحات, 257 00:14:07,280 --> 00:14:09,781 وإذا لم ينجح ذلك, سوف نقدم سفن للإخلاء 258 00:14:09,783 --> 00:14:11,349 أنا لا أفهم 259 00:14:11,351 --> 00:14:13,051 حسنا, بصدق هناك الكثير 260 00:14:13,053 --> 00:14:14,552 نحن لا نفهمه أيضا 261 00:14:14,554 --> 00:14:16,554 لم نرى أي شيء مثل هذا المكان 262 00:14:16,556 --> 00:14:18,223 ما هذا؟ 263 00:14:18,225 --> 00:14:21,226 هذه هي مزرعتنا, زوجي و انا 264 00:14:21,228 --> 00:14:24,562 افهم ذلك, ولكن هذه السفينة 265 00:14:24,564 --> 00:14:26,030 من أين أتت؟ 266 00:14:26,032 --> 00:14:28,299 أنا لا أفهم ما الذى تساله 267 00:14:28,301 --> 00:14:29,901 هل أنتم من الارض السفلى؟ 268 00:14:29,903 --> 00:14:32,637 من فضلكم, لا تؤذوننا نحن طيبون 269 00:14:32,639 --> 00:14:35,073 وكريمون ونعتنق كلمة دورال 270 00:14:35,075 --> 00:14:36,140 من هو دورال؟ 271 00:14:37,310 --> 00:14:38,543 أمي؟ 272 00:14:38,545 --> 00:14:39,644 عد الى غرفتك, 273 00:14:39,646 --> 00:14:40,545 توميلين, الآن 274 00:14:40,547 --> 00:14:42,013 من هؤلاء؟ 275 00:14:42,015 --> 00:14:43,081 لقد قلت الآن 276 00:14:43,083 --> 00:14:44,349 توميلين, أليس كذلك؟ 277 00:14:44,351 --> 00:14:46,818 نحن لا ننتوى لعائلتك أي ضرر 278 00:14:46,820 --> 00:14:48,386 حسنا, نحن فقط اصبنا والده 279 00:14:48,388 --> 00:14:50,755 بصرف النظر عن اصابة والدك, نحن لا ننتوى لعائلتك أي ضرر 280 00:14:50,757 --> 00:14:51,923 انه فقط مصعوق 281 00:14:51,925 --> 00:14:53,558 هل أنتم حقيقيون؟ 282 00:14:53,560 --> 00:14:54,893 كابتن 283 00:14:54,895 --> 00:14:56,027 إذا سمحت لي 284 00:14:56,029 --> 00:14:58,663 توميلين, اسمي هو ايزاك 285 00:14:58,665 --> 00:15:00,431 أنا شكل من اشكال الحياة الصناعية 286 00:15:00,433 --> 00:15:02,834 هل يمكنك أن تخبرني ما هو نوع هذه السفينة ؟ 287 00:15:02,836 --> 00:15:04,502 من أين نشات؟ 288 00:15:04,504 --> 00:15:07,405 صناعية ماذا؟ 289 00:15:07,407 --> 00:15:09,240 رجاءً اجب على سؤالي 290 00:15:09,242 --> 00:15:10,842 ما هذا المكان؟ 291 00:15:10,844 --> 00:15:12,243 التلال, الأشجار, 292 00:15:12,245 --> 00:15:14,279 المدن, كل ما نراه 293 00:15:14,281 --> 00:15:15,580 ما هذا؟ 294 00:15:15,582 --> 00:15:17,782 ماذا تعني؟ انها 295 00:15:17,784 --> 00:15:19,951 انها ما هى عليه انها كل شىء 296 00:15:19,953 --> 00:15:21,719 كابتن 297 00:15:21,721 --> 00:15:23,254 لا أعتقد أن هؤلاء الناس يعرفون 298 00:15:23,256 --> 00:15:24,989 انهم على متن مركبة فضائية 299 00:15:43,809 --> 00:15:46,577 هل أنتم من الجانب الاخر؟ 300 00:15:46,579 --> 00:15:48,913 اغلق فمك مع هذا الكفر , توميلين 301 00:15:48,915 --> 00:15:51,783 ماذا لو, ماذا لو كنا, توميلين؟ 302 00:15:51,785 --> 00:15:54,052 ماذا لو كنا من الجانب الاخر؟ 303 00:15:54,054 --> 00:15:55,853 تعالوا معي توميلين 304 00:15:56,956 --> 00:15:58,423 توميلين 305 00:15:58,425 --> 00:16:01,392 عد الى هنا ! توميلين 306 00:16:08,100 --> 00:16:11,235 يا الهى, هذا جميل جدا 307 00:16:11,237 --> 00:16:13,404 لا أستطيع أن أصدق ان مكان مثل هذا موجود 308 00:16:13,406 --> 00:16:16,808 أووه, انه سوف يكون مكانا مثاليا من اجل نزهة رومانسية بعد الظهيرة 309 00:16:16,810 --> 00:16:18,643 انه سيكون 310 00:16:18,645 --> 00:16:20,478 بالحديث عن ذلك, 311 00:16:20,480 --> 00:16:22,180 كيف هو الامر معكِ و جوش؟ 312 00:16:22,182 --> 00:16:25,750 نعم, هذا ,أووه, لقد انتهى الامر 313 00:16:25,752 --> 00:16:27,518 ماذا؟ اعتقدت انكِ كنتِ تريديه حقا 314 00:16:27,520 --> 00:16:29,253 كنت 315 00:16:29,255 --> 00:16:31,289 ولكن اتضح انه لديه مشكلة عاطفية 316 00:16:31,291 --> 00:16:32,857 عن حقيقة أن صديقته 317 00:16:32,859 --> 00:16:35,159 يمكنها أن تبرحه ضربا بإصبع واحد, لذلك 318 00:16:35,161 --> 00:16:36,861 آووه ,لقد فهمت 319 00:16:36,863 --> 00:16:41,332 أنتِ فقط, ليس لديكِ أي فكرة عما هو الحاجز الاجتماعي 320 00:16:41,334 --> 00:16:43,534 كونى أقوى شخص على السفينة, كما تعلمين 321 00:16:43,536 --> 00:16:46,137 أعني, بصرف النظر عن إيزاك, ولكن حتى هذا لا يقارن 322 00:16:46,139 --> 00:16:47,538 الكثير من الرجال غريبون حول هذا, نعم؟ 323 00:16:47,540 --> 00:16:49,040 أووه, يا إلهي, انه سخيف 324 00:16:49,042 --> 00:16:50,541 ولكن بعد ذلك ,هناك الكابتن, 325 00:16:50,543 --> 00:16:52,977 انه لا حتى يبدو أنه يهتم ,كما تعلمين؟ 326 00:16:52,979 --> 00:16:55,847 أعني, كلما فتحت اى باب صغير فى سفينة 327 00:16:55,849 --> 00:16:57,515 أو رفعت شيء ثقيل, 328 00:16:57,517 --> 00:16:59,183 انه فقط يرمقنى بهذه النظرة السارة 329 00:16:59,185 --> 00:17:01,386 وكاننى فقط قد قمت بتنظيف تقيؤ كلبه 330 00:17:01,388 --> 00:17:03,688 نعم, حسنا, ثقى بي, إد لديه مجموعته الخاصة من المشاكل العاطفية 331 00:17:03,690 --> 00:17:05,390 مثل ماذا؟ 332 00:17:05,392 --> 00:17:07,792 أعني, هذا, هذا ليس من شأني 333 00:17:07,794 --> 00:17:09,293 ولكنكِ تريدى أن تعرفى 334 00:17:09,295 --> 00:17:10,561 نوعا ما, نعم 335 00:17:10,563 --> 00:17:12,463 أعني بصراحة الجميع يتساءل عن 336 00:17:12,465 --> 00:17:13,464 القصة كاملة 337 00:17:13,466 --> 00:17:15,233 مع امر الطلاق بلى 338 00:17:15,235 --> 00:17:16,834 أعني, بغض النظر عن الواضح الشيء الواضح 339 00:17:16,836 --> 00:17:18,302 نعم ,هذا 340 00:17:18,304 --> 00:17:20,138 ورجاء اخبريني إذا تجاوزت حدودى 341 00:17:20,140 --> 00:17:21,672 لا, انظرى, أنتِ بخير 342 00:17:21,674 --> 00:17:25,043 انظرى, أعني, إد فقط 343 00:17:25,045 --> 00:17:26,744 كان لديه مشكلة مع التوازن, 344 00:17:26,746 --> 00:17:29,380 كما تعلمين, بين العمل والمنزل و 345 00:17:29,382 --> 00:17:30,648 انا لا اعرف .بدأت فقط أشعر 346 00:17:30,650 --> 00:17:33,418 وكاننى أعيش وحيدة 347 00:17:33,420 --> 00:17:36,487 وعلى الرغم من أنني نادمة على ممارسة الحب مع دارليو 348 00:17:36,489 --> 00:17:38,256 أنا لا أعرف, بطريقة غريبة, انه فقط 349 00:17:38,258 --> 00:17:39,757 كان حتميا 350 00:17:39,759 --> 00:17:41,759 وفظيعا كما يبدو 351 00:17:41,761 --> 00:17:44,162 هذا صعب حقا ,أنا آسفة 352 00:17:44,164 --> 00:17:45,830 انتظرى 353 00:17:45,832 --> 00:17:46,998 هل تسمعين هذا؟ 354 00:17:47,000 --> 00:17:48,599 بلى 355 00:17:48,601 --> 00:17:50,401 قائدة, انظرى 356 00:18:01,780 --> 00:18:03,347 هل يمكنكم ان ترونا بطاقة هوياتكم؟ 357 00:18:03,349 --> 00:18:05,516 مساء الخير لكم أيضا 358 00:18:05,518 --> 00:18:07,251 بطاقة هوياتكم 359 00:18:07,253 --> 00:18:09,220 أنا القائدة كيلي غرايسون من السفينة الامريكية الاورفيل, 360 00:18:09,222 --> 00:18:10,455 وهذه هى رئيسة الأمن, 361 00:18:10,457 --> 00:18:12,056 ألارا كيتان 362 00:18:12,058 --> 00:18:14,625 لقد التقينا بمركبتكم بطاقة هوياتكم الآن 363 00:18:15,928 --> 00:18:18,696 بطاقتى حقيقةً فى سروالى الاخر 364 00:18:18,698 --> 00:18:20,198 من الافضل الّا اريكم بطاقتى 365 00:18:20,200 --> 00:18:22,066 لاننى ابدو حقا قبيحة في صورتي 366 00:18:22,068 --> 00:18:23,234 انها فعلا انها تبدو حقا كبيرة وجميلة 367 00:18:23,236 --> 00:18:25,036 هل سمعتم قط عن التكوين الجلدى 368 00:18:25,038 --> 00:18:26,471 ماذا؟ 369 00:18:26,473 --> 00:18:27,972 تقدموا إلى السيارة 370 00:18:27,974 --> 00:18:30,374 حسنا, إذا كان يمكنكم فقط ان تخفضوا اسلحتكم 371 00:18:30,376 --> 00:18:31,442 وتدعونا نشرح 372 00:18:31,444 --> 00:18:33,511 الارا 373 00:18:51,096 --> 00:18:53,631 الا تريد أن تقول لنا أين نحن ذاهبون؟ 374 00:18:53,633 --> 00:18:55,600 كان علي أن أخرجكم من هناك 375 00:18:55,602 --> 00:18:58,236 نعم, أنا لا أريد أن أكون بالجوار عندما يستيقظ والدك 376 00:18:58,238 --> 00:18:59,837 هناك من بيننا 377 00:18:59,839 --> 00:19:02,106 من بدأوا في التشكك حول الكتاب المقدس 378 00:19:02,108 --> 00:19:03,908 ونحن نعتقد أنه قد يكون هناك الكثير فى الكون 379 00:19:03,910 --> 00:19:05,243 اكثر مما نراه 380 00:19:05,245 --> 00:19:07,345 لقد تحدثت والدتك عن دورال 381 00:19:07,347 --> 00:19:08,913 من هو؟ 382 00:19:08,915 --> 00:19:10,448 دورال هو الصانع 383 00:19:10,450 --> 00:19:12,450 صانع الكون؟ 384 00:19:12,452 --> 00:19:14,018 هذا ما كنا نعتقده, نعم 385 00:19:14,020 --> 00:19:16,320 الدافع المشترك لأشكال الحياة البيولوجية 386 00:19:16,322 --> 00:19:17,855 أن تنسب أصل الكون 387 00:19:17,857 --> 00:19:19,790 إلى كائن قادر 388 00:19:19,792 --> 00:19:21,425 هو الأكثر غرابة 389 00:19:21,427 --> 00:19:22,793 حسنا, اذن, كيف تعتقد أن الكون قد بدأ؟ 390 00:19:22,795 --> 00:19:24,829 على الصعيد دون النووي, 391 00:19:24,831 --> 00:19:26,998 من الطبيعي جدا للتقلبات الكمية 392 00:19:27,000 --> 00:19:30,168 ان تصنع المادة والطاقة حيث لا يوجد 393 00:19:30,170 --> 00:19:33,704 من أين تأتي , هل هو مثل هذا؟ 394 00:19:33,706 --> 00:19:37,341 سفينتنا هي مماثلة لكم في بعض النواحى 395 00:19:37,343 --> 00:19:40,811 حبوب اللقاح أقل كثيرا 396 00:19:40,813 --> 00:19:42,547 انت لن تصاب بمرض لايم 397 00:19:42,549 --> 00:19:44,115 من خلال المشي فى سفينتنا, لكن عدا ذلك, 398 00:19:44,117 --> 00:19:46,317 الامر مشابه اكثر او اقل قليلا 399 00:19:46,319 --> 00:19:48,686 إذا كنتم حقا من الجانب الاخر 400 00:19:48,688 --> 00:19:51,322 اذن فشكوك الاصلاحيين يصبح من المستحيل تجاهلها 401 00:19:51,324 --> 00:19:52,690 الاصلاحيين؟ 402 00:19:52,692 --> 00:19:54,125 من هؤلاء؟ 403 00:19:54,127 --> 00:19:56,194 سأريكم 404 00:20:00,832 --> 00:20:02,900 أصدقائي, عالمنا 405 00:20:02,902 --> 00:20:05,069 على وشك التغيير 406 00:20:11,376 --> 00:20:13,177 أنا لا أعرف كيف يفعلون ذلك 407 00:20:13,179 --> 00:20:14,512 أنا لا اعلم حقا 408 00:20:14,514 --> 00:20:15,713 أنت فقط تفعل ذلك, أعتقد 409 00:20:15,715 --> 00:20:17,248 انا لا اعرف 410 00:20:17,250 --> 00:20:19,016 أعني, إذا كان علي أن أعمل جنبا إلى جنب مع زوجتي السابقة, 411 00:20:19,018 --> 00:20:20,818 يوما بعد يوم, 412 00:20:20,820 --> 00:20:23,020 يا رجل, كنت سافضل مضغ الزجاج المكسور 413 00:20:23,022 --> 00:20:24,922 انتظر, هل كنت متزوجا؟ 414 00:20:24,924 --> 00:20:26,857 بحق الجحيم, لا 415 00:20:26,859 --> 00:20:29,493 في الواقع, عندما أتصور الشخص الذى أود أن اقع في الحب معه 416 00:20:29,495 --> 00:20:31,862 الشخص الذي يمكنه أن يجلب لي الكثير من السعادة 417 00:20:31,864 --> 00:20:34,599 والذى أريد لنا أن نعيش بقية حياتنا معا, 418 00:20:34,601 --> 00:20:37,001 يا الهى, هذا يجعلني فقط أريد أن أقتل نفسي 419 00:20:37,003 --> 00:20:39,670 اووه ,هذا يبدو معقولا 420 00:20:39,672 --> 00:20:41,505 ايها القائد, نحن نتلقى مكالمة استغاثة واحدة 421 00:20:41,507 --> 00:20:43,007 من السفينة الامريكية درويان 422 00:20:43,009 --> 00:20:44,375 اظهره 423 00:20:44,377 --> 00:20:46,010 اكرر إلى أي سفينة اتحاد 424 00:20:46,012 --> 00:20:49,513 ضمن النطاق, نحن تحت الهجوم من قبل الكريل 425 00:20:49,515 --> 00:20:51,015 لقد تلقينا اصابات بالغة 426 00:20:51,017 --> 00:20:52,416 ايها الملازم؟ الامر على ما يرام 427 00:20:52,418 --> 00:20:53,551 لقد حددت مكانه 428 00:20:53,553 --> 00:20:55,119 الإحداثيات 3--1--9--ألفا 429 00:20:55,121 --> 00:20:56,387 علامة 72 430 00:20:56,389 --> 00:20:59,190 سيدي, الدرويان هى سفينة نقل استعمارية 431 00:20:59,192 --> 00:21:00,758 ربما يكون لديهم أطفال على متنها 432 00:21:00,760 --> 00:21:02,226 ما مدى سرعة وصولنا إلى هناك؟ 433 00:21:02,228 --> 00:21:03,527 إذا شغلنا المحركات,باقصاها 434 00:21:03,529 --> 00:21:04,929 يمكن أن نكون هناك في غضون 20 دقيقة 435 00:21:04,931 --> 00:21:06,430 حدد المسار, السرعة القصوى 436 00:21:06,432 --> 00:21:07,898 ماذا عن الفريق الهابط؟ 437 00:21:07,900 --> 00:21:09,467 سيكون علينا أن نأمل أنهم لن يحتاجون الينا 438 00:21:09,469 --> 00:21:10,901 حتى نعود 439 00:21:10,903 --> 00:21:12,103 قم بإطلاق عوامة الاتصالات 440 00:21:12,105 --> 00:21:13,256 حتى يعرفون ما حدث 441 00:21:36,161 --> 00:21:37,128 لقد شكينا منذ فترة طويلة أن هناك أكثر 442 00:21:37,130 --> 00:21:39,563 من ذلك الكون الذى نراه 443 00:21:39,565 --> 00:21:42,566 ولكن حتى الآن, لم يكن لدينا أي دليل 444 00:21:42,568 --> 00:21:45,569 وصولكم يعني لنا اكثر مما تتخيلون 445 00:21:45,571 --> 00:21:47,305 هذا هو السبب في أننا يجب أن نأخذهم إلى المدينة, 446 00:21:47,307 --> 00:21:48,939 ونُرى الجميع 447 00:21:48,941 --> 00:21:51,409 سيكون عليهم قبول ذلك حينها حقا, توميلين؟ 448 00:21:51,411 --> 00:21:53,210 كيف تقبلت أمك وابيك ذلك؟ 449 00:21:54,746 --> 00:21:56,614 مفهوم الجانب الاخر 450 00:21:56,616 --> 00:21:59,650 كان بدعة خلال التاريخ المسجل باكمله 451 00:21:59,652 --> 00:22:02,119 الناس لا يغيرون معتقداتهم بسهولة 452 00:22:02,121 --> 00:22:04,522 حسنا, سوف يكون عليهم إذا كانوا يريدون البقاء على قيد الحياة 453 00:22:04,524 --> 00:22:07,291 إذا استمرت هذه السفينة بالانجراف إلى هذا النجم, 454 00:22:07,293 --> 00:22:09,660 عالمكم كله سوف يصبح مقليا 455 00:22:09,662 --> 00:22:11,095 لماذا قد يتجاهل أي شخص ذلك 456 00:22:11,097 --> 00:22:12,596 عندما تكون هناك فرصة لوقف الامر؟ 457 00:22:12,598 --> 00:22:15,166 كثير من الناس يرفضون تقبل الحقيقة التى لا تقبل الجدل 458 00:22:15,168 --> 00:22:18,302 فقط لان تلك الحقيقة تجعلهم على خطأ 459 00:22:18,304 --> 00:22:20,338 يمكنك أن تتاكد ان هاملاك هو مثل هذا الرجل 460 00:22:20,340 --> 00:22:21,806 من هو هاملاك؟ 461 00:22:21,808 --> 00:22:23,341 الوصي الأول لكلمة دورال 462 00:22:23,343 --> 00:22:25,710 انه يضع كل القوانين 463 00:22:25,712 --> 00:22:28,112 إذا كان يعلم أننا هنا نتحدث عن هذا 464 00:22:28,114 --> 00:22:29,280 انه سوف يقتلنا جميعا 465 00:22:29,282 --> 00:22:30,781 يبدو وكأنه احمق 466 00:22:30,783 --> 00:22:31,882 ماذا؟ 467 00:22:31,884 --> 00:22:33,084 إنها مجاملة 468 00:22:34,553 --> 00:22:36,687 لابد أنكم جائعون بعد رحلتكم 469 00:22:36,689 --> 00:22:38,456 ليكن, احضر بعض الطعام 470 00:22:38,458 --> 00:22:41,892 اذن تعاليمكم تقول ان هذا الدورال 471 00:22:41,894 --> 00:22:44,028 هو صانع الكون الخاص بكم؟ 472 00:22:44,030 --> 00:22:46,130 نعم كابتن 473 00:22:46,132 --> 00:22:48,866 يبدو أننا التقينا بحكومة دينية ديكتاتورية 474 00:22:48,868 --> 00:22:50,534 أووه, عظيم, تلك هي دائما متعة 475 00:22:50,536 --> 00:22:52,069 عندما تنتهوا من الاكل 476 00:22:52,071 --> 00:22:53,404 هناك شيء يجب أن نريه لكم 477 00:22:53,406 --> 00:22:55,373 في الوقت الحالى, أي شيء اخر يمكنكم أن تقولوه لنا 478 00:22:55,375 --> 00:22:57,241 عن مجتمعكم سيكون مفيدا 479 00:22:57,243 --> 00:23:00,811 ,هذا الدورال, على سبيل المثال 480 00:23:00,813 --> 00:23:03,581 ..كيف تقول القصص 481 00:23:03,583 --> 00:23:05,883 هل هناك شىء خاطىء؟ 482 00:23:05,885 --> 00:23:07,585 هل لم يعجبك الطعام؟ 483 00:23:07,587 --> 00:23:10,054 لا, انه انه جيد 484 00:23:10,056 --> 00:23:11,389 انه في الواقع ,جيد جدا 485 00:23:12,892 --> 00:23:15,159 هل لديك منديل؟ 486 00:23:26,037 --> 00:23:28,072 انه ممتاز 487 00:23:28,074 --> 00:23:29,240 شكرا لكِ 488 00:23:31,042 --> 00:23:33,444 أين القمامة الخاصة بكم؟ 489 00:23:35,014 --> 00:23:36,213 ميرسر هنا, استمر 490 00:23:36,215 --> 00:23:37,348 كابتن 491 00:23:37,350 --> 00:23:39,216 ألارا, هل أنتِ بخير؟ 492 00:23:39,218 --> 00:23:40,751 لا 493 00:23:40,753 --> 00:23:42,420 لقد تم اطلاق النارعلىّ 494 00:23:42,422 --> 00:23:44,121 أين أنتِ؟ هل كيلي معكِ؟ 495 00:23:44,123 --> 00:23:45,423 لا 496 00:23:45,425 --> 00:23:48,192 اقوم بارسال اشارة تحديد المكان الان 497 00:23:48,194 --> 00:23:49,560 حسنا, نحن في طريقنا ,ميرسر انتهى 498 00:23:49,562 --> 00:23:51,262 هيا سوف أذهب معك 499 00:23:51,264 --> 00:23:52,830 أنا أعرف المنطقة 500 00:23:59,272 --> 00:24:01,305 وأطلب منكم هذا 501 00:24:01,307 --> 00:24:03,941 هل تتبنون كلمة الدورال؟ 502 00:24:03,943 --> 00:24:05,910 نعم 503 00:24:05,912 --> 00:24:08,045 هل نحن معا كشعب 504 00:24:08,047 --> 00:24:10,581 من قبل حقيقة وحب الدورال ؟ 505 00:24:10,583 --> 00:24:12,216 نعم 506 00:24:12,218 --> 00:24:13,818 ماذا عن الذين يشككون 507 00:24:15,321 --> 00:24:18,088 و ينكرون هدية دورال للكون؟ 508 00:24:18,090 --> 00:24:20,257 هل يمكن السماح لهم بالعيش بيننا؟ 509 00:24:20,259 --> 00:24:23,828 لا أن ينموا ويتفاقموا ويتحدوا 510 00:24:23,830 --> 00:24:25,329 خير الدورال؟ 511 00:24:25,331 --> 00:24:26,931 لا 512 00:24:26,933 --> 00:24:28,332 احضره 513 00:24:34,072 --> 00:24:37,141 هذا الرجل هو واحد من هؤلاء 514 00:24:37,143 --> 00:24:39,143 الذين يسمون أنفسهم 515 00:24:39,145 --> 00:24:40,478 الإصلاحيين 516 00:24:41,914 --> 00:24:44,515 انه متهم بالبدعة 517 00:24:44,517 --> 00:24:47,318 لقد وزع مواد الكراهية 518 00:24:47,320 --> 00:24:48,752 هنا داخل المدينة 519 00:24:48,754 --> 00:24:51,255 انه يتحدى علنا 520 00:24:51,257 --> 00:24:53,624 الخير من دورال 521 00:24:56,461 --> 00:24:59,296 هو لكم لتحكموا عليه 522 00:25:00,533 --> 00:25:02,433 خذوه 523 00:25:33,198 --> 00:25:35,799 لقد كانت تحمل هذا 524 00:25:38,537 --> 00:25:40,170 اجلسى 525 00:25:40,172 --> 00:25:41,438 سأقف إذا كنت لا تمانع 526 00:25:44,242 --> 00:25:46,544 من أنت بحق الجحيم, ولماذا جلبتني الى هنا؟ 527 00:25:46,546 --> 00:25:48,512 مثير للإعجاب 528 00:25:48,514 --> 00:25:50,648 سلاح, أليس كذلك؟ 529 00:25:52,384 --> 00:25:54,919 ربما يمكنكِ أن تخبرينى كيف يعمل 530 00:25:54,921 --> 00:25:57,755 وما هي تلك الملابس 531 00:25:57,757 --> 00:25:59,590 التى ترتدين 532 00:26:01,593 --> 00:26:03,394 لماذا قتلت هذا الرجل هناك؟ 533 00:26:03,396 --> 00:26:05,429 لم أقتل أحدا 534 00:26:05,431 --> 00:26:07,598 هل ترين دم على يدي؟ 535 00:26:07,600 --> 00:26:09,533 لقد حرضت هؤلاء الغوغاء لضربه حتى الموت 536 00:26:09,535 --> 00:26:10,434 لقد قتلته 537 00:26:10,436 --> 00:26:11,936 لماذا؟ 538 00:26:11,938 --> 00:26:14,905 الشعب يفعل كما يحلو له 539 00:26:14,907 --> 00:26:18,876 واليوم, كانوا يرغبون في تنفيذ كلمة دورال 540 00:26:18,878 --> 00:26:20,878 أنا لا أعرف عن ماذا بحق الجحيم تتكلم 541 00:26:20,880 --> 00:26:24,081 ولكن الحمقى خاصتك اطلقوا النار على صديقتى 542 00:26:24,083 --> 00:26:25,215 أنا لا أعرف إذا كانت على قيد الحياة أم ميتة 543 00:26:25,217 --> 00:26:27,351 لذلك اتركنى اذهب الآن, 544 00:26:27,353 --> 00:26:29,620 أو أقسم بالرب سيكون هناك مشاكل 545 00:26:29,622 --> 00:26:31,221 مشاكل؟ 546 00:26:31,223 --> 00:26:32,456 بلى 547 00:26:32,458 --> 00:26:34,391 مِن مَن؟ 548 00:26:34,393 --> 00:26:37,695 أصدقاء آخرون؟ 549 00:26:37,697 --> 00:26:41,065 لقد قلت اجلسى 550 00:26:41,067 --> 00:26:44,535 سوف تكونين ضيفتنا لبعض الوقت 551 00:26:59,285 --> 00:27:00,618 هناك 552 00:27:00,620 --> 00:27:02,319 يا إلهي 553 00:27:02,321 --> 00:27:03,988 الارا ,أيمكنك سماعي؟ 554 00:27:05,924 --> 00:27:07,958 لقد فقَدَت قدرا هائلا من الدم, 555 00:27:07,960 --> 00:27:09,326 لكنها على قيد الحياة 556 00:27:09,328 --> 00:27:11,061 هناك ثلاثة شظايا معدنية 557 00:27:11,063 --> 00:27:12,796 مستقرة في صدرها العلوي 558 00:27:12,798 --> 00:27:13,998 سوف ازيلها 559 00:27:22,140 --> 00:27:24,074 أي نوع من السحر هذا؟ 560 00:27:24,076 --> 00:27:25,776 انها العلوم الطبية, يا صغيرى 561 00:27:25,778 --> 00:27:27,177 وبهذا, 562 00:27:27,179 --> 00:27:29,813 يمكنني تسريع تجديد البلازما, 563 00:27:29,815 --> 00:27:31,649 وسوف تتحسن فى لمح البصر 564 00:27:41,327 --> 00:27:43,293 لقد وجدتوني 565 00:27:43,295 --> 00:27:45,496 شكرا للرب على ذلك الجسم 566 00:27:45,498 --> 00:27:47,164 الزيلانى الصلب 567 00:27:47,166 --> 00:27:49,600 إذا كانت من البشر, كانت ستكون ميتة الآن 568 00:27:49,602 --> 00:27:50,601 ألارا 569 00:27:50,603 --> 00:27:51,869 أين كيلي؟ 570 00:27:51,871 --> 00:27:54,304 كان هناك رجلان يرتدون زي رسمي, 571 00:27:54,306 --> 00:27:55,839 لابد انهم اخذوها 572 00:27:55,841 --> 00:27:57,541 المنفذون 573 00:27:57,543 --> 00:28:00,110 فى الغالب أخذوها إلى المدينة, إلى هاملاك 574 00:28:00,112 --> 00:28:01,345 هل يمكنكِ ان تقفى؟ 575 00:28:01,347 --> 00:28:04,515 أعتقد ذلك 576 00:28:04,517 --> 00:28:07,551 أتصور ان هذا الهاملاك هو محاط بحراسة شديدة, نعم؟ 577 00:28:07,553 --> 00:28:09,820 سيكون هناك العديد من المنفذين, نعم 578 00:28:09,822 --> 00:28:11,455 سيكون علينا تجميع فريق للإنقاذ 579 00:28:11,457 --> 00:28:13,390 إيزاك, عُد إلى المكوك, 580 00:28:13,392 --> 00:28:15,693 اتصل بالاورفيل,اخبرهم اننا بحاجة الى الدعم, بسرعة 581 00:28:15,695 --> 00:28:17,227 نعم ,كابتن 582 00:28:33,411 --> 00:28:34,578 من ايزاك الى الكابتن 583 00:28:34,580 --> 00:28:35,679 استمر 584 00:28:35,681 --> 00:28:37,047 لقد ذهبت الاورفيل 585 00:28:37,049 --> 00:28:38,649 ماذا؟ ماذا تعني, انها ذهبت؟ 586 00:28:38,651 --> 00:28:41,218 وفقا لطوافة الاتصالات التي تركوها وراءهم 587 00:28:41,220 --> 00:28:43,187 كان هناك نداء استغاثة 588 00:28:43,189 --> 00:28:45,756 يقولون أنهم سيعودون في أقرب وقت ممكن 589 00:28:45,758 --> 00:28:47,391 أي نوع من نداء الاستغاثة؟ 590 00:29:02,440 --> 00:29:04,675 سيدي, حواقن المحرك الكمى قد توقفت عن العمل 591 00:29:04,677 --> 00:29:06,110 لا يمكننا أن نأخذ ضربة أخرى على جانب الميمنة 592 00:29:06,112 --> 00:29:07,077 ايها القائد, لقد اصبنا 593 00:29:07,079 --> 00:29:08,545 محركاتهم أيضا بشدة 594 00:29:08,547 --> 00:29:10,447 إذا ركزنا النيران هناك, 595 00:29:10,449 --> 00:29:12,037 ربما يمكننا القضاء عليهم قبل أن يقضوا علينا 596 00:29:13,185 --> 00:29:14,685 علينا أن نعطل أسلحتهم أولا 597 00:29:14,687 --> 00:29:16,120 لا أعتقد أن لدينا الوقت 598 00:29:16,122 --> 00:29:17,354 سيدي, ثق بي في هذا 599 00:29:17,356 --> 00:29:19,123 حسنا 600 00:29:19,125 --> 00:29:22,159 انقل السيطرة على الأسلحة لمحطة الملازم لامار 601 00:29:41,813 --> 00:29:43,914 هذا ما أتحدث عنه 602 00:29:43,916 --> 00:29:45,242 هناك مباشرة ,أنا مثل 603 00:29:45,267 --> 00:29:45,840 ايها الملازم 604 00:29:46,417 --> 00:29:49,052 اسف 605 00:29:49,054 --> 00:29:50,554 أحسنت, ايها الملازم 606 00:29:51,891 --> 00:29:53,323 ما هو وضع سفينة الدرويان؟ 607 00:29:53,325 --> 00:29:55,459 لقد أبلغوا عن بعض الإصابات, ولكن لا يوجد وفيات 608 00:29:55,461 --> 00:29:57,294 من قسم الهندسة الى الجسر 609 00:29:57,296 --> 00:29:59,129 تلقينا الكثير من الضرر فى الحاقن على الميمنة 610 00:29:59,131 --> 00:30:01,265 سوف يستغرق الامر ساعة قبل ان نستطيع المضى 611 00:30:01,267 --> 00:30:03,734 يجب أن نأمل ان الكابتن و فريقه ليسوا في خطر 612 00:30:04,837 --> 00:30:06,303 مرة أخرى 613 00:30:06,305 --> 00:30:07,471 من أنتِ 614 00:30:07,473 --> 00:30:09,173 وأين هم الآخرون؟ 615 00:30:09,175 --> 00:30:11,341 لقد اخبرتك بالفعل ايها الغبى ابن الساقطة 616 00:30:11,343 --> 00:30:14,077 سفينتنا التقيت بكم تنجرفون في الفضاء, 617 00:30:14,079 --> 00:30:15,112 ونحن نحاول مساعدتكم 618 00:30:15,114 --> 00:30:16,680 قبل أن تسقطوا في هذا النجم 619 00:30:16,682 --> 00:30:18,448 وتحرقوا خصياتكم ولقد اخبرتك 620 00:30:18,450 --> 00:30:21,819 انكِ تكذبين لانه لا يوجد مثل هذا المكان 621 00:30:21,821 --> 00:30:23,053 مرة أخرى 622 00:30:24,756 --> 00:30:27,858 اين اصدقائك؟ 623 00:30:27,860 --> 00:30:30,027 حسنا, آخر مرة رأيتهم, واحد منهم كان يمارس الجنس مع أمك, 624 00:30:30,029 --> 00:30:31,498 والآخر كان يشجعه 625 00:30:34,799 --> 00:30:35,999 أين 626 00:30:36,001 --> 00:30:37,701 هم 627 00:30:37,703 --> 00:30:41,638 أصدقائك؟ 628 00:30:41,640 --> 00:30:43,841 حسنا 629 00:30:43,843 --> 00:30:46,677 سوف أخبرك 630 00:30:46,679 --> 00:30:49,279 هناك مقهى صغير 631 00:30:49,281 --> 00:30:51,648 فى شارع لافاييت في سوهو 632 00:30:51,650 --> 00:30:54,351 يُدعى سنترال بيرك 633 00:30:54,353 --> 00:30:56,653 أصدقائي هناك 634 00:30:56,655 --> 00:30:59,723 أرجوك فقط 635 00:30:59,725 --> 00:31:02,192 لا تؤذي القرد 636 00:31:08,733 --> 00:31:10,734 هذا هو مبنى الكابيتول 637 00:31:10,736 --> 00:31:12,803 حيث يستجوبون المعارضين 638 00:31:12,805 --> 00:31:15,005 إذا كان هاملاك لديه صديقتك, 639 00:31:15,007 --> 00:31:16,506 هذا حيث سوف تكون 640 00:31:16,508 --> 00:31:18,141 حسنا ,الأسلحة على وضع الصعق 641 00:31:19,511 --> 00:31:21,078 ما هي الخطة؟ 642 00:31:21,080 --> 00:31:22,546 انا لا اعرف 643 00:31:29,687 --> 00:31:31,221 يا إلهي, نيك؟ 644 00:31:31,223 --> 00:31:33,056 نيك لويس؟ 645 00:31:33,058 --> 00:31:34,324 انا إد, من كلية لاكروس 646 00:31:34,326 --> 00:31:35,726 كيف حالك؟ 647 00:31:35,728 --> 00:31:36,927 ابتعد من الباب يا إلهي 648 00:31:36,929 --> 00:31:38,729 انظر لحالك أنت حارس الآن, هاه؟ 649 00:31:38,731 --> 00:31:39,730 منذ متى وانت فى الحراسة؟ 650 00:31:39,732 --> 00:31:41,431 عُد إلى الوراء الآن 651 00:31:41,433 --> 00:31:42,933 أي نوع من الحديث هذا؟ 652 00:31:42,935 --> 00:31:44,086 أعطني عناق, ايها المهرج الكبير 653 00:31:45,536 --> 00:31:48,038 آووه, ها نحن هذا ما أبحث عنه 654 00:31:48,040 --> 00:31:49,873 يا الهى, من الجيد رؤيتك 655 00:31:49,875 --> 00:31:53,443 أنتِ أكثر مرونة مما تبدين عليه 656 00:31:53,445 --> 00:31:56,179 لقد مررت بطلاق هذا لا شيء 657 00:31:56,181 --> 00:31:57,714 هل تعرفين ماذا يحمل 658 00:31:57,716 --> 00:31:59,449 زميلي هنا في يده؟ 659 00:31:59,451 --> 00:32:02,019 نموذج لمقياس القضيب الخاص بك؟ هذا جيد 660 00:32:02,021 --> 00:32:03,520 اخرجى كل شيء الآن 661 00:32:03,522 --> 00:32:05,022 في تلك السرنجة هو مركب 662 00:32:05,024 --> 00:32:07,457 والذى وجدناه فعال جدا 663 00:32:07,459 --> 00:32:09,226 كمصل للحقيقة 664 00:32:09,228 --> 00:32:11,461 اترين, إنه يستهدف النهايات العصبية 665 00:32:11,463 --> 00:32:13,263 تخيلى 666 00:32:13,265 --> 00:32:15,799 كل عصب في جسمك كما لو انه 667 00:32:15,801 --> 00:32:16,800 ..يتم ثقبه ب 668 00:32:16,802 --> 00:32:18,402 مثقاب صغير ضئيل 669 00:32:18,404 --> 00:32:20,704 لا 670 00:32:20,706 --> 00:32:22,739 لا تتخيلى 671 00:32:22,741 --> 00:32:24,541 اشعرى به 672 00:32:30,882 --> 00:32:32,649 هذا هو الترياق 673 00:32:35,153 --> 00:32:37,955 كل ما عليك القيام به هو ان تخبرينى اين هم الآخرون 674 00:32:41,260 --> 00:32:43,160 الخيار لكِ 675 00:33:04,916 --> 00:33:07,584 ماذا, الا توجد نكت؟ 676 00:33:07,586 --> 00:33:09,686 لقد كنتِ مسلية جدا من قبل 677 00:33:15,461 --> 00:33:17,761 كيل..كيلي ما الامر؟ 678 00:33:17,763 --> 00:33:19,329 اووه ماذا يحدث لكِ؟ 679 00:33:19,331 --> 00:33:20,430 ماذا فعلت لها بحق الجحيم؟ 680 00:33:20,432 --> 00:33:21,531 تحدث 681 00:33:23,267 --> 00:33:24,601 الآن 682 00:33:24,603 --> 00:33:26,203 حسنا ,حسنا 683 00:33:26,205 --> 00:33:27,738 حسنا, اللعنة عليك, اعطيها هذا 684 00:33:31,876 --> 00:33:34,544 اووه,شكرا للرب 685 00:33:40,551 --> 00:33:42,285 لابد انك هاملاك 686 00:33:42,287 --> 00:33:43,620 اسم جميل 687 00:33:43,622 --> 00:33:45,322 فقط امزح, انه ليس كذلك 688 00:33:45,324 --> 00:33:46,790 لديك طريقة فوضوية جدا 689 00:33:46,792 --> 00:33:48,325 فى الترحيب بضيوفك 690 00:33:48,327 --> 00:33:49,960 خاصة عندما نكون جميعا نحاول القيام بمساعدتك 691 00:33:49,962 --> 00:33:51,895 لماذا نحتاج لمساعدتكم؟ 692 00:33:51,897 --> 00:33:54,064 هاملاك, عالمك هو 693 00:33:54,066 --> 00:33:56,066 سفينة بيولوجية ضخمة في الفضاء 694 00:33:56,068 --> 00:33:58,368 وفي أقل من ستة أشهر, 695 00:33:58,370 --> 00:34:00,737 انها سوف تُسحب فى بئر من الجاذبية فى نجم 696 00:34:00,739 --> 00:34:02,806 انتم مجانين 697 00:34:02,808 --> 00:34:04,975 لا, أنت المجنون إذا لم تستمع إلينا 698 00:34:04,977 --> 00:34:07,677 لقد اتينا من سفينة أخرى, لقد التقينا بمركبتكم 699 00:34:07,679 --> 00:34:10,680 لا تتحدثى بالكفر في هذه الغرف 700 00:34:10,682 --> 00:34:12,416 صُنع دورال هو كل شيء 701 00:34:12,418 --> 00:34:14,885 يمكنه أن يدَّعي كل ما يريد, لكنه يعرف الحقيقة 702 00:34:14,887 --> 00:34:17,054 أو على الأقل يشتبه فيها 703 00:34:17,056 --> 00:34:19,022 هذا صحيح ايها الصغير, لاى سبب اخر يعذبني؟ 704 00:34:19,024 --> 00:34:20,390 وهو يعرف ما نحن عليه 705 00:34:20,392 --> 00:34:22,059 حسنا؟ 706 00:34:22,061 --> 00:34:24,061 من الممكن أن يكون هناك المزيد 707 00:34:24,063 --> 00:34:26,696 فى الكون اكثر مما نراه؟ 708 00:34:26,698 --> 00:34:27,998 نعم , من الممكن 709 00:34:28,000 --> 00:34:29,266 اذن ,بحق الرب 710 00:34:29,268 --> 00:34:30,834 لماذا لا تدعنا نساعدك؟ 711 00:34:30,836 --> 00:34:32,269 يمكننا محاولة اصلاح السفينة 712 00:34:32,271 --> 00:34:35,839 لكى افعل ما تقولون سوف احطم 713 00:34:35,841 --> 00:34:38,508 طريقتنا الكاملة فى الحياة 714 00:34:38,510 --> 00:34:40,110 هذا العالم ليس جاهزا 715 00:34:40,112 --> 00:34:41,244 لا, انت تعني أنك لست مستعدا 716 00:34:41,246 --> 00:34:42,846 للتخلي عن السيطرة على هؤلاء الناس 717 00:34:42,848 --> 00:34:44,781 "ما هو الجزء من "سوف تموت 718 00:34:44,783 --> 00:34:46,216 لم تفهمه؟ 719 00:34:46,218 --> 00:34:48,618 هل من المفترض أن أخذ فقط كلمتكم 720 00:34:48,620 --> 00:34:51,121 أننا نتجه إلى كارثة 721 00:34:51,123 --> 00:34:52,456 دون إثبات؟ 722 00:34:52,458 --> 00:34:55,425 هل تريد إثبات؟ سأعطيك إثبات 723 00:34:55,427 --> 00:34:58,028 انظر إلى هذا .هذه هى سفينتنا, الاورفيل 724 00:34:58,030 --> 00:34:59,396 أليست جميلة؟ انظر الى هذا مع كل هذه المنحنيات 725 00:34:59,398 --> 00:35:00,764 وكل شيء ,انها لطيفة حقا, أليس كذلك؟ 726 00:35:00,766 --> 00:35:01,631 الآن, انظر إلى هذا 727 00:35:01,633 --> 00:35:03,533 هذه هي سفينتكم هاه؟ 728 00:35:03,535 --> 00:35:05,469 تبدو وكأنها سلحفاة معدنية كبيرة أليس كذلك؟ 729 00:35:05,471 --> 00:35:07,037 هذا هو المكان الذي تعيشون فيه 730 00:35:07,039 --> 00:35:09,206 أنا لن ازعزع استقرار النظام 731 00:35:09,208 --> 00:35:11,575 الذى حافظ على النظام لآلاف السنين 732 00:35:11,577 --> 00:35:14,611 التعذيب والإعدام العلني هذا ما تسمونه النظام؟ 733 00:35:16,581 --> 00:35:20,150 حسنا, اذن, أعتقد أننا سنمضى في طريقنا 734 00:35:20,152 --> 00:35:22,152 عليك أن تفهم أننا لا نريد منك 735 00:35:22,154 --> 00:35:24,087 إرسال رجال الشرطة خلفنا 736 00:35:24,089 --> 00:35:25,089 تمتع بقيلولة لطيفة 737 00:35:41,339 --> 00:35:43,573 هذا هو ما أردناكم أن تروه 738 00:35:43,575 --> 00:35:45,342 إنه مكان محرَّم 739 00:35:45,344 --> 00:35:47,811 لم يعرف أحد منا قط ما هو 740 00:35:47,813 --> 00:35:49,446 يبدو مشابها في التصميم 741 00:35:49,448 --> 00:35:50,847 إلى الفتحة التى واجهتنا 742 00:35:50,849 --> 00:35:52,249 عندما دخلنا السفينة 743 00:35:52,251 --> 00:35:55,285 ومع ذلك, لوحة المفاتيح هذه يبدو أنها تعمل 744 00:35:55,287 --> 00:35:57,420 إذا كان يمكننى الوصول إلى الدوائر الداخلية 745 00:35:57,422 --> 00:35:59,222 ينبغي أن احصل على الشفرة بسهولة 746 00:36:31,789 --> 00:36:33,757 إنه مصعد, كابتن 747 00:36:38,162 --> 00:36:39,696 لاعلى ام لاسفل؟ 748 00:36:39,698 --> 00:36:41,765 دعينا نحاول اعلى 749 00:36:54,912 --> 00:36:57,047 أي خطط لعطلة نهاية الأسبوع؟ 750 00:36:57,049 --> 00:36:58,815 ليس حقا 751 00:36:58,817 --> 00:37:01,017 قد اتصل بأختي 752 00:37:01,019 --> 00:37:04,654 رائع 753 00:37:04,656 --> 00:37:07,991 كوووو كووو كوووول 754 00:37:07,993 --> 00:37:09,326 نحن على بعد ألف سنة ضوئية من الأرض 755 00:37:09,328 --> 00:37:11,761 و لا تزال فظيعا في المصعد 756 00:37:21,239 --> 00:37:22,672 كابتن 757 00:37:22,674 --> 00:37:25,308 أعتقد أننا على جسر السفينة 758 00:37:28,713 --> 00:37:30,513 ما هذا؟ 759 00:37:30,515 --> 00:37:33,850 يا صغيرى, هذا هو الفضاء 760 00:37:33,852 --> 00:37:36,886 كنت أتصور كيف سيكون 761 00:37:36,888 --> 00:37:39,089 لم يكن شيئا مثل هذا 762 00:37:39,091 --> 00:37:41,758 إلى أي مدى يمتد؟ 763 00:37:41,760 --> 00:37:43,093 لا أحد يعرف 764 00:37:43,095 --> 00:37:45,128 ربما إلى ما لا نهاية 765 00:37:45,130 --> 00:37:47,897 كابتن, لقد وجدت تسجيل 766 00:37:47,899 --> 00:37:50,634 تُرك من قبل آخر ساكن هنا 767 00:37:50,636 --> 00:37:54,070 إلى أي شخص يستمع الى صوتي, 768 00:37:54,072 --> 00:37:56,806 هذا هو الكابتن جهافوس دورال 769 00:37:56,808 --> 00:37:59,276 دورال 770 00:38:11,389 --> 00:38:14,157 تم بناء هذه السفينة من قبل شعبي 771 00:38:14,159 --> 00:38:17,327 كمحاولة أولى لزيارة كوكب آخر 772 00:38:17,329 --> 00:38:19,396 عالمنا بعيد, 773 00:38:19,398 --> 00:38:22,265 ونحن نعرف أن الرحلة حتى الى أقرب 774 00:38:22,267 --> 00:38:25,268 عالم قابل للسكن سوف تأخذ أكثر من قرن من الزمن 775 00:38:25,270 --> 00:38:27,437 ثلاثة أجيال سوف يعيشوا حياتهم 776 00:38:27,439 --> 00:38:29,272 على متن هذه السفينة الحيوية 777 00:38:29,274 --> 00:38:33,009 والثالث هو الذى سوف يصل إلى وجهتنا 778 00:38:33,011 --> 00:38:35,178 لكننا قد أصيبنا بعاصفة أيونية, 779 00:38:35,180 --> 00:38:37,847 ولم نكن قادرين على اعادة تشغيل محركاتنا 780 00:38:37,849 --> 00:38:41,951 نحن تائهون في الفضاء وننجرف 781 00:38:41,953 --> 00:38:44,020 ما لم نتمكن من إصلاح الضرر, 782 00:38:44,022 --> 00:38:45,989 هذه السفينة هي الآن وطننا 783 00:38:45,991 --> 00:38:49,859 يتم إعادة تدوير الهواء لدينا, لذلك لن نختنق 784 00:38:49,861 --> 00:38:52,262 لدينا إمدادات الغذاء والمياه المستدامة 785 00:38:52,264 --> 00:38:54,531 لآلاف السنين, إذا لزم الأمر, 786 00:38:54,533 --> 00:38:58,368 بما اننا لدينا نظام بيئي مستقل اصطناعي 787 00:38:58,370 --> 00:39:00,337 ولكن ما لم نتلقى المساعدة, 788 00:39:00,339 --> 00:39:02,639 سيكون محكوم علينا بالانجراف إلى ما لانهاية 789 00:39:02,641 --> 00:39:06,476 فى الفضاء هو شاسع 790 00:39:06,478 --> 00:39:10,046 ومظلم جدا ووحيدا جدا 791 00:39:12,383 --> 00:39:14,150 يا إلهي 792 00:39:14,152 --> 00:39:17,654 لم يكن من المفترض أن يوجد هذا المجتمع أبدا 793 00:39:17,656 --> 00:39:20,657 لقد تطورا ونموا حتى أنهم ببساطة نسيوا أصولهم 794 00:39:20,659 --> 00:39:21,891 نسيوا أنهم كانوا على متن سفينة 795 00:39:21,893 --> 00:39:23,326 كيف يعقل ذلك؟ 796 00:39:23,328 --> 00:39:24,894 حسنا, إذا مر ما يكفي من الوقت 797 00:39:24,896 --> 00:39:26,196 حتى الأرض ستكون غامضة قليلا 798 00:39:26,198 --> 00:39:28,665 على بعض تاريخها 799 00:39:28,667 --> 00:39:30,867 تشير سجلات الأضرار الى ان فشل المحرك 800 00:39:30,869 --> 00:39:33,036 هو قابل للتعديل تماما 801 00:39:33,038 --> 00:39:35,238 يجب أن لا يستغرق أكثر من 24 ساعة 802 00:39:35,240 --> 00:39:37,307 24ساعة 803 00:39:37,309 --> 00:39:39,376 بعد ألفي سنة 804 00:39:39,378 --> 00:39:41,244 هناك شيء آخر, كابتن 805 00:39:41,246 --> 00:39:43,246 وفقا لمخططات السفينة, 806 00:39:43,248 --> 00:39:45,048 يبدو ان جزءا من السطح العلوي 807 00:39:45,050 --> 00:39:47,050 من الهيكل قابل للسحب 808 00:39:47,052 --> 00:39:49,486 انت تقول ان هذا الشيء لديه فتحة سقف؟ 809 00:39:49,488 --> 00:39:50,653 نعم سيدي 810 00:39:50,655 --> 00:39:52,856 من المفترض لمحاكاة الليل 811 00:39:52,858 --> 00:39:55,692 حتى يتمكنوا من النظر لاعلى ورؤية النجوم الحقيقية 812 00:39:55,694 --> 00:39:57,761 ما هو الليل؟ 813 00:39:59,864 --> 00:40:01,331 افتحه 814 00:40:42,106 --> 00:40:44,874 "إذا كان يجب أن تظهر النجوم" 815 00:40:44,876 --> 00:40:47,243 "ليلة واحدة في ألف سنة" 816 00:40:47,245 --> 00:40:49,813 "كيف يعتقد الرجال ويعشقون" 817 00:40:49,815 --> 00:40:52,482 "ويحافظوا على مدى أجيال عديدة" 818 00:40:52,484 --> 00:40:55,552 "ذكرى مدينة الرب" 819 00:40:55,554 --> 00:40:57,487 هل هذا شكسبير؟ 820 00:40:57,489 --> 00:40:59,889 ايمرسون 821 00:40:59,891 --> 00:41:02,258 وليام بايرون ايمرسون, نعم, نعم 822 00:41:02,260 --> 00:41:04,294 رالف والدو رالف والدو 823 00:41:04,296 --> 00:41:09,299 اللورد رالف والدو كيتس ديفيد ثوريو, نعم 824 00:41:09,301 --> 00:41:12,936 سيدي, أصبحت الاتصالات فعالة الان 825 00:41:12,938 --> 00:41:14,604 نحن نستقبل اشارة من قبل الاورفيل 826 00:41:14,606 --> 00:41:16,172 لقد عادوا 827 00:41:16,174 --> 00:41:17,740 كابتن 828 00:41:17,742 --> 00:41:19,442 ماذا نفعل الان؟ 829 00:41:19,444 --> 00:41:21,344 حسنا, نحن سوف نتصل بأسطول الاتحاد 830 00:41:21,346 --> 00:41:23,346 ونجعلهم يرسلون طاقم تدريب خاص 831 00:41:23,348 --> 00:41:25,014 لكى يساعدكم مع سفينتكم 832 00:41:25,016 --> 00:41:26,950 سوف تكونوا قادرين على قيادة هذا الشيء بانفسكم بلمح البصر 833 00:41:26,952 --> 00:41:29,185 الى أين تذهبون هو متروك لكم 834 00:41:29,187 --> 00:41:31,688 شكرا لكم 835 00:41:31,690 --> 00:41:33,189 لكل شيء 836 00:41:33,191 --> 00:41:34,524 لا تشكرنا 837 00:41:34,526 --> 00:41:36,526 نحن فقط اعدنا ما كان بالفعل لكم 838 00:41:36,528 --> 00:41:38,061 نعم 839 00:41:39,763 --> 00:41:41,898 مستقبلنا