1
00:00:41,290 --> 00:00:44,460
Morgenmadsshowet
Jeg har svært ved at forstå,
2
00:00:44,543 --> 00:00:47,629
hvordan I kunne gøre det
til at begynde med.
3
00:00:47,713 --> 00:00:50,007
Kan I ikke forklare mig,
4
00:00:50,090 --> 00:00:52,801
hvad tankerne bag var?
5
00:00:52,885 --> 00:00:55,012
Vi var uopmærksomme.
6
00:00:55,095 --> 00:00:57,139
Og jeg taler for os begge,
når jeg siger,
7
00:00:57,222 --> 00:00:59,892
hvis jeg kunne skrue tiden
tilbage,så ville jeg
8
00:00:59,975 --> 00:01:01,560
have handlet helt anderledes.
9
00:01:01,643 --> 00:01:03,437
Jeg havde været meget mere
opmærksom.
10
00:01:03,520 --> 00:01:06,565
Fordi I blev opdaget,
eller fordi I skammer jer?
11
00:01:06,648 --> 00:01:08,358
Jeg skammer mig.
12
00:01:08,442 --> 00:01:10,611
Jeg skammer mig over
min opførsel,
13
00:01:10,694 --> 00:01:12,237
og jeg er meget ked af det.
14
00:01:12,321 --> 00:01:14,114
Ja, vi tager alle hjem
til Kylynn efter arbejde,
15
00:01:14,198 --> 00:01:15,407
hvis du gerne vil med.
16
00:01:15,491 --> 00:01:17,242
Også mig.
17
00:01:17,326 --> 00:01:20,037
Hvis du vil, må du
gerne invitere hende med,
18
00:01:20,120 --> 00:01:21,789
jeg er bare lidt træt af hende.
19
00:01:23,373 --> 00:01:27,252
Tja, hun har bare behandlet
alle vores andre venner rigtig dårligt.
20
00:01:27,336 --> 00:01:29,213
Hun blev stemt ned
15 gange sidste uge,
21
00:01:29,296 --> 00:01:31,006
det siger da noget.
22
00:01:31,090 --> 00:01:33,842
Så er tiden gået for Lewis og Tom,
23
00:01:33,926 --> 00:01:36,386
så nu må I endelig ikke
glemme, at stemme nu.
24
00:01:36,470 --> 00:01:39,264
Ser du Morgenshowet?
25
00:01:39,348 --> 00:01:41,308
Ja, men jeg gik glip af den
første del. Hvad har de gjort?
26
00:01:41,391 --> 00:01:43,519
...eller oprigtig.
27
00:01:43,602 --> 00:01:45,479
Ham den ene har vildt
mærkelige øjne.
28
00:01:46,605 --> 00:01:49,650
Jeg ved det ikke,
men han virker lidt skummel.
29
00:01:51,985 --> 00:01:53,487
Ja, jeg ville tage den blå på,
30
00:01:53,570 --> 00:01:55,364
men jeg glemte fuldstændig,
at jeg lod Jessica låne den,
31
00:01:55,447 --> 00:01:57,491
og nu er hun bortrejst.
32
00:01:58,909 --> 00:02:01,120
Ja, ikke? Kælling.
33
00:02:01,203 --> 00:02:04,414
Jeg stemmer hende ned,
når hun kommer tilbage.
34
00:02:06,166 --> 00:02:08,460
Afdelingen for korrektioner
35
00:02:35,779 --> 00:02:38,240
Hey! Hey!
36
00:02:55,674 --> 00:02:58,343
Den endelige afstemning er i gang.
37
00:04:23,053 --> 00:04:25,555
{\an8}"Flertalsregel"
38
00:04:28,684 --> 00:04:31,228
{\an8}Hold da op, den ligner
godt nok Jorden meget.
39
00:04:31,311 --> 00:04:32,854
{\an8}På mere end en måde.
40
00:04:32,938 --> 00:04:35,399
{\an8}Når der er så mange forskellige
planeter i galaksen, så er det
41
00:04:35,482 --> 00:04:38,068
{\an8}uundgåeligt, at der vil være nogle
tilfælde med parallel artsudvikling.
42
00:04:38,151 --> 00:04:40,654
{\an8}Sargus 4 er et eksempel
på det fænomen.
43
00:04:40,737 --> 00:04:44,658
{\an8}Unionens kulturantropologer er
af den overbevisning, at der
44
00:04:44,741 --> 00:04:47,411
{\an8}er bemærkelsesværdige ligheder
med Jorden i det 21. århundrede.
45
00:04:47,494 --> 00:04:50,872
{\an8}Så jeg kunne tage derned
og få en Manwich?
46
00:04:50,956 --> 00:04:52,916
{\an8}Ingen andre end landingsholdet
skal derned.
47
00:04:53,000 --> 00:04:55,294
{\an8}Hvor længe har forskerne
været væk?
48
00:04:55,377 --> 00:04:57,296
{\an8}I over en måned.
49
00:04:57,379 --> 00:04:58,714
{\an8}Deres sidste rapport indikerede,
at de havde haft
50
00:04:58,797 --> 00:05:01,133
{\an8}rimelig succes med at integrere sig.
51
00:05:01,216 --> 00:05:03,343
{\an8}De sendte endda nogle meget
interessante billeder derfra.
52
00:05:03,427 --> 00:05:05,470
{\an8}Og så pludselig intet.
53
00:05:05,554 --> 00:05:06,763
{\an8}Fuldstændig tavst.
54
00:05:06,847 --> 00:05:08,432
{\an8}Måske er deres udstyr bare
defekt.
55
00:05:08,515 --> 00:05:11,351
{\an8}-En kommunikationsfejl.
-Måske.
56
00:05:11,435 --> 00:05:13,228
{\an8}Jeg ser til landingsholdet.
57
00:05:13,312 --> 00:05:14,980
{\an8}-Bortus, du tager over for mig.
-Javel, kaptajn.
58
00:05:21,820 --> 00:05:25,115
{\an8}Det her er jo latterligt.
59
00:05:25,198 --> 00:05:27,617
Hvordan pokker skulle man
kunne gå rundt i de her?
60
00:05:27,701 --> 00:05:30,037
Jeg synes, at skinny jeans
klæder dig meget godt, John.
61
00:05:30,120 --> 00:05:31,538
Hvis jeg vil klø mig i skridtet,
62
00:05:31,621 --> 00:05:32,789
er jeg nødt til at gøre det
ved baglommen.
63
00:05:32,873 --> 00:05:34,499
Dine bukser er i det
mindste ikke i stykker.
64
00:05:34,583 --> 00:05:36,960
Kommandør, jeg ser tåbelig ud.
65
00:05:37,044 --> 00:05:38,420
Vil du vise din pande dernede?
66
00:05:38,503 --> 00:05:40,255
Nej, men...
67
00:05:40,339 --> 00:05:42,132
Okay, jeg ser, hvad vi
ellers har af muligheder.
68
00:05:42,215 --> 00:05:45,969
Vi har ikke ret meget
viden om deres samfund.
69
00:05:46,053 --> 00:05:48,889
Traditionel Sargus 4
hovedbeklædning.
70
00:05:50,015 --> 00:05:51,850
Her.
71
00:05:51,933 --> 00:05:54,811
Værsgo. Det var bedre.
72
00:05:57,064 --> 00:05:59,983
John, hvad synes du?
73
00:06:00,067 --> 00:06:01,902
Jeg kan lide den.
Jeg kan lide hele dit outfit.
74
00:06:01,985 --> 00:06:03,779
Hvis Andy kunne se dig lige nu,
75
00:06:03,862 --> 00:06:05,280
ville kan sparke sig selv bagi,
for at have droppet dig.
76
00:06:05,364 --> 00:06:07,366
Jeg slog op med ham,
bare så I ved det.
77
00:06:10,410 --> 00:06:13,163
I ligner arbejdsløse backup-dansere.
78
00:06:13,246 --> 00:06:14,539
Vil du lede landingsholdet?
79
00:06:14,623 --> 00:06:16,875
Nej, jeg er for genert
til at gå med crop top.
80
00:06:16,958 --> 00:06:18,126
Glem ikke dem her.
81
00:06:18,210 --> 00:06:20,212
Sargus 4 er et kapitalistisk samfund.
82
00:06:20,295 --> 00:06:21,671
Hvad er det?
83
00:06:21,755 --> 00:06:23,799
-Det er penge.
-Hvad bruger man dem til?
84
00:06:23,882 --> 00:06:25,717
Man giver dem til folk,
og de giver dig ting for dem,
85
00:06:25,801 --> 00:06:28,220
-eller ydelser.
-Hvor mærkeligt.
86
00:06:28,303 --> 00:06:29,888
Der vil være mange underlige
overraskelser dernede,
87
00:06:29,971 --> 00:06:31,431
så vær klar på hvad som helst.
88
00:06:31,515 --> 00:06:34,976
Claire...
Lewis har det sikkert fint.
89
00:06:35,060 --> 00:06:37,646
Der er sikkert bare problemer
med kommunikationsudstyret.
90
00:06:37,729 --> 00:06:39,773
Mange tak, kaptajn.
91
00:06:39,856 --> 00:06:42,234
Lewis og jeg arbejdede sammen
for længe siden,
92
00:06:42,317 --> 00:06:45,862
men jeg husker ham som snarrådig.
93
00:06:45,946 --> 00:06:47,155
Jeg ved, at han er okay.
94
00:06:47,239 --> 00:06:48,949
Godt.
95
00:06:49,032 --> 00:06:50,909
Men husk, I tager derned,
96
00:06:50,992 --> 00:06:52,911
I finder antropologerne,
og I tager dem med tilbage.
97
00:06:52,994 --> 00:06:55,288
Efterlad mindst muligt
aftryk i deres samfund.
98
00:06:55,372 --> 00:06:56,790
Ingen indblanding.
99
00:06:56,873 --> 00:06:59,459
Og hvis, gud forbyde det,
der er hændt vores folk noget,
100
00:06:59,543 --> 00:07:02,796
så kommer I hurtigt tilbage
hertil. Forstået?
101
00:07:02,879 --> 00:07:04,756
-Okay.
-Godt, held og lykke.
102
00:07:06,091 --> 00:07:08,093
Og Alara...
103
00:07:08,176 --> 00:07:09,761
sørg lige for at gøre noget
ved næsen, ikke?
104
00:07:09,845 --> 00:07:13,098
Ja, kaptajn.
105
00:07:32,159 --> 00:07:33,493
Hvorfor sidder du sådan?
106
00:07:33,577 --> 00:07:35,579
Det er de skide jeans.
107
00:07:35,662 --> 00:07:38,206
Hvis jeg læner mig tilbage,
så steriliserer jeg mig selv.
108
00:07:38,290 --> 00:07:40,000
Aktivér sløring.
109
00:07:40,083 --> 00:07:41,376
Aktiverer sløring.
110
00:08:07,736 --> 00:08:09,321
Hej, Jerris. Godt at se dig igen.
111
00:08:09,404 --> 00:08:11,448
Tak.
112
00:08:11,531 --> 00:08:13,700
Det var den værste influenza
jeg nogensinde har haft.
113
00:08:13,783 --> 00:08:16,286
Du har da vist tabt dig.
114
00:08:16,369 --> 00:08:18,663
Det lyder godt i mine ører.
115
00:08:18,747 --> 00:08:20,540
Se lige der.
116
00:08:20,624 --> 00:08:22,292
Er din bedstemor ikke sød?
117
00:08:22,375 --> 00:08:23,210
Tror du ikke,
hun elsker dig meget højt?
118
00:08:23,293 --> 00:08:25,003
Mange tak, bedstemor.
119
00:08:25,086 --> 00:08:27,756
Flødeis
Værsgo, lille skat.
120
00:08:27,839 --> 00:08:29,674
Hvad giver du så bedstemor?
121
00:08:29,758 --> 00:08:32,010
-Mange tak.
-Dygtig pige.
122
00:08:32,093 --> 00:08:33,261
Det var så fint.
123
00:08:35,096 --> 00:08:37,599
-Hov!
-Pas lige på, mand!
124
00:08:37,682 --> 00:08:39,935
Det er jeg virkelig ked af.
Jeg så mig ikke for.
125
00:08:44,773 --> 00:08:47,567
Plaza butikker
126
00:08:49,486 --> 00:08:51,196
Se lige en gang.
127
00:08:51,279 --> 00:08:54,616
Det er da utroligt, hvor
meget det ligner gamle Jorden.
128
00:08:54,699 --> 00:08:56,660
Ja, måske er der en "Bustin Jieber,"
129
00:08:56,743 --> 00:08:57,953
der går rundt et sted.
130
00:08:58,036 --> 00:08:59,538
Grayson kalder Orville.
131
00:08:59,621 --> 00:09:00,664
Orville her.
132
00:09:00,747 --> 00:09:02,624
-Hører du mig?
-Højt og tydeligt.
133
00:09:02,707 --> 00:09:04,918
Godt. Vi bliver på denne
frekvens, og kontakter dig,
134
00:09:05,001 --> 00:09:06,878
når vi har nyheder.
135
00:09:06,962 --> 00:09:08,380
Værsgo.
136
00:09:08,463 --> 00:09:10,257
Hav en god dag.
137
00:09:11,383 --> 00:09:13,301
-Kan jeg hjælpe jer?
-Hej, ja.
138
00:09:13,385 --> 00:09:17,681
Har du mon set
nogen af de her mænd?
139
00:09:17,764 --> 00:09:18,682
Laver I sjov med mig?
140
00:09:18,765 --> 00:09:20,684
Nej.
141
00:09:20,767 --> 00:09:21,685
Kender du dem?
142
00:09:21,768 --> 00:09:23,687
Ja, jeg ved, hvem de er.
143
00:09:23,770 --> 00:09:25,230
Ved du, hvor vi kan finde dem?
144
00:09:25,313 --> 00:09:28,108
De plejede at holde til på
den café derovre.
145
00:09:28,191 --> 00:09:30,193
Hvor er jeres skilte?
146
00:09:30,277 --> 00:09:33,321
Vi er ikke politibetjente,
hvis det er det du tror.
147
00:09:33,405 --> 00:09:36,157
I bliver helt sikkert anholdt
uden jeres skilte.
148
00:09:36,241 --> 00:09:39,869
Mit gik i stykker,
så jeg venter på en ny version.
149
00:09:39,953 --> 00:09:41,496
Vi har mistet dem.
150
00:09:41,580 --> 00:09:43,415
Jeg kan sælge jer fire,
151
00:09:43,498 --> 00:09:45,792
som alle er opdateret med
200.000 op-stemmer.
152
00:09:45,875 --> 00:09:48,545
Det... det er fint, tak.
153
00:09:48,628 --> 00:09:50,380
Det er med ulige numre,
plus nogle få ned-stemmer,
154
00:09:50,463 --> 00:09:52,424
så de ikke ser falske ud.
155
00:09:55,635 --> 00:09:56,720
40 lod.
156
00:09:56,803 --> 00:09:59,180
-Hvabehar?
-Kom nu!
157
00:09:59,264 --> 00:10:03,059
-Pengene.
-Nå ja. Undskyld.
158
00:10:05,979 --> 00:10:08,064
-Angående de to mænd.
-Gå nu,
159
00:10:08,148 --> 00:10:10,108
kom væk herfra--
Forsøger I, at få mig anholdt?
160
00:10:10,191 --> 00:10:12,736
Kom, vi tjekker caféen.
161
00:10:14,487 --> 00:10:16,323
Gad vide, hvad de er til?
162
00:10:16,406 --> 00:10:17,741
Aner det ikke, men alle har et på.
163
00:10:17,824 --> 00:10:18,825
Se jer omkring.
164
00:10:18,908 --> 00:10:20,243
Hey, Alara,
165
00:10:20,327 --> 00:10:21,953
måske kan du finde en kæreste her?
166
00:10:22,037 --> 00:10:24,831
Spritny planet og ingen
kender din datingfortid.
167
00:10:24,914 --> 00:10:26,374
Hvad skal det betyde?
168
00:10:26,458 --> 00:10:29,502
Nå, ikke noget, men du har datet
to fyre på to måneder.
169
00:10:29,586 --> 00:10:31,755
Jeg har jo sagt,
at det er svært at finde en fyr,
170
00:10:31,838 --> 00:10:34,090
som ikke bliver usikker
på grund af mine evner.
171
00:10:34,174 --> 00:10:36,551
Var det kun derfor, du droppede Andy?
172
00:10:36,635 --> 00:10:39,846
Stort set, ja, men...
173
00:10:39,929 --> 00:10:41,014
han dansede også underligt.
174
00:10:41,097 --> 00:10:42,807
-Hvad?
-Hvordan underligt?
175
00:10:42,891 --> 00:10:43,933
Han gned sig meget.
176
00:10:44,017 --> 00:10:45,352
En smule kan være meget godt.
177
00:10:45,435 --> 00:10:47,062
Ja, men han gned alt for meget.
178
00:10:47,145 --> 00:10:49,564
Hvordan kan man
gnide sig for meget?
179
00:10:49,648 --> 00:10:51,691
Er det her for meget?
180
00:10:51,775 --> 00:10:52,817
Hvad i alverden laver du?
181
00:10:52,901 --> 00:10:54,069
Er det for meget gnidning
182
00:10:54,152 --> 00:10:55,570
eller for lidt?
183
00:10:55,654 --> 00:10:57,572
-Løjtnant, stop så.
-Det her er perfekt, ikke?
184
00:10:57,656 --> 00:10:59,115
Det her er Guldlok-gnidning.
185
00:10:59,199 --> 00:11:01,826
Perfekt mængde gnidning.
186
00:11:01,910 --> 00:11:03,495
Løjtnant, hold så op med det der.
Det er en ordre.
187
00:11:03,578 --> 00:11:05,914
Okay, okay.
Jeg prøver bare, at hjælpe.
188
00:11:05,997 --> 00:11:08,166
Ved du ikke, hvad "lav profil" betyder?
189
00:11:09,584 --> 00:11:11,503
Caféen er der, kom.
190
00:11:11,586 --> 00:11:14,297
Og der er stor bekymring
over forurening,
191
00:11:14,381 --> 00:11:15,799
på grund af industriaffald
i det sydlige Madakareservoir.
192
00:11:15,882 --> 00:11:16,883
Vi betjener ikke nogen over 500.000
nedstemninger. Ingen undtagelser
193
00:11:16,966 --> 00:11:19,052
Men du kan ikke benægte fakta.
74% af befolkningen
194
00:11:19,135 --> 00:11:21,471
har stemt på, at
den vurdering er forkert.
195
00:11:21,554 --> 00:11:22,889
Jeg mener, fakta er fakta.
196
00:11:22,972 --> 00:11:25,141
Hav en god dag.
197
00:11:25,225 --> 00:11:27,352
Hej, jeg vil gerne
bede om en kop te, tak.
198
00:11:30,355 --> 00:11:31,773
Læs skiltet.
199
00:11:36,945 --> 00:11:38,738
Bare en enkelt kop te, vær nu sød.
200
00:11:38,822 --> 00:11:40,323
Jeg har spurgt overalt...
201
00:11:40,407 --> 00:11:42,826
Ingen undtagelser.
202
00:11:42,909 --> 00:11:44,869
De fleste af dem,
er fra da jeg var i 20erne.
203
00:11:44,953 --> 00:11:46,996
Jeg har forandret mig...
204
00:11:47,080 --> 00:11:48,665
Hør her, hvis du ikke går lige nu,
205
00:11:48,748 --> 00:11:49,916
så ringer jeg til politiet.
206
00:11:54,921 --> 00:11:56,756
-Hej, hvad skulle det være?
-Det håber jeg.
207
00:11:56,840 --> 00:11:59,426
Vi leder efter to mænd,
som er blevet set her.
208
00:11:59,509 --> 00:12:01,511
Hej. Jeg hedder Lysella.
209
00:12:01,594 --> 00:12:03,096
Hej, jeg hedder John.
210
00:12:03,179 --> 00:12:04,514
Hvordan går det?
211
00:12:08,643 --> 00:12:11,896
Åh gud, det var for direkte,
var det ikke?
212
00:12:11,980 --> 00:12:13,440
Var det for direkte?
213
00:12:13,523 --> 00:12:14,858
Næh.
214
00:12:14,941 --> 00:12:16,109
Vi snakkede lige om,
215
00:12:16,192 --> 00:12:17,694
at jeg håber, nogen
prikker mig i dag.
216
00:12:19,362 --> 00:12:21,281
Hvad er der sket med din næse?
217
00:12:22,657 --> 00:12:24,534
Jeg har en skæv skillevæg.
218
00:12:24,617 --> 00:12:27,078
Hun er kokainmisbruger.
219
00:12:27,162 --> 00:12:29,122
Frøken, har du set disse
to mænd?
220
00:12:29,205 --> 00:12:30,749
Er det en spøg?
221
00:12:30,832 --> 00:12:32,167
Alle ved, hvem de er.
222
00:12:32,250 --> 00:12:33,585
Hvorfor gør de det?
223
00:12:33,668 --> 00:12:36,546
De blev korrigeret for en måned siden.
224
00:12:36,629 --> 00:12:38,548
Hvad mener du med korrigeret?
225
00:12:38,631 --> 00:12:40,133
Breaking news...
226
00:12:40,216 --> 00:12:42,385
-Åh gud.
-John, dit skilt.
227
00:12:45,889 --> 00:12:47,974
Hvad har du lavet?
228
00:12:48,057 --> 00:12:49,934
-Kommandør, se.
-Jeg gentager,
229
00:12:50,018 --> 00:12:51,478
det I ser her, er en mand,
230
00:12:51,561 --> 00:12:52,854
{\an8}som laver uanstændige bevægelser
231
00:12:52,937 --> 00:12:54,355
{\an8}Badgekode: 934637
232
00:12:54,439 --> 00:12:56,065
{\an8}opad en statue af Mella Giffenden.
233
00:12:56,149 --> 00:12:58,777
{\an8}Det blev filmet for et
øjeblik siden og lagt op.
234
00:12:58,860 --> 00:13:01,946
Seerne er forståeligt nok
ikke begejstrede,
235
00:13:02,030 --> 00:13:03,239
{\an8}og afstemningen er begyndt.
236
00:13:03,323 --> 00:13:05,283
{\an8}Skiltets nummer er blevet bekræftet,
237
00:13:05,366 --> 00:13:07,869
så frem med mobilen
og afgiv jeres stemme.
238
00:13:07,952 --> 00:13:10,246
Du er allerede over 500.000.
239
00:13:10,330 --> 00:13:11,581
Du er nødt til at gå.
240
00:13:11,664 --> 00:13:13,875
-Vent, hvad betyder det?
-Kom så væk!
241
00:13:13,958 --> 00:13:14,793
Kom, lad os gå.
242
00:13:18,296 --> 00:13:19,422
Hey!
243
00:13:19,506 --> 00:13:20,965
Hey, det er ham!
244
00:13:28,973 --> 00:13:31,017
-Hvad sker der?
-Jeg...
245
00:13:31,935 --> 00:13:33,436
Grayson kalder Orville.
246
00:13:33,520 --> 00:13:35,271
-Mercer her, værsgo.
-Kaptajn, vi har
247
00:13:35,355 --> 00:13:36,940
fået et problem.
Der er opstået massehysteri
248
00:13:37,023 --> 00:13:39,108
omkring løjtnant LaMarr.
249
00:13:39,192 --> 00:13:40,693
Hav lidt respekt for dit land, din nar.
250
00:13:40,777 --> 00:13:42,237
Hey, slap dog af.
251
00:13:43,696 --> 00:13:44,614
Kelly, hvad sker der?
252
00:13:44,697 --> 00:13:46,074
John gned sig op ad en statue.
253
00:13:46,157 --> 00:13:47,075
Hvad gjorde han?
254
00:13:47,158 --> 00:13:48,993
Flyt dig!
255
00:13:53,540 --> 00:13:55,083
Vi må væk herfra nu.
256
00:13:55,166 --> 00:13:56,459
Jeg kontakter dig fra rumfærgen.
257
00:13:56,543 --> 00:13:57,710
Grayson, slut.
258
00:13:57,794 --> 00:13:58,670
Gå så væk.
259
00:13:58,753 --> 00:14:00,296
Vi skal væk. Kom så.
260
00:14:00,380 --> 00:14:01,422
-Vi må skynde os.
-Forsvind!
261
00:14:01,506 --> 00:14:02,507
Hurtigt.
262
00:14:02,590 --> 00:14:03,758
Kom nu, vi skal væk.
263
00:14:03,842 --> 00:14:05,051
Stop lige der!
264
00:14:07,512 --> 00:14:09,013
Du er anholdt.
265
00:14:24,070 --> 00:14:27,073
Hvad var det din navigatør
lavede dernede?
266
00:14:27,156 --> 00:14:29,158
Jeg fik at vide, at han...
267
00:14:29,242 --> 00:14:31,119
gned sig op ad en statue.
268
00:14:31,202 --> 00:14:33,037
Du godeste.
269
00:14:33,121 --> 00:14:34,789
Hvad er det for en
besætning du har, kaptajn?!
270
00:14:34,873 --> 00:14:39,043
Hr. Admiral, han er impulsiv, ja,
men han er en fantastisk navigatør.
271
00:14:39,127 --> 00:14:41,838
Det er hans job at holde lav profil,
272
00:14:41,921 --> 00:14:44,340
når han observerer
en mindre udviklet kultur.
273
00:14:44,424 --> 00:14:47,051
Det ved jeg, og jeg lover
det ikke sker igen.
274
00:14:47,135 --> 00:14:50,054
Jeg vil beordre ham...
275
00:14:50,138 --> 00:14:52,599
til ikke at gnide sig op ad ting,
men I mellemtiden
276
00:14:52,682 --> 00:14:54,350
vil jeg gerne bede om tilladelse,
til at hente ham.
277
00:14:54,434 --> 00:14:56,019
Absolut ikke.
278
00:14:56,102 --> 00:14:58,104
Admiral, hør nu lige på mig.
279
00:14:58,187 --> 00:15:01,399
Lad os sige, vi afslører os.
280
00:15:01,482 --> 00:15:03,902
Vi tager derned,
vi fortæller dem, hvad der er sket.
281
00:15:03,985 --> 00:15:06,487
Deres kultur er kun nået et udviklings-
niveau svarende til det 21. århundrede.
282
00:15:06,571 --> 00:15:08,031
Viden om liv på andre planeter
283
00:15:08,114 --> 00:15:11,326
kunne forene dem på en
gennemgribende måde.
284
00:15:11,409 --> 00:15:13,661
Eller de kunne gå i panik,
285
00:15:13,745 --> 00:15:15,204
eller anden omvæltning
der er endnu værre.
286
00:15:15,288 --> 00:15:17,457
Jeg beklager, kaptajn.
287
00:15:17,540 --> 00:15:19,125
Din mand har dummet sig.
288
00:15:19,208 --> 00:15:21,961
Så nu må han lege efter deres regler.
289
00:15:22,045 --> 00:15:24,005
Slut her fra.
290
00:15:31,012 --> 00:15:35,099
Undskyld, at du måtte vente, John.
291
00:15:35,183 --> 00:15:36,225
Dit navn er "John," ikke?
292
00:15:36,309 --> 00:15:37,894
Jo, det er det.
293
00:15:37,977 --> 00:15:39,020
Det er da et usædvanligt navn.
294
00:15:39,103 --> 00:15:40,188
Er det kelvisk?
295
00:15:40,271 --> 00:15:42,106
Ja.
296
00:15:42,190 --> 00:15:43,816
Nå...
297
00:15:43,900 --> 00:15:46,069
John...
298
00:15:46,152 --> 00:15:49,238
du er da havnet i lidt af
en knibe, hvad?
299
00:15:49,322 --> 00:15:50,490
Ander det ikke, det må du vide.
300
00:15:50,573 --> 00:15:52,116
Så vidt jeg ved,
301
00:15:52,200 --> 00:15:54,035
bliver man kun anholdt,
når man har bryder loven.
302
00:15:54,118 --> 00:15:58,331
Ja, og hvad vil du så kalde
en million ned-stemmer?
303
00:15:58,414 --> 00:16:00,833
Det eneste jeg gjorde,
var at danse med en statue.
304
00:16:00,917 --> 00:16:03,920
Kan du ikke begynde med,
at fortælle din side af sagen,
305
00:16:04,003 --> 00:16:06,381
-helt fra begyndelsen.
-Hvis jeg gjorde det,
306
00:16:06,464 --> 00:16:08,007
ville du skide i bukserne og besvime.
307
00:16:09,467 --> 00:16:11,052
Tro mig, jeg har hørt lidt af hvert.
308
00:16:11,135 --> 00:16:13,262
Intet, du kan sige, vil chokere mig.
309
00:16:13,346 --> 00:16:14,931
Vil du vædde?
310
00:16:15,014 --> 00:16:17,892
Jeg er her kun for at hjælpe.
311
00:16:17,976 --> 00:16:20,103
Er du min advokat,
eller sådan noget lignende?
312
00:16:20,186 --> 00:16:22,480
-Din hvad?
-Min advokat.
313
00:16:22,563 --> 00:16:24,774
Jeg er ikke bekendt med det udtryk.
314
00:16:24,857 --> 00:16:26,943
Efter alt, jeg har set i dag,
315
00:16:27,026 --> 00:16:28,695
overrasker det mig ikke spor.
316
00:16:28,778 --> 00:16:30,530
Jeg er din offentlig omtale-konsulent.
317
00:16:30,613 --> 00:16:33,032
Jeg skal guide dig igennem
din undskyldningrunde.
318
00:16:33,116 --> 00:16:35,451
Okay. Jeg er slet ikke med.
319
00:16:35,535 --> 00:16:37,036
Hvad i alverden er det?
320
00:16:37,120 --> 00:16:41,040
Ved du ikke,
hvad en undskyldningsrunde er?
321
00:16:41,124 --> 00:16:43,167
John, de forekommer hver dag.
322
00:16:43,251 --> 00:16:44,627
Hvordan kan du ikke vide...
323
00:16:44,711 --> 00:16:46,796
Okay, lad os sige, jeg ikke ved det.
324
00:16:46,879 --> 00:16:48,214
Lad os sige,
325
00:16:48,297 --> 00:16:50,550
jeg er den dummeste skid,
du nogensinde har mødt.
326
00:16:50,633 --> 00:16:52,385
Med det i tankerne,
327
00:16:52,468 --> 00:16:55,680
kan du så forklare min
situationen for mig?
328
00:16:55,763 --> 00:16:57,724
Okay.
329
00:16:57,807 --> 00:17:00,351
Du udførte en respektløs handling
330
00:17:00,435 --> 00:17:04,147
mod en statue af heltinde og
opdagelsesrejsende Mella Giffenden.
331
00:17:04,230 --> 00:17:07,984
Det blev filmet og lagt ud på Feedet.
332
00:17:08,067 --> 00:17:10,570
Du fik over en million
ned-stemmer fra offentligheden,
333
00:17:10,653 --> 00:17:14,032
hvilket gør din handling til
en forbrydelse mod staten.
334
00:17:14,115 --> 00:17:15,825
Så nu skal du påbegynde
din undskyldningsrunde,
335
00:17:15,908 --> 00:17:18,119
hvor folk skal stemme på,
336
00:17:18,202 --> 00:17:19,746
hvorvidt de tror, du er oprigtig.
337
00:17:19,829 --> 00:17:22,248
Hvis dine ned-stemmer
forbliver under ti millioner,
338
00:17:22,331 --> 00:17:25,293
så vil du blive løsladt.
339
00:17:27,003 --> 00:17:28,296
Vent lige.
340
00:17:28,379 --> 00:17:29,839
Vent. Undskyld mig...
341
00:17:33,676 --> 00:17:35,428
Alt det fis du lige sagde,
342
00:17:35,511 --> 00:17:36,888
mener du det seriøst?
343
00:17:36,971 --> 00:17:38,598
Du laver sjov med mig.
344
00:17:38,681 --> 00:17:40,600
Det er sådan, retssystemet fungerer.
345
00:17:40,683 --> 00:17:42,977
Og det tror jeg, at du ved.
346
00:17:43,061 --> 00:17:44,771
Okay, men vent lige...
347
00:17:44,854 --> 00:17:47,356
hvad sker der så,
hvis de ikke tror på mig?
348
00:17:47,440 --> 00:17:48,858
Så vil du blive socialt korrigeret,
349
00:17:48,941 --> 00:17:50,693
så du ikke overtræder loven igen.
350
00:17:50,777 --> 00:17:53,237
Hvad er... social korrigering?
351
00:17:53,321 --> 00:17:55,198
Du vil gennemgå
352
00:17:55,281 --> 00:17:57,408
en række neurologiske behandlinger,
353
00:17:57,492 --> 00:18:01,287
som skal pacificere alle
potentielt negative impulser.
354
00:18:02,455 --> 00:18:05,249
Okay, nu ler jeg ikke mere.
355
00:18:11,172 --> 00:18:12,298
Mercer kalder Grayson.
356
00:18:12,381 --> 00:18:13,591
Er der noget nyt?
357
00:18:14,759 --> 00:18:16,094
Intet nyt, kaptajn.
358
00:18:16,177 --> 00:18:17,428
Vi venter på,
at de kommer ud med ham.
359
00:18:17,512 --> 00:18:18,638
Jeg vil stadig gerne vide,
hvordan i alverden
360
00:18:18,721 --> 00:18:20,431
et af mine besætningsmedlemmer,
kunne lade det her ske.
361
00:18:20,515 --> 00:18:21,599
Det var min skyld.
362
00:18:21,682 --> 00:18:23,184
Jeg tager det fulde ansvar.
363
00:18:23,267 --> 00:18:25,144
Har du en idé om,
hvor slemt det er?
364
00:18:25,228 --> 00:18:26,938
Ed, jeg skal nok fikse det.
Det lover jeg.
365
00:18:27,021 --> 00:18:28,397
Ikke spor overraskende,
366
00:18:28,481 --> 00:18:30,441
så vil admiralen ikke
lade os hente ham.
367
00:18:30,525 --> 00:18:32,151
Hvad er vi oppe imod?
368
00:18:32,235 --> 00:18:34,320
Hele deres samfund, lader til
369
00:18:34,403 --> 00:18:36,280
at være bygget op omkring
et pointsystem.
370
00:18:36,364 --> 00:18:38,157
Alle går med skilte,
371
00:18:38,241 --> 00:18:39,700
et feed med opdateringer
på alle vægge,
372
00:18:39,784 --> 00:18:41,494
-Johns anholdelse...
-Jeres ven er her nu.
373
00:18:41,577 --> 00:18:43,037
I har fem minutter.
374
00:18:43,121 --> 00:18:44,413
De er lige kommet med ham.
Jeg må gå nu.
375
00:18:44,497 --> 00:18:47,375
Jeg kontakter dig, når jeg kan.
Grayson, slut.
376
00:18:50,253 --> 00:18:52,213
Løjtnant, er du okay?
377
00:18:52,296 --> 00:18:55,049
Ja, men kommandør,
det her er vanvittigt.
378
00:18:55,133 --> 00:18:56,926
De vil have, at jeg skal
på en slags undskyldningsrunde,
379
00:18:57,009 --> 00:18:59,220
som skal afgøre,
om jeg er skyldig eller ej.
380
00:18:59,303 --> 00:19:02,390
Nå, jamen det passer jo
meget godt med alt andet her.
381
00:19:02,473 --> 00:19:04,100
Jeg går ud fra, at Orville
ikke bare kan sende soldater
382
00:19:04,183 --> 00:19:05,601
herned, så vi kan skyde os ud herfra?
383
00:19:05,685 --> 00:19:07,895
Kaptajnen kunne ikke få en
tilladelse fra Unionen.
384
00:19:07,979 --> 00:19:12,150
Vi er nødt til, at adlyde samfundets love.
385
00:19:12,233 --> 00:19:13,401
Er kaptajnen vred?
386
00:19:13,484 --> 00:19:15,611
Ja, men mest på mig.
387
00:19:15,695 --> 00:19:16,821
Godt.
388
00:19:18,239 --> 00:19:19,866
De sagde, at jeg må tage
389
00:19:19,949 --> 00:19:21,367
en person med på
undskyldningsrunden.
390
00:19:21,450 --> 00:19:22,827
Jeg vil gerne have, at det er dig.
391
00:19:22,910 --> 00:19:25,413
Selvfølgelig.
Jeg vil gøre alt, for at hjælpe dig.
392
00:19:25,496 --> 00:19:27,415
Vi skal nok få dig ud, det lover jeg.
393
00:19:27,498 --> 00:19:28,875
John.
394
00:19:28,958 --> 00:19:30,710
Har de sagt, hvad der sker,
hvis du taber afstemningen?
395
00:19:30,793 --> 00:19:32,295
Det lyder rigtig slemt.
396
00:19:32,378 --> 00:19:34,547
Man skal gennemgå en slags
ristning af hjernen,
397
00:19:34,630 --> 00:19:36,465
som skulle fjerne alt det "dårlige".
398
00:19:36,549 --> 00:19:39,719
Det er et samfund i det 21. århundrede.
399
00:19:39,802 --> 00:19:41,345
De har ikke den medicinske viden,
400
00:19:41,429 --> 00:19:42,680
til at gennemføre sådan et indgreb,
på en sikker måde.
401
00:19:42,763 --> 00:19:45,516
Han kan blive en grøntsag.
402
00:19:48,728 --> 00:19:51,522
Hey, jeg er et rumvæsen!
I skal lade mig gå!
403
00:19:51,606 --> 00:19:54,275
-Jeg er et rumvæsen! Hey!
-Gør det nu ikke værre!
404
00:19:54,358 --> 00:19:56,944
Kom.
405
00:19:57,028 --> 00:20:00,323
Okay, lad os sige...
406
00:20:00,406 --> 00:20:02,158
lad os sige, at han taber.
407
00:20:02,241 --> 00:20:04,493
Ville du kunne reparere
hjerneskaderne?
408
00:20:04,577 --> 00:20:06,245
Det ved jeg ikke.
409
00:20:06,329 --> 00:20:09,248
Jeg skal undersøge en,
som har fået lavet sådan et indgreb.
410
00:20:09,332 --> 00:20:10,291
Men hvem?
411
00:20:10,374 --> 00:20:12,251
De savnede antropologer.
412
00:20:12,335 --> 00:20:15,213
Pigen fra caféen sagde,
at de var blevet korrigeret.
413
00:20:15,296 --> 00:20:17,256
-De må have gjort noget.
-Det giver mening.
414
00:20:17,340 --> 00:20:20,092
Alle, vi talte med,
kunne genkende dem.
415
00:20:20,176 --> 00:20:21,636
Men hvad i alverden
kunne de have gjort?
416
00:20:21,719 --> 00:20:24,222
Lewis er ikke ligefrem typen,
der humper statuer.
417
00:20:24,305 --> 00:20:26,224
Vi er nødt til at finde dem.
418
00:20:27,642 --> 00:20:29,602
Beklager, John,
men du skal med mig nu.
419
00:20:29,685 --> 00:20:31,938
Chatten vil se dig
i studiet om 20 minutter.
420
00:20:32,021 --> 00:20:32,813
Chatten?
421
00:20:32,897 --> 00:20:35,233
Ja. Det er nu det gælder.
422
00:20:35,316 --> 00:20:37,443
Kom så.
423
00:20:49,455 --> 00:20:52,250
Husk det nu, ydmyghed er nøglen.
424
00:20:52,333 --> 00:20:54,252
Du skammer dig over din enormt
dårlige dømmekraft,
425
00:20:54,335 --> 00:20:56,337
og er klar på at acceptere
samfundets dom
426
00:20:56,420 --> 00:20:57,838
i al ydmyghed.
427
00:20:57,922 --> 00:20:59,632
Og husk nu at nævne
velgørenhedsorganisationen.
428
00:20:59,715 --> 00:21:00,841
Jeg har styr på det.
429
00:21:00,925 --> 00:21:02,343
Tro mig, jeg går derud,
430
00:21:02,426 --> 00:21:03,761
og slikker røv.
431
00:21:03,844 --> 00:21:05,179
Ja, men ikke overdrive.
432
00:21:05,263 --> 00:21:06,347
De vil tro, at du bare siger,
hvad de gerne vil høre,
433
00:21:06,430 --> 00:21:07,765
og de vil vide det.
434
00:21:07,848 --> 00:21:09,600
Så vær dig selv, og vær ydmyg.
435
00:21:19,026 --> 00:21:20,945
Okay, velkommen tilbage
til Chatten.
436
00:21:21,028 --> 00:21:21,904
"Snakken"
Det er tid til at stemme,
437
00:21:21,988 --> 00:21:22,822
og ham som er her i dag,
438
00:21:22,905 --> 00:21:24,615
kan I sikkert genkende.
439
00:21:24,699 --> 00:21:28,286
Har I set videoen
med ham og statuen?
440
00:21:28,369 --> 00:21:29,704
Det er ret nedværdigende.
441
00:21:29,787 --> 00:21:31,956
Han blev filmet,
442
00:21:32,039 --> 00:21:33,541
imens kan simulerede
en seksuel handling
443
00:21:33,624 --> 00:21:35,751
op ad Mella Giffendens statue,
444
00:21:35,835 --> 00:21:38,087
og det har selvsagt forarget mange.
445
00:21:38,170 --> 00:21:39,338
Vi har videoen.
446
00:21:39,422 --> 00:21:40,673
Lad os se den.
447
00:21:40,756 --> 00:21:43,384
Er der for meget gnidning eller for lidt?
448
00:21:43,467 --> 00:21:45,219
Puha.
449
00:21:47,305 --> 00:21:49,557
Sådan dyrker jeg ikke sex.
Jeg dansede bare.
450
00:21:49,640 --> 00:21:50,975
Ydmyghed.
451
00:21:51,058 --> 00:21:52,268
Hold da op.
452
00:21:52,351 --> 00:21:54,145
Det er jo forfærdeligt.
453
00:21:54,228 --> 00:21:56,105
Helt enig.
Og se reaktionerne på Feedet.
454
00:21:56,188 --> 00:21:57,982
Alle taler om det.
455
00:21:58,065 --> 00:22:00,568
"Han har ingen respekt for
sin nation," siger en person.
456
00:22:00,651 --> 00:22:03,195
"Vi har ikke brug for folk som ham
i vores samfund," siger en anden.
457
00:22:03,279 --> 00:22:04,780
"Korriger ham med det samme."
458
00:22:04,864 --> 00:22:06,449
Folk går tydeligvis
459
00:22:06,532 --> 00:22:09,493
meget op i det, så lad os få ham ud.
460
00:22:09,577 --> 00:22:11,620
Damer og herrer, John LaMarr.
461
00:22:11,704 --> 00:22:13,372
Okay, gå så.
462
00:22:24,383 --> 00:22:25,843
-Det var jeg bare nødt til.
-Sådan.
463
00:22:25,926 --> 00:22:28,596
Okay, lad os gå lige til sagen,
464
00:22:28,679 --> 00:22:30,306
for alle vil gerne vide,
465
00:22:30,389 --> 00:22:32,308
hvordan du kunne gøre noget
466
00:22:32,391 --> 00:22:35,519
så nedværdigende mod en,
467
00:22:35,603 --> 00:22:37,730
som er så respekteret?
468
00:22:37,813 --> 00:22:40,649
Jeg beklager virkelig
mine handlinger,
469
00:22:40,733 --> 00:22:43,652
og jeg er meget ked af det,
og det vil aldrig ske igen.
470
00:22:43,736 --> 00:22:45,112
Fred!
471
00:22:45,196 --> 00:22:46,572
Jeg ved næsten ikke.
472
00:22:46,655 --> 00:22:47,907
Lyder det, som om han angrer?
473
00:22:47,990 --> 00:22:49,325
-Det synes jeg ikke.
-JOHN: Nej, det gør jeg virkelig.
474
00:22:49,408 --> 00:22:50,868
Det gør jeg.
475
00:22:50,951 --> 00:22:52,453
Jeg havde dårlig dømmekraft
et øjeblik,
476
00:22:52,536 --> 00:22:54,705
og jeg ved, at jeg har forarget
477
00:22:54,789 --> 00:22:57,208
rigtig mange, og det
undskylder jeg for.
478
00:22:58,376 --> 00:22:59,919
Det er slet ikke sådan jeg er.
479
00:23:00,002 --> 00:23:01,837
Grayson kalder Orville. Ser I med?
480
00:23:01,921 --> 00:23:03,172
Vi ser med.
481
00:23:03,255 --> 00:23:04,548
Jeg kan lide sodavand.
482
00:23:04,632 --> 00:23:06,008
Jeg er en dygtig bilist.
483
00:23:06,092 --> 00:23:08,677
Hvem behøver sådan en stor kop?
484
00:23:08,761 --> 00:23:10,805
Kelly, hvad er det for et cirkus?
485
00:23:10,888 --> 00:23:13,224
Er det deres retsproces?
486
00:23:13,307 --> 00:23:16,143
Vi har ikke set tegn på
noget juridisk system.
487
00:23:16,227 --> 00:23:18,104
Det hele afgøres
af folkeafstemninger
488
00:23:18,187 --> 00:23:19,063
på alle tidspunkter.
489
00:23:19,146 --> 00:23:21,357
Kaptajn, det hun beskriver,
490
00:23:21,440 --> 00:23:24,485
er et demokrati helt uden struktur.
491
00:23:24,568 --> 00:23:27,655
Vi har ingen optegnelser
over andre samfund,
492
00:23:27,738 --> 00:23:29,281
som opererer på lignende måde.
493
00:23:29,365 --> 00:23:30,741
En X-Factor regering.
494
00:23:30,825 --> 00:23:32,910
Hvad er X-Factor?
495
00:23:32,993 --> 00:23:35,413
Det var et underholdningsprogram
på det gamle Jorden.
496
00:23:35,496 --> 00:23:37,873
Folk konkurrerede om,
hvem der sang bedst.
497
00:23:37,957 --> 00:23:39,083
Hvorfor?
498
00:23:39,166 --> 00:23:41,043
Aner det ikke.
499
00:23:41,127 --> 00:23:42,461
Det var en dyster tid.
500
00:23:42,545 --> 00:23:44,964
Jeg kan synge.
501
00:23:47,341 --> 00:23:49,510
Okay, jeg hopper lige ind her.
502
00:23:49,593 --> 00:23:52,179
Vi taler med mange forskellige
personer på det her show,
503
00:23:52,263 --> 00:23:54,306
og jeg er nødt til at sige,
at din undskyldning lyder indøvet.
504
00:23:54,390 --> 00:23:56,058
Ja, det gør den nemlig.
505
00:23:58,102 --> 00:24:00,396
Gør noget.
506
00:24:00,479 --> 00:24:02,648
Det kan jeg ikke. Det er op til ham.
507
00:24:02,731 --> 00:24:04,024
Nej, jeg sværger.
508
00:24:04,108 --> 00:24:05,609
Jeg er vildt ked af det.
509
00:24:05,693 --> 00:24:07,027
Jeg mener det.
510
00:24:07,111 --> 00:24:08,988
Jeg har endda doneret til
511
00:24:09,071 --> 00:24:11,490
Mella Giffendon-fonden
for stive unger.
512
00:24:11,574 --> 00:24:14,076
Fonden for udsatte børn.
513
00:24:14,160 --> 00:24:15,703
Ja, nemlig!
514
00:24:15,786 --> 00:24:17,246
Jeg donerede et stort beløb.
515
00:24:17,329 --> 00:24:18,164
Virkelig?
516
00:24:18,247 --> 00:24:19,457
Hvor mange lodder?
517
00:24:19,540 --> 00:24:22,001
-Vildt mange lodder.
-Hvor mange?
518
00:24:22,084 --> 00:24:24,295
Jeg gik bare derhen,
og fik det til at regne med lodder.
519
00:24:24,378 --> 00:24:25,838
Jeg sagde, bum,
520
00:24:25,921 --> 00:24:28,174
-lodder til alle...
-Jeg har et spørgsmål.
521
00:24:28,257 --> 00:24:30,593
Kan du fortælle, hvad der
gjorde Mella Giffendon
522
00:24:30,676 --> 00:24:32,845
til en helt?
523
00:24:32,928 --> 00:24:35,181
-Åh nej.
-Hvad nu?
524
00:24:35,264 --> 00:24:36,807
Det har vi ikke gennemgået.
525
00:24:36,891 --> 00:24:39,018
Hun var... hun sagde
en masse ting,
526
00:24:39,101 --> 00:24:40,603
en masse gode ting.
527
00:24:40,686 --> 00:24:42,730
Det er derfor, der er en statue.
528
00:24:42,813 --> 00:24:45,483
Sådan en får man ikke,
for at lave ingenting.
529
00:24:45,566 --> 00:24:48,194
Hun rejste sig, drog ud,
530
00:24:48,277 --> 00:24:49,820
og gjorde det hun gjorde,
531
00:24:49,904 --> 00:24:51,864
og derfor er der en statue.
532
00:24:51,947 --> 00:24:53,365
Nævn en ting, hun gjorde.
533
00:24:53,449 --> 00:24:56,660
Hun reddede hvalskoven.
534
00:24:56,744 --> 00:24:58,913
Han kan slet ikke nævne noget.
535
00:24:58,996 --> 00:25:00,623
Du godeste.
Hvad med, da hun ledte
536
00:25:00,706 --> 00:25:02,333
en hel koloni af nybyggere?
537
00:25:02,416 --> 00:25:03,626
Okay, jeg tror, vi har hørt nok nu.
538
00:25:03,709 --> 00:25:05,628
-Ja.
-Lad os stemme. Skal vi stemme?
539
00:25:05,711 --> 00:25:07,338
Ja, lad os stemme
540
00:25:07,421 --> 00:25:10,716
Okay, lad os få hans informationer
op på skærmen.
541
00:25:10,799 --> 00:25:12,301
Okay. Der er de.
542
00:25:12,384 --> 00:25:15,638
Publikum og alle jer derhjemme, stem.
543
00:25:15,721 --> 00:25:17,806
Det er altså uhyggeligt.
544
00:25:17,890 --> 00:25:19,600
Det er vildt uhyggeligt.
545
00:25:31,278 --> 00:25:34,156
Okay.
Lad os se på tallene.
546
00:25:42,164 --> 00:25:44,083
Det er okay.
547
00:25:44,166 --> 00:25:46,168
Han har flere programmer.
548
00:25:50,506 --> 00:25:53,551
Tror du, hun vil hjælpe os?
549
00:25:53,634 --> 00:25:55,719
De må have haft en base et sted.
550
00:25:55,803 --> 00:25:57,763
Hun er den eneste, der måske
kan give os en ledetråd.
551
00:26:03,644 --> 00:26:04,770
Værsgo.
552
00:26:04,853 --> 00:26:06,647
Hej.
553
00:26:06,730 --> 00:26:09,108
Jeg er rigtig ked af det, der skete.
554
00:26:09,191 --> 00:26:10,859
Mange tak.
555
00:26:10,943 --> 00:26:12,444
Vi håber på det bedste for ham.
556
00:26:12,528 --> 00:26:13,696
Hvem?
557
00:26:13,779 --> 00:26:16,115
John, vores ven, som blev arresteret.
558
00:26:16,198 --> 00:26:18,158
Det er en spøg, ikke?
559
00:26:18,242 --> 00:26:19,702
Hah...
560
00:26:19,785 --> 00:26:21,370
Pyt med ham.
561
00:26:21,453 --> 00:26:22,663
Hvorfor tale med ham
nogensinde igen?
562
00:26:22,746 --> 00:26:23,998
Han fik jo en million ned-stemmer.
563
00:26:24,081 --> 00:26:25,791
Ja, og det er slemt.
564
00:26:25,874 --> 00:26:29,920
Det kan være virkelig svært
at gennemskue folk.
565
00:26:30,004 --> 00:26:32,590
Jeg syntes faktisk, at han så
ret sød ud, da han kom herind.
566
00:26:32,673 --> 00:26:34,550
Åh gud,
bare tanken giver mig myrekryb
567
00:26:34,633 --> 00:26:36,719
Også mig. Virkelig klam fyr.
568
00:26:36,802 --> 00:26:39,597
Angående vores venner,
som blev korrigeret...
569
00:26:39,680 --> 00:26:41,599
Nåh ja, det er rigtigt.
570
00:26:41,682 --> 00:26:44,643
I har virkelig haft en
dårlig måned, hvad?
571
00:26:44,727 --> 00:26:47,521
Ved du, hvor de havde base?
572
00:26:47,605 --> 00:26:49,982
Altså om de boede i nærheden?
573
00:26:50,065 --> 00:26:52,318
Hvorfor har du den på?
574
00:26:52,401 --> 00:26:54,069
-Mig?
-Ja, dig.
575
00:26:54,153 --> 00:26:55,446
Tag den neffolo af.
576
00:26:55,529 --> 00:26:57,156
Undskyld, jeg skal tage hvad af?
577
00:26:57,239 --> 00:26:58,449
Du er ikke kelvisk.
578
00:26:58,532 --> 00:26:59,450
Det er traditionel
kelvisk hovedbeklædning.
579
00:26:59,533 --> 00:27:02,119
Det er ikke en hat.
580
00:27:02,202 --> 00:27:04,246
Åh nej.
581
00:27:04,330 --> 00:27:06,457
Øh, jeg...
582
00:27:06,540 --> 00:27:08,751
-Det kan jeg ikke.
-Hvad?
583
00:27:08,834 --> 00:27:11,587
Jeg har den dybeste respekt
for din hjemegn,
584
00:27:11,670 --> 00:27:13,255
men jeg kan ikke tage den af.
585
00:27:13,339 --> 00:27:16,800
Du pisser bogstavelig talt på min arv,
ved at have den på.
586
00:27:16,884 --> 00:27:20,012
Jeg har et slemt udslæt neden under.
587
00:27:20,095 --> 00:27:21,930
Det er vildt klamt.
Du ville kaste op, så...
588
00:27:22,014 --> 00:27:23,390
Jeg tror, du lyver.
589
00:27:23,474 --> 00:27:24,683
Bevis det,
590
00:27:24,767 --> 00:27:26,310
ellers lægger de det op.
591
00:27:26,393 --> 00:27:27,728
Ved du hvad?
592
00:27:27,811 --> 00:27:29,438
Du har fuldstændig ret.
593
00:27:29,521 --> 00:27:31,065
Vi går ud og tager den
af med det samme.
594
00:27:31,148 --> 00:27:33,317
Kom, Alara.
Vi er meget kede af det.
595
00:27:36,862 --> 00:27:39,239
Claire, hvad gør vi?
596
00:27:39,323 --> 00:27:41,200
-Tag den nu af.
-Hvad?
597
00:27:41,283 --> 00:27:42,242
Tag hatten af.
598
00:27:42,326 --> 00:27:43,827
Syersken er her.
599
00:27:43,911 --> 00:27:45,788
-Hvad laver du?
-Jeg laver et sjal.
600
00:27:45,871 --> 00:27:47,581
Det er ikke ligefrem moderne,
men det vil dække
601
00:27:47,665 --> 00:27:48,916
vaskebrættet på din pande.
602
00:27:48,999 --> 00:27:51,460
-Wow, en altmulig-læge.
-Det kan du tro.
603
00:27:51,543 --> 00:27:52,795
Hey, han er smuttet,
604
00:27:52,878 --> 00:27:55,422
hvis I gerne vil...
605
00:27:55,506 --> 00:27:58,217
Nyt problem.
606
00:28:08,352 --> 00:28:09,770
-Nej!
-Nej!
607
00:28:09,853 --> 00:28:11,814
-Nej, det er okay!
-Kom, det skal nok gå.
608
00:28:11,897 --> 00:28:14,149
-Det er okay. Du har det fint.
-Okay?
609
00:28:14,233 --> 00:28:15,442
Det er okay.
610
00:28:15,526 --> 00:28:17,152
Vi gør dig ikke noget.
611
00:28:17,236 --> 00:28:18,987
Hvad er I?
612
00:28:19,071 --> 00:28:23,742
Vi er to meget rare personer,
613
00:28:23,826 --> 00:28:25,786
som vil byde dig på en drink.
614
00:28:40,134 --> 00:28:41,719
Har du det bedre nu?
615
00:28:41,802 --> 00:28:43,053
Jeg skal slet ikke fatte,
616
00:28:43,137 --> 00:28:44,847
at det her virkelig sker.
617
00:28:44,930 --> 00:28:48,934
Er I virkelig fra en anden planet?
618
00:28:49,017 --> 00:28:51,019
Vi er faktisk fra
to forskellige planeter.
619
00:28:51,103 --> 00:28:52,646
Claire er fra en planet kaldet Jorden,
620
00:28:52,730 --> 00:28:54,648
og jeg er fra en planet,
der hedder Xelayan.
621
00:28:54,732 --> 00:28:57,693
Har I særlige evner så?
622
00:28:57,776 --> 00:29:02,239
Kan I skyde lasere ud af øjnene,
eller sådan noget?
623
00:29:02,322 --> 00:29:03,741
Jeg kan det her.
624
00:29:05,826 --> 00:29:08,495
Wauw.
625
00:29:08,579 --> 00:29:10,205
Lysella, vi har brug for din hjælp.
626
00:29:10,289 --> 00:29:12,916
De to mænd du så,
i de billeder vi viste dig,
627
00:29:13,000 --> 00:29:15,085
de er som os.
De kom for at studere jeres planet.
628
00:29:15,169 --> 00:29:16,420
Vi er nødt til at finde dem.
629
00:29:16,503 --> 00:29:18,839
Var de også rumvæsner?
630
00:29:18,922 --> 00:29:21,175
Ja, ved du hvad der skete med dem?
631
00:29:21,258 --> 00:29:23,427
De var på et undergrundstog
632
00:29:23,510 --> 00:29:25,429
og der stod en gravid kvinde bag dem,
633
00:29:25,512 --> 00:29:27,514
fordi alle sæder var taget.
634
00:29:27,598 --> 00:29:29,099
Nogen tog et billede. Her.
635
00:29:29,183 --> 00:29:32,102
Jeg kan vise jer det.
636
00:29:32,186 --> 00:29:34,438
De rejste sig ikke,
for at tilbyde hende sædet.
637
00:29:34,521 --> 00:29:36,356
Billedet blev lagt ud på Feedet,
638
00:29:36,440 --> 00:29:38,400
og så blev de nedstemt.
639
00:29:38,484 --> 00:29:40,569
Det ser ud som om,
de slet ikke lagde mærke til hende.
640
00:29:40,652 --> 00:29:43,447
Det er lige meget. Folket stemte.
641
00:29:43,530 --> 00:29:45,532
Sådan har Lewis altid været.
642
00:29:45,616 --> 00:29:48,035
Næsen begravet i sine studier,
643
00:29:48,118 --> 00:29:49,828
og ikke ane, hvad der sker
omkring ham.
644
00:29:49,912 --> 00:29:51,914
Men, øh, det er ikke alt.
645
00:29:51,997 --> 00:29:55,083
En af dem forsøgte at flygte,
lige før han skulle korrigeres.
646
00:29:55,167 --> 00:29:56,376
Han blev dræbt.
647
00:29:57,711 --> 00:30:00,339
-Hvem af dem?
-Det kan jeg ikke huske.
648
00:30:00,422 --> 00:30:04,301
Lysella, hvor sender man folk hen
efter de er blevet korrigeret?
649
00:30:04,384 --> 00:30:06,512
Man sender dem hjem.
650
00:30:06,595 --> 00:30:09,348
Jeres venner fortalte mig engang,
at de boede på Kappala Street.
651
00:30:35,249 --> 00:30:37,251
Det er Lewis' forskningsnoter.
652
00:30:43,674 --> 00:30:45,884
Doktor!
653
00:30:45,968 --> 00:30:48,053
Lewis!
654
00:30:48,136 --> 00:30:50,889
Lewis, gudskelov. Er du okay?
655
00:30:50,973 --> 00:30:53,642
Jeg har det godt.
656
00:30:53,725 --> 00:30:56,562
Kan du ikke genkende mig?
657
00:30:56,645 --> 00:30:57,896
Det er Claire.
658
00:30:57,980 --> 00:31:00,524
Naturligvis. Claire.
659
00:31:00,607 --> 00:31:02,943
Du ser rask og glad ud.
660
00:31:05,195 --> 00:31:06,905
Lewis, jeg er nødt til at vide,
661
00:31:06,989 --> 00:31:08,574
hvad de har gjort mod dig?
662
00:31:08,657 --> 00:31:12,703
Jeg gjorde noget frygteligt,
og så blev jeg korrigeret.
663
00:31:12,786 --> 00:31:14,329
Jeg har det bedre nu.
664
00:31:14,413 --> 00:31:18,917
Jeg er sundere og lykkeligere.
665
00:31:19,001 --> 00:31:20,669
Jeg må få ham tilbage til skibet.
666
00:31:23,714 --> 00:31:26,592
John, har du skjulte talenter
667
00:31:26,675 --> 00:31:28,176
-jeg burde kende til?
-Hvad?
668
00:31:28,260 --> 00:31:29,636
Kan du danse eller
spille på et instrument?
669
00:31:29,720 --> 00:31:31,847
Hvad har det med noget at gøre?
670
00:31:31,930 --> 00:31:34,474
Vi klarer os ikke så godt.
671
00:31:34,558 --> 00:31:37,019
Vi skulle have haft langt
færre ned-stemmer.
672
00:31:37,102 --> 00:31:39,646
Folk har ofte mere sympati,
673
00:31:39,730 --> 00:31:42,274
og er mere tilgivende,
hvis forbryderen har talent.
674
00:31:42,357 --> 00:31:45,027
Det gør dem mere sympatiske.
675
00:31:45,110 --> 00:31:47,029
Jeg kan drikke en hel flaske tequila
676
00:31:47,112 --> 00:31:48,447
og sige alfabetet, selv om jeg er fuld.
677
00:31:48,530 --> 00:31:52,576
Gå nu bare derud med en
masse positiv energi.
678
00:31:52,659 --> 00:31:55,495
Få publikum over på din side.
679
00:31:56,830 --> 00:31:59,124
Okay, damer og herrer.
680
00:31:59,207 --> 00:32:00,834
Min næste gæst er en fyr
681
00:32:00,918 --> 00:32:04,087
som I alle har set eller
hørt om på Feedet.
682
00:32:04,171 --> 00:32:05,923
Hans handlinger taler for sig selv.
683
00:32:06,006 --> 00:32:07,674
Her kommer John Lamarr.
684
00:32:10,719 --> 00:32:11,970
Hey, hey, hey.
685
00:32:14,056 --> 00:32:16,725
Okay.
686
00:32:19,770 --> 00:32:22,731
Jeg må indrømme,
at din entré overrasker mig.
687
00:32:22,814 --> 00:32:23,774
Kunne du lide den?
688
00:32:23,857 --> 00:32:25,150
Du er i knibe,
689
00:32:25,233 --> 00:32:27,194
for at have gjort noget
meget respektløst.
690
00:32:27,277 --> 00:32:29,071
Og du kommer ikke bare
dansende herud,
691
00:32:29,154 --> 00:32:30,948
på en nonchalant måde,
692
00:32:31,031 --> 00:32:33,867
men du slog adskillige i publikum.
693
00:32:33,951 --> 00:32:35,786
Willks, hvad er egentlig din plan?
694
00:32:35,869 --> 00:32:37,663
Jeg gør altså mit bedste.
695
00:32:37,746 --> 00:32:40,791
man er nødt til at tage en
masse chancer I min branche.
696
00:32:42,626 --> 00:32:46,004
Lewis, kan du fortælle os
noget om planeten,
697
00:32:46,088 --> 00:32:48,048
som kan hjælpe os med
at reparere skaderne?
698
00:32:48,131 --> 00:32:49,716
Der er ingen skader.
699
00:32:49,800 --> 00:32:52,386
Jeg er rask og lykkelig.
700
00:32:52,469 --> 00:32:54,179
Men hvad med Tom?
701
00:32:54,262 --> 00:32:55,764
Lewis, de dræbte ham.
702
00:32:55,847 --> 00:32:58,475
Åh gud, hans familie.
703
00:32:58,558 --> 00:33:00,102
Vær sød at fortælle hans familie
704
00:33:00,185 --> 00:33:02,896
at jeg ønsker dem stor lykke
og et godt helbred.
705
00:33:02,980 --> 00:33:06,608
Kaptajn, han har fået noget,
der minder om det hvide snit.
706
00:33:06,692 --> 00:33:07,985
Jeg kan intet gøre.
707
00:33:08,068 --> 00:33:09,569
Hjerneskaden er for omfattende.
708
00:33:09,653 --> 00:33:13,365
Vi kan ikke lade det samme
ske med John.
709
00:33:13,448 --> 00:33:16,743
Okay, så er det tid
til at stemme, publikum
710
00:33:16,827 --> 00:33:18,412
og jer derhjemme.
711
00:33:18,495 --> 00:33:19,871
Så er det nu.
712
00:33:19,955 --> 00:33:22,165
Tror I på Johns undskyldning?
713
00:33:22,249 --> 00:33:24,376
Stem nu.
714
00:33:37,180 --> 00:33:38,223
Pokkers også.
715
00:33:38,306 --> 00:33:40,017
Hvad nu?
716
00:33:40,100 --> 00:33:41,810
Det var det.
717
00:33:41,893 --> 00:33:45,022
Nu skal han tilbage i detentionen
og afvente den endelige afstemning.
718
00:33:45,105 --> 00:33:46,565
Og hvad sker der så?
719
00:33:46,648 --> 00:33:49,735
Hvis han forbliver under
10 millioner nedstemmer
720
00:33:49,818 --> 00:33:51,069
før rundens tidsvindue passerer,
721
00:33:51,153 --> 00:33:53,363
så bliver han løsladt.
722
00:33:53,447 --> 00:33:57,117
Men jeg har aldrig set nogen
med ni millioner
723
00:33:57,200 --> 00:33:59,453
på dette stadie,
som ikke blev korrigeret.
724
00:34:00,829 --> 00:34:02,497
Jeg beklager, Kelly.
725
00:34:04,916 --> 00:34:06,043
Grayson kalder Orville.
726
00:34:06,126 --> 00:34:08,211
Mercer her, værsgo.
727
00:34:08,295 --> 00:34:10,047
Hvad nyt er der fra Claire?
728
00:34:10,130 --> 00:34:11,673
Hun kan intet gøre.
729
00:34:11,757 --> 00:34:13,592
Så er John virkelig i knibe.
730
00:34:15,469 --> 00:34:18,388
Vi må have en insider-fordel.
731
00:34:18,472 --> 00:34:19,514
Hvad kan vi gøre?
732
00:34:19,598 --> 00:34:22,434
Admiralen sagde,
at vi ikke kunne sende nogen ind,
733
00:34:22,517 --> 00:34:26,229
men han sagde ikke noget om,
at vi ikke må trække nogen ud.
734
00:34:26,313 --> 00:34:29,483
Claire, hvad er navnet på
din lille ven dernede?
735
00:34:29,566 --> 00:34:30,942
Lysella.
736
00:34:33,111 --> 00:34:35,405
Vi får hende ombord på Orville.
737
00:35:02,099 --> 00:35:05,018
Åh gud.
738
00:35:13,276 --> 00:35:15,278
Det er utroligt.
739
00:35:15,362 --> 00:35:17,656
Den er kæmpestor.
740
00:35:17,739 --> 00:35:19,866
Orville er kun af mellemstørrelse.
741
00:35:19,950 --> 00:35:22,119
Så skulle du se de
helt store krydsere.
742
00:35:29,835 --> 00:35:32,087
Den holder jeg lige på,
indtil du skal hjem igen.
743
00:35:32,170 --> 00:35:36,049
Men ingen vil tro mig,
hvis jeg ikke har billeder.
744
00:35:36,133 --> 00:35:38,135
Lige nøjagtig.
745
00:35:56,945 --> 00:35:59,239
Vi er kede af, at vende hele
din verden på hovedet,
746
00:35:59,322 --> 00:36:00,532
men vi har brug for din hjælp.
747
00:36:00,615 --> 00:36:02,576
Tro mig, det er det fedeste
748
00:36:02,659 --> 00:36:04,161
jeg nogensinde har oplevet.
749
00:36:04,244 --> 00:36:06,746
Hvad var det nu de var?
750
00:36:06,830 --> 00:36:10,000
Kommandør Bortus tilhører
en art kaldet Moclan.
751
00:36:10,083 --> 00:36:11,251
Og jeg er en kunstig
752
00:36:11,334 --> 00:36:13,253
livsform fra planeten Kaylon.
753
00:36:13,336 --> 00:36:14,880
Wauw.
754
00:36:14,963 --> 00:36:16,506
Bortus, skriv lige det her ned.
755
00:36:16,590 --> 00:36:18,175
Vi bør have snacks og vand
756
00:36:18,258 --> 00:36:19,593
på bordet, når der kommer gæster.
757
00:36:19,676 --> 00:36:23,013
-Det er noteret. Jeg skuffer ikke.
-Godt.
758
00:36:23,096 --> 00:36:25,849
Lysella, hvad kan du fortælle
om din planet, som kan hjælpe
759
00:36:25,932 --> 00:36:27,767
os med at redde John?
760
00:36:27,851 --> 00:36:29,102
Jeres verden er...
761
00:36:29,186 --> 00:36:31,396
lidt svær at forstå.
762
00:36:31,479 --> 00:36:32,731
Hvordan?
763
00:36:32,814 --> 00:36:35,525
Afstemningerne og målingerne.
764
00:36:35,609 --> 00:36:38,028
De der skilte... bærer alle et?
765
00:36:38,111 --> 00:36:39,779
Ja. Man får et, når man fylder 18,
766
00:36:39,863 --> 00:36:42,199
og så har man det på resten af livet.
767
00:36:42,282 --> 00:36:44,159
Så kan vi se, hvem der er god og ond.
768
00:36:44,242 --> 00:36:46,453
Så det er et fuldkomment demokrati?
769
00:36:46,536 --> 00:36:48,788
Ja.
Hvordan fungerer jeres verden?
770
00:36:48,872 --> 00:36:51,666
Vi vælger repræsentanter,
som diskuterer, vedtager
771
00:36:51,750 --> 00:36:53,376
og udøver love.
772
00:36:53,460 --> 00:36:55,253
Men hvad så med alle andre?
773
00:36:55,337 --> 00:36:56,963
Alle har da noget at skulle have sagt.
774
00:36:57,047 --> 00:36:58,715
Det er det, vi lærer.
775
00:36:58,798 --> 00:37:00,717
En stemme bør være fortjent,
776
00:37:00,800 --> 00:37:02,260
ikke skænket bort.
777
00:37:02,344 --> 00:37:04,930
Hvordan ved I...
778
00:37:05,013 --> 00:37:06,723
hvilke fødevarer er sundest,
779
00:37:06,806 --> 00:37:08,642
eller hvilken medicin I skal
tage, når I er syge?
780
00:37:08,725 --> 00:37:11,061
-Vi stemmer.
-Jeg tror,
781
00:37:11,144 --> 00:37:13,647
at I forveksler menininger
med viden.
782
00:37:13,730 --> 00:37:16,608
Det han spørger om er:
At med så mange stemmer,
783
00:37:16,691 --> 00:37:18,485
hvordan finder I så
frem til sandheden?
784
00:37:18,568 --> 00:37:21,321
Min far siger altid,
"flertallet er sandheden."
785
00:37:21,404 --> 00:37:23,531
Man ved jo altid, hvad flertallet vil.
786
00:37:23,615 --> 00:37:25,367
Det er det, der betyder noget.
787
00:37:25,450 --> 00:37:27,786
Men ved også altid, hvad pøblen vil.
788
00:37:27,869 --> 00:37:30,538
Og lige nu, vil pøblen give
min navigatør det hvide snit.
789
00:37:30,622 --> 00:37:32,874
Der må da være en måde...
790
00:37:32,958 --> 00:37:35,377
man kan påvirke dem,
inden det er for sent.
791
00:37:35,460 --> 00:37:38,630
Tja... alle følger jo med
på Feedet.
792
00:37:38,713 --> 00:37:40,340
Hvad er Feedet?
793
00:37:40,423 --> 00:37:42,217
Det er et kontinuerligt
streamende meningsfeed.
794
00:37:42,300 --> 00:37:43,843
Vi så dem overalt.
795
00:37:43,927 --> 00:37:47,889
Kunne det feed, vende den
offentlige opinion i Johns favør?
796
00:37:47,973 --> 00:37:51,685
Ja, men alle bruger Feedet.
797
00:37:51,768 --> 00:37:54,271
Hvordan vil du få millioner
798
00:37:54,354 --> 00:37:55,647
til at ændre mening?
799
00:37:55,730 --> 00:37:58,733
Jeg tror, jeg har et forslag.
800
00:38:01,987 --> 00:38:04,489
{\an8}Afdelingen for korrektioner
801
00:38:24,718 --> 00:38:26,886
Nej, for helvede.
802
00:38:26,970 --> 00:38:28,722
-Der skal jeg ikke ind. Slip mig!
-Hey.
803
00:38:28,805 --> 00:38:30,849
-Hey, tag det roligt!
-Hey! hey!
804
00:38:41,276 --> 00:38:43,111
Sig, at de fikser det!
805
00:38:43,194 --> 00:38:46,031
-Hvor lang tid?
-Den endelige afstemning
806
00:38:46,114 --> 00:38:47,782
begynder om... syv minutter.
807
00:38:49,451 --> 00:38:51,828
Grayson kalder Orville.
Tiden løber snart ud.
808
00:38:51,911 --> 00:38:53,621
Hæng på. Isaac, hvad er din status?
809
00:38:53,705 --> 00:38:55,206
Jeg har fået adgang
810
00:38:55,290 --> 00:38:57,208
-til Feedet.
-Okay, Lysella,
811
00:38:57,292 --> 00:38:59,627
hvad kunne få folk til,
at få sympati med ham?
812
00:38:59,711 --> 00:39:02,839
I kunne skrive, at han
forsørger sin bedstemor.
813
00:39:02,922 --> 00:39:05,091
-Skriv det.
-Men formulér det rigtigt.
814
00:39:05,175 --> 00:39:07,635
Sådan her,
"Åh gud, jeg har hørt, at
815
00:39:07,719 --> 00:39:09,679
John Lamarr forsørger sin
90-årige bedstemor!"
816
00:39:09,763 --> 00:39:12,515
Oversvømmer Feedet med
20 million indlæg.
817
00:39:12,599 --> 00:39:14,059
Hvordan kan du det?
818
00:39:14,142 --> 00:39:16,936
-Søde. Rumskib.
-Okay, hvad mere?
819
00:39:17,020 --> 00:39:18,730
Det ville hjælpe,
hvis han var et overvægtigt barn.
820
00:39:18,813 --> 00:39:22,317
Hent barndomsbillede af John.
821
00:39:22,400 --> 00:39:25,612
Det kan vi ikke bruge.
Isaac, kan du gøre ham tyk?
822
00:39:26,780 --> 00:39:27,822
Det var bedre.
823
00:39:27,906 --> 00:39:29,324
Nu vil folk kunne lide ham.
824
00:39:29,407 --> 00:39:31,659
Oversvømmer Feedet med billedet.
825
00:39:31,743 --> 00:39:33,995
Indlæggene formerer sig og spredes.
826
00:39:34,079 --> 00:39:35,663
Folk deler dem.
827
00:39:35,747 --> 00:39:38,500
Hvad hvis folk forsøger at
bekræfte påstandene?
828
00:39:38,583 --> 00:39:40,585
Bare rolig, det gør de ikke
829
00:39:40,668 --> 00:39:44,547
Den endelige afstemning er begyndt.
830
00:39:58,103 --> 00:40:00,313
Ed, tiden løber ud.
831
00:40:00,397 --> 00:40:02,857
-Er der andet?
Vi har brug for noget mere!
832
00:40:04,943 --> 00:40:06,736
Nej, nej nej...!
833
00:40:06,820 --> 00:40:08,238
Nej, kom nu! Nej!
834
00:40:08,321 --> 00:40:10,949
Fortæl dem, at han har
dræbt mange fjender i kamp.
835
00:40:11,032 --> 00:40:12,700
Eller du kunne bare
skrive "krigsveteran."
836
00:40:12,784 --> 00:40:14,619
Hvad hvis han har en hund,
der hedder Chuckles?
837
00:40:14,702 --> 00:40:15,912
Ja, det er rigtig godt.
Folk elsker videoer
838
00:40:15,995 --> 00:40:17,705
med soldater, der genforenes
med deres kæledyr.
839
00:40:17,789 --> 00:40:20,917
Hent planetens militæruniformer
og simulér med videoen.
840
00:40:23,795 --> 00:40:26,548
Åh, Chuckles.
Åh, Chuckles, kom her!
841
00:40:26,631 --> 00:40:28,341
Ja. Ja!
842
00:40:28,425 --> 00:40:29,968
Åh gud, Chuckles,
843
00:40:30,051 --> 00:40:32,011
jeg har sådan savnet dig!
Jeg er så glad
844
00:40:32,095 --> 00:40:34,347
tfor at se dig igen.
845
00:40:34,431 --> 00:40:36,683
Jeg har sådan savnet dig,
imens jeg var i krig.
846
00:40:36,766 --> 00:40:38,852
Jeg bliver i hvert fald rørstrømsk.
847
00:40:38,935 --> 00:40:40,603
Læg det ud i Feedet.
848
00:41:22,479 --> 00:41:25,815
Jeg kan ikke tro det.
849
00:41:25,899 --> 00:41:27,609
John, du vandt!
850
00:41:27,692 --> 00:41:29,402
Ja, det kan du bande på!
851
00:41:29,486 --> 00:41:32,322
Få så det lort af mig, I tosser.
852
00:41:32,405 --> 00:41:36,701
Ifølge Feedet, har
løjtnant LaMarr undgået straf.
853
00:41:38,786 --> 00:41:40,872
Kom så, John.
Lad os få dig ud herfra.
854
00:41:46,127 --> 00:41:48,171
-Tillykke!
-Lynhurtigt,
855
00:41:48,254 --> 00:41:50,840
jeg vil bare sige,
at i alle kan rende mig,
856
00:41:50,924 --> 00:41:52,967
og at jeg er en rummand.
857
00:41:53,051 --> 00:41:54,886
Jeg...
858
00:42:00,058 --> 00:42:02,769
Lysella, tak skal du have.
859
00:42:02,852 --> 00:42:05,772
Nej. I skal have tak...
860
00:42:05,855 --> 00:42:08,650
for at lade mig se alt det her.
861
00:42:08,733 --> 00:42:11,319
Jeg ville bare ønske,
at jeg kunne fortælle det til nogen.
862
00:42:11,402 --> 00:42:13,363
Måske er det eneste,
du behøver fortælle dem,
863
00:42:13,446 --> 00:42:15,740
at deres verden kan blive bedre.
864
00:42:47,105 --> 00:42:49,732
Jeg taler nok for alle
vores seere, når jeg siger,
865
00:42:49,816 --> 00:42:52,485
at hvad I gjorde er chokerende
for at sige det mildt.
866
00:42:52,569 --> 00:42:55,446
Men det er selvfølgelig
op til folket at afgøre.
867
00:42:55,530 --> 00:42:57,365
Det var alt for i dag.
868
00:42:57,448 --> 00:42:58,700
Husk nu at stemme,
869
00:42:58,783 --> 00:43:00,577
og så ses vi i morgen.