1 00:00:40,301 --> 00:00:43,436 Saya kira sedikit masalah yang dialami di sini 2 00:00:43,471 --> 00:00:45,371 adalah bagaimana anda bisa melakukan hal seperti itu 3 00:00:45,406 --> 00:00:46,572 di tingkat pertama. 4 00:00:46,607 --> 00:00:48,874 Maksudnya, tolong, bantu saya mengerti 5 00:00:48,910 --> 00:00:51,744 apa yang anda pikirkan di saat itu 6 00:00:51,779 --> 00:00:53,913 Kami tidak memperhatikan. 7 00:00:53,948 --> 00:00:55,981 Dan saya mewakili kami berdua berbicara 8 00:00:56,017 --> 00:00:58,818 Andai saya harus mengulangnya kembali, saya akan benar-benar 9 00:00:58,853 --> 00:01:00,553 melakukan hal yang berbeda. 10 00:01:00,588 --> 00:01:02,455 Saya akan jauh lebih sadar. 11 00:01:02,490 --> 00:01:05,558 Karena anda ketahuan, atau karena anda merasa malu? 12 00:01:05,593 --> 00:01:07,393 Saya merasa malu 13 00:01:07,428 --> 00:01:09,595 Saya malu dengan tingkah laku saya. 14 00:01:09,630 --> 00:01:11,297 dan saya sangat, sangat menyesal. 15 00:01:11,332 --> 00:01:12,998 Ya, kita semua akan pergi ke Kylynn sepulang dari kerja, 16 00:01:13,034 --> 00:01:14,433 kalau kamu mau datang 17 00:01:14,469 --> 00:01:16,101 Aku juga. 18 00:01:16,137 --> 00:01:18,938 Maksudku, kamu bisa mengundangnya, jika kamu mau. 19 00:01:18,973 --> 00:01:20,739 Aku hanya agak melupakan dia saat ini. 20 00:01:22,176 --> 00:01:23,843 Dia akhir-akhir ini seperti 21 00:01:23,878 --> 00:01:26,078 teman yang sangat buruk bagi teman yang lain, kamu tahu 22 00:01:26,113 --> 00:01:28,247 Maksudku, dia mendapat 15 suara bawah minggu lalu, 23 00:01:28,282 --> 00:01:29,915 jadi itu menandakan sesuatu. 24 00:01:29,951 --> 00:01:32,852 Ini mengenai sepanjang waktu kita bersama Lewis dan Tom, 25 00:01:32,887 --> 00:01:35,354 Jadi, silakan, jangan lupa untuk berikan suara anda sekarang. 26 00:01:35,689 --> 00:01:38,324 Kamu harus tonton The Breakfast Show? 27 00:01:38,359 --> 00:01:40,292 Ya, tapi aku melewatkan bagian pertama ... apa yang mereka lakukan? 28 00:01:40,328 --> 00:01:42,495 - ... atau tulus. - Mm. 29 00:01:42,530 --> 00:01:44,463 Pria yang satu itu benar-benar punya mata yang aneh. 30 00:01:44,499 --> 00:01:48,634 Mm, entah, dia sepertinya punya mata yang agak sayu. 31 00:01:51,005 --> 00:01:52,505 Ya, aku akan pakai baju biru, 32 00:01:52,540 --> 00:01:54,373 Tapi aku benar-benar lupa aku biarkan Jessala meminjamnya, 33 00:01:54,408 --> 00:01:56,509 dan saat ini dia diluar kota. 34 00:01:57,812 --> 00:02:00,012 Aku tahu, benar? Jalang. 35 00:02:00,047 --> 00:02:03,382 Dia banyak mendapat suara bawah disaat dia kembali 36 00:02:34,715 --> 00:02:37,249 Hey! Hey! 37 00:02:54,602 --> 00:02:57,303 Suara Akhir telah dimulai. 38 00:03:30,563 --> 00:03:35,639 - Synced and corrected by chamallow - - Diterjemahkan oleh Qq - 39 00:04:27,662 --> 00:04:30,262 Bung, ini kelihatan persis seperti Bumi. 40 00:04:30,297 --> 00:04:31,830 Dalam banyak hal. 41 00:04:31,866 --> 00:04:34,266 Dengan semua perbedaan planet di galaksi, 42 00:04:34,301 --> 00:04:37,102 Kamu pasti punya beberapa kasus pengembangan spesies paralel. 43 00:04:37,138 --> 00:04:39,672 Sargas Four adalah contoh akut dari fenomena ini. 44 00:04:39,707 --> 00:04:43,642 Antropolog budaya Uni percaya itu berhubungan 45 00:04:43,678 --> 00:04:46,378 kesamaan yang luar biasa dengan Bumi abad ke 21 kalian. 46 00:04:46,414 --> 00:04:48,280 Jadi, sepertinya, aku bisa pergi ke sana 47 00:04:48,315 --> 00:04:49,848 dan seperti Manwich? 48 00:04:49,884 --> 00:04:51,884 Tidak ada yang pergi ke sana kecuali tim pendaratan. 49 00:04:51,919 --> 00:04:54,286 Sudah berapa lama para peneliti belum mengetahuinya? 50 00:04:54,321 --> 00:04:56,155 Lebih dari sebulan. 51 00:04:56,190 --> 00:04:57,690 Laporan terakhir mereka menunjukkan mereka memiliki 52 00:04:57,725 --> 00:05:00,159 sedikit keberhasilan mempersatukan ke dalam kebudayaan. 53 00:05:00,194 --> 00:05:02,327 Mereka bahkan mengirim kembali beberapa gambar yang sangat menarik. 54 00:05:02,363 --> 00:05:04,329 Dan kemudian, tiba-tiba, tidak ada apa-apa. 55 00:05:04,365 --> 00:05:05,731 Radio diam. 56 00:05:05,766 --> 00:05:07,499 Bisa saja kerusakan perangkat. 57 00:05:07,535 --> 00:05:10,335 - Kegagalan komunikasi - Mungkin. 58 00:05:10,371 --> 00:05:12,137 Aku akan memeriksa tim pendaratan. 59 00:05:12,173 --> 00:05:14,006 - Bortus, kamu pegang kendali. - Siap, pak 60 00:05:20,848 --> 00:05:24,049 Ini konyol, kawan. 61 00:05:24,085 --> 00:05:26,585 Bagaimana seseorang bisa bepergian dengan barang-barang ini? 62 00:05:26,620 --> 00:05:28,987 Entahlah, John, menurutku kamu terlihat bagus dengan jeans ketat. 63 00:05:29,023 --> 00:05:30,389 Jika aku mau garuk barangku sekarang juga, 64 00:05:30,424 --> 00:05:31,857 Aku harus rogoh saku belakangku. 65 00:05:31,892 --> 00:05:33,492 Ya, paling tidak, celanamu utuh. 66 00:05:33,527 --> 00:05:35,928 Komandan, Aku kelihatan konyol. 67 00:05:35,963 --> 00:05:37,396 Kamu mau pergi ke sana dengan jidat itu? 68 00:05:37,431 --> 00:05:39,264 Ya, tidak, tapi... 69 00:05:39,300 --> 00:05:41,033 Oke, coba kita lihat apa lagi yang ada dalam file. 70 00:05:41,068 --> 00:05:44,937 Kita tidak punya banyak informasi spesifik mengenai masyarakat ini. 71 00:05:44,972 --> 00:05:47,906 Tradisi Sargas Four penutup kepala, aneka ragam gaya. 72 00:05:48,943 --> 00:05:50,876 Ini. 73 00:05:50,911 --> 00:05:53,812 Ini dia. Itu lebih baik.. 74 00:05:56,083 --> 00:05:59,017 John, bagaimana menurutmu? 75 00:05:59,053 --> 00:06:00,886 Aku suka. Aku suka semuanya. 76 00:06:00,921 --> 00:06:02,755 Andai Andy melihatmu sekarang ini. 77 00:06:02,790 --> 00:06:04,189 dia akan menendang dirinya sendiri karena mencampakkanmu. 78 00:06:04,225 --> 00:06:06,458 Aku campakkan dia, biar lebih diperjelas. 79 00:06:09,263 --> 00:06:12,097 Ya Tuhan, kalian terlihat seperti penari cadangan yang menganggur. 80 00:06:12,133 --> 00:06:13,532 Kamu mau memimpin rombongan pendaratan ini? 81 00:06:13,567 --> 00:06:15,801 Tidak, aku terlalu malu dengan memakai potongan? 82 00:06:15,836 --> 00:06:17,136 Jangan lupakan ini. 83 00:06:17,171 --> 00:06:19,238 Sargas Four adalah budaya kapitalis. 84 00:06:19,273 --> 00:06:20,639 Itu apa? 85 00:06:20,674 --> 00:06:22,775 - itu uang - Apa yang kamu lakukan dengan itu? 86 00:06:22,810 --> 00:06:24,743 Kamu berikan itu kepada orang, dan mereka beri kamu barang, 87 00:06:24,779 --> 00:06:27,246 - atau tugas mereka - Itu aneh. 88 00:06:27,281 --> 00:06:28,881 Akan ada banyak kejutan aneh di sana, 89 00:06:28,916 --> 00:06:30,415 jadi semua orang harus terus waspada. 90 00:06:30,451 --> 00:06:33,986 Claire... aku yakin Lewis baik-baik saja. 91 00:06:34,021 --> 00:06:36,655 Ini mungkin hanya kesalahan komunikasi. 92 00:06:36,690 --> 00:06:38,791 Aku hargai itu, Kapten. 93 00:06:38,826 --> 00:06:41,260 Lewis dan aku bekerja sama sejak lama, 94 00:06:41,295 --> 00:06:44,830 tapi aku selalu ingat dia sangat pandai 95 00:06:44,865 --> 00:06:46,131 Aku tahu dia baik-baik saja. 96 00:06:46,167 --> 00:06:47,933 Baiklah. 97 00:06:47,968 --> 00:06:49,902 Sekarang, ingat, kamu masuk, 98 00:06:49,937 --> 00:06:51,904 Kamu temukan antropolognya, kamu bawa mereka kembali. 99 00:06:51,939 --> 00:06:54,173 Kamu tinggalkan jejak kecil sebisa kamu pada masyarakat itu. 100 00:06:54,208 --> 00:06:55,774 Tidak ada gangguan. 101 00:06:55,810 --> 00:06:58,310 Andai, Tuhan melarang, sesuatu terjadi pada anggota kita, 102 00:06:58,345 --> 00:07:01,780 Kamu keluar dari sana secepatnya, kamu lapor kembali ke sini. Mengerti 103 00:07:01,816 --> 00:07:03,715 - Baik. - Baiklah, semoga berhasil. 104 00:07:05,019 --> 00:07:07,119 Oh, dan, Alara, 105 00:07:07,154 --> 00:07:08,754 lakukan sesuatu dengan hidung itu, bisa kan? 106 00:07:08,789 --> 00:07:12,124 Baik, pak. 107 00:07:31,078 --> 00:07:32,544 Kenapa kamu duduk seperti itu? 108 00:07:32,580 --> 00:07:34,446 karena jeans terkutuk ini. 109 00:07:34,481 --> 00:07:37,216 Kalau aku bersandar sekarang, aku membiarkan diriku divasektomi. 110 00:07:37,251 --> 00:07:38,951 Pasang selubung. 111 00:07:38,986 --> 00:07:40,385 Memasang selubung. 112 00:08:03,617 --> 00:08:05,918 Hai, Jerris. Senang melihatmu kembali. 113 00:08:05,953 --> 00:08:07,619 Oh, terima kasih, teman 114 00:08:07,655 --> 00:08:09,655 Kupikir itu mungkin flu terburuk yang pernah aku alami. 115 00:08:09,690 --> 00:08:12,324 Hei, kelihatannya kamu agak kurusan. 116 00:08:12,359 --> 00:08:14,760 Kamu tahu, aku akan terima itu. 117 00:08:14,795 --> 00:08:16,561 Oh, lihat itu 118 00:08:16,597 --> 00:08:18,297 Alangkah baiknya nenekmu, ya? 119 00:08:18,332 --> 00:08:19,331 Betapa dia sangat menyayangimu? 120 00:08:19,366 --> 00:08:21,133 Terima kasih. Nenek 121 00:08:21,168 --> 00:08:23,835 Oh, sama-sama, sayang. 122 00:08:23,871 --> 00:08:25,771 Apa yang kamu berikan pada Nenek? 123 00:08:25,806 --> 00:08:28,140 - Terima kasih, sayang - Aw, gadis baik. 124 00:08:28,175 --> 00:08:29,374 Cukup. 125 00:08:31,145 --> 00:08:33,679 - Oh! - Perhatikan, Bung! 126 00:08:33,714 --> 00:08:36,048 Aku sangat menyesal. Aku tidak melihat. 127 00:08:45,459 --> 00:08:47,292 Lihatlah tempat ini. 128 00:08:47,328 --> 00:08:50,796 Ya Tuhan, sungguh luar biasa betapa miripnya dengan Bumi dimasa lalu. 129 00:08:50,831 --> 00:08:52,631 Ya. mungkin ada "Bustin Jieber" 130 00:08:52,666 --> 00:08:54,099 berjalan di suatu tempat. 131 00:08:54,134 --> 00:08:55,534 Grayson pada Orville. 132 00:08:55,569 --> 00:08:56,635 Orville disini. 133 00:08:56,670 --> 00:08:58,637 - Kamu mendengarku? - Kencang dan jelas. 134 00:08:58,672 --> 00:09:01,006 Bagus. Kami akan tetap pada frekuensi ini dan menghubungimu 135 00:09:01,041 --> 00:09:03,008 saat kami dapat kabar terbaru. Grayson keluar. 136 00:09:03,043 --> 00:09:04,376 Baiklah, ini dia 137 00:09:04,411 --> 00:09:06,311 Semoga harimu menyenangkan. 138 00:09:07,514 --> 00:09:09,448 - Bisa aku bantu? - Hai. Yeah, 139 00:09:09,483 --> 00:09:11,783 Kami ingin tahu, jika kebetulan anda pernah melihat 140 00:09:11,819 --> 00:09:13,785 salah satu dari kedua pria ini. 141 00:09:13,821 --> 00:09:14,820 Apa ini, lelucon? 142 00:09:14,855 --> 00:09:16,655 Tidak, bukan lelucon. 143 00:09:16,690 --> 00:09:17,656 Apa anda mengenal mereka? 144 00:09:17,691 --> 00:09:19,691 Yeah, Saya tahu siapa mereka 145 00:09:19,727 --> 00:09:21,360 Apa anda tahu di mana kami bisa menemukan mereka? 146 00:09:21,395 --> 00:09:24,196 Nah, mereka terbiasa nongkrong di kafe di jalan. 147 00:09:24,231 --> 00:09:26,298 Hei, mana lencana kalian? 148 00:09:26,333 --> 00:09:29,468 Kami bukan petugas polisi, jika kamu bertanya. 149 00:09:29,503 --> 00:09:31,003 Anda pasti akan ditangkap 150 00:09:31,038 --> 00:09:32,304 tanpa lencana kalian. 151 00:09:32,339 --> 00:09:34,706 Punyaku rusak, jadi saya pikir saya akan tunggu 152 00:09:34,742 --> 00:09:35,974 untuk versi terbaru keluar. 153 00:09:36,010 --> 00:09:37,642 Sebenarnya, kami kehilangan itu. 154 00:09:37,678 --> 00:09:39,544 Saya bisa menjual empat set, 155 00:09:39,580 --> 00:09:41,880 semua terisi dengan 200,000 suara atas. 156 00:09:41,915 --> 00:09:44,649 Itu ... bagus sekali, terima kasih. 157 00:09:44,685 --> 00:09:46,518 Itu semua ganjil, dengan beberapa suara bawah disertakan, 158 00:09:46,553 --> 00:09:48,553 jadi itu tidak terlihat palsu. 159 00:09:50,691 --> 00:09:52,824 40 lods 160 00:09:52,860 --> 00:09:55,327 - Maaf? - Ayolah! 161 00:09:55,362 --> 00:09:59,164 - Uangnya. - Oh. Oh, ya benar. Maaf 162 00:09:59,199 --> 00:10:02,034 Um... 163 00:10:02,069 --> 00:10:04,169 - Sekarang, soal kedua pria itu. - Pergi, 164 00:10:04,204 --> 00:10:06,204 keluar dari sini... kamu mau aku tertangkap? 165 00:10:06,240 --> 00:10:08,807 Ayo, mari kita periksa cafenya. 166 00:10:10,611 --> 00:10:12,377 Benda apa ini? 167 00:10:12,413 --> 00:10:13,912 Entahlah, tapi semua orang memakainya. 168 00:10:13,947 --> 00:10:14,913 Lihat sekitarmu. 169 00:10:14,948 --> 00:10:16,348 Hey, Alara, 170 00:10:16,383 --> 00:10:18,083 Mungkin kamu bisa menemukan pria di sini, huh? 171 00:10:18,118 --> 00:10:20,786 Planet baru, tidak ada yang tahu riwayat kencanmu. 172 00:10:20,821 --> 00:10:22,387 Maksudnya apa? 173 00:10:22,423 --> 00:10:23,922 Bukan apa-apa'. Hanya saja kamu sudah menjalani 174 00:10:23,957 --> 00:10:25,624 dua pria dalam dua bulan. 175 00:10:25,659 --> 00:10:27,893 Baiklah, aku sudah bilang, sangat sulit menemukan cowok 176 00:10:27,928 --> 00:10:30,195 yang tidak merasa tidak aman dengan kemampuanku. 177 00:10:30,230 --> 00:10:32,564 Apa itu satu-satunya alasan kamu mencampakkan Andy? 178 00:10:32,599 --> 00:10:36,034 Sebagian besar, tapi juga ... 179 00:10:36,070 --> 00:10:37,135 Ia menari aneh. 180 00:10:37,171 --> 00:10:38,904 - Apa? - Aneh bagaimana? 181 00:10:38,939 --> 00:10:40,072 Terlalu menempel 182 00:10:40,107 --> 00:10:41,406 Sedikit menempel bisa bagus. 183 00:10:41,442 --> 00:10:43,141 Yeah, tapi ini benar-benar menempel. 184 00:10:43,177 --> 00:10:45,710 Tunggu, apa...apa terlalu menempel? 185 00:10:45,746 --> 00:10:47,779 Benar, seperti, apa ini terlalu menempel? 186 00:10:47,815 --> 00:10:48,914 Apa sih yang kamu lakukan? 187 00:10:48,949 --> 00:10:50,215 Apa ini terlalu menempel 188 00:10:50,250 --> 00:10:51,716 atau tidak cukup menempel? 189 00:10:51,752 --> 00:10:53,718 - Letnan, hentikan. - Ini dia, kan? 190 00:10:53,754 --> 00:10:55,220 Hah? Ini gaya menempel Goldilocks 191 00:10:55,255 --> 00:10:57,923 Dimana bertumbukan itu baik. 192 00:10:57,958 --> 00:10:59,624 Letnan, turun sekarang juga. Itu perintah. 193 00:10:59,660 --> 00:11:01,993 Baiklah, baiklah. Aku hanya coba membantu. 194 00:11:02,029 --> 00:11:04,296 Bagian mana yang tidak mencolok? tidakkah kamu mengerti 195 00:11:05,532 --> 00:11:07,632 Kafenya di sana, ayo. 196 00:11:07,668 --> 00:11:10,969 Dan ada kekhawatiran besar tentang tingkat kontaminasi 197 00:11:11,004 --> 00:11:12,637 karena limbah industri di waduk Madaka Selatan. 198 00:11:12,673 --> 00:11:15,173 Tapi anda tidak bisa menyangkal fakta. 74% dari populasi 199 00:11:15,209 --> 00:11:17,509 telah memilih penilaian yang salah 200 00:11:17,544 --> 00:11:18,977 Maksud saya, fakta adalah fakta 201 00:11:19,012 --> 00:11:21,246 Semoga harimu menyenangkan. 202 00:11:21,281 --> 00:11:23,448 Hai, saya hanya ingin secangkir teh. 203 00:11:26,453 --> 00:11:27,853 Baca tanda itu. 204 00:11:28,654 --> 00:11:31,820 KAMI TIDAK MELAYANI SIAPAPUN DI ATAS 500.000 SUARA BAWAH TIDAK ADA PENGECUALIAN. 205 00:11:33,060 --> 00:11:34,759 Saya mohon, yang saya inginkan hanyalah secangkir teh. 206 00:11:34,795 --> 00:11:36,461 Saya sudah kunjungi lusinan kafe di seluruh kota ... 207 00:11:36,497 --> 00:11:38,930 Tidak ada pengecualian. 208 00:11:38,966 --> 00:11:41,032 Sebagian besar suara ini dari usiaku 20-an 209 00:11:41,068 --> 00:11:43,135 Saya orang yang sama sekali berbeda, dan ... 210 00:11:43,170 --> 00:11:44,669 Dengar, jika anda tidak keluar dari sini sekarang, 211 00:11:44,705 --> 00:11:46,037 Saya akan memanggil polisi. 212 00:11:50,811 --> 00:11:52,944 - Hi. Bisa saya bantu? - Saya berharap begitu. 213 00:11:52,980 --> 00:11:55,480 Kami mencari dua pria yang pernah terlihat di sini. 214 00:11:55,516 --> 00:11:57,649 Hi. Aku Lysella. 215 00:11:57,684 --> 00:11:59,217 Hey, Aku John. 216 00:11:59,253 --> 00:12:00,585 Bagaimana kabarmu? 217 00:12:04,758 --> 00:12:08,059 Oh, Tuhan, itu terlalu maju, bukan? 218 00:12:08,095 --> 00:12:09,561 Apa itu terlalu maju? 219 00:12:09,596 --> 00:12:10,829 Nah. Tidak. 220 00:12:10,864 --> 00:12:12,230 Aku cuma bilang 221 00:12:12,266 --> 00:12:13,832 Aku harap seseorang akan menusukku hari ini. 222 00:12:15,502 --> 00:12:17,402 Kenapa dengan hidungmu? 223 00:12:18,672 --> 00:12:20,572 Ini adalah septum yang bengkok 224 00:12:20,607 --> 00:12:23,208 Dia pecandu kokain. 225 00:12:23,243 --> 00:12:25,243 Nyonya, apa Anda pernah melihat kedua pria ini? 226 00:12:25,279 --> 00:12:26,845 Kamu becanda, kan? 227 00:12:26,880 --> 00:12:28,246 Semua orang tahu orang-orang ini. 228 00:12:28,282 --> 00:12:29,714 Mengapa semua orang mengenal mereka? 229 00:12:29,750 --> 00:12:32,684 Mereka dikoreksi, seperti sebulan yang lalu. 230 00:12:32,719 --> 00:12:34,686 Apa maksudmu dikoreksi? 231 00:12:34,721 --> 00:12:36,254 Laporan khusus.... 232 00:12:36,290 --> 00:12:38,523 - Ya Tuhan. - John, lencana mu 233 00:12:41,962 --> 00:12:44,062 Oh, ya ampun, apa yang kamu perbuat? 234 00:12:44,097 --> 00:12:45,897 - Komandan, lihat - Lagi, 235 00:12:45,933 --> 00:12:47,599 Apa yang anda lihat di sini adalah seorang pria 236 00:12:47,634 --> 00:12:48,934 menampilkan 237 00:12:48,969 --> 00:12:51,570 sebuah tindakan cabul pada patung Mella Giffenden. 238 00:12:51,605 --> 00:12:54,873 Ini baru direkam beberapa menit yang lalu dan diunggah. 239 00:12:54,908 --> 00:12:56,508 Umpan baliknya dapat dipahami 240 00:12:56,543 --> 00:12:58,043 akan tidak senang dengan itu, 241 00:12:58,078 --> 00:12:59,344 dan pemungutan suara telah dimulai. 242 00:12:59,379 --> 00:13:01,413 Kode lencana telah diidentifikasi, 243 00:13:01,448 --> 00:13:03,949 maka keluarkanlah perangkat selulernya dan berikan suara Anda sekarang juga. 244 00:13:03,984 --> 00:13:06,384 Oh, ya ampun, kamu sudah di atas 500.000. 245 00:13:06,420 --> 00:13:07,719 Kamu harus keluar dari sini sekarang. 246 00:13:07,754 --> 00:13:09,955 - Tunggu, apa maksudnya? - Keluar dari sini. Sekarang! Pergi! 247 00:13:09,990 --> 00:13:10,922 Ayo, pergi. 248 00:13:14,328 --> 00:13:15,560 Hey! 249 00:13:15,596 --> 00:13:17,095 Hey, itu orangnya! 250 00:13:25,072 --> 00:13:27,105 - Ada apa? - Aku ... 251 00:13:28,008 --> 00:13:29,574 Grayson pada Orville. 252 00:13:29,610 --> 00:13:31,376 - Mercer disini, silakan. - Kapten, ada sesuatu 253 00:13:31,411 --> 00:13:32,911 Kemarilah. Semacam histeri sosial 254 00:13:32,946 --> 00:13:35,213 mengelilingi Letnan Lamarr 255 00:13:35,249 --> 00:13:36,815 Tunjukkan rasa hormat pada negaramu, brengsek. 256 00:13:36,850 --> 00:13:38,350 Hei, santai saja. 257 00:13:39,820 --> 00:13:40,752 Kelly, ada apa? 258 00:13:40,787 --> 00:13:42,153 John mencabuli sebuah patung. 259 00:13:42,189 --> 00:13:43,154 Apa? 260 00:13:43,190 --> 00:13:45,090 Minggir! 261 00:13:49,663 --> 00:13:51,229 Kita harus keluar dari sini sekarang. 262 00:13:51,265 --> 00:13:52,597 Aku akan menghubungimu dari pesawat. 263 00:13:52,633 --> 00:13:53,732 Grayson keluar. 264 00:13:53,767 --> 00:13:54,799 Minggir. 265 00:13:54,835 --> 00:13:56,434 Kita harus bergerak, kawan. Ayolah. 266 00:13:56,470 --> 00:13:57,502 - Ayo, ayo bergerak - Minggir. 267 00:13:57,537 --> 00:13:58,637 Jalan. 268 00:13:58,672 --> 00:13:59,904 Ayo, kita harus bergerak. 269 00:13:59,940 --> 00:14:01,206 Diam di sana! 270 00:14:03,610 --> 00:14:05,110 Kamu ditangkap. 271 00:14:17,192 --> 00:14:20,193 Persisnya apa yang dilakukan oleh navigator kamu di sana? 272 00:14:20,229 --> 00:14:24,297 Aku diberi tahu bahwa dia mencabuli patung. 273 00:14:24,333 --> 00:14:25,999 Oh, ya Tuhan 274 00:14:26,034 --> 00:14:27,968 Kapal macam apa yang kamu jalankan di luar sana, Kapten? 275 00:14:28,003 --> 00:14:30,504 Dengar, Laksamana, dia orang yang ceroboh, 276 00:14:30,539 --> 00:14:32,205 Tapi dia luar biasa dalam tugasnya. 277 00:14:32,241 --> 00:14:34,808 Bagian dari tugasnya adalah menjaga untuk tidak menonjol 278 00:14:34,843 --> 00:14:37,444 saat mengamati budaya asing yang kurang berkembang. 279 00:14:37,479 --> 00:14:40,013 Aku ... aku tahu itu, dan aku berjanji itu tidak akan terjadi lagi. 280 00:14:40,048 --> 00:14:43,016 Aku pribadi akan memerintah dia .. 281 00:14:43,051 --> 00:14:45,652 untuk tidak cabul, tapi sementara itu, 282 00:14:45,687 --> 00:14:47,487 minta izin untuk membebaskan dia. 283 00:14:47,523 --> 00:14:49,156 Sama sekali tidak boleh. 284 00:14:49,191 --> 00:14:51,224 Dengar, pak, dengar saja ini, oke? 285 00:14:51,260 --> 00:14:54,494 Katakanlah kita ungkapkan diri kita sendiri. 286 00:14:54,530 --> 00:14:56,897 Kita ke sana, kita ceritakan pada mereka apa yang terjadi. 287 00:14:56,932 --> 00:14:59,566 Ini adalah budaya pada tingkat perkembangan abad ke-21. 288 00:14:59,601 --> 00:15:01,201 Pengetahuan tentang kehidupan di luar bumi 289 00:15:01,236 --> 00:15:04,504 bisa menyatukan mereka dengan cara yang mendalam. 290 00:15:04,540 --> 00:15:06,706 Atau bisa saja membuat mereka panik, 291 00:15:06,742 --> 00:15:08,375 atau beberapa tingkat terburuk dari kehebohan. 292 00:15:08,410 --> 00:15:10,644 Maaf, kapten 293 00:15:10,679 --> 00:15:12,245 Anak buahmu berbuat onar. 294 00:15:12,281 --> 00:15:14,915 Dia harus bermain sesuai peraturan mereka. 295 00:15:14,950 --> 00:15:17,117 Tucker keluar. 296 00:15:24,126 --> 00:15:28,061 Maaf membuatmu menunggu, John. 297 00:15:28,096 --> 00:15:29,362 Ini "John" kan? 298 00:15:29,398 --> 00:15:31,031 Yeah. Itu...itu benar. 299 00:15:31,066 --> 00:15:32,199 Itu nama yang tidak biasa. 300 00:15:32,234 --> 00:15:33,333 Ini Kelvic? 301 00:15:33,368 --> 00:15:35,235 Yeah. Tentu. 302 00:15:35,270 --> 00:15:37,003 Baik... 303 00:15:37,039 --> 00:15:39,039 John... 304 00:15:39,074 --> 00:15:42,409 Kamu sudah membawa dirimu ke dalam sedikit situasi, bukan? 305 00:15:42,444 --> 00:15:43,577 Entahlah. Kamu beritahuku 306 00:15:43,612 --> 00:15:45,278 Terakhir kali aku periksa, 307 00:15:45,314 --> 00:15:47,214 Kamu hanya menangkap seseorang jika mereka berbuat kejahatan. 308 00:15:47,249 --> 00:15:51,518 Uh huh. Dan apa yang kamu sebut satu juta suara bawah? 309 00:15:51,553 --> 00:15:54,020 Dengar bung, aku cuma berdansa dengan patung, itu saja. 310 00:15:54,056 --> 00:15:55,422 Kenapa kamu tidak mulai dengan bercerita padaku? 311 00:15:55,457 --> 00:15:57,057 versi kamu tentang apa yang terjadi, 312 00:15:57,092 --> 00:15:59,459 - dari awal. - Jika aku bercerita dari awal, 313 00:15:59,495 --> 00:16:01,127 kamu akan pup dicelana dan pingsan 314 00:16:02,564 --> 00:16:04,231 Percayalah, aku sudah mendengar semuanya. 315 00:16:04,266 --> 00:16:06,399 Tidak ada yang bisa kamu katakan yang akan mengejutkanku. 316 00:16:06,435 --> 00:16:08,068 Mau bertaruh? 317 00:16:08,103 --> 00:16:11,071 Dengar, aku di sini untuk bantu kamu saja. 318 00:16:11,106 --> 00:16:13,240 Apa kamu mesti jadi pengacaraku atau sejenisnya? 319 00:16:13,275 --> 00:16:15,642 - Jadi apa? - Pengacaraku. 320 00:16:15,677 --> 00:16:17,944 Aku tidak akrab dengan istilah itu. 321 00:16:17,980 --> 00:16:19,946 Kamu tahu, dengan semua yang aku lihat hari ini, 322 00:16:19,982 --> 00:16:21,882 Aku tidak sedikitpun terkejut. 323 00:16:21,917 --> 00:16:23,617 Aku petugas publisitas kamu. 324 00:16:23,652 --> 00:16:26,152 Aku di sini untuk bantu memandumu melalui tur permintaan maafmu. 325 00:16:26,188 --> 00:16:28,555 Oke tunggu. Sekarang aku sungguh tersesat. 326 00:16:28,590 --> 00:16:30,223 Apa-apaan itu? 327 00:16:30,259 --> 00:16:33,994 Kamu..kamu tidak tahu apa itu tur permintaan maaf? 328 00:16:34,029 --> 00:16:36,296 John, ini terjadi setiap hari. 329 00:16:36,331 --> 00:16:37,664 Bagaimana bisa kamu tidak sadar akan ... 330 00:16:37,699 --> 00:16:39,799 Katakanlah aku tidak menyadarinya, ok? 331 00:16:39,835 --> 00:16:41,401 Katakanlah, benar 332 00:16:41,436 --> 00:16:43,637 Aku adalah anak paling bodoh yang pernah kamu temui. 333 00:16:43,672 --> 00:16:45,505 Sekarang dengan gagasan itu. 334 00:16:45,541 --> 00:16:48,742 kenapa kamu tidak jelaskan situasiku ini padaku? 335 00:16:48,777 --> 00:16:50,777 Baik. 336 00:16:50,812 --> 00:16:53,480 Kamu bertindak tidak sopan 337 00:16:53,515 --> 00:16:57,284 di atas patung peringatan pahlawan garis depan Mella Giffenden. 338 00:16:57,319 --> 00:17:01,121 Itu divideokan dan diunggah ke Master Feed. 339 00:17:01,156 --> 00:17:03,657 Kamu menerima lebih dari satu juta suara bawah dari publik, 340 00:17:03,692 --> 00:17:07,160 yang menjadikanmu tindakan kejahatan terhadap Negara. 341 00:17:07,195 --> 00:17:08,862 Kamu sekarang akan memulai tur permintaan maaf, 342 00:17:08,897 --> 00:17:11,097 di mana orang akan berikan suara atau tidak 343 00:17:11,133 --> 00:17:12,933 mereka percaya pada ketulusanmu 344 00:17:12,968 --> 00:17:15,201 Seandainya suara bawah kamu tetap di bawah sepuluh juta, 345 00:17:15,237 --> 00:17:18,204 Kamu akan bebas pergi. 346 00:17:19,975 --> 00:17:21,207 Tunggu, tunggu, tunggu 347 00:17:21,243 --> 00:17:23,009 Tunggu, maaf. 348 00:17:26,715 --> 00:17:28,548 Semua omong kosong yang baru saja kamu bilang, 349 00:17:28,584 --> 00:17:30,050 Itu nyata? 350 00:17:30,085 --> 00:17:31,685 Ah, kamu pasti bercanda. 351 00:17:31,720 --> 00:17:33,687 Begitulah cara kerja sistem peradilan. 352 00:17:33,722 --> 00:17:36,156 Yang kupikir kamu mengerti. 353 00:17:36,191 --> 00:17:37,824 Baik, tunggu, jadi... 354 00:17:37,859 --> 00:17:40,527 eh, apa yang terjadi jika mereka tidak mempercayaiku? 355 00:17:40,562 --> 00:17:41,895 Kamu akan menjalani koreksi sosial 356 00:17:41,930 --> 00:17:43,863 untuk mencegah pelanggaran di masa depan. 357 00:17:43,899 --> 00:17:46,399 Apa itu, koreksi sosial? 358 00:17:46,435 --> 00:17:48,168 Kamu akan menerima 359 00:17:48,203 --> 00:17:50,570 serangkaian perawatan neurologis 360 00:17:50,606 --> 00:17:54,441 untuk menenangkan setiap dan semua impuls yang berpotensi negatif. 361 00:17:55,544 --> 00:17:58,378 Oke, sekarang aku tidak tertawa. 362 00:18:04,086 --> 00:18:05,485 Mercer pada Grayson. 363 00:18:05,520 --> 00:18:06,720 Apa kabar terbarunya? 364 00:18:07,789 --> 00:18:09,322 Tidak ada perubahan, kapten 365 00:18:09,358 --> 00:18:10,557 Kami menunggu mereka untuk membawa dia keluar. 366 00:18:10,592 --> 00:18:11,825 Aku masih ingin tahu bagaimana bisa 367 00:18:11,860 --> 00:18:13,560 anggota kru aku membiarkan ini terjadi. 368 00:18:13,595 --> 00:18:14,761 Ini kesalahanku. 369 00:18:14,796 --> 00:18:16,329 Aku bertanggung jawab penuh. 370 00:18:16,365 --> 00:18:18,264 Apa kamu tahu betapa buruknya kejadian ini? 371 00:18:18,300 --> 00:18:20,000 Ed, aku akan memperbaikinya. Aku janji. 372 00:18:20,035 --> 00:18:21,534 Tidak terkejut. 373 00:18:21,570 --> 00:18:23,603 Laksamana menolak izin kita untuk membebaskannya 374 00:18:23,639 --> 00:18:25,271 Jadi, apa yang kita hadapi? 375 00:18:25,307 --> 00:18:27,273 Seluruh masyarakat ini tampaknya menjalankan 376 00:18:27,309 --> 00:18:29,442 semacam sistem angka. 377 00:18:29,478 --> 00:18:31,344 Maksudku, lencana yang dipakai semua orang ini, 378 00:18:31,380 --> 00:18:32,879 diumpan balik di setiap dinding, 379 00:18:32,914 --> 00:18:34,614 - penangkapan John - Baik. Temanmu disini 380 00:18:34,650 --> 00:18:36,049 Kamu memiliki lima menit. 381 00:18:36,084 --> 00:18:37,550 Oke, mereka baru saja membawa dia keluar. Aku harus pergi. 382 00:18:37,586 --> 00:18:40,487 Aku akan hubungi kamu kapan pun aku bisa. Grayson keluar. 383 00:18:43,158 --> 00:18:45,358 Letnan, kamu baik? 384 00:18:45,394 --> 00:18:48,228 Ya, aku baik-baik saja. Tapi, Komandan, ini gila 385 00:18:48,263 --> 00:18:50,096 Mereka ingin aku melakukan semacam tur permintaan maaf 386 00:18:50,132 --> 00:18:52,365 Yang harusnya memutuskan apa aku bersalah atau tidak. 387 00:18:52,401 --> 00:18:53,566 itu sesuai dengan hal lainnya 388 00:18:53,602 --> 00:18:55,535 mengenai tempat ini. 389 00:18:55,570 --> 00:18:57,103 Kurasa Orville tidak bisa mengirim kru bersenjata 390 00:18:57,139 --> 00:18:58,772 dan kita hancurkan saja jalan keluar dari sini. 391 00:18:58,807 --> 00:19:01,074 Kapten tidak bisa mendapat izin dari Union. 392 00:19:01,109 --> 00:19:05,145 Kita harus bekerja sesuai hukum masyarakat ini. 393 00:19:05,180 --> 00:19:06,579 Apa kapten marah? 394 00:19:06,615 --> 00:19:08,782 Dia lebih marah padaku. 395 00:19:08,817 --> 00:19:09,983 Bagus. 396 00:19:11,420 --> 00:19:12,919 Dengar, eh, mereka bilang aku bisa mengajak 397 00:19:12,954 --> 00:19:14,320 satu orang bersamaku di turnya. 398 00:19:14,356 --> 00:19:15,955 Aku ingin itu kamu. 399 00:19:15,991 --> 00:19:18,558 Tentu saja. Aku akan membantu sebisaku 400 00:19:18,593 --> 00:19:20,560 Kami akan mengeluarkanmu, jangan khawatir 401 00:19:20,595 --> 00:19:22,062 John. 402 00:19:22,097 --> 00:19:23,830 Apa mereka beritahumu apa yang terjadi jika kamu kalah? 403 00:19:23,865 --> 00:19:25,432 Itu tidak terdengar bagus. 404 00:19:25,467 --> 00:19:27,634 Mereka menempatkanmu melalui semacam goreng otak 405 00:19:27,669 --> 00:19:29,602 Yang harusnya itu menyingkirkan semua hal buruk. 406 00:19:29,638 --> 00:19:32,806 Ini adalah masyarakat tingkat abad ke-21. 407 00:19:32,841 --> 00:19:34,307 Mereka tidak memiliki kecanggihan medis 408 00:19:34,342 --> 00:19:35,842 untuk melakukannya dengan aman. 409 00:19:35,877 --> 00:19:38,678 Komandan, dia bisa berakhir dengan mental sayur. 410 00:19:41,883 --> 00:19:44,651 Hei, aku angkasawan! Kamu harus membiarkan aku keluar dari sini! 411 00:19:44,686 --> 00:19:47,454 - Aku angkasawan! Hai! - Jangan memperburuk keadaan dirimu 412 00:19:47,489 --> 00:19:50,123 Ayolah. 413 00:19:50,158 --> 00:19:53,293 Ok, katakanlah... 414 00:19:53,328 --> 00:19:55,161 katakanlah dia kalah. 415 00:19:55,197 --> 00:19:57,664 Apa kamu bisa membalikkan kerusakan otaknya? 416 00:19:57,699 --> 00:19:59,432 Entahlah. 417 00:19:59,468 --> 00:20:02,268 Aku harus menguji seseorang yang menjalani prosedur ini. 418 00:20:02,304 --> 00:20:03,436 Pertanyaannya adalah siapa? 419 00:20:03,472 --> 00:20:05,371 Antropolog yang hilang 420 00:20:05,407 --> 00:20:08,174 Ingat gadis dari kafe bilang bahwa mereka telah dikoreksi. 421 00:20:08,210 --> 00:20:10,210 - Mereka pasti sudah melakukan sesuatu - Itu masuk akal. 422 00:20:10,245 --> 00:20:13,279 Semua orang yang kita ajak bicara Sepertinya mereka mengenalinya. 423 00:20:13,315 --> 00:20:14,814 Apa yang sudah mereka lakukan? 424 00:20:14,850 --> 00:20:17,450 Lewis bukanlah tipe orang yang mencabuli patung. 425 00:20:17,486 --> 00:20:19,352 Kita harus temukan orang-orang itu. 426 00:20:20,722 --> 00:20:22,722 Maaf, John, aku harus menarikmu pergi. 427 00:20:22,758 --> 00:20:24,991 The Chat membutuhkanmu di lokasi syuting dalam 20 menit. 428 00:20:25,026 --> 00:20:25,992 The Chat? 429 00:20:26,027 --> 00:20:28,361 Persiapkan dirimu. 430 00:20:28,396 --> 00:20:30,597 Kita mulai. 431 00:20:39,890 --> 00:20:42,123 Sekarang ingat, kerendahan hati adalah kuncinya. 432 00:20:42,159 --> 00:20:43,858 Kamu sangat malu dengan kurangnya pertimbanganmu, 433 00:20:43,894 --> 00:20:45,960 dan kamu siap menerima keputusan masyarakat 434 00:20:45,996 --> 00:20:47,695 dengan menghargai itu sepenuh hati. 435 00:20:47,731 --> 00:20:49,497 Dan jangan lupa untuk menyebutkan donasi. 436 00:20:49,533 --> 00:20:50,665 Aku mengerti, baiklah? 437 00:20:50,700 --> 00:20:52,033 Percayalah, aku akan cuma 438 00:20:52,068 --> 00:20:53,568 pergi ke sana dan cari muka. 439 00:20:53,603 --> 00:20:54,903 Yeah, tapi jangan terlalu banyak 440 00:20:54,938 --> 00:20:56,237 Jika mereka menganggapmu terlalu menjilat, 441 00:20:56,273 --> 00:20:57,572 mereka akan menciumnya. 442 00:20:57,607 --> 00:20:59,474 Jadilah dirimu sendiri, tapi rendah hati. 443 00:21:07,784 --> 00:21:10,819 Ok, selamat datang di The Chat. 444 00:21:10,854 --> 00:21:12,654 Saatnya pemungutan suara, dan hari ini kita punya satu 445 00:21:12,689 --> 00:21:14,422 Saya yakin kalian semua mengetahui. 446 00:21:14,457 --> 00:21:17,759 Sudahkah kalian melihat video pria dengan patung ini? 447 00:21:17,794 --> 00:21:19,527 Ini sangat memalukan. 448 00:21:19,563 --> 00:21:21,729 Pria ini tertangkap video 449 00:21:21,765 --> 00:21:23,198 mensimulasikan sebuah tindakan seksual 450 00:21:23,233 --> 00:21:25,567 dengan patung Mella Giffenden, 451 00:21:25,602 --> 00:21:27,936 dan telah membuat marah banyak orang. 452 00:21:27,971 --> 00:21:29,170 Kami punya videonya disini 453 00:21:29,206 --> 00:21:30,538 Mari kita lihat. 454 00:21:30,574 --> 00:21:33,208 Apa terlalu nempel atau tidak cukup nempel? 455 00:21:33,243 --> 00:21:35,043 Ugh. 456 00:21:37,113 --> 00:21:39,414 Dan itu pun bukan caraku berhubungan seks. Aku cuma menari. 457 00:21:39,449 --> 00:21:40,748 Um ... rendah hati. 458 00:21:40,784 --> 00:21:42,083 Oh, wow, 459 00:21:42,118 --> 00:21:44,018 itu mengerikan 460 00:21:44,054 --> 00:21:45,887 Setuju. Lihatlah Master Feed. 461 00:21:45,922 --> 00:21:47,755 Semua orang membicarakannya. 462 00:21:47,791 --> 00:21:50,425 "Dia tidak menghormati bangsanya, "kata satu orang. 463 00:21:50,460 --> 00:21:53,061 "Kita tidak butuh orang seperti itu di masyarakat kita," kata yang lain. 464 00:21:53,096 --> 00:21:54,596 "Koreksi dia sekarang." 465 00:21:54,631 --> 00:21:56,264 Jelas, orang-orang 466 00:21:56,299 --> 00:21:59,300 sangat bergairah tentang ini, jadi ayo bawa dia keluar. 467 00:21:59,336 --> 00:22:01,436 Para pemirsa, John Lamarr. 468 00:22:01,471 --> 00:22:03,271 Ok, pergi 469 00:22:14,084 --> 00:22:15,717 - Aku harus melakukannya - Gadis pintar. 470 00:22:15,752 --> 00:22:18,453 Baiklah, jadi mari kita langsung saja. 471 00:22:18,488 --> 00:22:20,121 karena semua orang ingin tahu 472 00:22:20,156 --> 00:22:22,123 mengapa Anda melakukan sesuatu dengan sangat terang-terangan 473 00:22:22,158 --> 00:22:25,393 Merendahkan citra seseorang yang 474 00:22:25,428 --> 00:22:27,595 begitu dihormati secara universal oleh negara kita? 475 00:22:27,631 --> 00:22:30,498 Saya sangat menyesali tindakan saya, 476 00:22:30,533 --> 00:22:33,501 dan saya sangat, sangat menyesal dan itu tidak akan terjadi lagi. 477 00:22:33,536 --> 00:22:34,969 Damai. 478 00:22:35,005 --> 00:22:36,404 Entahlah. 479 00:22:36,439 --> 00:22:37,739 Apa dia terdengar menyesal? 480 00:22:37,774 --> 00:22:39,140 - Saya tidak berpikir begitu - Tidak, saya ... saya. 481 00:22:39,175 --> 00:22:40,675 Saya..saya sungguh-sungguh 482 00:22:40,710 --> 00:22:42,343 Saya mengalami selang waktu dalam menilai, 483 00:22:42,379 --> 00:22:44,512 dan saya sadar bahwa saya menyebabkan pelanggaran 484 00:22:44,547 --> 00:22:46,948 kepada banyak orang dan saya dengan tulus meminta maaf. 485 00:22:48,184 --> 00:22:49,684 Saya bahkan bukan tipe pria seperti itu. 486 00:22:49,719 --> 00:22:51,686 Grayson pada Orville. Apa kalian menontonnya? 487 00:22:51,721 --> 00:22:53,021 Kami melihatnya. 488 00:22:53,056 --> 00:22:54,255 Saya suka soda 489 00:22:54,291 --> 00:22:55,857 Saya adalah supir yang baik. 490 00:22:55,892 --> 00:22:58,526 Siapa yang butuh cangkir sebesar itu? 491 00:22:58,561 --> 00:23:00,662 Kelly, sirkus macam apa ini? 492 00:23:00,697 --> 00:23:03,097 Kamu bilang ini adalah proses hukum mereka? 493 00:23:03,133 --> 00:23:06,000 Kami belum melihat bukti adanya kerangka hukum yang dikodifikasi. 494 00:23:06,036 --> 00:23:07,869 Maksudku, sepertinya semua pelaku tunduk pada suara publik 495 00:23:07,904 --> 00:23:08,937 pada waktu tertentu 496 00:23:08,972 --> 00:23:11,105 Kapten, apa yang dia gambarkan 497 00:23:11,141 --> 00:23:14,309 adalah demokrasi absolut dan tidak terstruktur. 498 00:23:14,344 --> 00:23:17,478 Tidak ada catatan dari masyarakat sebelumnya ditemukan 499 00:23:17,514 --> 00:23:19,013 mengoperasikan itu sedemikian rupa. 500 00:23:19,049 --> 00:23:20,548 Pemerintah ala American Idol. 501 00:23:20,583 --> 00:23:22,717 Apa itu American Idol? 502 00:23:22,752 --> 00:23:25,353 Itu adalah bentuk hiburan dari Bumi di masa lalu. 503 00:23:25,388 --> 00:23:27,722 Orang berkompetisi untuk melihat siapa yang memiliki suara bernyanyi terbaik. 504 00:23:27,757 --> 00:23:28,957 Kenapa? 505 00:23:28,992 --> 00:23:30,825 Entahlah. 506 00:23:30,860 --> 00:23:32,293 Saat itu masa yang kelam. 507 00:23:32,329 --> 00:23:34,829 Aku bernyanyi. 508 00:23:37,200 --> 00:23:39,334 Oke, Saya hanya ingin melewati ini. 509 00:23:39,369 --> 00:23:41,970 Kami berbicara dengan banyak orang berbeda dalam pertunjukan ini 510 00:23:42,005 --> 00:23:44,172 dan saya harus bilang, permintaan maaf Anda terdengar sangat dilatih. 511 00:23:44,207 --> 00:23:45,907 Ya, memang 512 00:23:47,944 --> 00:23:50,244 Lakukan sesuatu. 513 00:23:50,280 --> 00:23:52,480 Aku tidak bisa. Ini terserah padanya. 514 00:23:52,515 --> 00:23:53,848 Tidak, Saya bersumpah. 515 00:23:53,883 --> 00:23:55,516 Saya ... saya sangat, sangat menyesal. 516 00:23:55,552 --> 00:23:56,851 Bukan BS (omong kosong). 517 00:23:56,886 --> 00:23:58,820 Saya bahkan menyumbang 518 00:23:58,855 --> 00:24:01,322 ke Yayasan Mella Giffendon untuk Anak-anak Overdosis. 519 00:24:01,358 --> 00:24:03,925 Yayasan untuk Anak-anak yang Kurang Beruntung 520 00:24:03,960 --> 00:24:05,526 Benar. Itu ... itu dia. 521 00:24:05,562 --> 00:24:07,028 Uh, saya memberikan sejumlah uang. 522 00:24:07,063 --> 00:24:08,029 Sungguh? 523 00:24:08,064 --> 00:24:09,197 Berapa banyak lods? 524 00:24:09,232 --> 00:24:11,866 - Oh, begitu banyak lods. - Berapa banyak? 525 00:24:11,901 --> 00:24:14,168 Saya hanya berjalan di sana dan saya menyawernya 526 00:24:14,204 --> 00:24:15,703 Aku seperti, boom. 527 00:24:15,739 --> 00:24:18,039 - Lods untuk se... - Saya punya pertanyaan. 528 00:24:18,074 --> 00:24:20,274 Bisakah Anda beri tahu kami apa yang dilakukan Mella Giffendon 529 00:24:20,310 --> 00:24:22,710 yang membuatnya jadi pahlawan? 530 00:24:22,746 --> 00:24:24,946 - Oh, tidak - Apa? 531 00:24:24,981 --> 00:24:26,681 Kami tidak melingkupi ini 532 00:24:26,716 --> 00:24:28,883 Dia ... dia melakukan banyak hal, 533 00:24:28,918 --> 00:24:30,451 banyak hal baik. 534 00:24:30,487 --> 00:24:32,587 Itu sebabnya ada patung. 535 00:24:32,622 --> 00:24:35,289 Anda tidak membuat patung yang hanya duduk-duduk saja. 536 00:24:35,325 --> 00:24:38,059 Dia bangun, dia keluar, 537 00:24:38,094 --> 00:24:39,627 dan dia melakukan segalanya 538 00:24:39,662 --> 00:24:41,696 dan karena itulah ada patung. 539 00:24:41,731 --> 00:24:43,231 Sebutkan satu hal yang dia lakukan. 540 00:24:43,266 --> 00:24:46,467 Dia menyelamatkan hutan paus. 541 00:24:46,503 --> 00:24:48,770 Dia bahkan tidak bisa menyebutkan satu hal. 542 00:24:48,805 --> 00:24:50,304 Ya Tuhan. Bagaimana dengan pelopor 543 00:24:50,340 --> 00:24:52,206 pemimpin seluruh pemukiman menjadi satu 544 00:24:52,242 --> 00:24:53,474 Oke, saya pikir kita sudah cukup mendengar. 545 00:24:53,510 --> 00:24:55,476 - Yeah. - Mari kita pilih. Haruskah kita memilih? 546 00:24:55,512 --> 00:24:57,211 Yeah. Mari kita pilih. 547 00:24:57,247 --> 00:24:59,147 Baiklah, mari kita lihat info lencananya 548 00:24:59,182 --> 00:25:00,581 di atas layar. 549 00:25:00,617 --> 00:25:02,150 Ok. Ini dia 550 00:25:02,185 --> 00:25:05,553 Pemirsa studio dan Anda di rumah, berikan suara Anda. 551 00:25:05,588 --> 00:25:07,655 Bung, aku harus bilang, ini menyeramkan. 552 00:25:07,690 --> 00:25:09,457 Aku sungguh-sungguh. Ini menyeramkan sekali. 553 00:25:20,136 --> 00:25:21,969 Baiklah. 554 00:25:22,005 --> 00:25:23,971 Mari kita lihat di mana kita berada. 555 00:25:32,015 --> 00:25:33,848 Tak apa. 556 00:25:33,883 --> 00:25:35,950 Dia punya lebih banyak pertunjukan yang harus dihadiri. 557 00:25:40,323 --> 00:25:43,357 Menurutmu dia akan membantu kita? 558 00:25:43,393 --> 00:25:45,593 Mereka pasti memiliki basis operasi di suatu tempat. 559 00:25:45,628 --> 00:25:47,628 Hanya dia yang mungkin bisa memberi kita petunjuk. 560 00:25:53,336 --> 00:25:54,602 Ini dia. 561 00:25:54,637 --> 00:25:56,537 Oh, hey, kalian 562 00:25:56,573 --> 00:25:58,940 Aku sangat prihatin atas apa yang terjadi. 563 00:25:58,975 --> 00:26:00,708 Terima kasih. 564 00:26:00,743 --> 00:26:02,310 Kami optimis dia akan baik-baik saja. 565 00:26:02,345 --> 00:26:03,511 Siapa? 566 00:26:03,546 --> 00:26:05,980 John. Teman kami yang tertangkap. 567 00:26:06,015 --> 00:26:07,982 Kamu bercanda kan? 568 00:26:08,017 --> 00:26:09,517 Oh, aku... 569 00:26:09,552 --> 00:26:11,219 Tidak, kacau pria itu 570 00:26:11,254 --> 00:26:12,553 Mengapa kamu ingin berbicara dengannya lagi? 571 00:26:12,589 --> 00:26:13,855 Maksudku, dia mendapat sejuta suara bawah. 572 00:26:13,890 --> 00:26:15,456 Benar, ya, dan itu buruk. 573 00:26:15,492 --> 00:26:17,058 Maksudku, ini seperti 574 00:26:17,093 --> 00:26:19,727 Kamu tidak pernah benar-benar mengenal seseorang, 575 00:26:19,762 --> 00:26:22,330 Aku sungguh mengira dia imut saat pertama kali masuk ke sini. 576 00:26:22,365 --> 00:26:24,365 Ugh, ampun, itu membuat kulitku merayap. 577 00:26:24,400 --> 00:26:26,634 Aku juga, benar-benar pria kotor. 578 00:26:26,669 --> 00:26:29,470 Dengar, Lysella, tentang teman kami yang dikoreksi ... 579 00:26:29,506 --> 00:26:31,339 Oh, ya ampun, itu benar 580 00:26:31,374 --> 00:26:34,475 Sial, kalian mengalami bulan yang sangat buruk, ya? 581 00:26:34,511 --> 00:26:37,245 Kami ingin tahu apa kamu mungkin tahu di mana mereka berada, 582 00:26:37,280 --> 00:26:39,814 seperti apa mereka punya tempat tinggal terdekat? 583 00:26:39,849 --> 00:26:42,183 Hei. Kenapa kamu pakai itu? 584 00:26:42,218 --> 00:26:43,885 - Aku? - Ya, kamu 585 00:26:43,920 --> 00:26:45,319 Lepaskan neffolo itu. 586 00:26:45,355 --> 00:26:47,021 Maaf, apa? 587 00:26:47,056 --> 00:26:48,222 Kamu bukan Kelvic. 588 00:26:48,258 --> 00:26:49,323 Itu adalah tutup kepala tradisional Kelvic 589 00:26:49,359 --> 00:26:51,993 Ini bukan topi. 590 00:26:52,028 --> 00:26:54,095 Oh, tidak 591 00:26:54,130 --> 00:26:56,330 Uh, Aku... 592 00:26:56,366 --> 00:26:58,566 - Aku tidak bisa - Apa? 593 00:26:58,601 --> 00:27:01,402 Aku sangat menghormati tempat asal Anda, 594 00:27:01,437 --> 00:27:03,104 tapi aku tidak bisa melepaskannya. 595 00:27:03,139 --> 00:27:06,674 Kamu sangat mengotori warisan budayaku dengan memakai itu. 596 00:27:06,709 --> 00:27:09,877 Aku mengalami ruam yang sangat buruk 597 00:27:09,913 --> 00:27:11,779 Itu menjijikkan. Kamu akan muntah, 598 00:27:11,814 --> 00:27:13,214 Menurutku kamu bohong. 599 00:27:13,249 --> 00:27:14,515 Buktikan. 600 00:27:14,551 --> 00:27:16,117 atau mereka semua akan mengunggah 601 00:27:16,152 --> 00:27:17,418 Uh, kamu tahu? 602 00:27:17,453 --> 00:27:19,220 Kamu benar sekali. 603 00:27:19,255 --> 00:27:20,888 Kami akan pergi dan melepaskannya sekarang juga. 604 00:27:20,924 --> 00:27:23,157 Ayo, Alara. Kami sangat menyesal 605 00:27:26,496 --> 00:27:29,063 Claire, aku harus bagaimana? 606 00:27:29,098 --> 00:27:31,065 - Ayo, lepaskan. - Apa? 607 00:27:31,100 --> 00:27:32,066 Lepaskan. 608 00:27:32,101 --> 00:27:33,634 Penjahit ada di sini 609 00:27:33,670 --> 00:27:35,469 - Apa yang kamu lakukan? - Aku membuatkanmu tutupan 610 00:27:35,505 --> 00:27:37,305 Tidak super modis, tapi itu akan menutupi 611 00:27:37,340 --> 00:27:38,773 dahi dahi kamu. 612 00:27:38,808 --> 00:27:41,309 - Wow, dokter layanan penuh. - Kamu tahu itu. 613 00:27:41,344 --> 00:27:42,643 Hei, um, orang itu sudah pergi 614 00:27:42,679 --> 00:27:45,279 kalau kalian mau.. 615 00:27:45,315 --> 00:27:48,082 Masalah baru. 616 00:27:55,343 --> 00:27:56,709 - Tidak! - Tidak! 617 00:27:56,745 --> 00:27:58,811 - Tidak! Ini tak apa - Ayolah. Ini tak apa 618 00:27:58,847 --> 00:28:00,813 - Tak apa. Kamu baik-baik saja. - Baiklah? 619 00:28:00,849 --> 00:28:02,048 Kamu baik-baik saja 620 00:28:02,083 --> 00:28:03,816 Kami tidak akan menyakitimu 621 00:28:03,852 --> 00:28:05,651 Kalian apa? 622 00:28:05,687 --> 00:28:10,423 Kami adalah dua orang yang sangat baik 623 00:28:10,458 --> 00:28:12,425 yang akan membelikanmu minuman 624 00:28:26,775 --> 00:28:28,374 Merasa lebih baik? 625 00:28:28,410 --> 00:28:29,709 Aku cuma tidak percaya. 626 00:28:29,744 --> 00:28:31,344 bahwa ini sebenarnya terjadi 627 00:28:31,379 --> 00:28:35,415 Maksudku, kalian benar-benar berasal dari planet lain? 628 00:28:35,450 --> 00:28:37,617 dua planet yang berbeda, sebenarnya. 629 00:28:37,652 --> 00:28:39,252 Claire berasal dari sebuah tempat bernama Bumi 630 00:28:39,287 --> 00:28:41,254 dan aku dari planet yang disebut Xelayan. 631 00:28:41,289 --> 00:28:44,223 Jadi, kalian bisa, seperti, lakukan? 632 00:28:44,259 --> 00:28:48,895 Seperti mata yang mengeluarkan laser tembakan atau apapun? 633 00:28:48,930 --> 00:28:50,463 Aku bisa lakukan ini. 634 00:28:52,467 --> 00:28:55,101 Oh, whoa. 635 00:28:55,136 --> 00:28:56,803 Lysella, kami butuh bantuanmu. 636 00:28:56,838 --> 00:28:59,572 Dua pria yang kamu lihat di gambar yang kami tunjukkan kepadamu, 637 00:28:59,607 --> 00:29:01,741 mereka seperti kami. Mereka datang untuk mempelajari planetmu. 638 00:29:01,776 --> 00:29:03,075 Kami harus temukan mereka. 639 00:29:03,111 --> 00:29:05,478 Tunggu, mereka itu alien juga? 640 00:29:05,513 --> 00:29:07,814 Ya. Kamu tahu kenapa dengan mereka? 641 00:29:07,849 --> 00:29:10,082 Eh, mereka berada di sebuah kereta 642 00:29:10,118 --> 00:29:12,084 dan ada seorang wanita hamil yang berdiri di belakang mereka 643 00:29:12,120 --> 00:29:14,086 karena semua kursi terisi. 644 00:29:14,122 --> 00:29:15,721 Seseorang mengambil gambar. Ini. 645 00:29:15,757 --> 00:29:18,724 Aku akan tunjukkan 646 00:29:18,760 --> 00:29:20,993 Mereka tidak bangun dan menawarkan tempat duduk. 647 00:29:21,029 --> 00:29:22,995 Gambar diunggah ke Master Feed 648 00:29:23,031 --> 00:29:25,064 dan kemudian mereka mendapat suara bawah. 649 00:29:25,099 --> 00:29:27,166 Sepertinya mereka tidak melihatnya. 650 00:29:27,202 --> 00:29:30,102 Bukan masalah. Masyarakat yang memutuskan. 651 00:29:30,138 --> 00:29:32,104 Itulah Lewis selalu 652 00:29:32,140 --> 00:29:34,674 terlalu fokus mendalami karyanya, 653 00:29:34,709 --> 00:29:36,509 Dia tidak pernah tahu apa yang terjadi di sekelilingnya. 654 00:29:36,544 --> 00:29:38,578 Tapi, eh, ada yang lain. 655 00:29:38,613 --> 00:29:41,681 Salah satu dari mereka mencoba kabur sebelum dia dikoreksi. 656 00:29:41,716 --> 00:29:43,015 Dia terbunuh. 657 00:29:44,352 --> 00:29:46,986 - Yang mana? - Aku tidak ingat. 658 00:29:47,021 --> 00:29:50,923 Lysella, kemana mereka mengirim orang yang sudah dikoreksi? 659 00:29:50,959 --> 00:29:53,092 Mereka mengirim mereka pulang. 660 00:29:53,127 --> 00:29:55,995 Kupikir temanmu pernah beritahuku mereka tinggal di Kappala Street. 661 00:30:21,823 --> 00:30:23,890 Ini adalah catatan penelitian Lewis. 662 00:30:30,198 --> 00:30:32,498 Dokter. 663 00:30:32,534 --> 00:30:34,734 Lewis! 664 00:30:34,769 --> 00:30:37,503 Lewis, syukurlah. Apa kamu baik-baik saja? 665 00:30:37,539 --> 00:30:40,239 Aku baik. 666 00:30:40,275 --> 00:30:43,175 Tidakkah kamu mengenaliku? 667 00:30:43,211 --> 00:30:44,577 Ini Claire. 668 00:30:44,612 --> 00:30:47,079 Tentu saja. Claire. 669 00:30:47,115 --> 00:30:49,549 Kamu terlihat sehat dan bahagia. 670 00:30:51,853 --> 00:30:53,553 Lewis, aku perlu tahu 671 00:30:53,588 --> 00:30:55,187 Apa yang mereka lakukan padamu? 672 00:30:55,223 --> 00:30:59,258 Aku melakukan sesuatu yang buruk dan kemudian aku dikoreksi. 673 00:30:59,294 --> 00:31:00,927 Aku merasa lebih baik saat ini. 674 00:31:00,962 --> 00:31:05,398 Aku lebih sehat dan bahagia. 675 00:31:05,433 --> 00:31:07,300 Aku harus membawanya kembali ke kapal. 676 00:31:10,238 --> 00:31:14,774 - John, apa kamu punya bakat? - Apa? 677 00:31:14,809 --> 00:31:16,242 Bisakah kamu menari atau memainkan alat musik? 678 00:31:16,277 --> 00:31:18,444 Apa ada hubungannya dengan sesuatu? 679 00:31:18,479 --> 00:31:21,080 Um, lihat, kita tidak menjalankannya dengan baik. 680 00:31:21,115 --> 00:31:23,616 Kita harus punya suara bawah lebih sedikit dan kita tidak. 681 00:31:23,651 --> 00:31:26,218 Tapi orang cenderung lebih simpatik, 682 00:31:26,254 --> 00:31:28,921 lebih pemaaf terhadap suatu kejahatan, bila pelaku memiliki bakat. 683 00:31:28,957 --> 00:31:31,524 Itu membuat mereka lebih senang, lebih berempati. 684 00:31:31,559 --> 00:31:33,526 Hmm. Eh, aku bisa minum sebotol tequila 685 00:31:33,561 --> 00:31:35,094 dan ucapkan alfabet. 686 00:31:35,129 --> 00:31:39,131 Pergilah ke sana bawa energi positif yang banyak. 687 00:31:39,167 --> 00:31:42,134 Bawa penonton ke pihakmu. 688 00:31:43,471 --> 00:31:45,771 Baiklah, para pemirsa 689 00:31:45,807 --> 00:31:47,473 Tamu saya berikutnya adalah seorang pria 690 00:31:47,508 --> 00:31:50,543 Kamu pernah melihat atau mendengarnya di Feed. 691 00:31:50,578 --> 00:31:52,445 Tindakannya mewakili dirinya 692 00:31:52,480 --> 00:31:54,280 Ini dia John Lamarr. 693 00:31:57,251 --> 00:31:58,584 Hey, hey, hey. 694 00:32:00,688 --> 00:32:03,289 Baiklah, ok 695 00:32:06,294 --> 00:32:09,328 Saya harus bilang, saya terkejut dengan cara masuk seperti itu. 696 00:32:09,364 --> 00:32:10,396 Kamu suka? 697 00:32:10,431 --> 00:32:11,831 Kamu banyak masalah 698 00:32:11,866 --> 00:32:13,833 karena bertingkah sangat tidak sopan 699 00:32:13,868 --> 00:32:15,735 dan bukan hanya menari 700 00:32:15,770 --> 00:32:17,470 tindakan seperti itu tidak kenapa-napa 701 00:32:17,505 --> 00:32:20,506 kamu malahan menepuk-nepuk beberapa penonton. 702 00:32:20,541 --> 00:32:22,441 Ya ampun, Apa yang kamu coba lakukan? 703 00:32:22,477 --> 00:32:24,243 Hei, aku berikan kesempatan terbaikku di sini. 704 00:32:24,278 --> 00:32:27,446 Sekarang, pekerjaan ini memerlukan banyak tebakan. 705 00:32:29,150 --> 00:32:32,618 Lewis, adakah yang bisa diberitahu soal planet itu? 706 00:32:32,654 --> 00:32:34,654 yang dapat membantu kami perbaiki kerusakanmu? 707 00:32:34,689 --> 00:32:36,288 Tidak ada kerusakan. 708 00:32:36,324 --> 00:32:39,025 Aku sehat dan bahagia 709 00:32:39,060 --> 00:32:40,860 Bagaimana dengan Tom? 710 00:32:40,895 --> 00:32:42,361 Lewis, mereka membunuh dia 711 00:32:42,397 --> 00:32:45,097 Ya ampun, keluarganya 712 00:32:45,133 --> 00:32:46,799 Tolong beritahu keluarga Tom 713 00:32:46,834 --> 00:32:49,502 Aku berharap mereka bahagia dan diberi kesehatan yang baik. 714 00:32:49,537 --> 00:32:53,272 Kapten, sepertinya dia di lobotomi. 715 00:32:53,307 --> 00:32:54,507 Tidak ada yang bisa aku lakukan. 716 00:32:54,542 --> 00:32:56,208 Kerusakan otak terlalu parah. 717 00:32:56,244 --> 00:33:00,012 Pak, kita tidak bisa biarkan mereka melakukan ini pada John. 718 00:33:00,048 --> 00:33:03,315 Oke, inilah saatnya pemungutan suara, penonton, 719 00:33:03,351 --> 00:33:05,051 dan kalian di rumah 720 00:33:05,086 --> 00:33:06,519 Kita mulai. 721 00:33:06,554 --> 00:33:08,821 Apa Anda yakin dengan permintaan maaf John? 722 00:33:08,856 --> 00:33:10,990 Suarakan sekarang juga. 723 00:33:23,771 --> 00:33:24,837 Sial. 724 00:33:24,872 --> 00:33:26,639 Sekarang apa? 725 00:33:26,674 --> 00:33:28,374 Cukup sudah. 726 00:33:28,409 --> 00:33:31,644 Sekarang dia kembali ke tahanan untuk menunggu pemungutan suara akhir. 727 00:33:31,679 --> 00:33:33,212 Dan lalu? 728 00:33:33,247 --> 00:33:36,315 Bila dia bertahan di bawah sepuluh juta suara bawah 729 00:33:36,350 --> 00:33:37,717 sebelum jendela tur berlalu, 730 00:33:37,752 --> 00:33:40,019 dia baik-baik saja. 731 00:33:40,054 --> 00:33:43,823 Tapi, jujur, aku belum pernah lihat orang di atas sembilan juta 732 00:33:43,858 --> 00:33:46,092 yang bisa keluar di tahap ini tanpa dikoreksi. 733 00:33:47,361 --> 00:33:49,095 Maaf, Kelly. 734 00:33:51,399 --> 00:33:52,665 Grayson pada Orville. 735 00:33:53,300 --> 00:33:54,834 Mercer disini. Silakan. 736 00:33:54,869 --> 00:33:56,669 Kapten, ada kabar terakhir dari Claire? 737 00:33:56,704 --> 00:33:58,337 Dia tidak bisa perbaiki kerusakannya 738 00:33:58,372 --> 00:34:00,239 Maka John dalam masalah besar 739 00:34:01,476 --> 00:34:05,044 Kita butuh semacam keuntungan dari dalam. 740 00:34:05,079 --> 00:34:06,178 Apa yang bisa kami lakukan? 741 00:34:06,214 --> 00:34:07,279 Laksamana berkata 742 00:34:07,315 --> 00:34:09,081 kita tidak bisa mengirim siapa pun, 743 00:34:09,117 --> 00:34:12,885 Tapi dia tidak pernah bilang kita tidak bisa membawa seseorang keluar. 744 00:34:12,920 --> 00:34:16,122 Claire, siapa nama teman kecilmu di sana? 745 00:34:16,157 --> 00:34:17,556 Lysella. 746 00:34:19,594 --> 00:34:22,061 Kita akan membawanya ke Orville. 747 00:34:46,425 --> 00:34:49,426 Oh, ya...Tuhan 748 00:34:57,770 --> 00:34:59,770 Ini menakjubkan 749 00:34:59,806 --> 00:35:02,106 Ini sangat besar. 750 00:35:02,141 --> 00:35:04,275 Orville hanya berukuran sedang. 751 00:35:04,310 --> 00:35:06,610 Kamu harus lihat kapal penjelajah berat. 752 00:35:14,187 --> 00:35:16,520 Aku hanya akan bertahan sampai kami antar kamu pulang. 753 00:35:16,556 --> 00:35:20,491 Tapi tak ada yang akan percaya kalau aku tidak punya foto. 754 00:35:20,526 --> 00:35:22,560 Tepat 755 00:35:40,263 --> 00:35:43,064 Kami minta maaf karena kami mengacaukan duniamu seperti ini, 756 00:35:43,100 --> 00:35:44,632 tapi kami butuh bantuanmu 757 00:35:44,668 --> 00:35:46,301 Percaya deh, ini adalah hal yang terkeren 758 00:35:46,336 --> 00:35:47,869 yang pernah terjadi padaku. 759 00:35:47,904 --> 00:35:50,472 Mereka siapa? 760 00:35:50,507 --> 00:35:53,575 Komandan Bortus adalah anggota spesies yang disebut Moclan. 761 00:35:53,610 --> 00:35:54,943 Aku adalah bentuk 762 00:35:54,978 --> 00:35:56,945 kehidupan buatan dari planet bernama Kaylon. 763 00:35:56,980 --> 00:35:58,580 Wow. 764 00:35:58,615 --> 00:36:00,215 Bortus, bisakah kamu buat catatan? 765 00:36:00,250 --> 00:36:01,749 Kita harusnya memiliki, seperti, kue pretzel dan air dan lainnya 766 00:36:01,785 --> 00:36:03,318 di atas meja saat orang datang kemari 767 00:36:03,353 --> 00:36:06,721 - Tercatat, Kapten. Aku tidak akan mengecewakanmu - Bagus 768 00:36:06,756 --> 00:36:09,591 Lysella, apa yang bisa kamu mungkin ceritakan tentang planetmu 769 00:36:09,626 --> 00:36:11,426 bantu kami temukan cara untuk selamatkan John? 770 00:36:11,461 --> 00:36:12,794 Duniamu... 771 00:36:12,829 --> 00:36:15,130 sulit ditangani. 772 00:36:15,165 --> 00:36:16,464 Bagaimana begitu? 773 00:36:16,500 --> 00:36:19,234 pemilihan suaranya dan ratingnya. 774 00:36:19,269 --> 00:36:21,769 Lencana itu ... kalian semua memakainya? 775 00:36:21,805 --> 00:36:23,438 Ya. Kamu mendapatkannya saat berusia 18 tahun, 776 00:36:23,473 --> 00:36:25,773 dan kemudian, kamu pakai selama sisa hidupmu. 777 00:36:25,809 --> 00:36:27,842 Begitulah cara kami tahu siapa yang baik dan siapa yang buruk. 778 00:36:27,878 --> 00:36:30,145 Jadi ini demokrasi absolut? 779 00:36:30,180 --> 00:36:32,514 Ya. Bagaimana duniamu bekerja? 780 00:36:32,549 --> 00:36:35,416 Kami memilih perwakilan yang membahas masalah 781 00:36:35,452 --> 00:36:36,851 dan memberlakukan undang-undang. 782 00:36:36,887 --> 00:36:38,786 Tapi bagaimana dengan orang lain? 783 00:36:38,822 --> 00:36:40,588 Semua orang pantas mendapat suara. 784 00:36:40,624 --> 00:36:42,457 Itulah yang kami ajarkan. 785 00:36:42,492 --> 00:36:44,359 Sebuah suara harus diperoleh, 786 00:36:44,394 --> 00:36:45,960 tidak diberikan. 787 00:36:45,996 --> 00:36:48,630 Bagaimana kamu tahu... 788 00:36:48,665 --> 00:36:50,365 makanan apa yang paling sehat untuk anak-anakmu, 789 00:36:50,400 --> 00:36:52,367 atau obat apa yang harus diambil bila kamu sakit? 790 00:36:52,402 --> 00:36:54,769 - Kami memilih - Aku percaya 791 00:36:54,804 --> 00:36:57,372 Kamu dibingungkan pendapat dengan pengetahuan. 792 00:36:57,407 --> 00:37:00,308 Menurutku apa yang dia tanyakan, dengan begitu banyak suara sekaligus, 793 00:37:00,343 --> 00:37:02,210 bagaimana kamu menyaring kebenaran? 794 00:37:02,245 --> 00:37:05,046 Ayahku selalu berkata, "Mayoritas adalah kebenaran." 795 00:37:05,081 --> 00:37:07,215 Maksudku, kamu selalu tahu apa yang mayoritas inginkan. 796 00:37:07,250 --> 00:37:08,883 Itu yang terpenting. 797 00:37:08,919 --> 00:37:11,452 Kamu selalu tahu apa yang diinginkan oleh massa juga. 798 00:37:11,488 --> 00:37:14,222 Dan saat ini, massa ingin melobotomi navigator kapalku. 799 00:37:14,257 --> 00:37:16,491 Sekarang, pasti ada cara untuk ... 800 00:37:16,526 --> 00:37:19,060 mempengaruhi persepsi massa sebelum terlambat. 801 00:37:19,095 --> 00:37:22,363 Baiklah ... semua orang membaca Master Feed. 802 00:37:22,399 --> 00:37:24,032 Apa itu Master Feed? 803 00:37:24,067 --> 00:37:25,800 Ini adalah umpan tampilan pendapat langsung terus menerus. 804 00:37:25,835 --> 00:37:27,569 Kami lihat itu di mana-mana. 805 00:37:27,604 --> 00:37:31,639 Mungkinkah... Feed ini bisa mengubah arus publik yang menguntungkan John? 806 00:37:31,675 --> 00:37:35,376 Ya, tapi semua orang menggunakan Feed. 807 00:37:35,412 --> 00:37:38,046 Maksudku, bagaimana kamu bisa mendapatkan jutaan orang? 808 00:37:38,081 --> 00:37:39,380 untuk mengubah pikiran mereka? 809 00:37:39,416 --> 00:37:42,450 Aku yakin aku punya saran. 810 00:38:08,378 --> 00:38:10,545 Oh tidak. Tidak. 811 00:38:10,580 --> 00:38:12,447 Kalian tidak bisa menaruhku ke dalam benda itu! Lepaskan aku 812 00:38:12,482 --> 00:38:14,482 - Hey, tenanglah! - Hey! hey! 813 00:38:24,995 --> 00:38:26,794 Um, beritahu mereka, mereka menangani ini! 814 00:38:26,830 --> 00:38:29,731 - Berapa lama? - Suara Akhir dimulai 815 00:38:29,766 --> 00:38:31,466 dalam ...tujuh menit 816 00:38:33,136 --> 00:38:35,570 Grayson pada Orville. Kami kehabisan waktu 817 00:38:35,605 --> 00:38:37,305 Bersiaplah. Isaac, apa statusmu? 818 00:38:37,340 --> 00:38:38,906 Aku sudah mendapatkan akses 819 00:38:38,942 --> 00:38:40,908 - ke Master Feed. - Baiklah, Lysella, 820 00:38:40,944 --> 00:38:43,378 cerita apa yang akan menjadikan dia menyenangkan bagi bangsamu? 821 00:38:43,413 --> 00:38:46,581 Um, ..kamu bisa bilang dia membantu neneknya secara finansial. 822 00:38:46,616 --> 00:38:48,716 - Lakukan. - Tapi pastikan kalimatmu tepat. 823 00:38:48,752 --> 00:38:51,319 Seperti, "Oh, ya ampun, aku baru tahu 824 00:38:51,354 --> 00:38:53,421 John Lamarr membantu Neneknya yang berusia 90 tahun. " 825 00:38:53,456 --> 00:38:56,257 Membanjiri Feed dengan 20 juta entri. 826 00:38:56,293 --> 00:38:57,659 Bagaimana kamu bisa melakukannya? 827 00:38:57,694 --> 00:39:00,662 - Babe, Kapal angkasa - Baiklah, apa lagi? 828 00:39:00,697 --> 00:39:02,463 Jika dia anak yang gendut, itu akan membantu. 829 00:39:02,499 --> 00:39:06,067 Akses citra masa kecil John. 830 00:39:06,102 --> 00:39:09,304 Ugh. Sial, itu tidak bagus. Isaac, bisakah kamu menggemukannya? 831 00:39:09,339 --> 00:39:11,506 Lebih baik. 832 00:39:11,541 --> 00:39:12,907 Orang-orang akan menyukai dia sekarang. 833 00:39:12,942 --> 00:39:15,343 Membanjiri Feed dengan gambar. 834 00:39:15,378 --> 00:39:17,745 Entrinya menyebar dan berkembang biak. 835 00:39:17,781 --> 00:39:19,347 Orang-orang membagikannya 836 00:39:19,382 --> 00:39:20,782 Bagaimana bila orang mencoba menguatkan 837 00:39:20,817 --> 00:39:22,183 semua informasi ini? 838 00:39:22,218 --> 00:39:24,319 Jangan cemas, Mereka tidak akan melakukannya. 839 00:39:24,354 --> 00:39:28,289 Suara akhir telah dimulai. 840 00:39:41,838 --> 00:39:44,038 Ed, kita kehabisan waktu. 841 00:39:44,074 --> 00:39:46,541 - Apa lagi? Kita butuh sesuatu yang lain! - Um ... 842 00:39:48,645 --> 00:39:50,478 Tidak! 843 00:39:50,513 --> 00:39:51,946 Tidak. Ayolah! Tidak 844 00:39:51,981 --> 00:39:54,682 Katakan pada mereka dia sudah membunuh banyak musuh dalam pertempuran. 845 00:39:54,718 --> 00:39:56,451 Atau kamu bisa katakan dia seorang veteran. 846 00:39:56,486 --> 00:39:58,186 Bagaimana kalau dia punya anjing bernama Chuckles? 847 00:39:58,221 --> 00:39:59,620 Ya, bagus sekali. Orang suka video tersebut 848 00:39:59,656 --> 00:40:01,456 tentara bereuni kembali dengan hewan peliharaannya 849 00:40:01,491 --> 00:40:04,659 Akses pakaian militer untuk planet ini dan simulasikan video tersebut. 850 00:40:07,430 --> 00:40:10,131 Oh, Chuckles. Oh, Chuckles, kemari! 851 00:40:10,166 --> 00:40:11,966 Yeah. Yeah! 852 00:40:12,001 --> 00:40:13,701 Oh, ya ampun, Chuckles, 853 00:40:13,737 --> 00:40:15,737 Aku sangat merindukanmu! aku sangat bahagia 854 00:40:15,772 --> 00:40:17,972 untuk bertemu kembali denganmu 855 00:40:18,007 --> 00:40:20,408 Oh, Chuckles, aku rindu kamu saat aku dalam perang. 856 00:40:20,443 --> 00:40:22,577 Ini menarik 'hati 857 00:40:22,612 --> 00:40:24,345 Banjiri Feed dengan itu. 858 00:41:06,256 --> 00:41:09,524 Aku tidak percaya 859 00:41:09,559 --> 00:41:11,292 John, kamu menang! 860 00:41:11,327 --> 00:41:13,027 Kamu benar, aku menang! 861 00:41:13,062 --> 00:41:16,030 Sekarang lepaskan benda sial ini dariku, bajingan gila! 862 00:41:16,065 --> 00:41:17,565 Menurut Feed, 863 00:41:17,600 --> 00:41:20,401 Letnan Lamarr telah lolos dari hukuman. 864 00:41:22,472 --> 00:41:24,605 Ayolah, John. Ayo keluar dari sini 865 00:41:29,846 --> 00:41:31,913 - Selamat! - Singkat aja, 866 00:41:31,948 --> 00:41:34,582 Aku cuma mau bilang, kalian semua bisa mengisap bokong, 867 00:41:34,617 --> 00:41:36,717 dan aku adalah angkasawan 868 00:41:36,753 --> 00:41:38,619 Aku... 869 00:41:43,693 --> 00:41:46,461 Lysella, terima kasih 870 00:41:46,496 --> 00:41:49,497 Tidak, Terima kasih atas... 871 00:41:49,532 --> 00:41:52,233 mengizinkan aku melihat semua ini. 872 00:41:52,268 --> 00:41:55,002 Aku hanya berharap bisa bercerita ke seseorang. 873 00:41:55,038 --> 00:41:57,071 Yah, mungkin yang kamu perlu katakan pada mereka 874 00:41:57,106 --> 00:41:59,507 dunia mereka bisa berbuat lebih baik 875 00:42:30,807 --> 00:42:33,307 Mewakili semua pemirsa saat aku mengatakan 876 00:42:33,343 --> 00:42:36,110 apa yang sudah kamu lakukan sedikit mengejutkan. 877 00:42:36,145 --> 00:42:39,046 Tapi, tentu saja, masyarakat yang memutuskan. 878 00:42:39,082 --> 00:42:41,015 Demikianlah waktu yang kami miliki 879 00:42:41,050 --> 00:42:44,385 Jangan lupa berikan suaramu, dan sampai jumpa besok. 880 00:43:00,000 --> 00:43:04,539 - Synced and corrected by chamallow - - Diterjemahkan oleh Qq -