1
00:00:40,301 --> 00:00:43,436
Saya kira sedikit masalah
yang dialami di sini
2
00:00:43,471 --> 00:00:45,371
adalah bagaimana anda bisa
melakukan hal seperti itu
3
00:00:45,406 --> 00:00:46,572
di tingkat pertama.
4
00:00:46,607 --> 00:00:48,874
Maksudnya, tolong,
bantu saya mengerti
5
00:00:48,910 --> 00:00:51,744
apa yang anda pikirkan
di saat itu
6
00:00:51,779 --> 00:00:53,913
Kami tidak memperhatikan.
7
00:00:53,948 --> 00:00:55,981
Dan saya mewakili kami
berdua berbicara
8
00:00:56,017 --> 00:00:58,818
Andai saya harus mengulangnya
kembali, saya akan benar-benar
9
00:00:58,853 --> 00:01:00,553
melakukan hal yang berbeda.
10
00:01:00,588 --> 00:01:02,455
Saya akan jauh lebih sadar.
11
00:01:02,490 --> 00:01:05,558
Karena anda ketahuan, atau
karena anda merasa malu?
12
00:01:05,593 --> 00:01:07,393
Saya merasa malu
13
00:01:07,428 --> 00:01:09,595
Saya malu dengan
tingkah laku saya.
14
00:01:09,630 --> 00:01:11,297
dan saya sangat, sangat menyesal.
15
00:01:11,332 --> 00:01:12,998
Ya, kita semua akan pergi ke
Kylynn sepulang dari kerja,
16
00:01:13,034 --> 00:01:14,433
kalau kamu mau datang
17
00:01:14,469 --> 00:01:16,101
Aku juga.
18
00:01:16,137 --> 00:01:18,938
Maksudku, kamu bisa
mengundangnya, jika kamu mau.
19
00:01:18,973 --> 00:01:20,739
Aku hanya agak
melupakan dia saat ini.
20
00:01:22,176 --> 00:01:23,843
Dia akhir-akhir ini seperti
21
00:01:23,878 --> 00:01:26,078
teman yang sangat buruk bagi
teman yang lain, kamu tahu
22
00:01:26,113 --> 00:01:28,247
Maksudku, dia mendapat 15
suara bawah minggu lalu,
23
00:01:28,282 --> 00:01:29,915
jadi itu menandakan sesuatu.
24
00:01:29,951 --> 00:01:32,852
Ini mengenai sepanjang waktu
kita bersama Lewis dan Tom,
25
00:01:32,887 --> 00:01:35,354
Jadi, silakan, jangan lupa untuk
berikan suara anda sekarang.
26
00:01:35,689 --> 00:01:38,324
Kamu harus tonton The Breakfast Show?
27
00:01:38,359 --> 00:01:40,292
Ya, tapi aku melewatkan bagian pertama ...
apa yang mereka lakukan?
28
00:01:40,328 --> 00:01:42,495
- ... atau tulus.
- Mm.
29
00:01:42,530 --> 00:01:44,463
Pria yang satu itu benar-benar
punya mata yang aneh.
30
00:01:44,499 --> 00:01:48,634
Mm, entah, dia sepertinya
punya mata yang agak sayu.
31
00:01:51,005 --> 00:01:52,505
Ya, aku akan pakai baju biru,
32
00:01:52,540 --> 00:01:54,373
Tapi aku benar-benar lupa
aku biarkan Jessala meminjamnya,
33
00:01:54,408 --> 00:01:56,509
dan saat ini dia diluar kota.
34
00:01:57,812 --> 00:02:00,012
Aku tahu, benar? Jalang.
35
00:02:00,047 --> 00:02:03,382
Dia banyak mendapat
suara bawah disaat dia kembali
36
00:02:34,715 --> 00:02:37,249
Hey! Hey!
37
00:02:54,602 --> 00:02:57,303
Suara Akhir telah dimulai.
38
00:03:30,563 --> 00:03:35,639
- Synced and corrected by chamallow -
- Diterjemahkan oleh Qq -
39
00:04:27,662 --> 00:04:30,262
Bung, ini kelihatan
persis seperti Bumi.
40
00:04:30,297 --> 00:04:31,830
Dalam banyak hal.
41
00:04:31,866 --> 00:04:34,266
Dengan semua perbedaan
planet di galaksi,
42
00:04:34,301 --> 00:04:37,102
Kamu pasti punya beberapa kasus
pengembangan spesies paralel.
43
00:04:37,138 --> 00:04:39,672
Sargas Four adalah contoh
akut dari fenomena ini.
44
00:04:39,707 --> 00:04:43,642
Antropolog budaya Uni
percaya itu berhubungan
45
00:04:43,678 --> 00:04:46,378
kesamaan yang luar biasa
dengan Bumi abad ke 21 kalian.
46
00:04:46,414 --> 00:04:48,280
Jadi, sepertinya, aku
bisa pergi ke sana
47
00:04:48,315 --> 00:04:49,848
dan seperti Manwich?
48
00:04:49,884 --> 00:04:51,884
Tidak ada yang pergi ke sana
kecuali tim pendaratan.
49
00:04:51,919 --> 00:04:54,286
Sudah berapa lama para peneliti
belum mengetahuinya?
50
00:04:54,321 --> 00:04:56,155
Lebih dari sebulan.
51
00:04:56,190 --> 00:04:57,690
Laporan terakhir mereka
menunjukkan mereka memiliki
52
00:04:57,725 --> 00:05:00,159
sedikit keberhasilan mempersatukan
ke dalam kebudayaan.
53
00:05:00,194 --> 00:05:02,327
Mereka bahkan mengirim kembali beberapa
gambar yang sangat menarik.
54
00:05:02,363 --> 00:05:04,329
Dan kemudian, tiba-tiba,
tidak ada apa-apa.
55
00:05:04,365 --> 00:05:05,731
Radio diam.
56
00:05:05,766 --> 00:05:07,499
Bisa saja kerusakan perangkat.
57
00:05:07,535 --> 00:05:10,335
- Kegagalan komunikasi
- Mungkin.
58
00:05:10,371 --> 00:05:12,137
Aku akan memeriksa tim pendaratan.
59
00:05:12,173 --> 00:05:14,006
- Bortus, kamu pegang kendali.
- Siap, pak
60
00:05:20,848 --> 00:05:24,049
Ini konyol, kawan.
61
00:05:24,085 --> 00:05:26,585
Bagaimana seseorang bisa bepergian
dengan barang-barang ini?
62
00:05:26,620 --> 00:05:28,987
Entahlah, John, menurutku kamu
terlihat bagus dengan jeans ketat.
63
00:05:29,023 --> 00:05:30,389
Jika aku mau garuk
barangku sekarang juga,
64
00:05:30,424 --> 00:05:31,857
Aku harus rogoh saku belakangku.
65
00:05:31,892 --> 00:05:33,492
Ya, paling tidak, celanamu utuh.
66
00:05:33,527 --> 00:05:35,928
Komandan, Aku kelihatan konyol.
67
00:05:35,963 --> 00:05:37,396
Kamu mau pergi ke sana
dengan jidat itu?
68
00:05:37,431 --> 00:05:39,264
Ya, tidak, tapi...
69
00:05:39,300 --> 00:05:41,033
Oke, coba kita lihat apa
lagi yang ada dalam file.
70
00:05:41,068 --> 00:05:44,937
Kita tidak punya banyak informasi
spesifik mengenai masyarakat ini.
71
00:05:44,972 --> 00:05:47,906
Tradisi Sargas Four
penutup kepala, aneka ragam gaya.
72
00:05:48,943 --> 00:05:50,876
Ini.
73
00:05:50,911 --> 00:05:53,812
Ini dia. Itu lebih baik..
74
00:05:56,083 --> 00:05:59,017
John, bagaimana menurutmu?
75
00:05:59,053 --> 00:06:00,886
Aku suka. Aku suka semuanya.
76
00:06:00,921 --> 00:06:02,755
Andai Andy melihatmu
sekarang ini.
77
00:06:02,790 --> 00:06:04,189
dia akan menendang dirinya
sendiri karena mencampakkanmu.
78
00:06:04,225 --> 00:06:06,458
Aku campakkan dia,
biar lebih diperjelas.
79
00:06:09,263 --> 00:06:12,097
Ya Tuhan, kalian terlihat seperti
penari cadangan yang menganggur.
80
00:06:12,133 --> 00:06:13,532
Kamu mau memimpin
rombongan pendaratan ini?
81
00:06:13,567 --> 00:06:15,801
Tidak, aku terlalu malu
dengan memakai potongan?
82
00:06:15,836 --> 00:06:17,136
Jangan lupakan ini.
83
00:06:17,171 --> 00:06:19,238
Sargas Four adalah
budaya kapitalis.
84
00:06:19,273 --> 00:06:20,639
Itu apa?
85
00:06:20,674 --> 00:06:22,775
- itu uang
- Apa yang kamu lakukan dengan itu?
86
00:06:22,810 --> 00:06:24,743
Kamu berikan itu kepada orang,
dan mereka beri kamu barang,
87
00:06:24,779 --> 00:06:27,246
- atau tugas mereka
- Itu aneh.
88
00:06:27,281 --> 00:06:28,881
Akan ada banyak
kejutan aneh di sana,
89
00:06:28,916 --> 00:06:30,415
jadi semua orang
harus terus waspada.
90
00:06:30,451 --> 00:06:33,986
Claire... aku yakin Lewis
baik-baik saja.
91
00:06:34,021 --> 00:06:36,655
Ini mungkin hanya
kesalahan komunikasi.
92
00:06:36,690 --> 00:06:38,791
Aku hargai itu, Kapten.
93
00:06:38,826 --> 00:06:41,260
Lewis dan aku bekerja
sama sejak lama,
94
00:06:41,295 --> 00:06:44,830
tapi aku selalu ingat
dia sangat pandai
95
00:06:44,865 --> 00:06:46,131
Aku tahu dia baik-baik saja.
96
00:06:46,167 --> 00:06:47,933
Baiklah.
97
00:06:47,968 --> 00:06:49,902
Sekarang, ingat, kamu masuk,
98
00:06:49,937 --> 00:06:51,904
Kamu temukan antropolognya,
kamu bawa mereka kembali.
99
00:06:51,939 --> 00:06:54,173
Kamu tinggalkan jejak kecil
sebisa kamu pada masyarakat itu.
100
00:06:54,208 --> 00:06:55,774
Tidak ada gangguan.
101
00:06:55,810 --> 00:06:58,310
Andai, Tuhan melarang, sesuatu
terjadi pada anggota kita,
102
00:06:58,345 --> 00:07:01,780
Kamu keluar dari sana secepatnya,
kamu lapor kembali ke sini. Mengerti
103
00:07:01,816 --> 00:07:03,715
- Baik.
- Baiklah, semoga berhasil.
104
00:07:05,019 --> 00:07:07,119
Oh, dan, Alara,
105
00:07:07,154 --> 00:07:08,754
lakukan sesuatu dengan
hidung itu, bisa kan?
106
00:07:08,789 --> 00:07:12,124
Baik, pak.
107
00:07:31,078 --> 00:07:32,544
Kenapa kamu duduk seperti itu?
108
00:07:32,580 --> 00:07:34,446
karena jeans terkutuk ini.
109
00:07:34,481 --> 00:07:37,216
Kalau aku bersandar sekarang,
aku membiarkan diriku divasektomi.
110
00:07:37,251 --> 00:07:38,951
Pasang selubung.
111
00:07:38,986 --> 00:07:40,385
Memasang selubung.
112
00:08:03,617 --> 00:08:05,918
Hai, Jerris. Senang
melihatmu kembali.
113
00:08:05,953 --> 00:08:07,619
Oh, terima kasih, teman
114
00:08:07,655 --> 00:08:09,655
Kupikir itu mungkin flu terburuk
yang pernah aku alami.
115
00:08:09,690 --> 00:08:12,324
Hei, kelihatannya
kamu agak kurusan.
116
00:08:12,359 --> 00:08:14,760
Kamu tahu, aku
akan terima itu.
117
00:08:14,795 --> 00:08:16,561
Oh, lihat itu
118
00:08:16,597 --> 00:08:18,297
Alangkah baiknya nenekmu, ya?
119
00:08:18,332 --> 00:08:19,331
Betapa dia sangat
menyayangimu?
120
00:08:19,366 --> 00:08:21,133
Terima kasih. Nenek
121
00:08:21,168 --> 00:08:23,835
Oh, sama-sama, sayang.
122
00:08:23,871 --> 00:08:25,771
Apa yang kamu
berikan pada Nenek?
123
00:08:25,806 --> 00:08:28,140
- Terima kasih, sayang
- Aw, gadis baik.
124
00:08:28,175 --> 00:08:29,374
Cukup.
125
00:08:31,145 --> 00:08:33,679
- Oh!
- Perhatikan, Bung!
126
00:08:33,714 --> 00:08:36,048
Aku sangat menyesal.
Aku tidak melihat.
127
00:08:45,459 --> 00:08:47,292
Lihatlah tempat ini.
128
00:08:47,328 --> 00:08:50,796
Ya Tuhan, sungguh luar biasa betapa
miripnya dengan Bumi dimasa lalu.
129
00:08:50,831 --> 00:08:52,631
Ya. mungkin ada "Bustin Jieber"
130
00:08:52,666 --> 00:08:54,099
berjalan di suatu tempat.
131
00:08:54,134 --> 00:08:55,534
Grayson pada Orville.
132
00:08:55,569 --> 00:08:56,635
Orville disini.
133
00:08:56,670 --> 00:08:58,637
- Kamu mendengarku?
- Kencang dan jelas.
134
00:08:58,672 --> 00:09:01,006
Bagus. Kami akan tetap pada
frekuensi ini dan menghubungimu
135
00:09:01,041 --> 00:09:03,008
saat kami dapat kabar terbaru.
Grayson keluar.
136
00:09:03,043 --> 00:09:04,376
Baiklah, ini dia
137
00:09:04,411 --> 00:09:06,311
Semoga harimu menyenangkan.
138
00:09:07,514 --> 00:09:09,448
- Bisa aku bantu?
- Hai. Yeah,
139
00:09:09,483 --> 00:09:11,783
Kami ingin tahu, jika kebetulan
anda pernah melihat
140
00:09:11,819 --> 00:09:13,785
salah satu dari kedua pria ini.
141
00:09:13,821 --> 00:09:14,820
Apa ini, lelucon?
142
00:09:14,855 --> 00:09:16,655
Tidak, bukan lelucon.
143
00:09:16,690 --> 00:09:17,656
Apa anda mengenal mereka?
144
00:09:17,691 --> 00:09:19,691
Yeah, Saya tahu siapa mereka
145
00:09:19,727 --> 00:09:21,360
Apa anda tahu di mana
kami bisa menemukan mereka?
146
00:09:21,395 --> 00:09:24,196
Nah, mereka terbiasa
nongkrong di kafe di jalan.
147
00:09:24,231 --> 00:09:26,298
Hei, mana lencana kalian?
148
00:09:26,333 --> 00:09:29,468
Kami bukan petugas polisi,
jika kamu bertanya.
149
00:09:29,503 --> 00:09:31,003
Anda pasti akan ditangkap
150
00:09:31,038 --> 00:09:32,304
tanpa lencana kalian.
151
00:09:32,339 --> 00:09:34,706
Punyaku rusak, jadi saya pikir
saya akan tunggu
152
00:09:34,742 --> 00:09:35,974
untuk versi terbaru keluar.
153
00:09:36,010 --> 00:09:37,642
Sebenarnya, kami kehilangan itu.
154
00:09:37,678 --> 00:09:39,544
Saya bisa menjual empat set,
155
00:09:39,580 --> 00:09:41,880
semua terisi dengan
200,000 suara atas.
156
00:09:41,915 --> 00:09:44,649
Itu ... bagus sekali, terima kasih.
157
00:09:44,685 --> 00:09:46,518
Itu semua ganjil, dengan beberapa
suara bawah disertakan,
158
00:09:46,553 --> 00:09:48,553
jadi itu tidak terlihat palsu.
159
00:09:50,691 --> 00:09:52,824
40 lods
160
00:09:52,860 --> 00:09:55,327
- Maaf?
- Ayolah!
161
00:09:55,362 --> 00:09:59,164
- Uangnya.
- Oh. Oh, ya benar. Maaf
162
00:09:59,199 --> 00:10:02,034
Um...
163
00:10:02,069 --> 00:10:04,169
- Sekarang, soal kedua pria itu.
- Pergi,
164
00:10:04,204 --> 00:10:06,204
keluar dari sini...
kamu mau aku tertangkap?
165
00:10:06,240 --> 00:10:08,807
Ayo, mari kita periksa cafenya.
166
00:10:10,611 --> 00:10:12,377
Benda apa ini?
167
00:10:12,413 --> 00:10:13,912
Entahlah, tapi semua
orang memakainya.
168
00:10:13,947 --> 00:10:14,913
Lihat sekitarmu.
169
00:10:14,948 --> 00:10:16,348
Hey, Alara,
170
00:10:16,383 --> 00:10:18,083
Mungkin kamu bisa
menemukan pria di sini, huh?
171
00:10:18,118 --> 00:10:20,786
Planet baru, tidak ada
yang tahu riwayat kencanmu.
172
00:10:20,821 --> 00:10:22,387
Maksudnya apa?
173
00:10:22,423 --> 00:10:23,922
Bukan apa-apa'. Hanya saja
kamu sudah menjalani
174
00:10:23,957 --> 00:10:25,624
dua pria dalam dua bulan.
175
00:10:25,659 --> 00:10:27,893
Baiklah, aku sudah bilang,
sangat sulit menemukan cowok
176
00:10:27,928 --> 00:10:30,195
yang tidak merasa tidak aman
dengan kemampuanku.
177
00:10:30,230 --> 00:10:32,564
Apa itu satu-satunya alasan
kamu mencampakkan Andy?
178
00:10:32,599 --> 00:10:36,034
Sebagian besar, tapi juga ...
179
00:10:36,070 --> 00:10:37,135
Ia menari aneh.
180
00:10:37,171 --> 00:10:38,904
- Apa?
- Aneh bagaimana?
181
00:10:38,939 --> 00:10:40,072
Terlalu menempel
182
00:10:40,107 --> 00:10:41,406
Sedikit menempel bisa bagus.
183
00:10:41,442 --> 00:10:43,141
Yeah, tapi ini benar-benar
menempel.
184
00:10:43,177 --> 00:10:45,710
Tunggu, apa...apa terlalu menempel?
185
00:10:45,746 --> 00:10:47,779
Benar, seperti, apa ini
terlalu menempel?
186
00:10:47,815 --> 00:10:48,914
Apa sih yang kamu lakukan?
187
00:10:48,949 --> 00:10:50,215
Apa ini terlalu menempel
188
00:10:50,250 --> 00:10:51,716
atau tidak cukup menempel?
189
00:10:51,752 --> 00:10:53,718
- Letnan, hentikan.
- Ini dia, kan?
190
00:10:53,754 --> 00:10:55,220
Hah? Ini gaya menempel Goldilocks
191
00:10:55,255 --> 00:10:57,923
Dimana bertumbukan itu baik.
192
00:10:57,958 --> 00:10:59,624
Letnan, turun
sekarang juga. Itu perintah.
193
00:10:59,660 --> 00:11:01,993
Baiklah, baiklah.
Aku hanya coba membantu.
194
00:11:02,029 --> 00:11:04,296
Bagian mana yang tidak mencolok?
tidakkah kamu mengerti
195
00:11:05,532 --> 00:11:07,632
Kafenya di sana, ayo.
196
00:11:07,668 --> 00:11:10,969
Dan ada kekhawatiran besar
tentang tingkat kontaminasi
197
00:11:11,004 --> 00:11:12,637
karena limbah industri
di waduk Madaka Selatan.
198
00:11:12,673 --> 00:11:15,173
Tapi anda tidak bisa menyangkal
fakta. 74% dari populasi
199
00:11:15,209 --> 00:11:17,509
telah memilih penilaian yang salah
200
00:11:17,544 --> 00:11:18,977
Maksud saya, fakta adalah fakta
201
00:11:19,012 --> 00:11:21,246
Semoga harimu menyenangkan.
202
00:11:21,281 --> 00:11:23,448
Hai, saya hanya ingin
secangkir teh.
203
00:11:26,453 --> 00:11:27,853
Baca tanda itu.
204
00:11:28,654 --> 00:11:31,820
KAMI TIDAK MELAYANI SIAPAPUN
DI ATAS 500.000 SUARA BAWAH
TIDAK ADA PENGECUALIAN.
205
00:11:33,060 --> 00:11:34,759
Saya mohon, yang saya inginkan
hanyalah secangkir teh.
206
00:11:34,795 --> 00:11:36,461
Saya sudah kunjungi
lusinan kafe di seluruh kota ...
207
00:11:36,497 --> 00:11:38,930
Tidak ada pengecualian.
208
00:11:38,966 --> 00:11:41,032
Sebagian besar suara
ini dari usiaku 20-an
209
00:11:41,068 --> 00:11:43,135
Saya orang yang sama
sekali berbeda, dan ...
210
00:11:43,170 --> 00:11:44,669
Dengar, jika anda tidak keluar
dari sini sekarang,
211
00:11:44,705 --> 00:11:46,037
Saya akan memanggil polisi.
212
00:11:50,811 --> 00:11:52,944
- Hi. Bisa saya bantu?
- Saya berharap begitu.
213
00:11:52,980 --> 00:11:55,480
Kami mencari dua pria yang
pernah terlihat di sini.
214
00:11:55,516 --> 00:11:57,649
Hi. Aku Lysella.
215
00:11:57,684 --> 00:11:59,217
Hey, Aku John.
216
00:11:59,253 --> 00:12:00,585
Bagaimana kabarmu?
217
00:12:04,758 --> 00:12:08,059
Oh, Tuhan, itu terlalu maju, bukan?
218
00:12:08,095 --> 00:12:09,561
Apa itu terlalu maju?
219
00:12:09,596 --> 00:12:10,829
Nah. Tidak.
220
00:12:10,864 --> 00:12:12,230
Aku cuma bilang
221
00:12:12,266 --> 00:12:13,832
Aku harap seseorang
akan menusukku hari ini.
222
00:12:15,502 --> 00:12:17,402
Kenapa dengan hidungmu?
223
00:12:18,672 --> 00:12:20,572
Ini adalah septum
yang bengkok
224
00:12:20,607 --> 00:12:23,208
Dia pecandu kokain.
225
00:12:23,243 --> 00:12:25,243
Nyonya, apa Anda pernah
melihat kedua pria ini?
226
00:12:25,279 --> 00:12:26,845
Kamu becanda, kan?
227
00:12:26,880 --> 00:12:28,246
Semua orang tahu
orang-orang ini.
228
00:12:28,282 --> 00:12:29,714
Mengapa semua
orang mengenal mereka?
229
00:12:29,750 --> 00:12:32,684
Mereka dikoreksi,
seperti sebulan yang lalu.
230
00:12:32,719 --> 00:12:34,686
Apa maksudmu dikoreksi?
231
00:12:34,721 --> 00:12:36,254
Laporan khusus....
232
00:12:36,290 --> 00:12:38,523
- Ya Tuhan.
- John, lencana mu
233
00:12:41,962 --> 00:12:44,062
Oh, ya ampun, apa yang
kamu perbuat?
234
00:12:44,097 --> 00:12:45,897
- Komandan, lihat
- Lagi,
235
00:12:45,933 --> 00:12:47,599
Apa yang anda lihat
di sini adalah seorang pria
236
00:12:47,634 --> 00:12:48,934
menampilkan
237
00:12:48,969 --> 00:12:51,570
sebuah tindakan cabul
pada patung Mella Giffenden.
238
00:12:51,605 --> 00:12:54,873
Ini baru direkam beberapa
menit yang lalu dan diunggah.
239
00:12:54,908 --> 00:12:56,508
Umpan baliknya dapat dipahami
240
00:12:56,543 --> 00:12:58,043
akan tidak senang dengan itu,
241
00:12:58,078 --> 00:12:59,344
dan pemungutan suara
telah dimulai.
242
00:12:59,379 --> 00:13:01,413
Kode lencana telah diidentifikasi,
243
00:13:01,448 --> 00:13:03,949
maka keluarkanlah perangkat selulernya
dan berikan suara Anda sekarang juga.
244
00:13:03,984 --> 00:13:06,384
Oh, ya ampun, kamu
sudah di atas 500.000.
245
00:13:06,420 --> 00:13:07,719
Kamu harus keluar
dari sini sekarang.
246
00:13:07,754 --> 00:13:09,955
- Tunggu, apa maksudnya?
- Keluar dari sini. Sekarang! Pergi!
247
00:13:09,990 --> 00:13:10,922
Ayo, pergi.
248
00:13:14,328 --> 00:13:15,560
Hey!
249
00:13:15,596 --> 00:13:17,095
Hey, itu orangnya!
250
00:13:25,072 --> 00:13:27,105
- Ada apa?
- Aku ...
251
00:13:28,008 --> 00:13:29,574
Grayson pada Orville.
252
00:13:29,610 --> 00:13:31,376
- Mercer disini, silakan.
- Kapten, ada sesuatu
253
00:13:31,411 --> 00:13:32,911
Kemarilah. Semacam histeri sosial
254
00:13:32,946 --> 00:13:35,213
mengelilingi Letnan Lamarr
255
00:13:35,249 --> 00:13:36,815
Tunjukkan rasa hormat
pada negaramu, brengsek.
256
00:13:36,850 --> 00:13:38,350
Hei, santai saja.
257
00:13:39,820 --> 00:13:40,752
Kelly, ada apa?
258
00:13:40,787 --> 00:13:42,153
John mencabuli sebuah patung.
259
00:13:42,189 --> 00:13:43,154
Apa?
260
00:13:43,190 --> 00:13:45,090
Minggir!
261
00:13:49,663 --> 00:13:51,229
Kita harus keluar
dari sini sekarang.
262
00:13:51,265 --> 00:13:52,597
Aku akan menghubungimu
dari pesawat.
263
00:13:52,633 --> 00:13:53,732
Grayson keluar.
264
00:13:53,767 --> 00:13:54,799
Minggir.
265
00:13:54,835 --> 00:13:56,434
Kita harus bergerak,
kawan. Ayolah.
266
00:13:56,470 --> 00:13:57,502
- Ayo, ayo bergerak
- Minggir.
267
00:13:57,537 --> 00:13:58,637
Jalan.
268
00:13:58,672 --> 00:13:59,904
Ayo, kita harus bergerak.
269
00:13:59,940 --> 00:14:01,206
Diam di sana!
270
00:14:03,610 --> 00:14:05,110
Kamu ditangkap.
271
00:14:17,192 --> 00:14:20,193
Persisnya apa yang dilakukan
oleh navigator kamu di sana?
272
00:14:20,229 --> 00:14:24,297
Aku diberi tahu bahwa
dia mencabuli patung.
273
00:14:24,333 --> 00:14:25,999
Oh, ya Tuhan
274
00:14:26,034 --> 00:14:27,968
Kapal macam apa yang kamu
jalankan di luar sana, Kapten?
275
00:14:28,003 --> 00:14:30,504
Dengar, Laksamana,
dia orang yang ceroboh,
276
00:14:30,539 --> 00:14:32,205
Tapi dia luar biasa
dalam tugasnya.
277
00:14:32,241 --> 00:14:34,808
Bagian dari tugasnya adalah
menjaga untuk tidak menonjol
278
00:14:34,843 --> 00:14:37,444
saat mengamati budaya asing
yang kurang berkembang.
279
00:14:37,479 --> 00:14:40,013
Aku ... aku tahu itu, dan aku berjanji
itu tidak akan terjadi lagi.
280
00:14:40,048 --> 00:14:43,016
Aku pribadi akan memerintah dia ..
281
00:14:43,051 --> 00:14:45,652
untuk tidak cabul,
tapi sementara itu,
282
00:14:45,687 --> 00:14:47,487
minta izin untuk membebaskan dia.
283
00:14:47,523 --> 00:14:49,156
Sama sekali tidak boleh.
284
00:14:49,191 --> 00:14:51,224
Dengar, pak, dengar saja ini, oke?
285
00:14:51,260 --> 00:14:54,494
Katakanlah kita ungkapkan
diri kita sendiri.
286
00:14:54,530 --> 00:14:56,897
Kita ke sana, kita ceritakan
pada mereka apa yang terjadi.
287
00:14:56,932 --> 00:14:59,566
Ini adalah budaya pada tingkat
perkembangan abad ke-21.
288
00:14:59,601 --> 00:15:01,201
Pengetahuan tentang
kehidupan di luar bumi
289
00:15:01,236 --> 00:15:04,504
bisa menyatukan mereka
dengan cara yang mendalam.
290
00:15:04,540 --> 00:15:06,706
Atau bisa saja membuat
mereka panik,
291
00:15:06,742 --> 00:15:08,375
atau beberapa tingkat
terburuk dari kehebohan.
292
00:15:08,410 --> 00:15:10,644
Maaf, kapten
293
00:15:10,679 --> 00:15:12,245
Anak buahmu berbuat onar.
294
00:15:12,281 --> 00:15:14,915
Dia harus bermain
sesuai peraturan mereka.
295
00:15:14,950 --> 00:15:17,117
Tucker keluar.
296
00:15:24,126 --> 00:15:28,061
Maaf membuatmu menunggu, John.
297
00:15:28,096 --> 00:15:29,362
Ini "John" kan?
298
00:15:29,398 --> 00:15:31,031
Yeah. Itu...itu benar.
299
00:15:31,066 --> 00:15:32,199
Itu nama yang tidak biasa.
300
00:15:32,234 --> 00:15:33,333
Ini Kelvic?
301
00:15:33,368 --> 00:15:35,235
Yeah. Tentu.
302
00:15:35,270 --> 00:15:37,003
Baik...
303
00:15:37,039 --> 00:15:39,039
John...
304
00:15:39,074 --> 00:15:42,409
Kamu sudah membawa dirimu ke
dalam sedikit situasi, bukan?
305
00:15:42,444 --> 00:15:43,577
Entahlah. Kamu beritahuku
306
00:15:43,612 --> 00:15:45,278
Terakhir kali aku periksa,
307
00:15:45,314 --> 00:15:47,214
Kamu hanya menangkap seseorang
jika mereka berbuat kejahatan.
308
00:15:47,249 --> 00:15:51,518
Uh huh. Dan apa yang kamu
sebut satu juta suara bawah?
309
00:15:51,553 --> 00:15:54,020
Dengar bung, aku cuma berdansa
dengan patung, itu saja.
310
00:15:54,056 --> 00:15:55,422
Kenapa kamu tidak mulai
dengan bercerita padaku?
311
00:15:55,457 --> 00:15:57,057
versi kamu tentang
apa yang terjadi,
312
00:15:57,092 --> 00:15:59,459
- dari awal.
- Jika aku bercerita dari awal,
313
00:15:59,495 --> 00:16:01,127
kamu akan pup
dicelana dan pingsan
314
00:16:02,564 --> 00:16:04,231
Percayalah, aku sudah
mendengar semuanya.
315
00:16:04,266 --> 00:16:06,399
Tidak ada yang bisa kamu katakan
yang akan mengejutkanku.
316
00:16:06,435 --> 00:16:08,068
Mau bertaruh?
317
00:16:08,103 --> 00:16:11,071
Dengar, aku di sini
untuk bantu kamu saja.
318
00:16:11,106 --> 00:16:13,240
Apa kamu mesti jadi
pengacaraku atau sejenisnya?
319
00:16:13,275 --> 00:16:15,642
- Jadi apa?
- Pengacaraku.
320
00:16:15,677 --> 00:16:17,944
Aku tidak akrab
dengan istilah itu.
321
00:16:17,980 --> 00:16:19,946
Kamu tahu, dengan semua
yang aku lihat hari ini,
322
00:16:19,982 --> 00:16:21,882
Aku tidak sedikitpun terkejut.
323
00:16:21,917 --> 00:16:23,617
Aku petugas publisitas kamu.
324
00:16:23,652 --> 00:16:26,152
Aku di sini untuk bantu memandumu
melalui tur permintaan maafmu.
325
00:16:26,188 --> 00:16:28,555
Oke tunggu. Sekarang
aku sungguh tersesat.
326
00:16:28,590 --> 00:16:30,223
Apa-apaan itu?
327
00:16:30,259 --> 00:16:33,994
Kamu..kamu tidak tahu
apa itu tur permintaan maaf?
328
00:16:34,029 --> 00:16:36,296
John, ini terjadi setiap hari.
329
00:16:36,331 --> 00:16:37,664
Bagaimana bisa kamu
tidak sadar akan ...
330
00:16:37,699 --> 00:16:39,799
Katakanlah aku
tidak menyadarinya, ok?
331
00:16:39,835 --> 00:16:41,401
Katakanlah, benar
332
00:16:41,436 --> 00:16:43,637
Aku adalah anak paling bodoh
yang pernah kamu temui.
333
00:16:43,672 --> 00:16:45,505
Sekarang dengan gagasan itu.
334
00:16:45,541 --> 00:16:48,742
kenapa kamu tidak jelaskan
situasiku ini padaku?
335
00:16:48,777 --> 00:16:50,777
Baik.
336
00:16:50,812 --> 00:16:53,480
Kamu bertindak tidak sopan
337
00:16:53,515 --> 00:16:57,284
di atas patung peringatan pahlawan
garis depan Mella Giffenden.
338
00:16:57,319 --> 00:17:01,121
Itu divideokan dan
diunggah ke Master Feed.
339
00:17:01,156 --> 00:17:03,657
Kamu menerima lebih dari
satu juta suara bawah dari publik,
340
00:17:03,692 --> 00:17:07,160
yang menjadikanmu tindakan
kejahatan terhadap Negara.
341
00:17:07,195 --> 00:17:08,862
Kamu sekarang akan
memulai tur permintaan maaf,
342
00:17:08,897 --> 00:17:11,097
di mana orang akan
berikan suara atau tidak
343
00:17:11,133 --> 00:17:12,933
mereka percaya pada ketulusanmu
344
00:17:12,968 --> 00:17:15,201
Seandainya suara bawah kamu
tetap di bawah sepuluh juta,
345
00:17:15,237 --> 00:17:18,204
Kamu akan bebas pergi.
346
00:17:19,975 --> 00:17:21,207
Tunggu, tunggu, tunggu
347
00:17:21,243 --> 00:17:23,009
Tunggu, maaf.
348
00:17:26,715 --> 00:17:28,548
Semua omong kosong
yang baru saja kamu bilang,
349
00:17:28,584 --> 00:17:30,050
Itu nyata?
350
00:17:30,085 --> 00:17:31,685
Ah, kamu pasti bercanda.
351
00:17:31,720 --> 00:17:33,687
Begitulah cara
kerja sistem peradilan.
352
00:17:33,722 --> 00:17:36,156
Yang kupikir kamu mengerti.
353
00:17:36,191 --> 00:17:37,824
Baik, tunggu, jadi...
354
00:17:37,859 --> 00:17:40,527
eh, apa yang terjadi
jika mereka tidak mempercayaiku?
355
00:17:40,562 --> 00:17:41,895
Kamu akan menjalani
koreksi sosial
356
00:17:41,930 --> 00:17:43,863
untuk mencegah
pelanggaran di masa depan.
357
00:17:43,899 --> 00:17:46,399
Apa itu, koreksi sosial?
358
00:17:46,435 --> 00:17:48,168
Kamu akan menerima
359
00:17:48,203 --> 00:17:50,570
serangkaian perawatan neurologis
360
00:17:50,606 --> 00:17:54,441
untuk menenangkan setiap dan semua
impuls yang berpotensi negatif.
361
00:17:55,544 --> 00:17:58,378
Oke, sekarang aku tidak tertawa.
362
00:18:04,086 --> 00:18:05,485
Mercer pada Grayson.
363
00:18:05,520 --> 00:18:06,720
Apa kabar terbarunya?
364
00:18:07,789 --> 00:18:09,322
Tidak ada perubahan, kapten
365
00:18:09,358 --> 00:18:10,557
Kami menunggu mereka
untuk membawa dia keluar.
366
00:18:10,592 --> 00:18:11,825
Aku masih ingin
tahu bagaimana bisa
367
00:18:11,860 --> 00:18:13,560
anggota kru aku
membiarkan ini terjadi.
368
00:18:13,595 --> 00:18:14,761
Ini kesalahanku.
369
00:18:14,796 --> 00:18:16,329
Aku bertanggung jawab penuh.
370
00:18:16,365 --> 00:18:18,264
Apa kamu tahu betapa
buruknya kejadian ini?
371
00:18:18,300 --> 00:18:20,000
Ed, aku akan
memperbaikinya. Aku janji.
372
00:18:20,035 --> 00:18:21,534
Tidak terkejut.
373
00:18:21,570 --> 00:18:23,603
Laksamana menolak izin
kita untuk membebaskannya
374
00:18:23,639 --> 00:18:25,271
Jadi, apa yang kita hadapi?
375
00:18:25,307 --> 00:18:27,273
Seluruh masyarakat ini
tampaknya menjalankan
376
00:18:27,309 --> 00:18:29,442
semacam sistem angka.
377
00:18:29,478 --> 00:18:31,344
Maksudku, lencana yang
dipakai semua orang ini,
378
00:18:31,380 --> 00:18:32,879
diumpan balik di setiap dinding,
379
00:18:32,914 --> 00:18:34,614
- penangkapan John
- Baik. Temanmu disini
380
00:18:34,650 --> 00:18:36,049
Kamu memiliki lima menit.
381
00:18:36,084 --> 00:18:37,550
Oke, mereka baru saja membawa
dia keluar. Aku harus pergi.
382
00:18:37,586 --> 00:18:40,487
Aku akan hubungi kamu
kapan pun aku bisa. Grayson keluar.
383
00:18:43,158 --> 00:18:45,358
Letnan, kamu baik?
384
00:18:45,394 --> 00:18:48,228
Ya, aku baik-baik saja. Tapi,
Komandan, ini gila
385
00:18:48,263 --> 00:18:50,096
Mereka ingin aku melakukan
semacam tur permintaan maaf
386
00:18:50,132 --> 00:18:52,365
Yang harusnya memutuskan
apa aku bersalah atau tidak.
387
00:18:52,401 --> 00:18:53,566
itu sesuai dengan hal lainnya
388
00:18:53,602 --> 00:18:55,535
mengenai tempat ini.
389
00:18:55,570 --> 00:18:57,103
Kurasa Orville tidak bisa
mengirim kru bersenjata
390
00:18:57,139 --> 00:18:58,772
dan kita hancurkan saja
jalan keluar dari sini.
391
00:18:58,807 --> 00:19:01,074
Kapten tidak bisa
mendapat izin dari Union.
392
00:19:01,109 --> 00:19:05,145
Kita harus bekerja
sesuai hukum masyarakat ini.
393
00:19:05,180 --> 00:19:06,579
Apa kapten marah?
394
00:19:06,615 --> 00:19:08,782
Dia lebih marah padaku.
395
00:19:08,817 --> 00:19:09,983
Bagus.
396
00:19:11,420 --> 00:19:12,919
Dengar, eh, mereka
bilang aku bisa mengajak
397
00:19:12,954 --> 00:19:14,320
satu orang bersamaku di turnya.
398
00:19:14,356 --> 00:19:15,955
Aku ingin itu kamu.
399
00:19:15,991 --> 00:19:18,558
Tentu saja. Aku akan membantu sebisaku
400
00:19:18,593 --> 00:19:20,560
Kami akan mengeluarkanmu,
jangan khawatir
401
00:19:20,595 --> 00:19:22,062
John.
402
00:19:22,097 --> 00:19:23,830
Apa mereka beritahumu
apa yang terjadi jika kamu kalah?
403
00:19:23,865 --> 00:19:25,432
Itu tidak terdengar bagus.
404
00:19:25,467 --> 00:19:27,634
Mereka menempatkanmu
melalui semacam goreng otak
405
00:19:27,669 --> 00:19:29,602
Yang harusnya itu
menyingkirkan semua hal buruk.
406
00:19:29,638 --> 00:19:32,806
Ini adalah masyarakat
tingkat abad ke-21.
407
00:19:32,841 --> 00:19:34,307
Mereka tidak memiliki
kecanggihan medis
408
00:19:34,342 --> 00:19:35,842
untuk melakukannya
dengan aman.
409
00:19:35,877 --> 00:19:38,678
Komandan, dia bisa berakhir
dengan mental sayur.
410
00:19:41,883 --> 00:19:44,651
Hei, aku angkasawan! Kamu harus
membiarkan aku keluar dari sini!
411
00:19:44,686 --> 00:19:47,454
- Aku angkasawan! Hai!
- Jangan memperburuk keadaan dirimu
412
00:19:47,489 --> 00:19:50,123
Ayolah.
413
00:19:50,158 --> 00:19:53,293
Ok, katakanlah...
414
00:19:53,328 --> 00:19:55,161
katakanlah dia kalah.
415
00:19:55,197 --> 00:19:57,664
Apa kamu bisa membalikkan
kerusakan otaknya?
416
00:19:57,699 --> 00:19:59,432
Entahlah.
417
00:19:59,468 --> 00:20:02,268
Aku harus menguji seseorang
yang menjalani prosedur ini.
418
00:20:02,304 --> 00:20:03,436
Pertanyaannya adalah siapa?
419
00:20:03,472 --> 00:20:05,371
Antropolog yang hilang
420
00:20:05,407 --> 00:20:08,174
Ingat gadis dari kafe bilang
bahwa mereka telah dikoreksi.
421
00:20:08,210 --> 00:20:10,210
- Mereka pasti sudah melakukan sesuatu
- Itu masuk akal.
422
00:20:10,245 --> 00:20:13,279
Semua orang yang kita ajak bicara
Sepertinya mereka mengenalinya.
423
00:20:13,315 --> 00:20:14,814
Apa yang sudah mereka lakukan?
424
00:20:14,850 --> 00:20:17,450
Lewis bukanlah tipe orang
yang mencabuli patung.
425
00:20:17,486 --> 00:20:19,352
Kita harus temukan orang-orang itu.
426
00:20:20,722 --> 00:20:22,722
Maaf, John, aku harus
menarikmu pergi.
427
00:20:22,758 --> 00:20:24,991
The Chat membutuhkanmu
di lokasi syuting dalam 20 menit.
428
00:20:25,026 --> 00:20:25,992
The Chat?
429
00:20:26,027 --> 00:20:28,361
Persiapkan dirimu.
430
00:20:28,396 --> 00:20:30,597
Kita mulai.
431
00:20:39,890 --> 00:20:42,123
Sekarang ingat, kerendahan
hati adalah kuncinya.
432
00:20:42,159 --> 00:20:43,858
Kamu sangat malu dengan
kurangnya pertimbanganmu,
433
00:20:43,894 --> 00:20:45,960
dan kamu siap menerima
keputusan masyarakat
434
00:20:45,996 --> 00:20:47,695
dengan menghargai itu sepenuh hati.
435
00:20:47,731 --> 00:20:49,497
Dan jangan lupa untuk
menyebutkan donasi.
436
00:20:49,533 --> 00:20:50,665
Aku mengerti, baiklah?
437
00:20:50,700 --> 00:20:52,033
Percayalah, aku akan cuma
438
00:20:52,068 --> 00:20:53,568
pergi ke sana dan cari muka.
439
00:20:53,603 --> 00:20:54,903
Yeah, tapi jangan terlalu banyak
440
00:20:54,938 --> 00:20:56,237
Jika mereka menganggapmu
terlalu menjilat,
441
00:20:56,273 --> 00:20:57,572
mereka akan menciumnya.
442
00:20:57,607 --> 00:20:59,474
Jadilah dirimu sendiri, tapi rendah hati.
443
00:21:07,784 --> 00:21:10,819
Ok, selamat datang di The Chat.
444
00:21:10,854 --> 00:21:12,654
Saatnya pemungutan suara,
dan hari ini kita punya satu
445
00:21:12,689 --> 00:21:14,422
Saya yakin kalian semua mengetahui.
446
00:21:14,457 --> 00:21:17,759
Sudahkah kalian melihat
video pria dengan patung ini?
447
00:21:17,794 --> 00:21:19,527
Ini sangat memalukan.
448
00:21:19,563 --> 00:21:21,729
Pria ini tertangkap video
449
00:21:21,765 --> 00:21:23,198
mensimulasikan sebuah
tindakan seksual
450
00:21:23,233 --> 00:21:25,567
dengan patung Mella Giffenden,
451
00:21:25,602 --> 00:21:27,936
dan telah membuat
marah banyak orang.
452
00:21:27,971 --> 00:21:29,170
Kami punya videonya disini
453
00:21:29,206 --> 00:21:30,538
Mari kita lihat.
454
00:21:30,574 --> 00:21:33,208
Apa terlalu nempel atau
tidak cukup nempel?
455
00:21:33,243 --> 00:21:35,043
Ugh.
456
00:21:37,113 --> 00:21:39,414
Dan itu pun bukan caraku
berhubungan seks. Aku cuma menari.
457
00:21:39,449 --> 00:21:40,748
Um ... rendah hati.
458
00:21:40,784 --> 00:21:42,083
Oh, wow,
459
00:21:42,118 --> 00:21:44,018
itu mengerikan
460
00:21:44,054 --> 00:21:45,887
Setuju. Lihatlah Master Feed.
461
00:21:45,922 --> 00:21:47,755
Semua orang membicarakannya.
462
00:21:47,791 --> 00:21:50,425
"Dia tidak menghormati
bangsanya, "kata satu orang.
463
00:21:50,460 --> 00:21:53,061
"Kita tidak butuh orang seperti itu
di masyarakat kita," kata yang lain.
464
00:21:53,096 --> 00:21:54,596
"Koreksi dia sekarang."
465
00:21:54,631 --> 00:21:56,264
Jelas, orang-orang
466
00:21:56,299 --> 00:21:59,300
sangat bergairah tentang ini,
jadi ayo bawa dia keluar.
467
00:21:59,336 --> 00:22:01,436
Para pemirsa, John Lamarr.
468
00:22:01,471 --> 00:22:03,271
Ok, pergi
469
00:22:14,084 --> 00:22:15,717
- Aku harus melakukannya
- Gadis pintar.
470
00:22:15,752 --> 00:22:18,453
Baiklah, jadi mari kita
langsung saja.
471
00:22:18,488 --> 00:22:20,121
karena semua orang ingin tahu
472
00:22:20,156 --> 00:22:22,123
mengapa Anda melakukan sesuatu
dengan sangat terang-terangan
473
00:22:22,158 --> 00:22:25,393
Merendahkan citra seseorang yang
474
00:22:25,428 --> 00:22:27,595
begitu dihormati secara
universal oleh negara kita?
475
00:22:27,631 --> 00:22:30,498
Saya sangat menyesali
tindakan saya,
476
00:22:30,533 --> 00:22:33,501
dan saya sangat, sangat menyesal
dan itu tidak akan terjadi lagi.
477
00:22:33,536 --> 00:22:34,969
Damai.
478
00:22:35,005 --> 00:22:36,404
Entahlah.
479
00:22:36,439 --> 00:22:37,739
Apa dia terdengar menyesal?
480
00:22:37,774 --> 00:22:39,140
- Saya tidak berpikir begitu
- Tidak, saya ... saya.
481
00:22:39,175 --> 00:22:40,675
Saya..saya sungguh-sungguh
482
00:22:40,710 --> 00:22:42,343
Saya mengalami selang
waktu dalam menilai,
483
00:22:42,379 --> 00:22:44,512
dan saya sadar bahwa saya
menyebabkan pelanggaran
484
00:22:44,547 --> 00:22:46,948
kepada banyak orang dan saya
dengan tulus meminta maaf.
485
00:22:48,184 --> 00:22:49,684
Saya bahkan bukan
tipe pria seperti itu.
486
00:22:49,719 --> 00:22:51,686
Grayson pada Orville. Apa
kalian menontonnya?
487
00:22:51,721 --> 00:22:53,021
Kami melihatnya.
488
00:22:53,056 --> 00:22:54,255
Saya suka soda
489
00:22:54,291 --> 00:22:55,857
Saya adalah supir yang baik.
490
00:22:55,892 --> 00:22:58,526
Siapa yang butuh
cangkir sebesar itu?
491
00:22:58,561 --> 00:23:00,662
Kelly, sirkus macam apa ini?
492
00:23:00,697 --> 00:23:03,097
Kamu bilang ini adalah
proses hukum mereka?
493
00:23:03,133 --> 00:23:06,000
Kami belum melihat bukti adanya
kerangka hukum yang dikodifikasi.
494
00:23:06,036 --> 00:23:07,869
Maksudku, sepertinya semua
pelaku tunduk pada suara publik
495
00:23:07,904 --> 00:23:08,937
pada waktu tertentu
496
00:23:08,972 --> 00:23:11,105
Kapten, apa yang dia gambarkan
497
00:23:11,141 --> 00:23:14,309
adalah demokrasi absolut
dan tidak terstruktur.
498
00:23:14,344 --> 00:23:17,478
Tidak ada catatan dari masyarakat
sebelumnya ditemukan
499
00:23:17,514 --> 00:23:19,013
mengoperasikan itu
sedemikian rupa.
500
00:23:19,049 --> 00:23:20,548
Pemerintah ala American Idol.
501
00:23:20,583 --> 00:23:22,717
Apa itu American Idol?
502
00:23:22,752 --> 00:23:25,353
Itu adalah bentuk hiburan
dari Bumi di masa lalu.
503
00:23:25,388 --> 00:23:27,722
Orang berkompetisi untuk melihat siapa
yang memiliki suara bernyanyi terbaik.
504
00:23:27,757 --> 00:23:28,957
Kenapa?
505
00:23:28,992 --> 00:23:30,825
Entahlah.
506
00:23:30,860 --> 00:23:32,293
Saat itu masa yang kelam.
507
00:23:32,329 --> 00:23:34,829
Aku bernyanyi.
508
00:23:37,200 --> 00:23:39,334
Oke, Saya hanya ingin
melewati ini.
509
00:23:39,369 --> 00:23:41,970
Kami berbicara dengan banyak orang
berbeda dalam pertunjukan ini
510
00:23:42,005 --> 00:23:44,172
dan saya harus bilang, permintaan maaf
Anda terdengar sangat dilatih.
511
00:23:44,207 --> 00:23:45,907
Ya, memang
512
00:23:47,944 --> 00:23:50,244
Lakukan sesuatu.
513
00:23:50,280 --> 00:23:52,480
Aku tidak bisa. Ini terserah padanya.
514
00:23:52,515 --> 00:23:53,848
Tidak, Saya bersumpah.
515
00:23:53,883 --> 00:23:55,516
Saya ... saya sangat, sangat menyesal.
516
00:23:55,552 --> 00:23:56,851
Bukan BS (omong kosong).
517
00:23:56,886 --> 00:23:58,820
Saya bahkan menyumbang
518
00:23:58,855 --> 00:24:01,322
ke Yayasan Mella Giffendon
untuk Anak-anak Overdosis.
519
00:24:01,358 --> 00:24:03,925
Yayasan untuk Anak-anak
yang Kurang Beruntung
520
00:24:03,960 --> 00:24:05,526
Benar. Itu ... itu dia.
521
00:24:05,562 --> 00:24:07,028
Uh, saya memberikan
sejumlah uang.
522
00:24:07,063 --> 00:24:08,029
Sungguh?
523
00:24:08,064 --> 00:24:09,197
Berapa banyak lods?
524
00:24:09,232 --> 00:24:11,866
- Oh, begitu banyak lods.
- Berapa banyak?
525
00:24:11,901 --> 00:24:14,168
Saya hanya berjalan di sana
dan saya menyawernya
526
00:24:14,204 --> 00:24:15,703
Aku seperti, boom.
527
00:24:15,739 --> 00:24:18,039
- Lods untuk se...
- Saya punya pertanyaan.
528
00:24:18,074 --> 00:24:20,274
Bisakah Anda beri tahu kami apa
yang dilakukan Mella Giffendon
529
00:24:20,310 --> 00:24:22,710
yang membuatnya jadi pahlawan?
530
00:24:22,746 --> 00:24:24,946
- Oh, tidak
- Apa?
531
00:24:24,981 --> 00:24:26,681
Kami tidak melingkupi ini
532
00:24:26,716 --> 00:24:28,883
Dia ... dia melakukan banyak hal,
533
00:24:28,918 --> 00:24:30,451
banyak hal baik.
534
00:24:30,487 --> 00:24:32,587
Itu sebabnya ada patung.
535
00:24:32,622 --> 00:24:35,289
Anda tidak membuat patung
yang hanya duduk-duduk saja.
536
00:24:35,325 --> 00:24:38,059
Dia bangun, dia keluar,
537
00:24:38,094 --> 00:24:39,627
dan dia melakukan segalanya
538
00:24:39,662 --> 00:24:41,696
dan karena itulah ada patung.
539
00:24:41,731 --> 00:24:43,231
Sebutkan satu hal
yang dia lakukan.
540
00:24:43,266 --> 00:24:46,467
Dia menyelamatkan hutan paus.
541
00:24:46,503 --> 00:24:48,770
Dia bahkan tidak bisa
menyebutkan satu hal.
542
00:24:48,805 --> 00:24:50,304
Ya Tuhan. Bagaimana
dengan pelopor
543
00:24:50,340 --> 00:24:52,206
pemimpin seluruh
pemukiman menjadi satu
544
00:24:52,242 --> 00:24:53,474
Oke, saya pikir kita
sudah cukup mendengar.
545
00:24:53,510 --> 00:24:55,476
- Yeah.
- Mari kita pilih. Haruskah kita memilih?
546
00:24:55,512 --> 00:24:57,211
Yeah. Mari kita pilih.
547
00:24:57,247 --> 00:24:59,147
Baiklah, mari kita
lihat info lencananya
548
00:24:59,182 --> 00:25:00,581
di atas layar.
549
00:25:00,617 --> 00:25:02,150
Ok. Ini dia
550
00:25:02,185 --> 00:25:05,553
Pemirsa studio dan Anda di rumah,
berikan suara Anda.
551
00:25:05,588 --> 00:25:07,655
Bung, aku harus bilang,
ini menyeramkan.
552
00:25:07,690 --> 00:25:09,457
Aku sungguh-sungguh.
Ini menyeramkan sekali.
553
00:25:20,136 --> 00:25:21,969
Baiklah.
554
00:25:22,005 --> 00:25:23,971
Mari kita lihat
di mana kita berada.
555
00:25:32,015 --> 00:25:33,848
Tak apa.
556
00:25:33,883 --> 00:25:35,950
Dia punya lebih banyak
pertunjukan yang harus dihadiri.
557
00:25:40,323 --> 00:25:43,357
Menurutmu dia akan
membantu kita?
558
00:25:43,393 --> 00:25:45,593
Mereka pasti memiliki
basis operasi di suatu tempat.
559
00:25:45,628 --> 00:25:47,628
Hanya dia yang mungkin
bisa memberi kita petunjuk.
560
00:25:53,336 --> 00:25:54,602
Ini dia.
561
00:25:54,637 --> 00:25:56,537
Oh, hey, kalian
562
00:25:56,573 --> 00:25:58,940
Aku sangat prihatin
atas apa yang terjadi.
563
00:25:58,975 --> 00:26:00,708
Terima kasih.
564
00:26:00,743 --> 00:26:02,310
Kami optimis dia
akan baik-baik saja.
565
00:26:02,345 --> 00:26:03,511
Siapa?
566
00:26:03,546 --> 00:26:05,980
John. Teman kami yang tertangkap.
567
00:26:06,015 --> 00:26:07,982
Kamu bercanda kan?
568
00:26:08,017 --> 00:26:09,517
Oh, aku...
569
00:26:09,552 --> 00:26:11,219
Tidak, kacau pria itu
570
00:26:11,254 --> 00:26:12,553
Mengapa kamu ingin
berbicara dengannya lagi?
571
00:26:12,589 --> 00:26:13,855
Maksudku, dia mendapat
sejuta suara bawah.
572
00:26:13,890 --> 00:26:15,456
Benar, ya, dan itu buruk.
573
00:26:15,492 --> 00:26:17,058
Maksudku, ini seperti
574
00:26:17,093 --> 00:26:19,727
Kamu tidak pernah benar-benar
mengenal seseorang,
575
00:26:19,762 --> 00:26:22,330
Aku sungguh mengira dia imut saat
pertama kali masuk ke sini.
576
00:26:22,365 --> 00:26:24,365
Ugh, ampun, itu membuat
kulitku merayap.
577
00:26:24,400 --> 00:26:26,634
Aku juga, benar-benar pria kotor.
578
00:26:26,669 --> 00:26:29,470
Dengar, Lysella, tentang
teman kami yang dikoreksi ...
579
00:26:29,506 --> 00:26:31,339
Oh, ya ampun, itu benar
580
00:26:31,374 --> 00:26:34,475
Sial, kalian mengalami bulan
yang sangat buruk, ya?
581
00:26:34,511 --> 00:26:37,245
Kami ingin tahu apa kamu mungkin
tahu di mana mereka berada,
582
00:26:37,280 --> 00:26:39,814
seperti apa mereka punya
tempat tinggal terdekat?
583
00:26:39,849 --> 00:26:42,183
Hei. Kenapa kamu pakai itu?
584
00:26:42,218 --> 00:26:43,885
- Aku?
- Ya, kamu
585
00:26:43,920 --> 00:26:45,319
Lepaskan neffolo itu.
586
00:26:45,355 --> 00:26:47,021
Maaf, apa?
587
00:26:47,056 --> 00:26:48,222
Kamu bukan Kelvic.
588
00:26:48,258 --> 00:26:49,323
Itu adalah tutup kepala
tradisional Kelvic
589
00:26:49,359 --> 00:26:51,993
Ini bukan topi.
590
00:26:52,028 --> 00:26:54,095
Oh, tidak
591
00:26:54,130 --> 00:26:56,330
Uh, Aku...
592
00:26:56,366 --> 00:26:58,566
- Aku tidak bisa
- Apa?
593
00:26:58,601 --> 00:27:01,402
Aku sangat menghormati
tempat asal Anda,
594
00:27:01,437 --> 00:27:03,104
tapi aku tidak bisa melepaskannya.
595
00:27:03,139 --> 00:27:06,674
Kamu sangat mengotori warisan
budayaku dengan memakai itu.
596
00:27:06,709 --> 00:27:09,877
Aku mengalami ruam yang
sangat buruk
597
00:27:09,913 --> 00:27:11,779
Itu menjijikkan. Kamu akan muntah,
598
00:27:11,814 --> 00:27:13,214
Menurutku kamu bohong.
599
00:27:13,249 --> 00:27:14,515
Buktikan.
600
00:27:14,551 --> 00:27:16,117
atau mereka semua
akan mengunggah
601
00:27:16,152 --> 00:27:17,418
Uh, kamu tahu?
602
00:27:17,453 --> 00:27:19,220
Kamu benar sekali.
603
00:27:19,255 --> 00:27:20,888
Kami akan pergi dan
melepaskannya sekarang juga.
604
00:27:20,924 --> 00:27:23,157
Ayo, Alara. Kami sangat menyesal
605
00:27:26,496 --> 00:27:29,063
Claire, aku harus bagaimana?
606
00:27:29,098 --> 00:27:31,065
- Ayo, lepaskan.
- Apa?
607
00:27:31,100 --> 00:27:32,066
Lepaskan.
608
00:27:32,101 --> 00:27:33,634
Penjahit ada di sini
609
00:27:33,670 --> 00:27:35,469
- Apa yang kamu lakukan?
- Aku membuatkanmu tutupan
610
00:27:35,505 --> 00:27:37,305
Tidak super modis,
tapi itu akan menutupi
611
00:27:37,340 --> 00:27:38,773
dahi dahi kamu.
612
00:27:38,808 --> 00:27:41,309
- Wow, dokter layanan penuh.
- Kamu tahu itu.
613
00:27:41,344 --> 00:27:42,643
Hei, um, orang itu sudah pergi
614
00:27:42,679 --> 00:27:45,279
kalau kalian mau..
615
00:27:45,315 --> 00:27:48,082
Masalah baru.
616
00:27:55,343 --> 00:27:56,709
- Tidak!
- Tidak!
617
00:27:56,745 --> 00:27:58,811
- Tidak! Ini tak apa
- Ayolah. Ini tak apa
618
00:27:58,847 --> 00:28:00,813
- Tak apa. Kamu baik-baik saja.
- Baiklah?
619
00:28:00,849 --> 00:28:02,048
Kamu baik-baik saja
620
00:28:02,083 --> 00:28:03,816
Kami tidak akan menyakitimu
621
00:28:03,852 --> 00:28:05,651
Kalian apa?
622
00:28:05,687 --> 00:28:10,423
Kami adalah dua orang
yang sangat baik
623
00:28:10,458 --> 00:28:12,425
yang akan membelikanmu minuman
624
00:28:26,775 --> 00:28:28,374
Merasa lebih baik?
625
00:28:28,410 --> 00:28:29,709
Aku cuma tidak percaya.
626
00:28:29,744 --> 00:28:31,344
bahwa ini sebenarnya terjadi
627
00:28:31,379 --> 00:28:35,415
Maksudku, kalian benar-benar
berasal dari planet lain?
628
00:28:35,450 --> 00:28:37,617
dua planet yang
berbeda, sebenarnya.
629
00:28:37,652 --> 00:28:39,252
Claire berasal dari sebuah
tempat bernama Bumi
630
00:28:39,287 --> 00:28:41,254
dan aku dari planet
yang disebut Xelayan.
631
00:28:41,289 --> 00:28:44,223
Jadi, kalian bisa, seperti, lakukan?
632
00:28:44,259 --> 00:28:48,895
Seperti mata yang mengeluarkan
laser tembakan atau apapun?
633
00:28:48,930 --> 00:28:50,463
Aku bisa lakukan ini.
634
00:28:52,467 --> 00:28:55,101
Oh, whoa.
635
00:28:55,136 --> 00:28:56,803
Lysella, kami butuh bantuanmu.
636
00:28:56,838 --> 00:28:59,572
Dua pria yang kamu lihat di gambar
yang kami tunjukkan kepadamu,
637
00:28:59,607 --> 00:29:01,741
mereka seperti kami. Mereka datang
untuk mempelajari planetmu.
638
00:29:01,776 --> 00:29:03,075
Kami harus temukan mereka.
639
00:29:03,111 --> 00:29:05,478
Tunggu, mereka itu alien juga?
640
00:29:05,513 --> 00:29:07,814
Ya. Kamu tahu kenapa
dengan mereka?
641
00:29:07,849 --> 00:29:10,082
Eh, mereka berada
di sebuah kereta
642
00:29:10,118 --> 00:29:12,084
dan ada seorang wanita hamil yang
berdiri di belakang mereka
643
00:29:12,120 --> 00:29:14,086
karena semua kursi terisi.
644
00:29:14,122 --> 00:29:15,721
Seseorang mengambil gambar. Ini.
645
00:29:15,757 --> 00:29:18,724
Aku akan tunjukkan
646
00:29:18,760 --> 00:29:20,993
Mereka tidak bangun dan
menawarkan tempat duduk.
647
00:29:21,029 --> 00:29:22,995
Gambar diunggah
ke Master Feed
648
00:29:23,031 --> 00:29:25,064
dan kemudian mereka
mendapat suara bawah.
649
00:29:25,099 --> 00:29:27,166
Sepertinya mereka
tidak melihatnya.
650
00:29:27,202 --> 00:29:30,102
Bukan masalah. Masyarakat
yang memutuskan.
651
00:29:30,138 --> 00:29:32,104
Itulah Lewis selalu
652
00:29:32,140 --> 00:29:34,674
terlalu fokus
mendalami karyanya,
653
00:29:34,709 --> 00:29:36,509
Dia tidak pernah tahu
apa yang terjadi di sekelilingnya.
654
00:29:36,544 --> 00:29:38,578
Tapi, eh, ada yang lain.
655
00:29:38,613 --> 00:29:41,681
Salah satu dari mereka mencoba
kabur sebelum dia dikoreksi.
656
00:29:41,716 --> 00:29:43,015
Dia terbunuh.
657
00:29:44,352 --> 00:29:46,986
- Yang mana?
- Aku tidak ingat.
658
00:29:47,021 --> 00:29:50,923
Lysella, kemana mereka mengirim
orang yang sudah dikoreksi?
659
00:29:50,959 --> 00:29:53,092
Mereka mengirim mereka pulang.
660
00:29:53,127 --> 00:29:55,995
Kupikir temanmu pernah beritahuku
mereka tinggal di Kappala Street.
661
00:30:21,823 --> 00:30:23,890
Ini adalah catatan penelitian Lewis.
662
00:30:30,198 --> 00:30:32,498
Dokter.
663
00:30:32,534 --> 00:30:34,734
Lewis!
664
00:30:34,769 --> 00:30:37,503
Lewis, syukurlah.
Apa kamu baik-baik saja?
665
00:30:37,539 --> 00:30:40,239
Aku baik.
666
00:30:40,275 --> 00:30:43,175
Tidakkah kamu mengenaliku?
667
00:30:43,211 --> 00:30:44,577
Ini Claire.
668
00:30:44,612 --> 00:30:47,079
Tentu saja. Claire.
669
00:30:47,115 --> 00:30:49,549
Kamu terlihat sehat dan bahagia.
670
00:30:51,853 --> 00:30:53,553
Lewis, aku perlu tahu
671
00:30:53,588 --> 00:30:55,187
Apa yang mereka
lakukan padamu?
672
00:30:55,223 --> 00:30:59,258
Aku melakukan sesuatu yang buruk
dan kemudian aku dikoreksi.
673
00:30:59,294 --> 00:31:00,927
Aku merasa lebih baik saat ini.
674
00:31:00,962 --> 00:31:05,398
Aku lebih sehat dan bahagia.
675
00:31:05,433 --> 00:31:07,300
Aku harus membawanya
kembali ke kapal.
676
00:31:10,238 --> 00:31:14,774
- John, apa kamu punya bakat?
- Apa?
677
00:31:14,809 --> 00:31:16,242
Bisakah kamu menari atau
memainkan alat musik?
678
00:31:16,277 --> 00:31:18,444
Apa ada hubungannya dengan sesuatu?
679
00:31:18,479 --> 00:31:21,080
Um, lihat, kita tidak
menjalankannya dengan baik.
680
00:31:21,115 --> 00:31:23,616
Kita harus punya suara bawah
lebih sedikit dan kita tidak.
681
00:31:23,651 --> 00:31:26,218
Tapi orang cenderung
lebih simpatik,
682
00:31:26,254 --> 00:31:28,921
lebih pemaaf terhadap suatu kejahatan,
bila pelaku memiliki bakat.
683
00:31:28,957 --> 00:31:31,524
Itu membuat mereka lebih
senang, lebih berempati.
684
00:31:31,559 --> 00:31:33,526
Hmm. Eh, aku bisa
minum sebotol tequila
685
00:31:33,561 --> 00:31:35,094
dan ucapkan alfabet.
686
00:31:35,129 --> 00:31:39,131
Pergilah ke sana bawa
energi positif yang banyak.
687
00:31:39,167 --> 00:31:42,134
Bawa penonton ke pihakmu.
688
00:31:43,471 --> 00:31:45,771
Baiklah, para pemirsa
689
00:31:45,807 --> 00:31:47,473
Tamu saya berikutnya
adalah seorang pria
690
00:31:47,508 --> 00:31:50,543
Kamu pernah melihat atau
mendengarnya di Feed.
691
00:31:50,578 --> 00:31:52,445
Tindakannya mewakili dirinya
692
00:31:52,480 --> 00:31:54,280
Ini dia John Lamarr.
693
00:31:57,251 --> 00:31:58,584
Hey, hey, hey.
694
00:32:00,688 --> 00:32:03,289
Baiklah, ok
695
00:32:06,294 --> 00:32:09,328
Saya harus bilang, saya terkejut
dengan cara masuk seperti itu.
696
00:32:09,364 --> 00:32:10,396
Kamu suka?
697
00:32:10,431 --> 00:32:11,831
Kamu banyak masalah
698
00:32:11,866 --> 00:32:13,833
karena bertingkah sangat tidak sopan
699
00:32:13,868 --> 00:32:15,735
dan bukan hanya menari
700
00:32:15,770 --> 00:32:17,470
tindakan seperti
itu tidak kenapa-napa
701
00:32:17,505 --> 00:32:20,506
kamu malahan menepuk-nepuk
beberapa penonton.
702
00:32:20,541 --> 00:32:22,441
Ya ampun,
Apa yang kamu coba lakukan?
703
00:32:22,477 --> 00:32:24,243
Hei, aku berikan kesempatan
terbaikku di sini.
704
00:32:24,278 --> 00:32:27,446
Sekarang, pekerjaan ini
memerlukan banyak tebakan.
705
00:32:29,150 --> 00:32:32,618
Lewis, adakah yang bisa
diberitahu soal planet itu?
706
00:32:32,654 --> 00:32:34,654
yang dapat membantu kami
perbaiki kerusakanmu?
707
00:32:34,689 --> 00:32:36,288
Tidak ada kerusakan.
708
00:32:36,324 --> 00:32:39,025
Aku sehat dan bahagia
709
00:32:39,060 --> 00:32:40,860
Bagaimana dengan Tom?
710
00:32:40,895 --> 00:32:42,361
Lewis, mereka membunuh dia
711
00:32:42,397 --> 00:32:45,097
Ya ampun, keluarganya
712
00:32:45,133 --> 00:32:46,799
Tolong beritahu keluarga Tom
713
00:32:46,834 --> 00:32:49,502
Aku berharap mereka bahagia
dan diberi kesehatan yang baik.
714
00:32:49,537 --> 00:32:53,272
Kapten, sepertinya dia di lobotomi.
715
00:32:53,307 --> 00:32:54,507
Tidak ada yang bisa aku lakukan.
716
00:32:54,542 --> 00:32:56,208
Kerusakan otak terlalu parah.
717
00:32:56,244 --> 00:33:00,012
Pak, kita tidak bisa biarkan
mereka melakukan ini pada John.
718
00:33:00,048 --> 00:33:03,315
Oke, inilah saatnya
pemungutan suara, penonton,
719
00:33:03,351 --> 00:33:05,051
dan kalian di rumah
720
00:33:05,086 --> 00:33:06,519
Kita mulai.
721
00:33:06,554 --> 00:33:08,821
Apa Anda yakin dengan
permintaan maaf John?
722
00:33:08,856 --> 00:33:10,990
Suarakan sekarang juga.
723
00:33:23,771 --> 00:33:24,837
Sial.
724
00:33:24,872 --> 00:33:26,639
Sekarang apa?
725
00:33:26,674 --> 00:33:28,374
Cukup sudah.
726
00:33:28,409 --> 00:33:31,644
Sekarang dia kembali ke tahanan untuk
menunggu pemungutan suara akhir.
727
00:33:31,679 --> 00:33:33,212
Dan lalu?
728
00:33:33,247 --> 00:33:36,315
Bila dia bertahan di bawah
sepuluh juta suara bawah
729
00:33:36,350 --> 00:33:37,717
sebelum jendela tur berlalu,
730
00:33:37,752 --> 00:33:40,019
dia baik-baik saja.
731
00:33:40,054 --> 00:33:43,823
Tapi, jujur, aku belum pernah
lihat orang di atas sembilan juta
732
00:33:43,858 --> 00:33:46,092
yang bisa keluar di tahap
ini tanpa dikoreksi.
733
00:33:47,361 --> 00:33:49,095
Maaf, Kelly.
734
00:33:51,399 --> 00:33:52,665
Grayson pada Orville.
735
00:33:53,300 --> 00:33:54,834
Mercer disini. Silakan.
736
00:33:54,869 --> 00:33:56,669
Kapten, ada kabar
terakhir dari Claire?
737
00:33:56,704 --> 00:33:58,337
Dia tidak bisa
perbaiki kerusakannya
738
00:33:58,372 --> 00:34:00,239
Maka John dalam masalah besar
739
00:34:01,476 --> 00:34:05,044
Kita butuh semacam
keuntungan dari dalam.
740
00:34:05,079 --> 00:34:06,178
Apa yang bisa kami lakukan?
741
00:34:06,214 --> 00:34:07,279
Laksamana berkata
742
00:34:07,315 --> 00:34:09,081
kita tidak bisa
mengirim siapa pun,
743
00:34:09,117 --> 00:34:12,885
Tapi dia tidak pernah bilang
kita tidak bisa membawa seseorang keluar.
744
00:34:12,920 --> 00:34:16,122
Claire, siapa nama
teman kecilmu di sana?
745
00:34:16,157 --> 00:34:17,556
Lysella.
746
00:34:19,594 --> 00:34:22,061
Kita akan membawanya
ke Orville.
747
00:34:46,425 --> 00:34:49,426
Oh, ya...Tuhan
748
00:34:57,770 --> 00:34:59,770
Ini menakjubkan
749
00:34:59,806 --> 00:35:02,106
Ini sangat besar.
750
00:35:02,141 --> 00:35:04,275
Orville hanya berukuran sedang.
751
00:35:04,310 --> 00:35:06,610
Kamu harus lihat kapal
penjelajah berat.
752
00:35:14,187 --> 00:35:16,520
Aku hanya akan bertahan
sampai kami antar kamu pulang.
753
00:35:16,556 --> 00:35:20,491
Tapi tak ada yang akan percaya
kalau aku tidak punya foto.
754
00:35:20,526 --> 00:35:22,560
Tepat
755
00:35:40,263 --> 00:35:43,064
Kami minta maaf karena kami
mengacaukan duniamu seperti ini,
756
00:35:43,100 --> 00:35:44,632
tapi kami butuh bantuanmu
757
00:35:44,668 --> 00:35:46,301
Percaya deh, ini adalah
hal yang terkeren
758
00:35:46,336 --> 00:35:47,869
yang pernah terjadi padaku.
759
00:35:47,904 --> 00:35:50,472
Mereka siapa?
760
00:35:50,507 --> 00:35:53,575
Komandan Bortus adalah anggota
spesies yang disebut Moclan.
761
00:35:53,610 --> 00:35:54,943
Aku adalah bentuk
762
00:35:54,978 --> 00:35:56,945
kehidupan buatan dari
planet bernama Kaylon.
763
00:35:56,980 --> 00:35:58,580
Wow.
764
00:35:58,615 --> 00:36:00,215
Bortus, bisakah kamu buat catatan?
765
00:36:00,250 --> 00:36:01,749
Kita harusnya memiliki, seperti,
kue pretzel dan air dan lainnya
766
00:36:01,785 --> 00:36:03,318
di atas meja saat
orang datang kemari
767
00:36:03,353 --> 00:36:06,721
- Tercatat, Kapten. Aku tidak akan mengecewakanmu
- Bagus
768
00:36:06,756 --> 00:36:09,591
Lysella, apa yang bisa kamu mungkin
ceritakan tentang planetmu
769
00:36:09,626 --> 00:36:11,426
bantu kami temukan cara
untuk selamatkan John?
770
00:36:11,461 --> 00:36:12,794
Duniamu...
771
00:36:12,829 --> 00:36:15,130
sulit ditangani.
772
00:36:15,165 --> 00:36:16,464
Bagaimana begitu?
773
00:36:16,500 --> 00:36:19,234
pemilihan suaranya dan ratingnya.
774
00:36:19,269 --> 00:36:21,769
Lencana itu ... kalian
semua memakainya?
775
00:36:21,805 --> 00:36:23,438
Ya. Kamu mendapatkannya
saat berusia 18 tahun,
776
00:36:23,473 --> 00:36:25,773
dan kemudian, kamu pakai
selama sisa hidupmu.
777
00:36:25,809 --> 00:36:27,842
Begitulah cara kami tahu siapa
yang baik dan siapa yang buruk.
778
00:36:27,878 --> 00:36:30,145
Jadi ini demokrasi absolut?
779
00:36:30,180 --> 00:36:32,514
Ya. Bagaimana duniamu bekerja?
780
00:36:32,549 --> 00:36:35,416
Kami memilih perwakilan
yang membahas masalah
781
00:36:35,452 --> 00:36:36,851
dan memberlakukan
undang-undang.
782
00:36:36,887 --> 00:36:38,786
Tapi bagaimana dengan orang lain?
783
00:36:38,822 --> 00:36:40,588
Semua orang pantas
mendapat suara.
784
00:36:40,624 --> 00:36:42,457
Itulah yang kami ajarkan.
785
00:36:42,492 --> 00:36:44,359
Sebuah suara harus diperoleh,
786
00:36:44,394 --> 00:36:45,960
tidak diberikan.
787
00:36:45,996 --> 00:36:48,630
Bagaimana kamu tahu...
788
00:36:48,665 --> 00:36:50,365
makanan apa yang paling
sehat untuk anak-anakmu,
789
00:36:50,400 --> 00:36:52,367
atau obat apa yang harus
diambil bila kamu sakit?
790
00:36:52,402 --> 00:36:54,769
- Kami memilih
- Aku percaya
791
00:36:54,804 --> 00:36:57,372
Kamu dibingungkan pendapat
dengan pengetahuan.
792
00:36:57,407 --> 00:37:00,308
Menurutku apa yang dia tanyakan,
dengan begitu banyak suara sekaligus,
793
00:37:00,343 --> 00:37:02,210
bagaimana kamu
menyaring kebenaran?
794
00:37:02,245 --> 00:37:05,046
Ayahku selalu berkata,
"Mayoritas adalah kebenaran."
795
00:37:05,081 --> 00:37:07,215
Maksudku, kamu selalu tahu
apa yang mayoritas inginkan.
796
00:37:07,250 --> 00:37:08,883
Itu yang terpenting.
797
00:37:08,919 --> 00:37:11,452
Kamu selalu tahu apa yang
diinginkan oleh massa juga.
798
00:37:11,488 --> 00:37:14,222
Dan saat ini, massa ingin
melobotomi navigator kapalku.
799
00:37:14,257 --> 00:37:16,491
Sekarang, pasti ada cara untuk ...
800
00:37:16,526 --> 00:37:19,060
mempengaruhi persepsi
massa sebelum terlambat.
801
00:37:19,095 --> 00:37:22,363
Baiklah ... semua orang
membaca Master Feed.
802
00:37:22,399 --> 00:37:24,032
Apa itu Master Feed?
803
00:37:24,067 --> 00:37:25,800
Ini adalah umpan tampilan
pendapat langsung terus menerus.
804
00:37:25,835 --> 00:37:27,569
Kami lihat itu di mana-mana.
805
00:37:27,604 --> 00:37:31,639
Mungkinkah... Feed ini bisa mengubah
arus publik yang menguntungkan John?
806
00:37:31,675 --> 00:37:35,376
Ya, tapi semua orang
menggunakan Feed.
807
00:37:35,412 --> 00:37:38,046
Maksudku, bagaimana kamu bisa
mendapatkan jutaan orang?
808
00:37:38,081 --> 00:37:39,380
untuk mengubah pikiran mereka?
809
00:37:39,416 --> 00:37:42,450
Aku yakin aku punya saran.
810
00:38:08,378 --> 00:38:10,545
Oh tidak. Tidak.
811
00:38:10,580 --> 00:38:12,447
Kalian tidak bisa menaruhku
ke dalam benda itu! Lepaskan aku
812
00:38:12,482 --> 00:38:14,482
- Hey, tenanglah!
- Hey! hey!
813
00:38:24,995 --> 00:38:26,794
Um, beritahu mereka,
mereka menangani ini!
814
00:38:26,830 --> 00:38:29,731
- Berapa lama?
- Suara Akhir dimulai
815
00:38:29,766 --> 00:38:31,466
dalam ...tujuh menit
816
00:38:33,136 --> 00:38:35,570
Grayson pada Orville.
Kami kehabisan waktu
817
00:38:35,605 --> 00:38:37,305
Bersiaplah. Isaac, apa statusmu?
818
00:38:37,340 --> 00:38:38,906
Aku sudah mendapatkan akses
819
00:38:38,942 --> 00:38:40,908
- ke Master Feed.
- Baiklah, Lysella,
820
00:38:40,944 --> 00:38:43,378
cerita apa yang akan menjadikan
dia menyenangkan bagi bangsamu?
821
00:38:43,413 --> 00:38:46,581
Um, ..kamu bisa bilang dia membantu
neneknya secara finansial.
822
00:38:46,616 --> 00:38:48,716
- Lakukan.
- Tapi pastikan kalimatmu tepat.
823
00:38:48,752 --> 00:38:51,319
Seperti, "Oh, ya ampun,
aku baru tahu
824
00:38:51,354 --> 00:38:53,421
John Lamarr membantu
Neneknya yang berusia 90 tahun. "
825
00:38:53,456 --> 00:38:56,257
Membanjiri Feed
dengan 20 juta entri.
826
00:38:56,293 --> 00:38:57,659
Bagaimana kamu bisa
melakukannya?
827
00:38:57,694 --> 00:39:00,662
- Babe, Kapal angkasa
- Baiklah, apa lagi?
828
00:39:00,697 --> 00:39:02,463
Jika dia anak yang gendut,
itu akan membantu.
829
00:39:02,499 --> 00:39:06,067
Akses citra masa kecil John.
830
00:39:06,102 --> 00:39:09,304
Ugh. Sial, itu tidak bagus.
Isaac, bisakah kamu menggemukannya?
831
00:39:09,339 --> 00:39:11,506
Lebih baik.
832
00:39:11,541 --> 00:39:12,907
Orang-orang akan
menyukai dia sekarang.
833
00:39:12,942 --> 00:39:15,343
Membanjiri Feed dengan gambar.
834
00:39:15,378 --> 00:39:17,745
Entrinya menyebar dan
berkembang biak.
835
00:39:17,781 --> 00:39:19,347
Orang-orang membagikannya
836
00:39:19,382 --> 00:39:20,782
Bagaimana bila orang
mencoba menguatkan
837
00:39:20,817 --> 00:39:22,183
semua informasi ini?
838
00:39:22,218 --> 00:39:24,319
Jangan cemas, Mereka
tidak akan melakukannya.
839
00:39:24,354 --> 00:39:28,289
Suara akhir telah dimulai.
840
00:39:41,838 --> 00:39:44,038
Ed, kita kehabisan waktu.
841
00:39:44,074 --> 00:39:46,541
- Apa lagi? Kita butuh sesuatu yang lain!
- Um ...
842
00:39:48,645 --> 00:39:50,478
Tidak!
843
00:39:50,513 --> 00:39:51,946
Tidak. Ayolah! Tidak
844
00:39:51,981 --> 00:39:54,682
Katakan pada mereka dia sudah membunuh
banyak musuh dalam pertempuran.
845
00:39:54,718 --> 00:39:56,451
Atau kamu bisa katakan
dia seorang veteran.
846
00:39:56,486 --> 00:39:58,186
Bagaimana kalau dia punya
anjing bernama Chuckles?
847
00:39:58,221 --> 00:39:59,620
Ya, bagus sekali.
Orang suka video tersebut
848
00:39:59,656 --> 00:40:01,456
tentara bereuni kembali
dengan hewan peliharaannya
849
00:40:01,491 --> 00:40:04,659
Akses pakaian militer untuk planet
ini dan simulasikan video tersebut.
850
00:40:07,430 --> 00:40:10,131
Oh, Chuckles. Oh, Chuckles, kemari!
851
00:40:10,166 --> 00:40:11,966
Yeah. Yeah!
852
00:40:12,001 --> 00:40:13,701
Oh, ya ampun, Chuckles,
853
00:40:13,737 --> 00:40:15,737
Aku sangat merindukanmu!
aku sangat bahagia
854
00:40:15,772 --> 00:40:17,972
untuk bertemu kembali denganmu
855
00:40:18,007 --> 00:40:20,408
Oh, Chuckles, aku rindu kamu
saat aku dalam perang.
856
00:40:20,443 --> 00:40:22,577
Ini menarik 'hati
857
00:40:22,612 --> 00:40:24,345
Banjiri Feed dengan itu.
858
00:41:06,256 --> 00:41:09,524
Aku tidak percaya
859
00:41:09,559 --> 00:41:11,292
John, kamu menang!
860
00:41:11,327 --> 00:41:13,027
Kamu benar, aku menang!
861
00:41:13,062 --> 00:41:16,030
Sekarang lepaskan benda sial ini
dariku, bajingan gila!
862
00:41:16,065 --> 00:41:17,565
Menurut Feed,
863
00:41:17,600 --> 00:41:20,401
Letnan Lamarr telah
lolos dari hukuman.
864
00:41:22,472 --> 00:41:24,605
Ayolah, John. Ayo keluar dari sini
865
00:41:29,846 --> 00:41:31,913
- Selamat!
- Singkat aja,
866
00:41:31,948 --> 00:41:34,582
Aku cuma mau bilang, kalian
semua bisa mengisap bokong,
867
00:41:34,617 --> 00:41:36,717
dan aku adalah angkasawan
868
00:41:36,753 --> 00:41:38,619
Aku...
869
00:41:43,693 --> 00:41:46,461
Lysella, terima kasih
870
00:41:46,496 --> 00:41:49,497
Tidak, Terima kasih atas...
871
00:41:49,532 --> 00:41:52,233
mengizinkan aku
melihat semua ini.
872
00:41:52,268 --> 00:41:55,002
Aku hanya berharap bisa
bercerita ke seseorang.
873
00:41:55,038 --> 00:41:57,071
Yah, mungkin yang kamu perlu
katakan pada mereka
874
00:41:57,106 --> 00:41:59,507
dunia mereka bisa berbuat lebih baik
875
00:42:30,807 --> 00:42:33,307
Mewakili semua pemirsa
saat aku mengatakan
876
00:42:33,343 --> 00:42:36,110
apa yang sudah kamu lakukan
sedikit mengejutkan.
877
00:42:36,145 --> 00:42:39,046
Tapi, tentu saja,
masyarakat yang memutuskan.
878
00:42:39,082 --> 00:42:41,015
Demikianlah waktu yang kami miliki
879
00:42:41,050 --> 00:42:44,385
Jangan lupa berikan suaramu,
dan sampai jumpa besok.
880
00:43:00,000 --> 00:43:04,539
- Synced and corrected by chamallow -
- Diterjemahkan oleh Qq -