1 00:00:10,037 --> 00:00:13,807 - Där är han. Kom igen! - Nu kör vi. 2 00:00:13,832 --> 00:00:19,187 - Jag äter faktiskt! - Det är en fredagstradition, Alara. 3 00:00:19,212 --> 00:00:21,982 Isaac! Nu är det dags. 4 00:00:22,007 --> 00:00:25,360 Jag förstår inte syftet med denna ritual. 5 00:00:25,385 --> 00:00:28,238 Vi är cirkusdjur, Isaac. 6 00:00:28,263 --> 00:00:34,411 Kom igen, gör era insatser. Använd commskannerkod 7499 Alpha 6. 7 00:00:34,436 --> 00:00:38,040 - Vad är ställningen? - 16-14 till Alara. 8 00:00:38,065 --> 00:00:42,903 - Nu får vi det överstökat. - Jag satsar på er. Svik mig inte. 9 00:00:44,112 --> 00:00:46,531 Och kör! 10 00:00:58,794 --> 00:01:00,754 Fleeka hewik-vig! 11 00:01:14,101 --> 00:01:16,687 Och Isaac vinner! 12 00:01:18,855 --> 00:01:21,166 Vad är det? Mår du bra, Alara? 13 00:01:21,191 --> 00:01:24,945 Ring dr Finn. Jag tror att min arm är bruten. 14 00:01:28,824 --> 00:01:33,428 - Hur känns det? - Mycket bättre, tack. 15 00:01:33,453 --> 00:01:36,890 Benbrottet borde vara läkt inom en halvtimme. 16 00:01:36,915 --> 00:01:39,710 Ansträng inte armen för mycket. 17 00:01:41,503 --> 00:01:43,480 Claire, hur kunde det hända? 18 00:01:43,505 --> 00:01:49,094 Visst, Isaac är stark. Men att bryta min arm i jordens dragningskraft? 19 00:01:50,304 --> 00:01:56,451 Hur mår du i övrigt? Några smärtor eller inflammationer? 20 00:01:56,476 --> 00:01:58,412 Kanske lite. 21 00:01:58,437 --> 00:02:03,292 Men jag har också tränat mer på sistone. Hur så? 22 00:02:03,317 --> 00:02:06,336 Din muskelmassa har minskat med tjugo procent. 23 00:02:06,361 --> 00:02:10,966 - Nej. - Och bentätheten med fem procent. 24 00:02:10,991 --> 00:02:13,302 Alara... 25 00:02:13,327 --> 00:02:16,330 Din styrka avtar. 26 00:03:31,697 --> 00:03:35,926 Att kroppen försvagas efter förändrad gravitation är inget nytt. 27 00:03:35,951 --> 00:03:38,428 Det hände de tidiga astronauterna. 28 00:03:38,453 --> 00:03:41,932 Även med hård fysisk träning i tyngdlöshet - 29 00:03:41,957 --> 00:03:44,810 - minskar muskelvolym och styrka. 30 00:03:44,835 --> 00:03:48,355 - Har den hänt en xelayan förr? - Det har förekommit flera fall. 31 00:03:48,380 --> 00:03:53,026 Men atrofin påverkar Alara i snabbare takt. 32 00:03:53,051 --> 00:03:57,489 - Hon flyttade ju hemifrån så ung. - Vad ska jag göra? 33 00:03:57,514 --> 00:04:00,367 Effekterna är inte permanenta ännu. 34 00:04:00,392 --> 00:04:05,664 Vänjer du dig vid xelayansk tyngd- kraft igen återfår du din styrka. 35 00:04:05,689 --> 00:04:10,085 - Hur ska det gå till? - Hon måste till sin hemplanet. 36 00:04:10,110 --> 00:04:13,046 - Hur länge då? - Omöjligt att säga. 37 00:04:13,071 --> 00:04:16,675 Vissa xelayaner har rehabiliterats på några veckor. 38 00:04:16,700 --> 00:04:19,553 - För andra tog det längre tid. - Hur mycket längre? 39 00:04:19,578 --> 00:04:23,724 Den längsta period som har noterats är fyra år. 40 00:04:23,749 --> 00:04:27,686 I ett fall återhämtade sig personen aldrig. 41 00:04:27,711 --> 00:04:30,522 Han lämnade aldrig Xelayah mer. 42 00:04:30,547 --> 00:04:34,484 Jag försöker inte skrämma dig, bara informera dig. 43 00:04:34,509 --> 00:04:37,446 Och om jag inte återvänder? 44 00:04:37,471 --> 00:04:42,326 Med tiden anpassar sig din kropp helt till jordens dragningskraft. 45 00:04:42,351 --> 00:04:45,454 Och om du sen försöker återvända till Xelayah... 46 00:04:45,479 --> 00:04:48,999 - Så blir jag krossad. - Utan skydd, ja. 47 00:04:49,024 --> 00:04:54,404 - När måste hon resa? - För att öka sina chanser? Genast. 48 00:05:12,047 --> 00:05:13,715 Kom in. 49 00:05:23,100 --> 00:05:26,478 När jag kom hit kunde jag lyfta hundra kilo till. 50 00:05:27,521 --> 00:05:30,649 Du är ändå starkare än vi andra. 51 00:05:32,109 --> 00:05:38,382 Vad du än vill göra så har du mitt stöd. Men om du stannar... 52 00:05:38,407 --> 00:05:42,803 Då har ni en säkerhetschef som kan få stryk av en högstadieelev. 53 00:05:42,828 --> 00:05:48,809 Se på mig, kapten. Jag fick det här jobbet för att jag är xelayan. 54 00:05:48,834 --> 00:05:53,480 Alara, dina uppgifter går inte bara ut på att slåss. 55 00:05:53,505 --> 00:05:57,734 Vi kan utöka din personalstyrka, men du bestämmer. 56 00:05:57,759 --> 00:06:01,280 - Ingen kommer att ta order från mig. - Det är deras jobb. 57 00:06:01,305 --> 00:06:07,578 Ingen skulle respektera mig. De skulle hata eller tycka synd om mig. 58 00:06:07,603 --> 00:06:11,999 - Jag behöver inte er välgörenhet. - Så vad tänker du göra? 59 00:06:12,024 --> 00:06:14,484 Vad annat kan jag göra? 60 00:06:16,111 --> 00:06:18,113 Jag tänker åka hem. 61 00:06:19,489 --> 00:06:25,387 Du kanske återhämtar dig snabbt och är tillbaka inom en vecka. 62 00:06:25,412 --> 00:06:29,333 - Och om det dröjer längre? - Du har alltid jobbet kvar. 63 00:06:30,626 --> 00:06:34,922 Tänk om det dröjer väldigt länge? 64 00:06:36,006 --> 00:06:38,175 Bli bättre, bara. Okej? 65 00:06:57,402 --> 00:07:01,698 Som sagt: Vackraste planeten i unionen. 66 00:07:06,078 --> 00:07:07,788 Alara. 67 00:07:09,206 --> 00:07:14,628 - Jag ville se bryggan en sista gång. - Hur mår du? 68 00:07:20,384 --> 00:07:23,570 Jag ska övervinna det här. Jag lovar. 69 00:07:23,595 --> 00:07:28,116 Jag tänker komma tillbaka tuffare än nånsin. 70 00:07:28,141 --> 00:07:32,037 - Jag vet. - Vi kommer att sakna dig så. 71 00:07:32,062 --> 00:07:34,481 Jag kommer att sakna er också. 72 00:07:57,284 --> 00:08:01,329 Vi kommer in i atmosfären. Aktivera gravitationssköld. 73 00:08:33,862 --> 00:08:36,089 Jag kan bara inte... 74 00:08:36,114 --> 00:08:40,285 - Kolla in. - Det är verkligen unikt. 75 00:08:42,495 --> 00:08:48,418 Såna ställen får mig att inse att jag är slödder. Min familj också. 76 00:08:56,009 --> 00:08:58,094 Där är det. Rakt fram. 77 00:08:59,471 --> 00:09:02,599 - Kan jag parkera var som helst? - Ja. Parkera på framsidan. 78 00:09:30,001 --> 00:09:32,045 Okej. Öppna luckan. 79 00:09:41,721 --> 00:09:43,473 Alara! 80 00:09:46,226 --> 00:09:48,703 - Gumman! - Hur gick det? 81 00:09:48,728 --> 00:09:51,539 Det gick bra. 82 00:09:51,564 --> 00:09:56,211 - Det är bara tyngdkraften. - Det verkar rätt allvarligt. 83 00:09:56,236 --> 00:09:59,173 Alara, är det säkert att du mår bra? Jag kan skicka efter dr Finn. 84 00:09:59,197 --> 00:10:02,884 Vi har bättre läkare på Xelayah än ni kan skaffa fram. 85 00:10:02,909 --> 00:10:07,389 - Snälla pappa. - Du har alltid varit ömtålig. 86 00:10:07,414 --> 00:10:09,140 Mr och mrs Kitan... 87 00:10:09,165 --> 00:10:13,728 Alla vet att xelayaner ser ned på armén. 88 00:10:13,753 --> 00:10:18,525 Men er dotter har överträffat alla tänkbara förväntningar. 89 00:10:18,550 --> 00:10:22,946 Hon har räddat många liv, även mitt. 90 00:10:22,971 --> 00:10:26,283 Tack för skjutsen. Vi tar över nu. 91 00:10:26,308 --> 00:10:28,243 Kapten! 92 00:10:28,268 --> 00:10:31,563 Tack. För allt. 93 00:10:32,564 --> 00:10:36,568 - Vi ses snart. - Tack själv, löjtnant. 94 00:10:37,527 --> 00:10:41,156 Kom in, gumman. Du ska få lägga dig. 95 00:10:52,792 --> 00:10:55,395 Inte konstigt att hon är så hård mot sig själv. 96 00:10:55,420 --> 00:10:58,398 Jag skulle vilja slå till den snubben. 97 00:10:58,423 --> 00:11:00,567 - Nu åker vi. - Vänta! 98 00:11:00,592 --> 00:11:05,680 Jag vill prova en grej på den här planeten. Jag tog med den här. 99 00:11:13,480 --> 00:11:16,858 Jösses. Tur det finns gravitationssköldar. 100 00:11:26,618 --> 00:11:29,596 - Hej, gumman. - Känns det bättre? 101 00:11:29,621 --> 00:11:34,643 - Ja, tack. Det här ser jättegott ut. - Hoppas du är hungrig. 102 00:11:34,668 --> 00:11:39,356 - Jag vet att jag är sen. Förlåt. - Hej, raring. Titta vem som är här. 103 00:11:39,381 --> 00:11:44,402 - Alara! Hej, vännen. - Hej, Solana. 104 00:11:44,427 --> 00:11:48,490 - Jag trodde att du var på Jintann 8. - Jintann 9. 105 00:11:48,515 --> 00:11:53,578 Ja, men labbet är igång, så de behöver mig inte på några dagar. 106 00:11:53,603 --> 00:11:56,206 Jag ville träffa min lillasyster. 107 00:11:56,231 --> 00:11:59,501 - Särskilt som hon är sjuk. - Jag är inte sjuk. 108 00:11:59,526 --> 00:12:03,254 Jag sa just att hon redan ser friskare ut än på Orville. 109 00:12:03,280 --> 00:12:05,924 Den återvunna luften var inte bra. 110 00:12:05,949 --> 00:12:09,386 Du fick jobba alldeles för hårt, du såg alltid trött ut. 111 00:12:09,411 --> 00:12:12,973 Hur orkade du vara instängd i rymdskeppet jämt? 112 00:12:12,998 --> 00:12:17,877 - Jag skulle bli galen. - Jag gillar att jobba på Orville. 113 00:12:20,672 --> 00:12:26,820 Tja, nu när du är tillbaka måste du hålla dig sysselsatt. 114 00:12:26,845 --> 00:12:31,741 Varför inte återvända till skolan, göra klart din examen? 115 00:12:31,766 --> 00:12:34,953 - Jag stannar inte så länge. - Det vet man aldrig. 116 00:12:34,978 --> 00:12:39,374 Jag har redan talat med några av professorerna. 117 00:12:39,399 --> 00:12:44,796 De vet att du behöver extra stöd, men de är redo för utmaningen. 118 00:12:44,821 --> 00:12:46,906 Tackar... 119 00:12:47,741 --> 00:12:53,680 Jag har läst att det kan ta lång tid att anpassa sig till tyngdkraften... 120 00:12:53,705 --> 00:12:57,417 Varför hoppas alla att jag ska misslyckas?! 121 00:13:01,755 --> 00:13:05,191 Förlåt mig. Jag bara... 122 00:13:05,216 --> 00:13:09,304 Även om jag tänkte stanna så skulle jag inte studera. 123 00:13:11,473 --> 00:13:16,119 Gumman, du kan väl berätta för henne om dig och Terlus? 124 00:13:16,144 --> 00:13:18,830 - Vad då? - Vi ska gifta oss. 125 00:13:18,855 --> 00:13:24,669 - Ska ni? Vad roligt, grattis! - Han tog tid på sig med att fria... 126 00:13:24,694 --> 00:13:29,883 - Du ska vara tärna såklart. - Och nu när du är hemma, vem vet? 127 00:13:29,908 --> 00:13:32,744 Du kanske kan hitta nån. 128 00:14:00,772 --> 00:14:02,440 Kom in. 129 00:14:05,318 --> 00:14:10,840 - Gillar du ditt gamla rum? - Vilka minnen. Allt är sig likt. 130 00:14:10,865 --> 00:14:14,928 Vi visste att du skulle återvända. Eller hoppades. 131 00:14:14,953 --> 00:14:16,554 För att ni saknade mig? 132 00:14:16,579 --> 00:14:19,975 Såklart. Och för att vi ville ditt bästa. 133 00:14:20,000 --> 00:14:24,104 - Du kan visst inte låta bli. - Med vad? 134 00:14:24,129 --> 00:14:28,900 Har du tänkt på att andra kanske föredrar än annan livsstil än du? 135 00:14:28,925 --> 00:14:31,970 Eller verkar det helt osannolikt? 136 00:14:33,096 --> 00:14:35,532 Hör på, gumman. 137 00:14:35,557 --> 00:14:39,577 Du föddes med vissa... brister. 138 00:14:39,603 --> 00:14:45,125 Du låg efter de andra och kände dig tvingad att gå med i flottan. 139 00:14:45,150 --> 00:14:50,380 Jag var medveten om mina tillkorta- kommanden, du påminde mig varje dag. 140 00:14:50,405 --> 00:14:53,008 Skulle jag ljuga? Du är min dotter. 141 00:14:53,033 --> 00:14:58,555 Just det! Du ska uppmuntra mig, stötta mig. 142 00:14:58,580 --> 00:15:02,434 - Det är sånt pappor gör. - Det där är orättvist. 143 00:15:02,459 --> 00:15:06,187 - Din mor och jag gjorde vårt bästa. - Ert bästa? 144 00:15:06,212 --> 00:15:10,358 - Förlåt att jag var så krävande...! - Vi la ned mycket tid och energi. 145 00:15:10,383 --> 00:15:15,405 För att vi älskar dig. Vi blev så ledsna när du gick med i armén. 146 00:15:15,430 --> 00:15:19,409 De har inspirerat mig mer på ett år än nån på Xelayah gjort i mitt liv. 147 00:15:19,434 --> 00:15:23,413 - Det är tyngdkraftssjukan som talar. - Nej, pappa. Det är jag som talar! 148 00:15:23,438 --> 00:15:25,665 Öppna öronen och lyssna. 149 00:15:25,690 --> 00:15:30,003 Det enda jag behövde höra var: "Du fixar det." Bara en enda gång. 150 00:15:30,028 --> 00:15:33,757 Det kanske hade varit lögn, men jag behövde det. 151 00:15:33,782 --> 00:15:37,052 Vet du vem som sa det i stället? 152 00:15:37,077 --> 00:15:41,681 Kapten Mercer, kommendörkapten Grayson och alla ombord på Orville. 153 00:15:41,706 --> 00:15:43,667 Men inte min egen far. 154 00:15:48,630 --> 00:15:52,400 Läkaren vet inte hur länge du får sitta i stolen. 155 00:15:52,425 --> 00:15:57,489 Din mor och jag tror att en tripp till strandhuset kan göra oss gott. 156 00:15:57,514 --> 00:16:03,186 - Vi kan ena familjen. - En resa gottgör inte tjugo år. 157 00:17:09,628 --> 00:17:12,105 - Hejsan! - Hej, Serris. 158 00:17:12,130 --> 00:17:15,734 - Jag har gjort i ordning huset. - Tack. Nåt vi behöver veta? 159 00:17:15,759 --> 00:17:18,737 Ni har ön för er själva, det är lågsäsong. 160 00:17:18,762 --> 00:17:22,574 Jag åker tillbaka till fastlandet, hör av er om det är nåt. 161 00:17:22,599 --> 00:17:26,102 - Tack så mycket. Hälsa familjen. - Tack, sir. 162 00:17:28,188 --> 00:17:30,357 Alara! Titta! 163 00:17:41,534 --> 00:17:46,331 Så vacker den är! Jag har inte sett en vild eevek på jättelänge. 164 00:18:56,151 --> 00:19:01,464 - Hej, gumman. - Sa inte Serris att vi är ensamma? 165 00:19:01,489 --> 00:19:04,843 En lampa är tänd i ett hus längre ned på stranden. 166 00:19:04,868 --> 00:19:08,305 Det kanske är fler som vill utnyttja lågsäsongen. 167 00:19:08,330 --> 00:19:12,976 Här är så fridfullt när det är tomt. Jag förstår dem. 168 00:19:13,001 --> 00:19:17,756 - Vad säger ni? Dags att sova? - Absolut. Jag är jättetrött. 169 00:20:01,737 --> 00:20:05,424 Vi behöver en DNA-specialist på sjukavdelningen. 170 00:20:05,449 --> 00:20:10,387 Kommunikationspersonalen ska utvärderas. Nåt nytt på tekniksidan? 171 00:20:10,412 --> 00:20:14,266 Nej. Men under sitt utvecklingssamtal - 172 00:20:14,291 --> 00:20:16,810 - frågade Yaphit om föräldraledighet. 173 00:20:16,835 --> 00:20:20,881 - Tänker han dela på sig? - Enligt lag får vi inte fråga det. 174 00:20:21,799 --> 00:20:23,425 Kom in. 175 00:20:24,385 --> 00:20:26,945 Den vikarierande säkerhetschefen är här. 176 00:20:26,970 --> 00:20:30,224 Okej. Skicka in honom. 177 00:20:34,395 --> 00:20:38,941 - Du saknar henne, va? - Jag hoppas bara att hon mår bra. 178 00:20:39,733 --> 00:20:42,444 Ja... - Kom in. 179 00:20:44,655 --> 00:20:48,158 - Löjtnant Tharl inställer sig. - Tharl, kom in. 180 00:20:48,992 --> 00:20:52,554 - Det här skeppet är helt sjukt! - Tack. 181 00:20:52,579 --> 00:20:57,810 När jag såg det tänkte jag: "Det här är ascoolt." Jag gillar mattorna. 182 00:20:57,835 --> 00:21:01,522 Du har utmärkta referenser. 183 00:21:01,547 --> 00:21:05,442 Min förre chef var skitkåt på mig. 184 00:21:05,467 --> 00:21:08,570 Ur yrkesmässig synpunkt, alltså. 185 00:21:08,595 --> 00:21:13,325 Vi har bara vanliga uniformer. Om du behöver nåt speciellt... 186 00:21:13,350 --> 00:21:15,828 Nej, då. Jag har flera såna. 187 00:21:15,853 --> 00:21:20,441 - Kan jag inta min post? - Ja. Jag visar dig till bryggan. 188 00:21:21,817 --> 00:21:25,629 - Vad är det för nåt? - Grodan Kermit. 189 00:21:25,654 --> 00:21:27,406 Sjukt. 190 00:21:44,757 --> 00:21:48,010 - Hjälp mig inte. - Nej då. Bara utifall att. 191 00:21:51,847 --> 00:21:53,766 Du är jätteduktig, Alara. 192 00:21:56,393 --> 00:22:00,856 - Inte tillräckligt duktig. - Jo. Det var mycket bättre än i går. 193 00:22:07,279 --> 00:22:09,882 - Hej. Kan jag hjälpa till? - Hej! 194 00:22:09,907 --> 00:22:12,551 Cambis Borrin och min fru, Floratta. 195 00:22:12,576 --> 00:22:16,096 Vi äger det grå huset, det med silverräcket. 196 00:22:16,121 --> 00:22:18,891 - Just det. Ett vackert hus. - Tack. 197 00:22:18,916 --> 00:22:20,476 - Kom in. - Tack. 198 00:22:20,501 --> 00:22:23,937 Jag heter Drenala. Mina döttrar Solana och Alara. 199 00:22:23,962 --> 00:22:26,815 Hej. Ursäkta att vi stör. 200 00:22:26,840 --> 00:22:32,112 Vi kom i morse och vi tror att nån har varit i vårt hus. 201 00:22:32,137 --> 00:22:34,782 Vi undrar om ni har sett nåt. 202 00:22:34,807 --> 00:22:38,452 - Hade nån brutit sig in? - Vi vet inte, men vi tror det. 203 00:22:38,477 --> 00:22:42,331 - Fanns det några tecken på inbrott? - Inte vad vi såg. 204 00:22:42,356 --> 00:22:47,920 Men saker såg ut att ha flyttats, som om nån hade letat efter nåt. 205 00:22:47,945 --> 00:22:50,130 - Saknades nåt? - Inte vad vi kunde se. 206 00:22:50,155 --> 00:22:52,800 - Har ni ringt polisen? - Ja, de kom direkt. 207 00:22:52,825 --> 00:22:56,887 - Har de sökt efter DNA? - Jag vet inte riktigt. 208 00:22:56,912 --> 00:22:59,807 Alara var säkerhetschef på ett rymdskepp. 209 00:22:59,832 --> 00:23:02,184 Jag är. Inte var. 210 00:23:02,209 --> 00:23:06,146 Vet ni om nån annan finns på ön? 211 00:23:06,171 --> 00:23:10,401 Vår vaktmästare var här i går, men han åkte till fastlandet. 212 00:23:10,426 --> 00:23:15,614 - Hur väl känner ni honom? - Serris har jobbat för oss länge. 213 00:23:15,639 --> 00:23:20,411 Jag menade inte att antyda nåt. Vi är bara lite uppskakade. 214 00:23:20,436 --> 00:23:25,232 - Jag förstår. Jag kan ringa honom. - Tack. 215 00:23:32,364 --> 00:23:34,199 Inget svar. 216 00:23:35,492 --> 00:23:38,929 - Jag kan kolla hans stuga. - Nej, inte i ditt tillstånd. 217 00:23:38,954 --> 00:23:42,875 - Det är mitt jobb, mamma. - Jag kan följa med. 218 00:24:12,571 --> 00:24:16,550 Tharl, du kan ta en paus och äta i mässen. 219 00:24:16,575 --> 00:24:19,803 Jag föredrar att jobba på lunchen. 220 00:24:19,828 --> 00:24:25,225 - Får jag fråga vad det där är? - Det är en gryta. 221 00:24:25,250 --> 00:24:29,563 - Nej. Utväxten. - Det är min matstrupe. 222 00:24:29,588 --> 00:24:34,818 Min art har galet hög metabolism så vi har utvecklat två matstrupar. 223 00:24:34,843 --> 00:24:40,766 En på insidan, en på utsidan. Så vi kan vräka i oss mat. 224 00:24:46,480 --> 00:24:50,626 Pang. Genom slangen och raka vägen till magen. 225 00:24:50,651 --> 00:24:54,129 - Vi har en idé. - Om vad? 226 00:24:54,154 --> 00:24:58,300 Det gäller Alara. Vi kanske kan hjälpa henne. 227 00:24:58,325 --> 00:25:03,180 Vi kan inte lova nåt, men kan ni komma till simulator tre? 228 00:25:03,205 --> 00:25:05,374 Bortus, ta över rodret. 229 00:25:20,514 --> 00:25:26,353 - Några söta killar på rymdskeppet? - Ja, några. 230 00:25:27,813 --> 00:25:29,481 Kul. 231 00:25:32,443 --> 00:25:38,674 - Ditt liv måste vara rätt spännande. - Det kan man säga. 232 00:25:38,699 --> 00:25:42,703 Jag avundas dig faktiskt. 233 00:25:43,829 --> 00:25:47,558 - Avundas du mig? - Ja. 234 00:25:47,583 --> 00:25:51,687 Vi har inte hörts av så mycket det senaste året. 235 00:25:51,712 --> 00:25:56,859 Men när vi gjorde det berättade du galna historier om sånt du sett - 236 00:25:56,884 --> 00:25:59,153 - eller nåt ställe du hade besökt. 237 00:25:59,178 --> 00:26:02,740 - Det finns mycket att berätta. - Den tvådimensionella rymden! 238 00:26:02,765 --> 00:26:05,701 Jag kan inte ens föreställa mig det. 239 00:26:05,726 --> 00:26:10,481 - Jag trodde ni hatade armén. - Jag har en teori: 240 00:26:11,690 --> 00:26:16,378 Att soldaterna och de intellektuella vill ha vad den andre har. 241 00:26:16,403 --> 00:26:18,380 Musklerna vill ha hjärnan. 242 00:26:18,405 --> 00:26:24,261 Hjärnan önskar att den kunde ta itu med det oregerliga fyllot i baren. 243 00:26:24,286 --> 00:26:26,872 Varför kan man inte ha både och? 244 00:26:27,956 --> 00:26:31,477 Jag antar att många ser på såna som du - 245 00:26:31,502 --> 00:26:36,423 - och tänker att vi är bättre, mer välutvecklade, men... 246 00:26:37,257 --> 00:26:40,260 Jag är stolt över dig, syrran. 247 00:27:15,087 --> 00:27:17,314 Vad är det här? 248 00:27:17,339 --> 00:27:21,135 Serris prylar. Han gav sig aldrig av. 249 00:27:22,803 --> 00:27:25,597 Han måste vara kvar på ön. 250 00:27:38,373 --> 00:27:41,935 Ildis, är det klart snart? Vi är jättehungriga. 251 00:27:41,960 --> 00:27:46,189 Trivalvesåsen är ömtålig. Den måste kokas ordentligt. 252 00:27:46,214 --> 00:27:50,235 - Han tror att han är nån kändiskock. - Drenala, tack för att du bjöd oss. 253 00:27:50,260 --> 00:27:54,155 Jag skulle inte heller vilja återvända till huset i kväll. 254 00:27:54,180 --> 00:27:58,952 - Vi åker till fastlandet i morgon. - Kan Serris ha gjort nåt? 255 00:27:58,977 --> 00:28:01,746 Om vi inte hör av honom ringer jag polisen. 256 00:28:01,771 --> 00:28:05,917 Det är lågsäsong, det underlättar sökandet. 257 00:28:05,942 --> 00:28:09,587 Sant. Det är alltid så mycket folk annars. 258 00:28:09,612 --> 00:28:13,550 Nu ser man sand och vatten i stället för parasoll och handdukar. 259 00:28:13,575 --> 00:28:18,263 Men jag tycker om trängsel ibland. Hemma hos oss är det bara vi två. 260 00:28:18,288 --> 00:28:20,849 - Det blir lite ensamt. - Har ni barn? 261 00:28:20,874 --> 00:28:25,728 En son. Men oftast har han inte tid att komma hit. 262 00:28:25,753 --> 00:28:29,107 - Hur gammal är han? - Han fyllde 30 förra veckan. 263 00:28:29,132 --> 00:28:34,320 - Gjorde ni nåt roligt? - Galdus firar inte födelsedagar. 264 00:28:34,345 --> 00:28:38,408 Han tycker inte om att stå i centrum. 265 00:28:38,433 --> 00:28:42,829 - Förutom när han föreläser. - Var undervisar han? 266 00:28:42,854 --> 00:28:46,249 Han är lektor på Xenara universitets medicinska fakultet. 267 00:28:46,274 --> 00:28:51,296 Jag har undervisat där några gånger. Fint universitetsområde. 268 00:28:51,321 --> 00:28:54,048 Verkligen. Galdus stormtrivs. 269 00:28:54,073 --> 00:28:59,095 Han fick jobbet när han var 21 år. Ett underbarn. Inte för att skryta. 270 00:28:59,120 --> 00:29:03,625 Skryt så mycket ni vill. Solanas PhD är vårt favoritämne. 271 00:29:04,876 --> 00:29:06,770 Sluta, mamma. 272 00:29:06,795 --> 00:29:10,732 - Nu är såsen klar! - Äntligen. 273 00:29:10,757 --> 00:29:13,693 - Det ska bli gott. - Ge mig din tallrik. 274 00:29:13,718 --> 00:29:16,321 Tala om ifall den är nog kryddig. 275 00:29:16,346 --> 00:29:19,365 - Är sleven ren? - Javisst. 276 00:29:19,390 --> 00:29:21,951 Den ser lite smutsig ut. 277 00:29:21,976 --> 00:29:26,815 - Den är ren, jag lovar. - Du kanske kan använda nåt annat. 278 00:29:27,524 --> 00:29:31,628 Okej. Jag har säkert en sked här nånstans. 279 00:29:31,653 --> 00:29:34,030 Du kan väl använda handen? 280 00:29:35,532 --> 00:29:38,701 - Visst...! - Jag menar allvar. 281 00:29:40,036 --> 00:29:44,541 - Vad pratar du om? Den är kokhet. - Använd handen. 282 00:29:45,542 --> 00:29:48,978 - Vad sjutton är det som pågår? - Vilka är ni? 283 00:29:49,003 --> 00:29:54,317 Jag är hungrig och vill att min värd serverar mig trivalvesås. 284 00:29:54,342 --> 00:29:56,177 Med handen. 285 00:29:57,428 --> 00:30:00,698 - Ildis... - Sitt ned, mamma. 286 00:30:00,723 --> 00:30:04,352 Bäst du gör som han säger. Ildis. 287 00:30:33,381 --> 00:30:37,427 Jag skulle definitivt säga att den är kryddstark nog. 288 00:30:47,562 --> 00:30:51,207 - Titta vad jag hittade. - Frizziansk champagne. 289 00:30:51,232 --> 00:30:55,962 Ser man på, Ildis! Sparar du den för finare sällskap? 290 00:30:55,987 --> 00:30:58,323 Vad ni nu är ute efter... 291 00:31:00,241 --> 00:31:02,410 Håll käften, Ildis. 292 00:31:03,036 --> 00:31:07,599 En skål, älskling. För Galdus födelsedag. 293 00:31:07,624 --> 00:31:10,335 Grattis till vår lille gosse. 294 00:31:15,173 --> 00:31:19,527 Synd att Galdus inte kan dricka denna goda champagne. 295 00:31:19,552 --> 00:31:23,323 Han dog förra året. Självmord. 296 00:31:23,348 --> 00:31:29,245 - Ni talade ju om honom nyss. - Ja, det kanske var missvisande. 297 00:31:29,270 --> 00:31:34,042 - Vi talar ofta om Galdus. - Jag beklagar er sons död. 298 00:31:34,067 --> 00:31:38,087 - Att förlora ett barn, så hemskt. - Ja. 299 00:31:38,113 --> 00:31:43,593 Det värsta en förälder kan uppleva. Han höll ut så länge han kunde. 300 00:31:43,618 --> 00:31:48,890 Några år faktiskt, efter att du hade förstört hans karriär och liv. 301 00:31:48,915 --> 00:31:52,519 - Vad talar du om? - Professor Ildis Kitan. 302 00:31:52,544 --> 00:31:56,106 Skrev en uppsats publicerad i Xelayanska vetenskapsjournalen: 303 00:31:56,131 --> 00:32:01,319 "Mellara-vaccinet och ökad risk för Torins syndrom: en kritik." 304 00:32:01,344 --> 00:32:05,198 - Galdus Harona. - Minnena kommer tillbaka! 305 00:32:05,223 --> 00:32:08,326 - Vem är han, pappa? - En forskare. 306 00:32:08,351 --> 00:32:11,037 Och uttalad motståndare till Mellara-vaccinet. 307 00:32:11,062 --> 00:32:15,750 Hans forskning visade att vaccinet ökade risken för Torins syndrom. 308 00:32:15,775 --> 00:32:21,840 Han publicerade sina resultat och höll på att bli berömd. 309 00:32:21,865 --> 00:32:25,677 - Han skyddade barn. - Hör på mig: 310 00:32:25,702 --> 00:32:31,391 Jag ville inte förstöra för er son. Det gällde hans forskning. 311 00:32:31,416 --> 00:32:36,563 Hans metoder var bristfälliga. Alla seriösa forskare visste det. 312 00:32:36,588 --> 00:32:39,107 Han hade fel om... 313 00:32:39,132 --> 00:32:44,195 Nej, nej, nej. Du hade fel. Och du ska erkänna att du hade fel. 314 00:32:44,220 --> 00:32:49,033 Er son var mycket smart. För smart för att skynda på publiceringen... 315 00:32:49,058 --> 00:32:52,620 - Du ska ta avstånd från det du sagt. - Tusentals hade dött utan vaccinet! 316 00:32:52,645 --> 00:32:55,081 Du ska berätta att du ljög. 317 00:32:55,106 --> 00:33:00,837 Han hade rätt och du orkar inte leva med skuldkänslorna mer. - Älskling. 318 00:33:00,862 --> 00:33:05,675 Jag tänker inte säga att vaccinet är farligt när det inte stämmer! 319 00:33:05,700 --> 00:33:09,345 Okej! Jag gör det. 320 00:33:09,370 --> 00:33:14,375 Pappa. Så snart du har gjort det kommer de att döda oss. 321 00:33:19,088 --> 00:33:23,401 Det har visst uppstått ett dödläge. 322 00:33:23,426 --> 00:33:27,405 Älskling, vi behöver en lite mindre slutgiltig sporre. 323 00:33:27,430 --> 00:33:32,602 Jag har en idé: Ildis, ni har en ljuvlig trädgård. 324 00:33:40,693 --> 00:33:45,048 - Solana, räck fram handen. - Nej. Snälla, låt bli... 325 00:33:45,073 --> 00:33:47,408 Handen eller huvudet. 326 00:33:54,999 --> 00:34:00,255 - Vilket ska jag ta, älskling? - Låt bli. Jag säger vad ni vill... 327 00:34:01,256 --> 00:34:06,803 Jag vill att du ska få känna på hur det är att se sitt barn lida. 328 00:34:08,555 --> 00:34:11,141 Vi kan börja med lillfingret. 329 00:34:35,239 --> 00:34:38,675 En Unions-skyttel. Vad har du gjort? 330 00:34:38,700 --> 00:34:40,552 - Vem är det?! - Jag vet inte! 331 00:34:40,577 --> 00:34:45,415 De är här. I ert ställe skulle jag fly medan tid är. 332 00:34:46,416 --> 00:34:50,044 Upp. Upp! - Älskling. 333 00:34:51,004 --> 00:34:52,797 Se till att de åker. 334 00:34:57,010 --> 00:34:59,387 Ingen säger ett pip. 335 00:35:06,561 --> 00:35:11,833 Ursäkta att jag bara kommer förbi, er comm verkar inte fungera. 336 00:35:11,858 --> 00:35:16,004 Vi har haft problem med den. Den ska repareras i morgon. 337 00:35:16,029 --> 00:35:19,841 - Jag vill tala med Alara. - Hon vilar. 338 00:35:19,866 --> 00:35:23,928 Vi talar om att ni var här, hon ringer i morgon. 339 00:35:23,953 --> 00:35:28,641 Det är mycket viktigt. Hon vill höra det här. 340 00:35:28,666 --> 00:35:33,605 - Det passar inte just nu. - Hör på, Ildis. 341 00:35:33,630 --> 00:35:36,065 Du ser ned på mig. 342 00:35:36,090 --> 00:35:41,029 Men jag bryr mig lika mycket om din dotter som du. 343 00:35:41,054 --> 00:35:45,391 Jag måste tala med henne genast och åker inte förr. 344 00:36:21,845 --> 00:36:27,058 Gå upp och lås dörrarna. - Pappa, ta med dem upp, nu! 345 00:36:52,000 --> 00:36:54,477 Ed! Ed, hör du mig? 346 00:36:54,502 --> 00:36:58,965 Ja. Jag kan inte röra mig. Kontakta Orville. 347 00:37:02,760 --> 00:37:06,639 Det är problem med ditt gravitationsfält. Kolla mätaren. 348 00:37:08,057 --> 00:37:11,494 Det måste ha blivit överbelastat av skottet. 349 00:37:11,519 --> 00:37:14,372 Eds gravitationsfält krånglar. 350 00:37:14,397 --> 00:37:18,359 Om tre minuter utsätts han för xelayansk tyngdkraft. 351 00:37:22,822 --> 00:37:27,719 Pappa, jag klarar av den här killen. Men du måste hjälpa Ed. 352 00:37:27,744 --> 00:37:30,955 Se till att han kommer in i skytteln. 353 00:37:32,957 --> 00:37:34,542 Vad är det? 354 00:37:35,335 --> 00:37:38,713 - Kan inte du göra det? - Mina ben viker sig. 355 00:37:40,298 --> 00:37:44,819 Pappa, du fixar det. Okej? 356 00:37:44,844 --> 00:37:46,596 Du fixar det. 357 00:37:48,056 --> 00:37:49,849 Kom igen. 358 00:39:07,552 --> 00:39:09,721 Lite till. 359 00:39:13,099 --> 00:39:16,436 Kom igen! Lite längre! Lite till. 360 00:39:27,947 --> 00:39:32,886 - Ed! Ed, hur mår du? - Han är medvetslös, men stabil. 361 00:39:32,911 --> 00:39:37,182 Han måste tillbaka till rymdskeppet, men han klarar sig. 362 00:39:37,207 --> 00:39:41,144 - Kommer ni att klara er? - Alara tog hand om det. 363 00:39:41,169 --> 00:39:43,338 Det gör hon alltid. 364 00:40:01,856 --> 00:40:05,376 - Alara! Hur mår du? - Bra. Hur mår Ed? 365 00:40:05,401 --> 00:40:08,671 - Några brutna ben, men annars bra. - Bra. 366 00:40:08,696 --> 00:40:13,009 - Alara, du... Vi skulle ha... - Du behöver inte säga det. 367 00:40:13,034 --> 00:40:18,848 Det är mitt jobb. Jag har försökt säga det i flera år. 368 00:40:18,873 --> 00:40:24,337 - De hade dödat oss allihop. - Antagligen. 369 00:40:26,798 --> 00:40:31,803 Jag känner inte dig. Jag har inte ens försökt lära känna dig. 370 00:40:32,971 --> 00:40:36,741 Jag ville att du skulle lära känna mig. 371 00:40:36,766 --> 00:40:40,937 Det enda jag ville var att du skulle vara stolt över mig. 372 00:40:43,565 --> 00:40:47,819 Jag är stolt. Så väldigt stolt över att du är min dotter. 373 00:40:51,573 --> 00:40:55,577 Och jag är så ledsen över att du fick mig till far. 374 00:41:28,067 --> 00:41:34,215 Vi skapade ett fält med syntetiska gravitonpartiklar i simulatorn. 375 00:41:34,240 --> 00:41:39,596 Två timmars gravitationsbehandling i veckan och du bibehåller din styrka. 376 00:41:39,621 --> 00:41:42,849 - Det låter så enkelt. - Inte direkt. 377 00:41:42,874 --> 00:41:46,311 Gravitationen är starkare än på Xelayah. 378 00:41:46,336 --> 00:41:49,689 Behandlingarna kommer att göra väldigt ont i början. 379 00:41:49,714 --> 00:41:54,677 Men du kan fortsätta som säkerhetschef så länge du vill. 380 00:42:08,733 --> 00:42:10,318 Kom in. 381 00:42:12,320 --> 00:42:15,798 Hej. Hur mår du? 382 00:42:15,824 --> 00:42:20,094 - Okej. - Du får din första behandling i dag. 383 00:42:20,119 --> 00:42:24,999 Det var det jag ville prata om. Kapten... 384 00:42:26,835 --> 00:42:29,187 Vad är det? 385 00:42:29,212 --> 00:42:32,232 Jag tänker inte göra behandlingarna. 386 00:42:32,257 --> 00:42:36,302 - Claire sa att de gjorde ont... - Det är inte det. 387 00:42:37,595 --> 00:42:43,059 Sir, jag gick med i flottan eftersom jag inte hade nån familj. 388 00:42:44,185 --> 00:42:48,439 Jag ville vara en del av nåt som var större än jag själv. 389 00:42:50,108 --> 00:42:55,655 Kapten, Orville har gett mig så mycket mer än jag kunde önska. 390 00:42:56,614 --> 00:43:02,662 Det var varmt, välkomnande. Jag behövdes. 391 00:43:03,997 --> 00:43:06,641 Ni var min familj. 392 00:43:06,666 --> 00:43:10,086 Ni och hela besättningen, men... 393 00:43:11,254 --> 00:43:15,358 Jag hittade nåt på Xelayah. 394 00:43:15,383 --> 00:43:19,529 Nåt jag bara hade betraktat på avstånd. 395 00:43:19,554 --> 00:43:22,974 Jag trodde alltid att det inte var nåt för mig. 396 00:43:24,476 --> 00:43:27,729 Nu har jag en chans att uppleva det själv. 397 00:43:29,230 --> 00:43:34,319 Jag har redan förlorat så mycket tid, jag vill inte förlora mer. 398 00:43:35,403 --> 00:43:40,533 - Du tänker återvända. - Jag vill vara hos min familj. 399 00:43:41,618 --> 00:43:45,038 Två avsked så tätt inpå varann... 400 00:43:46,831 --> 00:43:51,294 Jag kommer aldrig att glömma det här stället. Jag lovar. 401 00:43:52,295 --> 00:43:54,547 Och vi glömmer aldrig dig. 402 00:43:55,965 --> 00:44:02,096 Och om du nånsin kommer på att du saknar den lilla stolen på bryggan - 403 00:44:03,431 --> 00:44:05,600 ...så finns den där för dig. 404 00:44:08,937 --> 00:44:10,605 Det här är till er. 405 00:44:14,484 --> 00:44:17,795 Det har varit ett nöje att tjänstgöra med dig. 406 00:44:17,821 --> 00:44:19,989 Detsamma, kapten. 407 00:47:49,365 --> 00:47:53,536 Översättning: Elisabeth Enström ww.btistudios.com