1 00:00:12,264 --> 00:00:17,244 - Hej, ursäkta att jag är sen. - Nåt fel på uniformen? 2 00:00:17,269 --> 00:00:22,749 Jag tog en löptur i simulator och blev sen. Men jag kan byta om. 3 00:00:22,774 --> 00:00:28,005 - Ja, gör det. - Han har nattskift. - Strunta i det. 4 00:00:28,030 --> 00:00:31,742 Lysande. Då softar jag. 5 00:00:36,455 --> 00:00:40,517 - Värst vad du är avslappnad. - Hur så? Brukar jag inte vara det? 6 00:00:40,542 --> 00:00:43,962 Jo, men ditt humör är liksom annorlunda. 7 00:00:44,880 --> 00:00:48,692 - Jag gör mitt jobb. Inget är nytt. - Okej. 8 00:00:48,717 --> 00:00:52,696 - Jag kan vara mer spänd om du... - Nej, det är bara trevligt. 9 00:00:52,721 --> 00:00:57,451 För då kan jag berätta att vi ska förse Epsilon 5 med proviant. 10 00:00:57,476 --> 00:01:01,747 Nu igen? Det är visst det enda vi gör nuförtiden. 11 00:01:01,772 --> 00:01:03,999 Deras matreplikatorer funkar inte. 12 00:01:04,024 --> 00:01:08,362 Vi är faktiskt upptäcktsresande, inga pizzabud. 13 00:01:09,905 --> 00:01:13,175 Kapten, jag har kartlagt den mörka materian. 14 00:01:13,200 --> 00:01:16,428 - Den täcker en radie på 25 parsec. - Tack, löjtnant. 15 00:01:16,453 --> 00:01:19,915 - Nåt annat, sir? - Det var allt, tack. 16 00:01:24,586 --> 00:01:27,606 Jag ska nog sluta tidigt, här är rätt lugnt. 17 00:01:27,631 --> 00:01:31,093 - Visst. Vi ses i morgon. - Okej. 18 00:01:40,477 --> 00:01:44,122 - Varsågod. - Whisky och popcorn. 19 00:01:44,147 --> 00:01:47,542 - Perfekt kombination. - Ja. Vad har jag missat? 20 00:01:47,567 --> 00:01:50,420 Han sjunger fortfarande barbröstad. 21 00:01:50,445 --> 00:01:52,572 Det här är jättebra, kolla. 22 00:01:53,699 --> 00:01:56,426 Det är farligt att lita på andra 23 00:01:56,451 --> 00:01:59,913 En vill sällan göra det andra önskar 24 00:02:01,415 --> 00:02:07,521 Men om inte någon till slut litar på någon 25 00:02:07,546 --> 00:02:13,677 Finns snart inget annat kvar på jorden än fiskar 26 00:02:15,178 --> 00:02:18,532 - Hur många gånger har du sett den? - Många. 27 00:02:18,557 --> 00:02:23,078 Mina föräldrar ville att jag skulle se klassikerna. 28 00:02:23,103 --> 00:02:25,914 Du måste välja en film nån kväll. 29 00:02:25,939 --> 00:02:31,044 Du gör ju ett bra jobb. Vad hette den där med taxichauffören? 30 00:02:31,069 --> 00:02:33,714 - "Taxi Driver." - Ja, vad hette den? 31 00:02:33,739 --> 00:02:38,869 - Den heter "Taxi Driver". - Jaha. Den gillade jag. 32 00:02:39,911 --> 00:02:43,974 - Det är lite kyligt. - Det är ventilationen. 33 00:02:43,999 --> 00:02:47,627 Jag har sagt åt John att laga den. Här har du. 34 00:02:49,671 --> 00:02:51,423 Tack. 35 00:02:56,887 --> 00:03:01,033 Det börjar bli allt svårare att hålla det här hemligt. 36 00:03:01,058 --> 00:03:04,411 I dag sa Morris att jag "strålade". 37 00:03:04,436 --> 00:03:09,358 Ja, Kelly sa nåt liknande. Det kanske är dags att berätta. 38 00:03:11,026 --> 00:03:13,879 - Vet du vad vi borde göra? - Vad då? 39 00:03:13,904 --> 00:03:19,092 Vi borde resa bort. När var du ledig sist? 40 00:03:19,117 --> 00:03:23,013 - Det var innan jag tog över Orville. - Då är det på tiden. 41 00:03:23,038 --> 00:03:28,543 Du dejtar en kartograf. Jag känner till alla bra semesterställen. 42 00:03:29,336 --> 00:03:33,440 - Det låter trevligt. - Vad säger du? 43 00:03:33,465 --> 00:03:38,512 - Ska vi berätta? - Får jag sova på saken? 44 00:04:54,004 --> 00:04:58,358 - Janel? Löjtnant Janel? - Ja. 45 00:04:58,383 --> 00:05:01,862 Den supersexiga kartografen för mörk materia, Janel? 46 00:05:01,887 --> 00:05:07,826 - Jag ville bara höra om det är okej. - Visst, det är väl lugnt. 47 00:05:07,851 --> 00:05:12,164 Du var ju förtjust i henne, så om det känns jobbigt... 48 00:05:12,189 --> 00:05:14,374 Det var inget, jag mår bra. 49 00:05:14,399 --> 00:05:19,129 Skönt att se att du är på fötter igen efter skilsmässan. 50 00:05:19,154 --> 00:05:21,465 Om hon gör dig lycklig är jag glad. 51 00:05:21,490 --> 00:05:26,428 Det gör hon. Hon är cool, smart, rolig. Hon uppfyller alla krav. 52 00:05:26,453 --> 00:05:29,598 - Jag har aldrig mött en sån kvinna. - Kelly gjorde ju det. 53 00:05:29,623 --> 00:05:32,642 Jag har fler krav nu. 54 00:05:32,668 --> 00:05:35,187 - Får jag lägga till ett krav? - Visst. 55 00:05:35,212 --> 00:05:39,466 - Din bäste vän är nöjd. - Tack ska du ha. 56 00:05:40,759 --> 00:05:45,197 - Har ni gjort det ännu? - Om vi har gjort det? 57 00:05:45,222 --> 00:05:48,950 - Får folk som är över tolv säga så? - Har ni det? 58 00:05:48,975 --> 00:05:54,998 Jag har nåt viktigare att prata om. Jag tror jag ska berätta för Kelly. 59 00:05:55,023 --> 00:05:57,626 - Jaså? - Är det en bra idé? 60 00:05:57,651 --> 00:06:03,090 Hon har ju också en kille. Och om det är allvar får hon ändå veta det. 61 00:06:03,115 --> 00:06:05,117 Ja, du borde berätta. 62 00:06:13,542 --> 00:06:17,062 - Hej, kapten. - Cassius. Är Kelly här? 63 00:06:17,087 --> 00:06:20,565 - Ja. - Hej! Vad är det? 64 00:06:20,590 --> 00:06:25,862 - Kan vi prata? Det går fort. - Visst. - Går det bra? 65 00:06:25,887 --> 00:06:30,559 Jag har ändå prov att rätta. Vi ses i morgon. 66 00:06:32,060 --> 00:06:35,355 - Är allt som det ska? - Ja då. 67 00:06:37,190 --> 00:06:43,338 Jag vill bara berätta en sak: Jag dejtar Janel Tyler. 68 00:06:43,363 --> 00:06:45,173 - Jag vet. - Va? 69 00:06:45,198 --> 00:06:49,594 Lägg av. Jag ser ju ditt leende när hon kommer till bryggan. 70 00:06:49,619 --> 00:06:53,306 Du har femton olika leenden. Tre är för glädje. 71 00:06:53,331 --> 00:06:57,394 Elva är passivt aggressiva. Ett har du när du är kär. 72 00:06:57,419 --> 00:07:00,439 - Jag har sett det förr. - Är du Jane Goodall, eller? 73 00:07:00,464 --> 00:07:04,443 - Ja. Och du är primaten. - Varför har du inte sagt nåt? 74 00:07:04,468 --> 00:07:09,740 Jag tänkte att du skulle berätta när du var redo. Och det angår mig inte. 75 00:07:09,765 --> 00:07:14,161 Vi tänkte resa bort. Jag har lite permission att ta ut. 76 00:07:14,186 --> 00:07:19,124 - Du gillar henne verkligen. - Sensoria 2 är några få ljusår bort. 77 00:07:19,149 --> 00:07:24,963 - Vi kan ta en skyttel i morgon. - Då sköter jag proviantleveransen. 78 00:07:24,988 --> 00:07:28,300 - Tack. - Det är bara en snabb resa. 79 00:07:28,325 --> 00:07:33,955 Nej, jag menar tack för att du tar det här så bra. 80 00:07:36,541 --> 00:07:38,543 Nummer fyra. 81 00:07:56,269 --> 00:07:59,915 - Är du okej? - Jag glömde min necessär. 82 00:07:59,940 --> 00:08:03,377 - Tandborste, rakkräm, schampo. - Replikera nya. 83 00:08:03,402 --> 00:08:07,255 Nej, jag använder speciell tandtråd av navidianskt mikrosilke. 84 00:08:07,280 --> 00:08:10,550 Jag har så trångt mellan tänderna, som du kanske har märkt. 85 00:08:10,575 --> 00:08:14,913 Nej, det har jag inte. Kom och titta på nebulosan. 86 00:08:16,707 --> 00:08:19,434 - Ser man på. - Visst är det vackert? 87 00:08:19,459 --> 00:08:20,961 Det är det verkligen. 88 00:08:22,337 --> 00:08:26,316 - Vad är det vi lyssnar på? - Det är Billy Joel. 89 00:08:26,341 --> 00:08:30,195 - Från jorden? - Ja, från 400 år sen. 90 00:08:30,220 --> 00:08:33,657 Du gillar inte sånt, va? 91 00:08:33,682 --> 00:08:37,994 - Jag gillar allt vi gör tillsammans. - Vad bra att vi gjorde det här. 92 00:08:38,020 --> 00:08:42,124 Ja. Och jag är glad att Grayson inte hatar mig. 93 00:08:42,149 --> 00:08:45,110 Nej då. Hon sa faktiskt att hon... 94 00:08:47,195 --> 00:08:50,716 - Vad är det? - En konvoj. 95 00:08:50,741 --> 00:08:54,077 Cirka 20000 kilometer från styrbords bog. 96 00:08:55,412 --> 00:08:58,390 Herregud. Ed, det är kriller. 97 00:08:58,415 --> 00:09:04,171 Tre jaktskepp av marauder-typ som närmar sig. Jag gör en undanmanöver. 98 00:09:08,258 --> 00:09:10,510 Aktivera kamouflage. 99 00:09:16,892 --> 00:09:20,312 De närmar sig ändå. 10000 kilometer. 100 00:09:21,396 --> 00:09:25,400 - 5000. 2000. - Här kommer de. 101 00:09:39,331 --> 00:09:45,645 - Spännande start på resan. - Jag lär behöva massage. 102 00:09:45,671 --> 00:09:48,565 Krillerna borde inte vara aktiva i den här sektorn. 103 00:09:48,590 --> 00:09:53,053 - Ska vi varna Union Central? - Vi väntar tills de är utom hörhåll. 104 00:09:55,806 --> 00:09:57,724 Ed, de vänder. 105 00:09:59,893 --> 00:10:04,523 - Okej. De ser oss ändå inte. - Varför kommer de då tillbaka? 106 00:10:16,660 --> 00:10:20,372 - De släpper ut förbränd plasma. - Åh nej. 107 00:10:36,096 --> 00:10:39,307 - Jag fäller upp deflektorerna. - De skjuter på våra motorer. 108 00:10:45,147 --> 00:10:48,125 - Gick det bra? - Jag tror det. Du? 109 00:10:48,150 --> 00:10:50,569 Vi har nästan slut på elkraft. 110 00:10:51,778 --> 00:10:53,363 Titta. 111 00:11:12,632 --> 00:11:14,718 Nu är vi illa ute. 112 00:11:28,754 --> 00:11:33,192 Äntligen en ny säkerhetschef. Hon kommer nästa vecka. 113 00:11:33,217 --> 00:11:36,779 Många ombord kommer att bli glada. 114 00:11:36,804 --> 00:11:41,242 - Blir du också galen på Tharl? - Han håller aldrig tyst. 115 00:11:41,267 --> 00:11:44,161 Och så för han oväsen när han äter. 116 00:11:44,186 --> 00:11:48,274 Han kommer till mässen iförd sandaler. 117 00:11:50,651 --> 00:11:52,278 Kom in. 118 00:11:53,696 --> 00:11:58,284 - Är ni upptagna? Jag kan återkomma. - Nej då. Vad är det? 119 00:11:59,118 --> 00:12:04,373 Jag vill anmäla mitt intresse för kaptensutbildningen. 120 00:12:05,416 --> 00:12:09,353 - Vill du avlägga kaptensexamen? - Jag har tänkt över det. 121 00:12:09,378 --> 00:12:15,609 Jag är redo att bli befordrad. Kanske till och med leda ett skepp. 122 00:12:15,634 --> 00:12:19,196 Jag älskar att flyga, men jag vill göra mer. 123 00:12:19,221 --> 00:12:23,701 - Jag har 56000 ljusår bakom mig. - Du är en av de bästa piloterna. 124 00:12:23,726 --> 00:12:27,788 Gör man en sak bra vill folk att man fortsätter. 125 00:12:27,813 --> 00:12:30,749 Utbildningen är oerhört krävande. 126 00:12:30,774 --> 00:12:33,877 Kursarbete, simulatorträning, psykologiska tester. 127 00:12:33,903 --> 00:12:35,571 Jag är redo. 128 00:12:36,947 --> 00:12:41,510 Okej. Först ska du genomgå fysisk och psykisk utvärdering. 129 00:12:41,535 --> 00:12:45,180 - Jag informerar dr Finn. - Tack, kommendörkapten. 130 00:12:45,205 --> 00:12:49,376 Jag ska inte svika er. Jag ska bli kapten! 131 00:12:53,172 --> 00:12:55,549 Han kommer att misslyckas. 132 00:13:18,322 --> 00:13:21,592 - Välkommen ombord, kapten. - Var är Janel? 133 00:13:21,617 --> 00:13:25,596 Du ska inte ställa frågor, du ska svara. 134 00:13:25,621 --> 00:13:29,767 - På vad då? - Ge mig dina kommandokoder. 135 00:13:29,792 --> 00:13:32,645 Jag vill träffa Janel. 136 00:13:32,670 --> 00:13:36,173 Jag kan åsamka stor smärta. 137 00:13:43,430 --> 00:13:46,618 Ni har ingen nytta av koderna, vi är inte på ett av unionens rymdskepp. 138 00:13:46,642 --> 00:13:51,789 Via skyttelns dator kommer vi åt unionens taktikupplägg. Koderna! 139 00:13:51,814 --> 00:13:53,666 Jag är inte amiral. 140 00:13:53,691 --> 00:13:58,571 Jag har inte tillgång till den sortens hemlig information. 141 00:14:14,086 --> 00:14:17,131 - Vad gör ni? - Kommandokoderna. 142 00:14:19,008 --> 00:14:24,346 - Sluta! Vi kan prata. - Det gör vi ju. Koderna, kapten. 143 00:14:26,599 --> 00:14:29,368 - Jag kan inte... - Kriller klarar upp till nivå åtta. 144 00:14:29,393 --> 00:14:33,455 Människor är inte lika tåliga. - Gå till nivå sex. 145 00:14:33,480 --> 00:14:35,190 Snälla... 146 00:14:36,775 --> 00:14:40,504 Det här är visst ren tortyr för dig med. - Nivå nio! 147 00:14:40,529 --> 00:14:43,949 Låt henne gå! Ni ska få koderna. 148 00:14:53,083 --> 00:14:59,006 AC27G42D6. 149 00:15:00,549 --> 00:15:04,345 Om du ljuger dör hon. 150 00:15:27,826 --> 00:15:32,389 Jag är nervös. Det är som första skoldagen. 151 00:15:32,414 --> 00:15:35,643 Slappna av. Det finns inga rätta svar. 152 00:15:35,668 --> 00:15:40,189 Jag kommer att visa olika figurer, berätta vad du ser. 153 00:15:40,214 --> 00:15:44,260 - Det första du kommer att tänka på. - Uppfattat. 154 00:15:48,639 --> 00:15:51,283 Tja, jag... 155 00:15:51,308 --> 00:15:54,161 - Jag vill inte säga det. - Varför inte? 156 00:15:54,186 --> 00:15:59,400 Det är lite pinsamt. Kan vi gå vidare till nästa? 157 00:16:00,401 --> 00:16:04,129 - Vad ser du? - Fasen, vad äckligt. 158 00:16:04,154 --> 00:16:08,425 - Det är ingen som dömer dig. - Den är värre än den förra. 159 00:16:08,450 --> 00:16:10,552 - Kan vi gå vidare? - Visst. 160 00:16:10,578 --> 00:16:14,598 - Herregud, vem tar fram de här?! - Försök med den här. 161 00:16:14,623 --> 00:16:20,771 - Det här är en dålig arbetsmiljö! - Gå vidare till simulatortestet. 162 00:16:20,796 --> 00:16:22,590 Kan jag få ett glas vatten? 163 00:16:46,697 --> 00:16:51,118 Jag har sett fram emot det här väldigt länge. 164 00:16:52,745 --> 00:16:55,931 - Teleya. - Ni verkar förvånad. 165 00:16:55,956 --> 00:17:00,185 - Trodde ni inte vi skulle ses igen? - Var är Janel? 166 00:17:00,210 --> 00:17:04,440 - Ni har koderna, låt mig se henne. - Löjtnant Tyler? 167 00:17:04,465 --> 00:17:08,177 Det blir svårt. Hon finns inte längre. 168 00:17:09,511 --> 00:17:13,741 - Vad menar du? - Hon har aldrig funnits. 169 00:17:13,766 --> 00:17:18,729 Vi borde resa bort. När var du ledig sist? 170 00:17:21,690 --> 00:17:23,400 Janel. 171 00:17:34,824 --> 00:17:40,788 Jag förstår hur ni känner er. Ni är förödmjukad och förvirrad. 172 00:17:41,497 --> 00:17:45,001 Precis vad jag kände när ni infiltrerade mitt skepp. 173 00:17:46,085 --> 00:17:48,729 Ni låtsades vara snäll. 174 00:17:48,755 --> 00:17:52,967 Fast ni planerade att döda hela min besättning. 175 00:17:54,719 --> 00:17:58,781 - Du var mänsklig. - Transcellulär mikrotransplantation. 176 00:17:58,806 --> 00:18:04,145 Oerhört smärtsamt, men enda sättet att lura era bioskannrar. 177 00:18:05,646 --> 00:18:10,359 - Jag är en idiot. - Vi är överens, för en gångs skull. 178 00:18:12,695 --> 00:18:17,675 Så allt var påhittat. Din bakgrundsprofil, din erfarenhet. 179 00:18:17,700 --> 00:18:23,723 Löjtnant Tyler skulle vara den perfekta Unions-officeren. 180 00:18:23,748 --> 00:18:27,143 - Och det perfekta lockbetet. - Bra gjort. 181 00:18:27,168 --> 00:18:32,482 Det var inte svårt. Ni är enfaldig och lätt att manipulera. 182 00:18:32,507 --> 00:18:35,651 Jag förstår inte. Du var en lärare. 183 00:18:35,676 --> 00:18:39,322 Jag förhördes av unionen, men flydde. 184 00:18:39,347 --> 00:18:42,283 - Hur då? - Det kan kvitta. 185 00:18:42,308 --> 00:18:48,122 Jag återupptog inte min post. Jag blev soldat i den gudomliga kampen. 186 00:18:48,147 --> 00:18:50,625 Jag hamnade på den här farkosten - 187 00:18:50,650 --> 00:18:54,212 - och hörde om en plan att tillfångata en unionskapten. 188 00:18:54,237 --> 00:18:59,759 Jag anmälde mig frivillig. Det var min idé att det blev ni. 189 00:18:59,784 --> 00:19:03,304 Är du ute efter hämnd? 190 00:19:03,329 --> 00:19:09,168 Enligt Anhkanas lära är hämnden Avis vilja. Hans vilja ska ske. 191 00:19:12,213 --> 00:19:14,590 - Vad händer? - Vi är under attack. 192 00:19:42,201 --> 00:19:45,663 Hur kommer man till fordonsutrymmet? 193 00:19:47,999 --> 00:19:49,876 Den här vägen. 194 00:20:05,183 --> 00:20:08,019 Vi har blivit bordade. 195 00:20:33,503 --> 00:20:35,713 Vi måste hitta en flyktkapsel. 196 00:20:51,104 --> 00:20:53,064 Reservkraften ligger nere. 197 00:21:18,256 --> 00:21:21,150 Vi är enkelt byte om de jagar oss. 198 00:21:21,175 --> 00:21:24,178 Kapseln söker upp närmsta beboeliga planet. 199 00:21:25,680 --> 00:21:29,350 Det finns en planet i närheten med syre i atmosfären. 200 00:22:26,866 --> 00:22:29,077 Res dig. 201 00:22:40,088 --> 00:22:46,360 Jag kunde inte skicka nån nödsignal. Magnetisk malm orsakar störningar. 202 00:22:46,385 --> 00:22:50,556 Vi måste söka oss högre upp. Du bär den där. 203 00:23:07,073 --> 00:23:10,176 - Vilka var det där? - Chak'tal. 204 00:23:10,201 --> 00:23:14,388 - De lever i utkanten av området. - Varför angrep de er? 205 00:23:14,414 --> 00:23:18,351 Vi förintade en koloni när vi expanderade in i deras sektor. 206 00:23:18,376 --> 00:23:21,938 Vi har gudomlig rätt till området, men de vägrar acceptera det. 207 00:23:21,963 --> 00:23:27,260 Vildarna retirerar aldrig, och de lämnar inga överlevare. 208 00:23:32,932 --> 00:23:35,935 De är snart här. Gå! 209 00:24:00,848 --> 00:24:04,452 - Sir, krillerna anropar oss. - Släpp in dem. 210 00:24:04,477 --> 00:24:07,163 Släpp fångarna omedelbart! 211 00:24:07,188 --> 00:24:10,916 De deltog i en räd som nästan utrotade en av våra utposter. 212 00:24:10,941 --> 00:24:12,960 Jag kan släppa dem. 213 00:24:12,985 --> 00:24:17,506 Men bara om ni går med på att etablera diplomatiska relationer... 214 00:24:17,531 --> 00:24:20,134 Vi tänker inte förhandla! 215 00:24:20,159 --> 00:24:23,746 Tillmötesgå våra krav, annars öppnar vi eld. 216 00:24:24,830 --> 00:24:29,643 Jag ska förklara varför det inte är nån bra idé: 217 00:24:29,669 --> 00:24:34,523 Ni har nyligen installerat en helt galen ny deflektor. 218 00:24:34,548 --> 00:24:38,110 Allt ni skjuter studsar tillbaka på er. 219 00:24:38,135 --> 00:24:40,613 Ni skjuter er själva i ansiktet. 220 00:24:40,638 --> 00:24:46,160 - Det upptäckte inte vår skanner. - Kanske inte. 221 00:24:46,185 --> 00:24:51,190 Men vet ni vad vi har? Vi har hjärta. 222 00:24:52,024 --> 00:24:57,088 Vi har mycket hjärta, mycket passion. Så se upp. 223 00:24:57,113 --> 00:25:00,091 Släpp fångarna, annars dör ni! 224 00:25:00,116 --> 00:25:04,512 - Sir, de laddar vapnen. - Vi äter också mycket protein. 225 00:25:04,537 --> 00:25:07,306 Och färsk frukt och grönsaker. 226 00:25:07,331 --> 00:25:12,937 En hälsosam kost som gör oss tuffa. Så akta er! 227 00:25:12,962 --> 00:25:15,965 Inte så mycket mejeriprodukter, kanske lite socker... 228 00:25:21,929 --> 00:25:24,098 Avsluta simulationen. 229 00:25:26,392 --> 00:25:30,621 - Du exploderade. - Det gick åt skogen på slutet. 230 00:25:30,646 --> 00:25:34,291 - Det med deflektorerna var nåt nytt. - Jag trodde jag hade honom. 231 00:25:34,316 --> 00:25:36,836 Du improviserar, alltid något. 232 00:25:36,861 --> 00:25:39,922 Men god matsmältning är inte så avskräckande. 233 00:25:39,947 --> 00:25:43,009 Vad är det jag gör fel? Hur vinner jag? 234 00:25:43,034 --> 00:25:48,264 Det finns en diplomatisk lösning, men du måste själv hitta den. 235 00:25:48,289 --> 00:25:52,268 - Vi försöker igen. - Vi tar nya tag i morgon. 236 00:25:52,293 --> 00:25:56,981 - Jag är ju så nära! - Jag uppskattar din entusiasm. 237 00:25:57,006 --> 00:26:00,818 Men det kan ta månader innan du klarar testerna. 238 00:26:00,843 --> 00:26:04,947 En ledare måste känna sina begränsningar. 239 00:26:04,972 --> 00:26:07,975 Vila lite nu, det är en order. 240 00:26:22,198 --> 00:26:24,884 Tur att vi träffade på planetens nattsida. 241 00:26:24,909 --> 00:26:29,580 Flyktkapslarna är programmerade att söka upp planeter där det är natt. 242 00:26:30,498 --> 00:26:35,394 Det måste ha varit svårt att vara ombord på vårt skepp. Allt ljus. 243 00:26:35,419 --> 00:26:37,480 Jag överlevde. 244 00:26:37,505 --> 00:26:39,482 Varför dödar du mig inte bara? 245 00:26:39,507 --> 00:26:43,594 Du ska bära radiofyren till högre mark först. 246 00:26:46,806 --> 00:26:49,658 - Får jag fråga en sak? - Vad då? 247 00:26:49,684 --> 00:26:54,497 Gillade du filmerna jag visade, eller var det också lögn? 248 00:26:54,522 --> 00:26:58,417 - Det var en jag gillade. - En av tjugo? Tuff publik. 249 00:26:58,442 --> 00:27:01,128 - Vilken? - Den om arken. 250 00:27:01,153 --> 00:27:05,466 "Jakten på den försvunna skatten?" Var det bara den du gillade? 251 00:27:05,491 --> 00:27:10,538 Hjälten var så sympatisk. Vad var det han hette? Belloq. 252 00:27:12,206 --> 00:27:16,769 Belloq? Det var nazisterna. Skurkarna. 253 00:27:16,794 --> 00:27:20,106 - Jag har också en fråga. - Vad då? 254 00:27:20,131 --> 00:27:23,426 Kommandokoderna. Var de äkta? 255 00:27:24,802 --> 00:27:28,823 Nej. Knappar man in dem i datorn får man en massa ogiltig data. 256 00:27:28,848 --> 00:27:33,811 Det hade tagit veckor att lista ut. Jag hoppades bli räddad innan dess. 257 00:27:37,273 --> 00:27:41,402 - Kände du nånting alls? - Nej. 258 00:27:42,611 --> 00:27:47,258 - Var det bara ett uppdrag för dig? - Just det. 259 00:27:47,283 --> 00:27:50,828 Jag gillade dig bättre när du uttryckte dig kortfattat... 260 00:27:54,832 --> 00:27:58,978 Du vänslades med mig. Fejkade du bara? 261 00:27:59,003 --> 00:28:03,232 Janel skulle uppfylla din desperata längtan efter sällskap. 262 00:28:03,257 --> 00:28:07,862 - Samröret var ytligt. - Nej, du har fel. 263 00:28:07,887 --> 00:28:13,075 Hon var snäll, rolig och omtänksam. Hon gjorde varma mackor till mig. 264 00:28:13,100 --> 00:28:16,912 - Varför gjorde du det? - Du är så dum. 265 00:28:16,937 --> 00:28:22,752 Jag kan bara inte tro att det vi delade inte var äkta. 266 00:28:22,777 --> 00:28:26,339 Om jag inte tänkte döda dig skulle jag ge dig ett råd. 267 00:28:26,364 --> 00:28:30,426 - Jag vill gärna höra det. - Du är alldeles för angelägen. 268 00:28:30,451 --> 00:28:34,305 Skilsmässan har gjort att du överkompenserar. 269 00:28:34,330 --> 00:28:39,185 Men trots detta är jobbet din första prioritet. 270 00:28:39,210 --> 00:28:43,356 - Du saknar balans. - Gud, du låter som min exfru. 271 00:28:43,381 --> 00:28:49,028 Du läxar gärna upp andra, men själv är du märkligt enkelspårig. 272 00:28:49,053 --> 00:28:51,472 Jag känner åtminstone till Billy Joel. 273 00:29:50,535 --> 00:29:52,662 - Vad är det? - Titta. 274 00:29:54,288 --> 00:29:58,559 - Det är snart gryning. - Vi måste komma fram innan dess. 275 00:29:58,584 --> 00:30:03,981 Vi hinner inte. Vi måste tusen meter upp innan vi kan skicka nödsignalen. 276 00:30:04,006 --> 00:30:07,109 - Klättra fortare. - Teleya, solen kommer att döda dig. 277 00:30:07,135 --> 00:30:09,111 Om jag dör, dör du också. 278 00:30:09,137 --> 00:30:13,366 Även om vi springer kommer vi inte att hinna i tid. 279 00:30:13,391 --> 00:30:16,410 Vi får söka skydd över dagen. 280 00:30:16,435 --> 00:30:19,772 Vi vilar och fortsätter när solen går ned. 281 00:30:22,191 --> 00:30:25,486 Det kan finnas grottor bortom krönet där. 282 00:30:35,913 --> 00:30:39,100 Sa jag att jag ska avlägga kaptensexamen? 283 00:30:39,125 --> 00:30:42,311 Fantastiskt! Är det lika tufft som det sägs? 284 00:30:42,336 --> 00:30:46,899 Tuffare. Men jag är peppad, och hittills går det strålande. 285 00:30:46,924 --> 00:30:49,152 - Jag är imponerad. - Jag med. 286 00:30:49,177 --> 00:30:54,574 - Alltså, jag menar att jag är nöjd. - Bjud mig till avancemangsceremonin. 287 00:30:54,599 --> 00:31:00,371 Varför vänta? Vill du ta en drink med en framtida kapten? 288 00:31:00,396 --> 00:31:02,999 - Visst, varför inte? - Fint. 289 00:31:03,024 --> 00:31:05,109 Löjtnant, kan vi talas vid? 290 00:31:06,486 --> 00:31:09,655 Ja, sir. - Vi ses senare. 291 00:31:13,367 --> 00:31:16,888 Gordon, varför vill du avlägga kaptensexamen? 292 00:31:16,913 --> 00:31:19,640 Jag vill göra nåt annat, avancera. 293 00:31:19,665 --> 00:31:22,977 - Men varför? - För att nå framgång. 294 00:31:23,002 --> 00:31:26,564 - Och vad innebär framgång för dig? - Tja... Respekt. 295 00:31:26,589 --> 00:31:30,651 - Så det handlar om status? - Nej, det är inte allt... 296 00:31:30,676 --> 00:31:33,654 - Gör du det för att få tjejer? - Va? 297 00:31:33,679 --> 00:31:37,116 Ärlighet är ett krav om man vill bli kapten. 298 00:31:37,141 --> 00:31:41,370 Föll det mig in? Visst. 299 00:31:41,395 --> 00:31:45,541 Är man kapten ser folk annorlunda på en. 300 00:31:45,566 --> 00:31:50,588 Gordon, det här är ingen klubb som bara coola ungar får vara med i. 301 00:31:50,613 --> 00:31:54,175 När man har befälet fattar man beslut på liv och död. 302 00:31:54,200 --> 00:31:58,538 Okej, jag märker att du har genomskådat mig. 303 00:31:59,622 --> 00:32:04,227 På sistone har jag känt att jag tråkar ut mig själv. 304 00:32:04,252 --> 00:32:09,106 Är det här allt jag är? En kille som kör rymdskepp fram och tillbaka? 305 00:32:09,131 --> 00:32:12,527 Och om jag inte räcker till för mig själv - 306 00:32:12,552 --> 00:32:16,322 - kanske det betyder att jag inte räcker till för andra. 307 00:32:16,347 --> 00:32:22,119 Du vet väl att det inte är sant? Du måste göra detta av rätt orsaker. 308 00:32:22,145 --> 00:32:27,233 När man har befälet kan man inte tänka på sig själv. Förstår du? 309 00:32:29,193 --> 00:32:34,215 Om målet är att bevisa hur charmig och fantastisk du är - 310 00:32:34,240 --> 00:32:38,219 - så har du redan klarat det testet. 311 00:32:38,244 --> 00:32:40,872 Tack, kommendörkapten. 312 00:32:53,092 --> 00:32:56,070 Du behöver inte sikta på mig, jag ska ingenstans. 313 00:32:56,095 --> 00:32:58,114 Det stämmer. 314 00:32:58,139 --> 00:33:03,870 Nån gång måste krillerna och unionen försöka hitta en lösning. 315 00:33:03,895 --> 00:33:07,874 Annars kommer endera sidan att krossas till slut. 316 00:33:07,899 --> 00:33:09,984 Det finns ingen lösning. 317 00:33:12,904 --> 00:33:18,259 Minns du inte "Kungen och jag"? "Om inte nån till slut litar på nån" - 318 00:33:18,284 --> 00:33:21,387 - "finns snart inget annat kvar på jorden än fiskar." 319 00:33:21,412 --> 00:33:26,434 Du lever ett liv utan gud. Du saknar själ. 320 00:33:26,459 --> 00:33:29,854 Du har avvisat Avis hand. 321 00:33:29,879 --> 00:33:34,217 Och utan tro kan man inte ha nån moral. 322 00:33:35,092 --> 00:33:39,614 Jag vet inte det. Vi tycks döda betydligt färre än ni. 323 00:33:39,639 --> 00:33:42,767 Min bror håller inte med. 324 00:33:45,853 --> 00:33:48,873 Du vet att jag beklagar det där. 325 00:33:48,898 --> 00:33:52,877 Men han tänkte förinta en koloni med 100000 människor. 326 00:33:52,902 --> 00:33:57,632 Era egna forskare hävdar att er art bara är en sorts djur. 327 00:33:57,657 --> 00:33:59,659 Djur saknar själ. 328 00:34:01,035 --> 00:34:04,639 Så om jag trodde på Avis skulle jag ha en själ? 329 00:34:04,664 --> 00:34:10,311 Nej. Avis skapade krillerna för att stå över allt annat liv. 330 00:34:10,336 --> 00:34:14,482 Och Han skapade universum att stå under vårt herravälde. 331 00:34:14,507 --> 00:34:19,195 När olika arter bemästrar rymdresor - 332 00:34:19,220 --> 00:34:21,864 - och ger sig ut i galaxen - 333 00:34:21,889 --> 00:34:27,286 - och upptäcker att de bara är en bland en mångfald av livsformer - 334 00:34:27,311 --> 00:34:29,539 - reagerar de på ett av två sätt: 335 00:34:29,564 --> 00:34:35,253 De anpassar sig till det faktum att de inte är universums mittpunkt - 336 00:34:35,278 --> 00:34:37,964 - eller så blir de främlingsfientliga. 337 00:34:37,989 --> 00:34:42,927 Vad jag vet så var krillerna inte alls lika fanatiska - 338 00:34:42,952 --> 00:34:44,804 - innan ni lämnade er hemplanet. 339 00:34:44,829 --> 00:34:50,309 - Du vet ingenting om vår historia. - Jag känner igen rädsla. 340 00:34:50,334 --> 00:34:56,566 Ni är rädda för att acceptera att er överlägsenhet är en trevlig myt. 341 00:34:56,591 --> 00:35:00,027 Ska du tala med mig om myter? 342 00:35:00,052 --> 00:35:04,098 Du blev förälskad i en kvinna som inte fanns. 343 00:35:06,392 --> 00:35:11,497 Vet du vad? Hon fanns visst. I alla fall för mig. 344 00:35:11,522 --> 00:35:17,320 Jag tror att det finns mer av henne i dig än du vill kännas vid. 345 00:35:18,237 --> 00:35:22,575 Och om hon finns där inne nånstans, tala om... 346 00:35:25,495 --> 00:35:27,163 ...att jag saknar henne. 347 00:35:34,545 --> 00:35:36,339 Nu tänker jag sova. 348 00:35:48,726 --> 00:35:52,063 - Ligg på sidan. - Va? 349 00:35:52,980 --> 00:35:57,819 Du snarkar när du ligger på rygg. Det är irriterande. 350 00:36:35,398 --> 00:36:38,751 - Vad gör du? - Ny plan. 351 00:36:38,776 --> 00:36:42,171 - Vi kan inte invänta natten. - Varför inte? 352 00:36:42,196 --> 00:36:47,176 Solen har knappt rört sig en halv grad på en timme. 353 00:36:47,201 --> 00:36:53,166 Det betyder att en dag här är som 23 jorddagar. Jag får göra det ensam. 354 00:36:54,750 --> 00:37:00,982 - Nej. Vi väntar. - Maten räcker inte ens i tre dagar. 355 00:37:01,007 --> 00:37:05,153 Och det är bara en tidsfråga innan dina vänner hittar oss. 356 00:37:05,178 --> 00:37:08,865 Ju förr jag skickar ut nödsignalen desto snabbare blir vi räddade. 357 00:37:08,890 --> 00:37:13,978 - Du får inte lämna mig här! - Jag kommer tillbaka, jag lovar. 358 00:37:15,855 --> 00:37:21,836 Varför skulle jag tro dig? Du har många skäl att låta mig dö. 359 00:37:21,861 --> 00:37:25,531 Du kan antingen skjuta mig eller lita på mig. 360 00:37:29,577 --> 00:37:31,329 Vi ses snart. 361 00:38:55,121 --> 00:39:00,351 Kommendörkapten. Jag snappar upp en nödsignal från kapten Mercer. 362 00:39:00,376 --> 00:39:04,814 - På en krill-frekvens. - Spåra koordinaterna. 363 00:39:04,839 --> 00:39:08,025 Det är ett solsystem 2,6 ljusår bort. 364 00:39:08,050 --> 00:39:11,137 Gordon, sätt kurs. Högsta hastighet. 365 00:39:48,862 --> 00:39:51,757 - De kommer, vi måste iväg. - Skickade du nödsignalen? 366 00:39:51,782 --> 00:39:56,120 - Ja. Tre stycken kommer hitåt. - Jag kan inte gå ut i solen. 367 00:40:19,101 --> 00:40:21,019 Nu går vi. 368 00:40:33,782 --> 00:40:37,761 Nödsignalen kommer från solsystemets fjärde planet. 369 00:40:37,786 --> 00:40:39,705 Kommendörkapten! 370 00:40:45,961 --> 00:40:49,690 - Ett krillskepp. - Det som återstår. 371 00:40:49,715 --> 00:40:53,510 Gordon, Bortus, ta en skyttel och leta upp kaptenen. 372 00:41:04,354 --> 00:41:09,668 - Jag har hittat radiofyren. - Biospåren tyder på en människa... 373 00:41:09,693 --> 00:41:11,445 Och en krill. 374 00:41:22,289 --> 00:41:25,893 - Det går inte att landa. - Jag löser det. 375 00:41:25,918 --> 00:41:29,755 - Hur då? - Du, jag är faktiskt pilot. 376 00:41:37,221 --> 00:41:41,308 - De har hittat oss. - En av unionens skyttlar. 377 00:41:45,979 --> 00:41:50,709 - Vad gör du? - Jag tänker inte bli tillfångatagen. 378 00:41:50,734 --> 00:41:53,237 Teleya, gör inte så här. 379 00:41:58,784 --> 00:42:00,327 Ge mig vapnet. 380 00:42:02,746 --> 00:42:04,790 Teleya, ge mig vapnet nu. 381 00:42:38,949 --> 00:42:42,636 - Det här är inte rätt. - Det visar sig. 382 00:42:42,661 --> 00:42:47,683 Ed, hon låtsades vara unionsofficer. Hon kunde ha dödat dig. 383 00:42:47,708 --> 00:42:50,352 Hon står på fiendens sida. 384 00:42:50,377 --> 00:42:54,106 - Du saknar befogenheter. - Din protest är noterad. 385 00:42:54,131 --> 00:42:56,467 - Du kan ställas inför krigsrätt. - Noterat. 386 00:43:10,647 --> 00:43:16,028 Teleya, kontakta ditt folk och be dem komma och hämta dig. 387 00:43:17,946 --> 00:43:19,698 Jag förstår inte. 388 00:43:24,370 --> 00:43:26,455 Jag tänker släppa dig. 389 00:43:47,101 --> 00:43:48,911 Har man sett... 390 00:43:48,936 --> 00:43:52,456 Det är inte ofta man ser ett sånt utan skottlossning. 391 00:43:52,481 --> 00:43:57,127 Varför gör Ed så här? Amiralerna lär slita honom i stycken. 392 00:43:57,152 --> 00:44:02,216 Kanske, kanske inte. Det beror på om de ser värdet i hans beslut. 393 00:44:02,241 --> 00:44:07,888 Men varför ta risken? Särskilt för nån som ville döda en. 394 00:44:07,913 --> 00:44:10,916 Så tänker en kapten, löjtnant. 395 00:44:12,543 --> 00:44:14,169 Fortfarande intresserad? 396 00:45:09,683 --> 00:45:15,039 Det här kommer inte att förbättra relationerna mellan våra folk. 397 00:45:15,064 --> 00:45:18,208 Det är bara en fantasi. 398 00:45:18,233 --> 00:45:21,528 En av vår arts defekter: Vi tappar aldrig hoppet. 399 00:45:23,489 --> 00:45:28,343 Men gör mig en tjänst: Ta med ett budskap till ditt folk. 400 00:45:28,369 --> 00:45:31,372 Vi kan fortsätta slåss, eller börja prata. 401 00:45:32,956 --> 00:45:36,602 - Nåväl. - Jo. 402 00:45:36,627 --> 00:45:41,148 - Det här är till dig. - Vad är det? 403 00:45:41,173 --> 00:45:43,342 Billy Joels bästa. 404 00:45:51,809 --> 00:45:57,456 Och om du skulle känna dig sugen på en ny filmkväll - 405 00:45:57,481 --> 00:45:59,441 - så vet du var jag finns. 406 00:46:09,868 --> 00:46:15,391 Hennes leende sårar och hennes ögon kan döda 407 00:46:15,416 --> 00:46:20,938 Hennes vårdslösa lögner raserar din tro 408 00:46:20,963 --> 00:46:26,360 Och allt du får se är vad hon väljer att visa 409 00:46:26,385 --> 00:46:32,558 Ja, hon gömmer sig men den som är kvinnan är hon 410 00:46:34,935 --> 00:46:41,150 Åh, hon tar hand om sig själv 411 00:46:41,442 --> 00:46:45,879 Och hon har stort tålamod 412 00:46:45,904 --> 00:46:51,427 Hon ligger före sin tid 413 00:46:51,452 --> 00:46:57,583 Åh, hon visar aldrig sina kort 414 00:46:58,208 --> 00:47:01,812 Och hon ger aldrig upp 415 00:47:01,837 --> 00:47:06,275 Men hon kan ändra sig 416 00:47:06,300 --> 00:47:10,988 Hon är ofta snäll, sedan plötsligt grym 417 00:47:11,013 --> 00:47:16,535 Hon gör som hon vill, ingen lurar henne 418 00:47:16,560 --> 00:47:21,623 Hon kan inte fällas, hon har förtjänat sin plats 419 00:47:21,648 --> 00:47:25,294 Ja, hon lever i skuggorna 420 00:47:25,319 --> 00:47:29,948 men den som är kvinnan är hon 421 00:47:49,510 --> 00:47:53,680 Översättning: Elisabeth Enström www.btistudios.com