1
00:00:12,264 --> 00:00:17,244
- Hej, ursäkta att jag är sen.
- Nåt fel på uniformen?
2
00:00:17,269 --> 00:00:22,749
Jag tog en löptur i simulator
och blev sen. Men jag kan byta om.
3
00:00:22,774 --> 00:00:28,005
- Ja, gör det.
- Han har nattskift. - Strunta i det.
4
00:00:28,030 --> 00:00:31,742
Lysande. Då softar jag.
5
00:00:36,455 --> 00:00:40,517
- Värst vad du är avslappnad.
- Hur så? Brukar jag inte vara det?
6
00:00:40,542 --> 00:00:43,962
Jo, men ditt humör
är liksom annorlunda.
7
00:00:44,880 --> 00:00:48,692
- Jag gör mitt jobb. Inget är nytt.
- Okej.
8
00:00:48,717 --> 00:00:52,696
- Jag kan vara mer spänd om du...
- Nej, det är bara trevligt.
9
00:00:52,721 --> 00:00:57,451
För då kan jag berätta att vi
ska förse Epsilon 5 med proviant.
10
00:00:57,476 --> 00:01:01,747
Nu igen? Det är visst det enda
vi gör nuförtiden.
11
00:01:01,772 --> 00:01:03,999
Deras matreplikatorer funkar inte.
12
00:01:04,024 --> 00:01:08,362
Vi är faktiskt upptäcktsresande,
inga pizzabud.
13
00:01:09,905 --> 00:01:13,175
Kapten, jag har kartlagt
den mörka materian.
14
00:01:13,200 --> 00:01:16,428
- Den täcker en radie på 25 parsec.
- Tack, löjtnant.
15
00:01:16,453 --> 00:01:19,915
- Nåt annat, sir?
- Det var allt, tack.
16
00:01:24,586 --> 00:01:27,606
Jag ska nog sluta tidigt,
här är rätt lugnt.
17
00:01:27,631 --> 00:01:31,093
- Visst. Vi ses i morgon.
- Okej.
18
00:01:40,477 --> 00:01:44,122
- Varsågod.
- Whisky och popcorn.
19
00:01:44,147 --> 00:01:47,542
- Perfekt kombination.
- Ja. Vad har jag missat?
20
00:01:47,567 --> 00:01:50,420
Han sjunger fortfarande barbröstad.
21
00:01:50,445 --> 00:01:52,572
Det här är jättebra, kolla.
22
00:01:53,699 --> 00:01:56,426
Det är farligt att lita på andra
23
00:01:56,451 --> 00:01:59,913
En vill sällan göra det andra önskar
24
00:02:01,415 --> 00:02:07,521
Men om inte någon till slut
litar på någon
25
00:02:07,546 --> 00:02:13,677
Finns snart inget annat
kvar på jorden än fiskar
26
00:02:15,178 --> 00:02:18,532
- Hur många gånger har du sett den?
- Många.
27
00:02:18,557 --> 00:02:23,078
Mina föräldrar ville
att jag skulle se klassikerna.
28
00:02:23,103 --> 00:02:25,914
Du måste välja en film nån kväll.
29
00:02:25,939 --> 00:02:31,044
Du gör ju ett bra jobb. Vad hette
den där med taxichauffören?
30
00:02:31,069 --> 00:02:33,714
- "Taxi Driver."
- Ja, vad hette den?
31
00:02:33,739 --> 00:02:38,869
- Den heter "Taxi Driver".
- Jaha. Den gillade jag.
32
00:02:39,911 --> 00:02:43,974
- Det är lite kyligt.
- Det är ventilationen.
33
00:02:43,999 --> 00:02:47,627
Jag har sagt åt John att laga den.
Här har du.
34
00:02:49,671 --> 00:02:51,423
Tack.
35
00:02:56,887 --> 00:03:01,033
Det börjar bli allt svårare
att hålla det här hemligt.
36
00:03:01,058 --> 00:03:04,411
I dag sa Morris att jag "strålade".
37
00:03:04,436 --> 00:03:09,358
Ja, Kelly sa nåt liknande.
Det kanske är dags att berätta.
38
00:03:11,026 --> 00:03:13,879
- Vet du vad vi borde göra?
- Vad då?
39
00:03:13,904 --> 00:03:19,092
Vi borde resa bort.
När var du ledig sist?
40
00:03:19,117 --> 00:03:23,013
- Det var innan jag tog över Orville.
- Då är det på tiden.
41
00:03:23,038 --> 00:03:28,543
Du dejtar en kartograf. Jag känner
till alla bra semesterställen.
42
00:03:29,336 --> 00:03:33,440
- Det låter trevligt.
- Vad säger du?
43
00:03:33,465 --> 00:03:38,512
- Ska vi berätta?
- Får jag sova på saken?
44
00:04:54,004 --> 00:04:58,358
- Janel? Löjtnant Janel?
- Ja.
45
00:04:58,383 --> 00:05:01,862
Den supersexiga kartografen
för mörk materia, Janel?
46
00:05:01,887 --> 00:05:07,826
- Jag ville bara höra om det är okej.
- Visst, det är väl lugnt.
47
00:05:07,851 --> 00:05:12,164
Du var ju förtjust i henne,
så om det känns jobbigt...
48
00:05:12,189 --> 00:05:14,374
Det var inget, jag mår bra.
49
00:05:14,399 --> 00:05:19,129
Skönt att se att du är på fötter
igen efter skilsmässan.
50
00:05:19,154 --> 00:05:21,465
Om hon gör dig lycklig är jag glad.
51
00:05:21,490 --> 00:05:26,428
Det gör hon. Hon är cool, smart,
rolig. Hon uppfyller alla krav.
52
00:05:26,453 --> 00:05:29,598
- Jag har aldrig mött en sån kvinna.
- Kelly gjorde ju det.
53
00:05:29,623 --> 00:05:32,642
Jag har fler krav nu.
54
00:05:32,668 --> 00:05:35,187
- Får jag lägga till ett krav?
- Visst.
55
00:05:35,212 --> 00:05:39,466
- Din bäste vän är nöjd.
- Tack ska du ha.
56
00:05:40,759 --> 00:05:45,197
- Har ni gjort det ännu?
- Om vi har gjort det?
57
00:05:45,222 --> 00:05:48,950
- Får folk som är över tolv säga så?
- Har ni det?
58
00:05:48,975 --> 00:05:54,998
Jag har nåt viktigare att prata om.
Jag tror jag ska berätta för Kelly.
59
00:05:55,023 --> 00:05:57,626
- Jaså?
- Är det en bra idé?
60
00:05:57,651 --> 00:06:03,090
Hon har ju också en kille. Och om
det är allvar får hon ändå veta det.
61
00:06:03,115 --> 00:06:05,117
Ja, du borde berätta.
62
00:06:13,542 --> 00:06:17,062
- Hej, kapten.
- Cassius. Är Kelly här?
63
00:06:17,087 --> 00:06:20,565
- Ja.
- Hej! Vad är det?
64
00:06:20,590 --> 00:06:25,862
- Kan vi prata? Det går fort.
- Visst. - Går det bra?
65
00:06:25,887 --> 00:06:30,559
Jag har ändå prov att rätta.
Vi ses i morgon.
66
00:06:32,060 --> 00:06:35,355
- Är allt som det ska?
- Ja då.
67
00:06:37,190 --> 00:06:43,338
Jag vill bara berätta en sak:
Jag dejtar Janel Tyler.
68
00:06:43,363 --> 00:06:45,173
- Jag vet.
- Va?
69
00:06:45,198 --> 00:06:49,594
Lägg av. Jag ser ju ditt leende
när hon kommer till bryggan.
70
00:06:49,619 --> 00:06:53,306
Du har femton olika leenden.
Tre är för glädje.
71
00:06:53,331 --> 00:06:57,394
Elva är passivt aggressiva.
Ett har du när du är kär.
72
00:06:57,419 --> 00:07:00,439
- Jag har sett det förr.
- Är du Jane Goodall, eller?
73
00:07:00,464 --> 00:07:04,443
- Ja. Och du är primaten.
- Varför har du inte sagt nåt?
74
00:07:04,468 --> 00:07:09,740
Jag tänkte att du skulle berätta när
du var redo. Och det angår mig inte.
75
00:07:09,765 --> 00:07:14,161
Vi tänkte resa bort.
Jag har lite permission att ta ut.
76
00:07:14,186 --> 00:07:19,124
- Du gillar henne verkligen.
- Sensoria 2 är några få ljusår bort.
77
00:07:19,149 --> 00:07:24,963
- Vi kan ta en skyttel i morgon.
- Då sköter jag proviantleveransen.
78
00:07:24,988 --> 00:07:28,300
- Tack.
- Det är bara en snabb resa.
79
00:07:28,325 --> 00:07:33,955
Nej, jag menar tack för att du
tar det här så bra.
80
00:07:36,541 --> 00:07:38,543
Nummer fyra.
81
00:07:56,269 --> 00:07:59,915
- Är du okej?
- Jag glömde min necessär.
82
00:07:59,940 --> 00:08:03,377
- Tandborste, rakkräm, schampo.
- Replikera nya.
83
00:08:03,402 --> 00:08:07,255
Nej, jag använder speciell tandtråd
av navidianskt mikrosilke.
84
00:08:07,280 --> 00:08:10,550
Jag har så trångt mellan tänderna,
som du kanske har märkt.
85
00:08:10,575 --> 00:08:14,913
Nej, det har jag inte.
Kom och titta på nebulosan.
86
00:08:16,707 --> 00:08:19,434
- Ser man på.
- Visst är det vackert?
87
00:08:19,459 --> 00:08:20,961
Det är det verkligen.
88
00:08:22,337 --> 00:08:26,316
- Vad är det vi lyssnar på?
- Det är Billy Joel.
89
00:08:26,341 --> 00:08:30,195
- Från jorden?
- Ja, från 400 år sen.
90
00:08:30,220 --> 00:08:33,657
Du gillar inte sånt, va?
91
00:08:33,682 --> 00:08:37,994
- Jag gillar allt vi gör tillsammans.
- Vad bra att vi gjorde det här.
92
00:08:38,020 --> 00:08:42,124
Ja. Och jag är glad att Grayson
inte hatar mig.
93
00:08:42,149 --> 00:08:45,110
Nej då. Hon sa faktiskt att hon...
94
00:08:47,195 --> 00:08:50,716
- Vad är det?
- En konvoj.
95
00:08:50,741 --> 00:08:54,077
Cirka 20000 kilometer
från styrbords bog.
96
00:08:55,412 --> 00:08:58,390
Herregud. Ed, det är kriller.
97
00:08:58,415 --> 00:09:04,171
Tre jaktskepp av marauder-typ som
närmar sig. Jag gör en undanmanöver.
98
00:09:08,258 --> 00:09:10,510
Aktivera kamouflage.
99
00:09:16,892 --> 00:09:20,312
De närmar sig ändå.
10000 kilometer.
100
00:09:21,396 --> 00:09:25,400
- 5000. 2000.
- Här kommer de.
101
00:09:39,331 --> 00:09:45,645
- Spännande start på resan.
- Jag lär behöva massage.
102
00:09:45,671 --> 00:09:48,565
Krillerna borde inte vara aktiva
i den här sektorn.
103
00:09:48,590 --> 00:09:53,053
- Ska vi varna Union Central?
- Vi väntar tills de är utom hörhåll.
104
00:09:55,806 --> 00:09:57,724
Ed, de vänder.
105
00:09:59,893 --> 00:10:04,523
- Okej. De ser oss ändå inte.
- Varför kommer de då tillbaka?
106
00:10:16,660 --> 00:10:20,372
- De släpper ut förbränd plasma.
- Åh nej.
107
00:10:36,096 --> 00:10:39,307
- Jag fäller upp deflektorerna.
- De skjuter på våra motorer.
108
00:10:45,147 --> 00:10:48,125
- Gick det bra?
- Jag tror det. Du?
109
00:10:48,150 --> 00:10:50,569
Vi har nästan slut på elkraft.
110
00:10:51,778 --> 00:10:53,363
Titta.
111
00:11:12,632 --> 00:11:14,718
Nu är vi illa ute.
112
00:11:28,754 --> 00:11:33,192
Äntligen en ny säkerhetschef.
Hon kommer nästa vecka.
113
00:11:33,217 --> 00:11:36,779
Många ombord kommer att bli glada.
114
00:11:36,804 --> 00:11:41,242
- Blir du också galen på Tharl?
- Han håller aldrig tyst.
115
00:11:41,267 --> 00:11:44,161
Och så för han oväsen när han äter.
116
00:11:44,186 --> 00:11:48,274
Han kommer till mässen
iförd sandaler.
117
00:11:50,651 --> 00:11:52,278
Kom in.
118
00:11:53,696 --> 00:11:58,284
- Är ni upptagna? Jag kan återkomma.
- Nej då. Vad är det?
119
00:11:59,118 --> 00:12:04,373
Jag vill anmäla mitt intresse
för kaptensutbildningen.
120
00:12:05,416 --> 00:12:09,353
- Vill du avlägga kaptensexamen?
- Jag har tänkt över det.
121
00:12:09,378 --> 00:12:15,609
Jag är redo att bli befordrad.
Kanske till och med leda ett skepp.
122
00:12:15,634 --> 00:12:19,196
Jag älskar att flyga,
men jag vill göra mer.
123
00:12:19,221 --> 00:12:23,701
- Jag har 56000 ljusår bakom mig.
- Du är en av de bästa piloterna.
124
00:12:23,726 --> 00:12:27,788
Gör man en sak bra
vill folk att man fortsätter.
125
00:12:27,813 --> 00:12:30,749
Utbildningen är oerhört krävande.
126
00:12:30,774 --> 00:12:33,877
Kursarbete, simulatorträning,
psykologiska tester.
127
00:12:33,903 --> 00:12:35,571
Jag är redo.
128
00:12:36,947 --> 00:12:41,510
Okej. Först ska du genomgå
fysisk och psykisk utvärdering.
129
00:12:41,535 --> 00:12:45,180
- Jag informerar dr Finn.
- Tack, kommendörkapten.
130
00:12:45,205 --> 00:12:49,376
Jag ska inte svika er.
Jag ska bli kapten!
131
00:12:53,172 --> 00:12:55,549
Han kommer att misslyckas.
132
00:13:18,322 --> 00:13:21,592
- Välkommen ombord, kapten.
- Var är Janel?
133
00:13:21,617 --> 00:13:25,596
Du ska inte ställa frågor,
du ska svara.
134
00:13:25,621 --> 00:13:29,767
- På vad då?
- Ge mig dina kommandokoder.
135
00:13:29,792 --> 00:13:32,645
Jag vill träffa Janel.
136
00:13:32,670 --> 00:13:36,173
Jag kan åsamka stor smärta.
137
00:13:43,430 --> 00:13:46,618
Ni har ingen nytta av koderna, vi är
inte på ett av unionens rymdskepp.
138
00:13:46,642 --> 00:13:51,789
Via skyttelns dator kommer vi åt
unionens taktikupplägg. Koderna!
139
00:13:51,814 --> 00:13:53,666
Jag är inte amiral.
140
00:13:53,691 --> 00:13:58,571
Jag har inte tillgång
till den sortens hemlig information.
141
00:14:14,086 --> 00:14:17,131
- Vad gör ni?
- Kommandokoderna.
142
00:14:19,008 --> 00:14:24,346
- Sluta! Vi kan prata.
- Det gör vi ju. Koderna, kapten.
143
00:14:26,599 --> 00:14:29,368
- Jag kan inte...
- Kriller klarar upp till nivå åtta.
144
00:14:29,393 --> 00:14:33,455
Människor är inte lika tåliga.
- Gå till nivå sex.
145
00:14:33,480 --> 00:14:35,190
Snälla...
146
00:14:36,775 --> 00:14:40,504
Det här är visst ren tortyr
för dig med. - Nivå nio!
147
00:14:40,529 --> 00:14:43,949
Låt henne gå! Ni ska få koderna.
148
00:14:53,083 --> 00:14:59,006
AC27G42D6.
149
00:15:00,549 --> 00:15:04,345
Om du ljuger dör hon.
150
00:15:27,826 --> 00:15:32,389
Jag är nervös.
Det är som första skoldagen.
151
00:15:32,414 --> 00:15:35,643
Slappna av.
Det finns inga rätta svar.
152
00:15:35,668 --> 00:15:40,189
Jag kommer att visa olika figurer,
berätta vad du ser.
153
00:15:40,214 --> 00:15:44,260
- Det första du kommer att tänka på.
- Uppfattat.
154
00:15:48,639 --> 00:15:51,283
Tja, jag...
155
00:15:51,308 --> 00:15:54,161
- Jag vill inte säga det.
- Varför inte?
156
00:15:54,186 --> 00:15:59,400
Det är lite pinsamt.
Kan vi gå vidare till nästa?
157
00:16:00,401 --> 00:16:04,129
- Vad ser du?
- Fasen, vad äckligt.
158
00:16:04,154 --> 00:16:08,425
- Det är ingen som dömer dig.
- Den är värre än den förra.
159
00:16:08,450 --> 00:16:10,552
- Kan vi gå vidare?
- Visst.
160
00:16:10,578 --> 00:16:14,598
- Herregud, vem tar fram de här?!
- Försök med den här.
161
00:16:14,623 --> 00:16:20,771
- Det här är en dålig arbetsmiljö!
- Gå vidare till simulatortestet.
162
00:16:20,796 --> 00:16:22,590
Kan jag få ett glas vatten?
163
00:16:46,697 --> 00:16:51,118
Jag har sett fram emot det här
väldigt länge.
164
00:16:52,745 --> 00:16:55,931
- Teleya.
- Ni verkar förvånad.
165
00:16:55,956 --> 00:17:00,185
- Trodde ni inte vi skulle ses igen?
- Var är Janel?
166
00:17:00,210 --> 00:17:04,440
- Ni har koderna, låt mig se henne.
- Löjtnant Tyler?
167
00:17:04,465 --> 00:17:08,177
Det blir svårt.
Hon finns inte längre.
168
00:17:09,511 --> 00:17:13,741
- Vad menar du?
- Hon har aldrig funnits.
169
00:17:13,766 --> 00:17:18,729
Vi borde resa bort.
När var du ledig sist?
170
00:17:21,690 --> 00:17:23,400
Janel.
171
00:17:34,824 --> 00:17:40,788
Jag förstår hur ni känner er.
Ni är förödmjukad och förvirrad.
172
00:17:41,497 --> 00:17:45,001
Precis vad jag kände
när ni infiltrerade mitt skepp.
173
00:17:46,085 --> 00:17:48,729
Ni låtsades vara snäll.
174
00:17:48,755 --> 00:17:52,967
Fast ni planerade att döda
hela min besättning.
175
00:17:54,719 --> 00:17:58,781
- Du var mänsklig.
- Transcellulär mikrotransplantation.
176
00:17:58,806 --> 00:18:04,145
Oerhört smärtsamt, men enda sättet
att lura era bioskannrar.
177
00:18:05,646 --> 00:18:10,359
- Jag är en idiot.
- Vi är överens, för en gångs skull.
178
00:18:12,695 --> 00:18:17,675
Så allt var påhittat.
Din bakgrundsprofil, din erfarenhet.
179
00:18:17,700 --> 00:18:23,723
Löjtnant Tyler skulle vara
den perfekta Unions-officeren.
180
00:18:23,748 --> 00:18:27,143
- Och det perfekta lockbetet.
- Bra gjort.
181
00:18:27,168 --> 00:18:32,482
Det var inte svårt. Ni är enfaldig
och lätt att manipulera.
182
00:18:32,507 --> 00:18:35,651
Jag förstår inte. Du var en lärare.
183
00:18:35,676 --> 00:18:39,322
Jag förhördes av unionen,
men flydde.
184
00:18:39,347 --> 00:18:42,283
- Hur då?
- Det kan kvitta.
185
00:18:42,308 --> 00:18:48,122
Jag återupptog inte min post. Jag
blev soldat i den gudomliga kampen.
186
00:18:48,147 --> 00:18:50,625
Jag hamnade på den här farkosten -
187
00:18:50,650 --> 00:18:54,212
- och hörde om en plan
att tillfångata en unionskapten.
188
00:18:54,237 --> 00:18:59,759
Jag anmälde mig frivillig.
Det var min idé att det blev ni.
189
00:18:59,784 --> 00:19:03,304
Är du ute efter hämnd?
190
00:19:03,329 --> 00:19:09,168
Enligt Anhkanas lära är hämnden
Avis vilja. Hans vilja ska ske.
191
00:19:12,213 --> 00:19:14,590
- Vad händer?
- Vi är under attack.
192
00:19:42,201 --> 00:19:45,663
Hur kommer man till fordonsutrymmet?
193
00:19:47,999 --> 00:19:49,876
Den här vägen.
194
00:20:05,183 --> 00:20:08,019
Vi har blivit bordade.
195
00:20:33,503 --> 00:20:35,713
Vi måste hitta en flyktkapsel.
196
00:20:51,104 --> 00:20:53,064
Reservkraften ligger nere.
197
00:21:18,256 --> 00:21:21,150
Vi är enkelt byte om de jagar oss.
198
00:21:21,175 --> 00:21:24,178
Kapseln söker upp
närmsta beboeliga planet.
199
00:21:25,680 --> 00:21:29,350
Det finns en planet i närheten
med syre i atmosfären.
200
00:22:26,866 --> 00:22:29,077
Res dig.
201
00:22:40,088 --> 00:22:46,360
Jag kunde inte skicka nån nödsignal.
Magnetisk malm orsakar störningar.
202
00:22:46,385 --> 00:22:50,556
Vi måste söka oss högre upp.
Du bär den där.
203
00:23:07,073 --> 00:23:10,176
- Vilka var det där?
- Chak'tal.
204
00:23:10,201 --> 00:23:14,388
- De lever i utkanten av området.
- Varför angrep de er?
205
00:23:14,414 --> 00:23:18,351
Vi förintade en koloni när vi
expanderade in i deras sektor.
206
00:23:18,376 --> 00:23:21,938
Vi har gudomlig rätt till området,
men de vägrar acceptera det.
207
00:23:21,963 --> 00:23:27,260
Vildarna retirerar aldrig,
och de lämnar inga överlevare.
208
00:23:32,932 --> 00:23:35,935
De är snart här. Gå!
209
00:24:00,848 --> 00:24:04,452
- Sir, krillerna anropar oss.
- Släpp in dem.
210
00:24:04,477 --> 00:24:07,163
Släpp fångarna omedelbart!
211
00:24:07,188 --> 00:24:10,916
De deltog i en räd som
nästan utrotade en av våra utposter.
212
00:24:10,941 --> 00:24:12,960
Jag kan släppa dem.
213
00:24:12,985 --> 00:24:17,506
Men bara om ni går med på att
etablera diplomatiska relationer...
214
00:24:17,531 --> 00:24:20,134
Vi tänker inte förhandla!
215
00:24:20,159 --> 00:24:23,746
Tillmötesgå våra krav,
annars öppnar vi eld.
216
00:24:24,830 --> 00:24:29,643
Jag ska förklara varför det
inte är nån bra idé:
217
00:24:29,669 --> 00:24:34,523
Ni har nyligen installerat
en helt galen ny deflektor.
218
00:24:34,548 --> 00:24:38,110
Allt ni skjuter
studsar tillbaka på er.
219
00:24:38,135 --> 00:24:40,613
Ni skjuter er själva i ansiktet.
220
00:24:40,638 --> 00:24:46,160
- Det upptäckte inte vår skanner.
- Kanske inte.
221
00:24:46,185 --> 00:24:51,190
Men vet ni vad vi har?
Vi har hjärta.
222
00:24:52,024 --> 00:24:57,088
Vi har mycket hjärta, mycket
passion. Så se upp.
223
00:24:57,113 --> 00:25:00,091
Släpp fångarna, annars dör ni!
224
00:25:00,116 --> 00:25:04,512
- Sir, de laddar vapnen.
- Vi äter också mycket protein.
225
00:25:04,537 --> 00:25:07,306
Och färsk frukt och grönsaker.
226
00:25:07,331 --> 00:25:12,937
En hälsosam kost som gör oss tuffa.
Så akta er!
227
00:25:12,962 --> 00:25:15,965
Inte så mycket mejeriprodukter,
kanske lite socker...
228
00:25:21,929 --> 00:25:24,098
Avsluta simulationen.
229
00:25:26,392 --> 00:25:30,621
- Du exploderade.
- Det gick åt skogen på slutet.
230
00:25:30,646 --> 00:25:34,291
- Det med deflektorerna var nåt nytt.
- Jag trodde jag hade honom.
231
00:25:34,316 --> 00:25:36,836
Du improviserar, alltid något.
232
00:25:36,861 --> 00:25:39,922
Men god matsmältning
är inte så avskräckande.
233
00:25:39,947 --> 00:25:43,009
Vad är det jag gör fel?
Hur vinner jag?
234
00:25:43,034 --> 00:25:48,264
Det finns en diplomatisk lösning,
men du måste själv hitta den.
235
00:25:48,289 --> 00:25:52,268
- Vi försöker igen.
- Vi tar nya tag i morgon.
236
00:25:52,293 --> 00:25:56,981
- Jag är ju så nära!
- Jag uppskattar din entusiasm.
237
00:25:57,006 --> 00:26:00,818
Men det kan ta månader
innan du klarar testerna.
238
00:26:00,843 --> 00:26:04,947
En ledare måste känna
sina begränsningar.
239
00:26:04,972 --> 00:26:07,975
Vila lite nu, det är en order.
240
00:26:22,198 --> 00:26:24,884
Tur att vi träffade på
planetens nattsida.
241
00:26:24,909 --> 00:26:29,580
Flyktkapslarna är programmerade att
söka upp planeter där det är natt.
242
00:26:30,498 --> 00:26:35,394
Det måste ha varit svårt att vara
ombord på vårt skepp. Allt ljus.
243
00:26:35,419 --> 00:26:37,480
Jag överlevde.
244
00:26:37,505 --> 00:26:39,482
Varför dödar du mig inte bara?
245
00:26:39,507 --> 00:26:43,594
Du ska bära radiofyren
till högre mark först.
246
00:26:46,806 --> 00:26:49,658
- Får jag fråga en sak?
- Vad då?
247
00:26:49,684 --> 00:26:54,497
Gillade du filmerna jag visade,
eller var det också lögn?
248
00:26:54,522 --> 00:26:58,417
- Det var en jag gillade.
- En av tjugo? Tuff publik.
249
00:26:58,442 --> 00:27:01,128
- Vilken?
- Den om arken.
250
00:27:01,153 --> 00:27:05,466
"Jakten på den försvunna skatten?"
Var det bara den du gillade?
251
00:27:05,491 --> 00:27:10,538
Hjälten var så sympatisk.
Vad var det han hette? Belloq.
252
00:27:12,206 --> 00:27:16,769
Belloq? Det var nazisterna.
Skurkarna.
253
00:27:16,794 --> 00:27:20,106
- Jag har också en fråga.
- Vad då?
254
00:27:20,131 --> 00:27:23,426
Kommandokoderna. Var de äkta?
255
00:27:24,802 --> 00:27:28,823
Nej. Knappar man in dem i datorn
får man en massa ogiltig data.
256
00:27:28,848 --> 00:27:33,811
Det hade tagit veckor att lista ut.
Jag hoppades bli räddad innan dess.
257
00:27:37,273 --> 00:27:41,402
- Kände du nånting alls?
- Nej.
258
00:27:42,611 --> 00:27:47,258
- Var det bara ett uppdrag för dig?
- Just det.
259
00:27:47,283 --> 00:27:50,828
Jag gillade dig bättre
när du uttryckte dig kortfattat...
260
00:27:54,832 --> 00:27:58,978
Du vänslades med mig.
Fejkade du bara?
261
00:27:59,003 --> 00:28:03,232
Janel skulle uppfylla din desperata
längtan efter sällskap.
262
00:28:03,257 --> 00:28:07,862
- Samröret var ytligt.
- Nej, du har fel.
263
00:28:07,887 --> 00:28:13,075
Hon var snäll, rolig och omtänksam.
Hon gjorde varma mackor till mig.
264
00:28:13,100 --> 00:28:16,912
- Varför gjorde du det?
- Du är så dum.
265
00:28:16,937 --> 00:28:22,752
Jag kan bara inte tro
att det vi delade inte var äkta.
266
00:28:22,777 --> 00:28:26,339
Om jag inte tänkte döda dig
skulle jag ge dig ett råd.
267
00:28:26,364 --> 00:28:30,426
- Jag vill gärna höra det.
- Du är alldeles för angelägen.
268
00:28:30,451 --> 00:28:34,305
Skilsmässan har gjort
att du överkompenserar.
269
00:28:34,330 --> 00:28:39,185
Men trots detta är jobbet
din första prioritet.
270
00:28:39,210 --> 00:28:43,356
- Du saknar balans.
- Gud, du låter som min exfru.
271
00:28:43,381 --> 00:28:49,028
Du läxar gärna upp andra, men
själv är du märkligt enkelspårig.
272
00:28:49,053 --> 00:28:51,472
Jag känner åtminstone
till Billy Joel.
273
00:29:50,535 --> 00:29:52,662
- Vad är det?
- Titta.
274
00:29:54,288 --> 00:29:58,559
- Det är snart gryning.
- Vi måste komma fram innan dess.
275
00:29:58,584 --> 00:30:03,981
Vi hinner inte. Vi måste tusen meter
upp innan vi kan skicka nödsignalen.
276
00:30:04,006 --> 00:30:07,109
- Klättra fortare.
- Teleya, solen kommer att döda dig.
277
00:30:07,135 --> 00:30:09,111
Om jag dör, dör du också.
278
00:30:09,137 --> 00:30:13,366
Även om vi springer
kommer vi inte att hinna i tid.
279
00:30:13,391 --> 00:30:16,410
Vi får söka skydd över dagen.
280
00:30:16,435 --> 00:30:19,772
Vi vilar och fortsätter
när solen går ned.
281
00:30:22,191 --> 00:30:25,486
Det kan finnas grottor
bortom krönet där.
282
00:30:35,913 --> 00:30:39,100
Sa jag att jag ska avlägga
kaptensexamen?
283
00:30:39,125 --> 00:30:42,311
Fantastiskt!
Är det lika tufft som det sägs?
284
00:30:42,336 --> 00:30:46,899
Tuffare. Men jag är peppad,
och hittills går det strålande.
285
00:30:46,924 --> 00:30:49,152
- Jag är imponerad.
- Jag med.
286
00:30:49,177 --> 00:30:54,574
- Alltså, jag menar att jag är nöjd.
- Bjud mig till avancemangsceremonin.
287
00:30:54,599 --> 00:31:00,371
Varför vänta? Vill du ta en drink
med en framtida kapten?
288
00:31:00,396 --> 00:31:02,999
- Visst, varför inte?
- Fint.
289
00:31:03,024 --> 00:31:05,109
Löjtnant, kan vi talas vid?
290
00:31:06,486 --> 00:31:09,655
Ja, sir. - Vi ses senare.
291
00:31:13,367 --> 00:31:16,888
Gordon, varför vill du
avlägga kaptensexamen?
292
00:31:16,913 --> 00:31:19,640
Jag vill göra nåt annat, avancera.
293
00:31:19,665 --> 00:31:22,977
- Men varför?
- För att nå framgång.
294
00:31:23,002 --> 00:31:26,564
- Och vad innebär framgång för dig?
- Tja... Respekt.
295
00:31:26,589 --> 00:31:30,651
- Så det handlar om status?
- Nej, det är inte allt...
296
00:31:30,676 --> 00:31:33,654
- Gör du det för att få tjejer?
- Va?
297
00:31:33,679 --> 00:31:37,116
Ärlighet är ett krav
om man vill bli kapten.
298
00:31:37,141 --> 00:31:41,370
Föll det mig in? Visst.
299
00:31:41,395 --> 00:31:45,541
Är man kapten ser folk annorlunda
på en.
300
00:31:45,566 --> 00:31:50,588
Gordon, det här är ingen klubb
som bara coola ungar får vara med i.
301
00:31:50,613 --> 00:31:54,175
När man har befälet
fattar man beslut på liv och död.
302
00:31:54,200 --> 00:31:58,538
Okej, jag märker
att du har genomskådat mig.
303
00:31:59,622 --> 00:32:04,227
På sistone har jag känt
att jag tråkar ut mig själv.
304
00:32:04,252 --> 00:32:09,106
Är det här allt jag är? En kille
som kör rymdskepp fram och tillbaka?
305
00:32:09,131 --> 00:32:12,527
Och om jag inte räcker till
för mig själv -
306
00:32:12,552 --> 00:32:16,322
- kanske det betyder
att jag inte räcker till för andra.
307
00:32:16,347 --> 00:32:22,119
Du vet väl att det inte är sant?
Du måste göra detta av rätt orsaker.
308
00:32:22,145 --> 00:32:27,233
När man har befälet kan man inte
tänka på sig själv. Förstår du?
309
00:32:29,193 --> 00:32:34,215
Om målet är att bevisa
hur charmig och fantastisk du är -
310
00:32:34,240 --> 00:32:38,219
- så har du redan klarat det testet.
311
00:32:38,244 --> 00:32:40,872
Tack, kommendörkapten.
312
00:32:53,092 --> 00:32:56,070
Du behöver inte sikta på mig,
jag ska ingenstans.
313
00:32:56,095 --> 00:32:58,114
Det stämmer.
314
00:32:58,139 --> 00:33:03,870
Nån gång måste krillerna och unionen
försöka hitta en lösning.
315
00:33:03,895 --> 00:33:07,874
Annars kommer endera sidan
att krossas till slut.
316
00:33:07,899 --> 00:33:09,984
Det finns ingen lösning.
317
00:33:12,904 --> 00:33:18,259
Minns du inte "Kungen och jag"? "Om
inte nån till slut litar på nån" -
318
00:33:18,284 --> 00:33:21,387
- "finns snart inget annat
kvar på jorden än fiskar."
319
00:33:21,412 --> 00:33:26,434
Du lever ett liv utan gud.
Du saknar själ.
320
00:33:26,459 --> 00:33:29,854
Du har avvisat Avis hand.
321
00:33:29,879 --> 00:33:34,217
Och utan tro
kan man inte ha nån moral.
322
00:33:35,092 --> 00:33:39,614
Jag vet inte det. Vi tycks döda
betydligt färre än ni.
323
00:33:39,639 --> 00:33:42,767
Min bror håller inte med.
324
00:33:45,853 --> 00:33:48,873
Du vet att jag beklagar det där.
325
00:33:48,898 --> 00:33:52,877
Men han tänkte förinta en koloni
med 100000 människor.
326
00:33:52,902 --> 00:33:57,632
Era egna forskare hävdar att er art
bara är en sorts djur.
327
00:33:57,657 --> 00:33:59,659
Djur saknar själ.
328
00:34:01,035 --> 00:34:04,639
Så om jag trodde på Avis
skulle jag ha en själ?
329
00:34:04,664 --> 00:34:10,311
Nej. Avis skapade krillerna
för att stå över allt annat liv.
330
00:34:10,336 --> 00:34:14,482
Och Han skapade universum
att stå under vårt herravälde.
331
00:34:14,507 --> 00:34:19,195
När olika arter bemästrar rymdresor -
332
00:34:19,220 --> 00:34:21,864
- och ger sig ut i galaxen -
333
00:34:21,889 --> 00:34:27,286
- och upptäcker att de bara är en
bland en mångfald av livsformer -
334
00:34:27,311 --> 00:34:29,539
- reagerar de på ett av två sätt:
335
00:34:29,564 --> 00:34:35,253
De anpassar sig till det faktum
att de inte är universums mittpunkt -
336
00:34:35,278 --> 00:34:37,964
- eller så blir de
främlingsfientliga.
337
00:34:37,989 --> 00:34:42,927
Vad jag vet så var krillerna
inte alls lika fanatiska -
338
00:34:42,952 --> 00:34:44,804
- innan ni lämnade er hemplanet.
339
00:34:44,829 --> 00:34:50,309
- Du vet ingenting om vår historia.
- Jag känner igen rädsla.
340
00:34:50,334 --> 00:34:56,566
Ni är rädda för att acceptera att er
överlägsenhet är en trevlig myt.
341
00:34:56,591 --> 00:35:00,027
Ska du tala med mig om myter?
342
00:35:00,052 --> 00:35:04,098
Du blev förälskad i en kvinna
som inte fanns.
343
00:35:06,392 --> 00:35:11,497
Vet du vad? Hon fanns visst.
I alla fall för mig.
344
00:35:11,522 --> 00:35:17,320
Jag tror att det finns mer av henne
i dig än du vill kännas vid.
345
00:35:18,237 --> 00:35:22,575
Och om hon finns där inne nånstans,
tala om...
346
00:35:25,495 --> 00:35:27,163
...att jag saknar henne.
347
00:35:34,545 --> 00:35:36,339
Nu tänker jag sova.
348
00:35:48,726 --> 00:35:52,063
- Ligg på sidan.
- Va?
349
00:35:52,980 --> 00:35:57,819
Du snarkar när du ligger på rygg.
Det är irriterande.
350
00:36:35,398 --> 00:36:38,751
- Vad gör du?
- Ny plan.
351
00:36:38,776 --> 00:36:42,171
- Vi kan inte invänta natten.
- Varför inte?
352
00:36:42,196 --> 00:36:47,176
Solen har knappt rört sig
en halv grad på en timme.
353
00:36:47,201 --> 00:36:53,166
Det betyder att en dag här är som 23
jorddagar. Jag får göra det ensam.
354
00:36:54,750 --> 00:37:00,982
- Nej. Vi väntar.
- Maten räcker inte ens i tre dagar.
355
00:37:01,007 --> 00:37:05,153
Och det är bara en tidsfråga
innan dina vänner hittar oss.
356
00:37:05,178 --> 00:37:08,865
Ju förr jag skickar ut nödsignalen
desto snabbare blir vi räddade.
357
00:37:08,890 --> 00:37:13,978
- Du får inte lämna mig här!
- Jag kommer tillbaka, jag lovar.
358
00:37:15,855 --> 00:37:21,836
Varför skulle jag tro dig?
Du har många skäl att låta mig dö.
359
00:37:21,861 --> 00:37:25,531
Du kan antingen skjuta mig
eller lita på mig.
360
00:37:29,577 --> 00:37:31,329
Vi ses snart.
361
00:38:55,121 --> 00:39:00,351
Kommendörkapten. Jag snappar upp
en nödsignal från kapten Mercer.
362
00:39:00,376 --> 00:39:04,814
- På en krill-frekvens.
- Spåra koordinaterna.
363
00:39:04,839 --> 00:39:08,025
Det är ett solsystem
2,6 ljusår bort.
364
00:39:08,050 --> 00:39:11,137
Gordon, sätt kurs. Högsta hastighet.
365
00:39:48,862 --> 00:39:51,757
- De kommer, vi måste iväg.
- Skickade du nödsignalen?
366
00:39:51,782 --> 00:39:56,120
- Ja. Tre stycken kommer hitåt.
- Jag kan inte gå ut i solen.
367
00:40:19,101 --> 00:40:21,019
Nu går vi.
368
00:40:33,782 --> 00:40:37,761
Nödsignalen kommer från solsystemets
fjärde planet.
369
00:40:37,786 --> 00:40:39,705
Kommendörkapten!
370
00:40:45,961 --> 00:40:49,690
- Ett krillskepp.
- Det som återstår.
371
00:40:49,715 --> 00:40:53,510
Gordon, Bortus,
ta en skyttel och leta upp kaptenen.
372
00:41:04,354 --> 00:41:09,668
- Jag har hittat radiofyren.
- Biospåren tyder på en människa...
373
00:41:09,693 --> 00:41:11,445
Och en krill.
374
00:41:22,289 --> 00:41:25,893
- Det går inte att landa.
- Jag löser det.
375
00:41:25,918 --> 00:41:29,755
- Hur då?
- Du, jag är faktiskt pilot.
376
00:41:37,221 --> 00:41:41,308
- De har hittat oss.
- En av unionens skyttlar.
377
00:41:45,979 --> 00:41:50,709
- Vad gör du?
- Jag tänker inte bli tillfångatagen.
378
00:41:50,734 --> 00:41:53,237
Teleya, gör inte så här.
379
00:41:58,784 --> 00:42:00,327
Ge mig vapnet.
380
00:42:02,746 --> 00:42:04,790
Teleya, ge mig vapnet nu.
381
00:42:38,949 --> 00:42:42,636
- Det här är inte rätt.
- Det visar sig.
382
00:42:42,661 --> 00:42:47,683
Ed, hon låtsades vara unionsofficer.
Hon kunde ha dödat dig.
383
00:42:47,708 --> 00:42:50,352
Hon står på fiendens sida.
384
00:42:50,377 --> 00:42:54,106
- Du saknar befogenheter.
- Din protest är noterad.
385
00:42:54,131 --> 00:42:56,467
- Du kan ställas inför krigsrätt.
- Noterat.
386
00:43:10,647 --> 00:43:16,028
Teleya, kontakta ditt folk
och be dem komma och hämta dig.
387
00:43:17,946 --> 00:43:19,698
Jag förstår inte.
388
00:43:24,370 --> 00:43:26,455
Jag tänker släppa dig.
389
00:43:47,101 --> 00:43:48,911
Har man sett...
390
00:43:48,936 --> 00:43:52,456
Det är inte ofta man ser ett sånt
utan skottlossning.
391
00:43:52,481 --> 00:43:57,127
Varför gör Ed så här? Amiralerna
lär slita honom i stycken.
392
00:43:57,152 --> 00:44:02,216
Kanske, kanske inte. Det beror på
om de ser värdet i hans beslut.
393
00:44:02,241 --> 00:44:07,888
Men varför ta risken?
Särskilt för nån som ville döda en.
394
00:44:07,913 --> 00:44:10,916
Så tänker en kapten, löjtnant.
395
00:44:12,543 --> 00:44:14,169
Fortfarande intresserad?
396
00:45:09,683 --> 00:45:15,039
Det här kommer inte att förbättra
relationerna mellan våra folk.
397
00:45:15,064 --> 00:45:18,208
Det är bara en fantasi.
398
00:45:18,233 --> 00:45:21,528
En av vår arts defekter:
Vi tappar aldrig hoppet.
399
00:45:23,489 --> 00:45:28,343
Men gör mig en tjänst:
Ta med ett budskap till ditt folk.
400
00:45:28,369 --> 00:45:31,372
Vi kan fortsätta slåss,
eller börja prata.
401
00:45:32,956 --> 00:45:36,602
- Nåväl.
- Jo.
402
00:45:36,627 --> 00:45:41,148
- Det här är till dig.
- Vad är det?
403
00:45:41,173 --> 00:45:43,342
Billy Joels bästa.
404
00:45:51,809 --> 00:45:57,456
Och om du skulle känna dig sugen
på en ny filmkväll -
405
00:45:57,481 --> 00:45:59,441
- så vet du var jag finns.
406
00:46:09,868 --> 00:46:15,391
Hennes leende sårar
och hennes ögon kan döda
407
00:46:15,416 --> 00:46:20,938
Hennes vårdslösa lögner
raserar din tro
408
00:46:20,963 --> 00:46:26,360
Och allt du får se
är vad hon väljer att visa
409
00:46:26,385 --> 00:46:32,558
Ja, hon gömmer sig
men den som är kvinnan är hon
410
00:46:34,935 --> 00:46:41,150
Åh, hon tar hand om sig själv
411
00:46:41,442 --> 00:46:45,879
Och hon har stort tålamod
412
00:46:45,904 --> 00:46:51,427
Hon ligger före sin tid
413
00:46:51,452 --> 00:46:57,583
Åh, hon visar aldrig sina kort
414
00:46:58,208 --> 00:47:01,812
Och hon ger aldrig upp
415
00:47:01,837 --> 00:47:06,275
Men hon kan ändra sig
416
00:47:06,300 --> 00:47:10,988
Hon är ofta snäll,
sedan plötsligt grym
417
00:47:11,013 --> 00:47:16,535
Hon gör som hon vill,
ingen lurar henne
418
00:47:16,560 --> 00:47:21,623
Hon kan inte fällas,
hon har förtjänat sin plats
419
00:47:21,648 --> 00:47:25,294
Ja, hon lever i skuggorna
420
00:47:25,319 --> 00:47:29,948
men den som är kvinnan är hon
421
00:47:49,510 --> 00:47:53,680
Översättning: Elisabeth Enström
www.btistudios.com