1 00:00:08,477 --> 00:00:10,162 Sikker på at det vil funke? 2 00:00:10,187 --> 00:00:14,166 Det ble gjennomgått av ledende industriteknikere. 3 00:00:14,191 --> 00:00:15,835 Alt stemmer. 4 00:00:15,860 --> 00:00:20,339 - Du sa ikke hva det skal brukes til? - Ha litt tro på meg, Makkal. 5 00:00:20,364 --> 00:00:24,760 Det spiller ikke lenger noen rolle om det er hemmelig eller ikke. 6 00:00:24,785 --> 00:00:28,014 Du mener... At vi skal sende beskjeden? 7 00:00:28,039 --> 00:00:33,644 Dette gjennombruddet representerer et evolusjonært veiskille. 8 00:00:33,669 --> 00:00:38,149 - Vi kan gå framover eller bakover. - Vil ikke videre diskusjon... 9 00:00:38,174 --> 00:00:42,428 Hva er det å diskutere? Det er et enkelt "skal, skal ikke". 10 00:00:45,931 --> 00:00:47,350 Jeg stemmer for. 11 00:00:49,352 --> 00:00:53,205 - Greit. - Hva med i morgen? 12 00:00:53,230 --> 00:00:57,084 Vi er akkurat i krysningspunktet, så det bør gå fint. 13 00:00:57,109 --> 00:01:01,030 - Vil du offentliggjøre det? - Om vi finner noe. 14 00:01:10,956 --> 00:01:14,477 Sammenstilling komplett. Sendere på full styrke. 15 00:01:14,502 --> 00:01:16,671 Nå trenger vi bare noe å si. 16 00:01:25,096 --> 00:01:26,681 La oss holde det enkelt. 17 00:01:28,140 --> 00:01:29,809 "Er det noen der ute?" 18 00:03:01,789 --> 00:03:05,852 Jeg vet hva det sto i rapporten, men jeg vil høre din versjon. 19 00:03:05,877 --> 00:03:08,896 Det står at du slo din forrige kaptein i ansiktet. 20 00:03:08,921 --> 00:03:10,731 - Det stemmer. - Slo ham i svime. 21 00:03:10,757 --> 00:03:13,776 - Bevisstløs, ja. - Ja vel... 22 00:03:13,801 --> 00:03:15,903 Vi hadde nettopp fått juling av Krill. 23 00:03:15,928 --> 00:03:18,531 Vi mistet all strøm og funksjon. 24 00:03:18,556 --> 00:03:22,869 Vi sendte ut et nødsignal, og eneste skip i nærheten, var et Janisi-skip. 25 00:03:22,894 --> 00:03:24,871 Hvorfor høres det kjent ut? 26 00:03:24,896 --> 00:03:27,665 De er en hissig matriarkisk art fra Izar-systemet. 27 00:03:27,690 --> 00:03:31,085 Godtar ingen hannskapninger som virker dominante. 28 00:03:31,110 --> 00:03:35,047 Vi visste ikke at skipet var Janisi før vi så kommandøren. 29 00:03:35,073 --> 00:03:39,051 Vi trengte deres hjelp. Jeg handlet raskt. Slo ham inn i neste uke. 30 00:03:39,077 --> 00:03:42,263 Brakk nesa hans. De hjalp oss å reparere strømnettet. 31 00:03:42,288 --> 00:03:47,101 - Du tenkte raskt. Det er fint. - Det er jobben min. 32 00:03:47,126 --> 00:03:51,397 - Men du advarer før du slår? - Det kan jeg ikke love, sir. 33 00:03:51,422 --> 00:03:55,777 - Vel, det tror jeg var alt. - Ja, det tror jeg. 34 00:03:55,802 --> 00:03:59,305 Velkommen om bord, Løytnant. Du kan gå til posten. 35 00:04:02,100 --> 00:04:06,788 Forresten... Jeg vet dere sto den forrige sikkerhetssjefen nær, - 36 00:04:06,813 --> 00:04:10,750 - og jeg vet at ryktet mitt er litt frynsete i kantene, - 37 00:04:10,775 --> 00:04:15,004 - men jeg kan love dere begge at hvis noen prøver å ta dere, - 38 00:04:15,029 --> 00:04:16,923 - så tar jeg dem først. 39 00:04:16,948 --> 00:04:18,574 Det er godt å vite. 40 00:04:23,996 --> 00:04:26,499 - Hva synes du? - Jeg liker henne. 41 00:04:27,458 --> 00:04:32,063 - Jeg vet ikke. - Du ba admiralen om en Xelayaner. 42 00:04:32,088 --> 00:04:35,967 - Jeg er på broen om du trenger meg. - Ikke få deg en på trynet. 43 00:04:51,190 --> 00:04:52,959 - Spør! - Jeg spør senere. 44 00:04:52,984 --> 00:04:54,794 - Han står jo rett der! - Det er dumt. 45 00:04:54,819 --> 00:04:57,130 - Det er ikke dumt, bare spør. - Nei! 46 00:04:57,155 --> 00:05:00,950 Du er kommandøren hans, det er greit at du spør ham. 47 00:05:08,124 --> 00:05:12,587 Bortus, jeg har en gøyal idé jeg vil legge fram for deg. 48 00:05:13,588 --> 00:05:19,152 Jeg har bursdag på tirsdag. Det er seks dager mellom bursdagene våre, - 49 00:05:19,177 --> 00:05:23,473 - så jeg tenkte kanskje vi kunne lage en felles fest. 50 00:05:24,557 --> 00:05:29,328 På den måten kan vi gjøre litt mer ut av det, invitere flere. 51 00:05:29,353 --> 00:05:32,607 - Er det en ordre? - Nei, bare en idé. 52 00:05:33,775 --> 00:05:38,337 - Da ønsker jeg ikke å feire sammen. - Hvorfor ikke? 53 00:05:38,362 --> 00:05:42,116 - Bursdagen min er bare min dag. - Han er redd han får færre gaver. 54 00:05:43,326 --> 00:05:46,179 - Jeg er ikke redd. - Med god grunn. Felles bursdag? 55 00:05:46,204 --> 00:05:48,514 Mindre til alle. Det er en felle. 56 00:05:48,539 --> 00:05:52,518 Jeg fanger opp en beskjed fra noen i Gamma Velorum-systemet. 57 00:05:52,543 --> 00:05:56,189 - Det er langt av gårde. - Ser ut som gammeldagse mikrobølger. 58 00:05:56,214 --> 00:05:57,924 - Fra et skip? - Nei. 59 00:05:58,716 --> 00:06:00,777 - En planet. - Bekreftet. 60 00:06:00,802 --> 00:06:04,572 Det er syv planeter i Gamma Velorums stjernesystem. 61 00:06:04,597 --> 00:06:07,033 - Herregud... - Hva er det? 62 00:06:07,058 --> 00:06:12,622 Den lyder: "Er det noen der ute?" 63 00:06:12,647 --> 00:06:16,526 Bortus, søk etter tidligere kontakt med stjernesystemet. 64 00:06:17,819 --> 00:06:20,046 - Ingenting, sir. - Åh, baby! 65 00:06:20,071 --> 00:06:23,491 - Nå skjer det endelig! - Litt av en bursdagsgave. 66 00:06:24,325 --> 00:06:30,248 Dette er kapteinen. Gjør klar alle stasjoner for nærkontakt. 67 00:06:39,715 --> 00:06:44,720 Gordon, sett kurs mot Gamma Velorum, og aktiver kvantedrift. 68 00:07:21,591 --> 00:07:24,986 Hva vet vi om dette folket ut? 69 00:07:25,011 --> 00:07:28,281 De har gitt oss landingskoordinatene. 70 00:07:28,306 --> 00:07:30,767 Ellers ingenting. Det er det morsomme. 71 00:07:34,437 --> 00:07:37,356 Vi dropper den felles bursdagen, ja? 72 00:08:33,996 --> 00:08:35,623 Nå gjør vi det. 73 00:08:48,219 --> 00:08:51,656 Vi kunne bruke falske navn. De ville ikke vite det. 74 00:08:51,681 --> 00:08:54,200 - Hvorfor? - Jeg har alltid hatet navnet mitt. 75 00:08:54,225 --> 00:08:56,911 Dette er en mulighet til å velge et nytt. 76 00:08:56,936 --> 00:09:00,873 - Det er sant. - Jeg kunne vært Chad, du Maxine. 77 00:09:00,898 --> 00:09:03,418 - Skal vi gjøre det? - Hvorfor ikke. 78 00:09:03,443 --> 00:09:05,253 - Vi gjør det. - Nei, de skjønner det. 79 00:09:05,278 --> 00:09:08,798 Førsteprefekt. Jeg er kaptein Ed Mercer på U.S.S. Orville. 80 00:09:08,823 --> 00:09:10,742 Min førsteoffiser og mannskap. 81 00:09:11,617 --> 00:09:16,764 På vegne av folket i denne verdenen, velkommen til Regor 2. 82 00:09:16,789 --> 00:09:21,169 På vegne av Planetunionen, velkommen til galaksen. 83 00:09:34,265 --> 00:09:39,912 Når en planet prøver å få kontakt, enten med en beskjed eller fysisk, - 84 00:09:39,937 --> 00:09:43,124 - så avslører vi vår eksistens. 85 00:09:43,149 --> 00:09:47,570 Dere spurte om det var noen der ute. Unionen pålegger en å svare. 86 00:09:48,863 --> 00:09:51,966 Hvor mange ulike typer folk er det? 87 00:09:51,991 --> 00:09:55,553 - Flere enn du kan forestille deg. - Ikke bare vennligsinnede. 88 00:09:55,578 --> 00:09:59,015 Derfor er det viktig for oss å ta kontakt først. 89 00:09:59,040 --> 00:10:02,393 Vi vil vite alt som er å vite, om verdenen deres. 90 00:10:02,418 --> 00:10:04,003 Og vi ønsker å vise dere. 91 00:10:20,874 --> 00:10:23,727 Og slik sendte vi meldingen. 92 00:10:23,752 --> 00:10:27,648 Den største astronomiske basen på hele planeten. 93 00:10:27,673 --> 00:10:29,733 25 uavhengige satellitter, - 94 00:10:29,758 --> 00:10:34,263 - og hele oppstillingen ter seg som én antenne med variabel diameter. 95 00:10:37,474 --> 00:10:40,744 - Veldig stilig. - Vi trodde det ville gå århundrer - 96 00:10:40,769 --> 00:10:43,455 - før noen svarte på meldingen. 97 00:10:43,480 --> 00:10:48,527 - Men her står dere, få år senere. - Vi er glade for å motbevise dere. 98 00:10:51,739 --> 00:10:56,385 - Dette er fødeavdelingen. - Utrolig å se, hva? 99 00:10:56,410 --> 00:11:00,723 - Men ganske gammeldags, hva? - Veldig! 100 00:11:00,748 --> 00:11:03,934 Du har utstyr som ville se ut som magi for disse folkene. 101 00:11:03,959 --> 00:11:08,105 Dette er som et tilbakeblikk på vår egen fortid. 102 00:11:08,130 --> 00:11:12,026 Vi ser en ung sivilisasjon på randen av store fremskritt. 103 00:11:12,051 --> 00:11:15,404 En vitenskap som snart inntreffer. Det er magisk. 104 00:11:15,429 --> 00:11:19,074 Hvis jeg må fjerne blindtarmen, ta meg med til skipet. 105 00:11:19,099 --> 00:11:21,160 - Du har ikke blindtarm. - Takk og lov. 106 00:11:21,185 --> 00:11:25,080 Vi har utviklet en kostnadseffektiv magnetisk resonanstomografi - 107 00:11:25,105 --> 00:11:27,750 - for å overvåke fosterets utvikling. 108 00:11:27,775 --> 00:11:31,420 Vi er det første sykehuset som gjør det i så stor skala. 109 00:11:31,445 --> 00:11:35,299 Dere har uvanlig mange premature fødsler. 110 00:11:35,324 --> 00:11:38,344 Det er ennå ting vi ikke kan forhindre. 111 00:11:38,369 --> 00:11:42,431 - Men teknologien blir stadig bedre. - Hvilken teknologi? 112 00:11:42,456 --> 00:11:45,751 - Fødselskomplikasjoner på OR 3. - Følg meg. 113 00:11:47,795 --> 00:11:49,171 Tier-kniv, takk. 114 00:11:54,218 --> 00:11:56,445 - Der er den. - Legg på press. 115 00:11:56,470 --> 00:11:59,114 - Hva foregår? - Det er keisersnitt. 116 00:11:59,139 --> 00:12:02,242 - Er transportinkubatoren klar? - Ja, doktor. 117 00:12:02,267 --> 00:12:06,063 Blodtilførsel til navlestreng er positiv, jevn puls. 118 00:12:11,902 --> 00:12:15,130 Her, ja. Fjern navlestrengen. Lukk såret. 119 00:12:15,155 --> 00:12:17,491 Ta henne til nyfødtintensiven. 120 00:12:21,203 --> 00:12:22,721 Hva er det, doktor? 121 00:12:22,746 --> 00:12:25,474 Keisersnitt utføres av ulike grunner. 122 00:12:25,499 --> 00:12:28,560 Rift i morkaken, navlestrengprolaps... 123 00:12:28,585 --> 00:12:31,522 Men jeg ser ikke noe slikt på scannen. 124 00:12:31,547 --> 00:12:35,192 Barnet virker sunt, bortsett fra at det er født for tidlig. 125 00:12:35,217 --> 00:12:39,279 Kanskje biologien deres er annerledes. Noe vi ikke ser. 126 00:12:39,305 --> 00:12:43,642 Dr. Feylar, hva var grunnen til keisersnittet? 127 00:12:44,852 --> 00:12:48,439 Det er jo for å forhindre at barnet blir født som Giliac. 128 00:12:49,690 --> 00:12:55,254 - Hva er Giliac? - Dere har nok et annet navn på det. 129 00:12:55,279 --> 00:12:59,258 Giliacer har hang til vold og ekstremt destruktiv atferd. 130 00:12:59,283 --> 00:13:04,388 Vi prøver å forhindre at de blir født, det betyr ofte keisersnitt. 131 00:13:04,413 --> 00:13:08,584 - Vil dere se forskningslaben? - Gjerne. 132 00:13:17,009 --> 00:13:20,904 En venn er et andre selv. 133 00:13:20,929 --> 00:13:25,684 Og inntil i dag var de eneste vennene vi kjente, Regorianerne. 134 00:13:26,810 --> 00:13:31,357 Men vår verden har vokst grenseløst bare over natten. 135 00:13:32,650 --> 00:13:37,254 For første gang i vår arts historie kan vi regne blant våre venner - 136 00:13:37,279 --> 00:13:41,950 - ikke bare egne landsmenn, men også folket fra stjernene. 137 00:13:43,869 --> 00:13:45,496 Vi ønsker dere velkommen. 138 00:13:53,003 --> 00:13:56,607 I universets vidstrakte tomhet - 139 00:13:56,632 --> 00:13:59,885 - har vi funnet rikdom i kulturelt mangfold. 140 00:14:00,719 --> 00:14:04,156 Når en første kontakt skjer på denne måten, - 141 00:14:04,181 --> 00:14:08,827 - forvandles kosmos til en levende, pustende organisme. 142 00:14:08,852 --> 00:14:11,080 Slik at vi innenfor den tomheten - 143 00:14:11,105 --> 00:14:14,525 - gjør at universet blir kjent med seg selv. 144 00:14:15,651 --> 00:14:17,820 Det er en ære å bli kjent med Regor 2. 145 00:14:22,282 --> 00:14:26,220 - Ikke dårlig. - Plagiat fra ni ulike steder. 146 00:14:26,245 --> 00:14:29,431 Kan dere fortelle mer om deres økonomiske struktur? 147 00:14:29,456 --> 00:14:33,519 Det fascinerer meg at dere ikke har valutautveksling. 148 00:14:33,544 --> 00:14:35,479 Valutaen vår er status. 149 00:14:35,504 --> 00:14:39,858 En persons formue bestemmes av deres personlige prestasjoner. 150 00:14:39,883 --> 00:14:42,236 Vi bestemte for lenge siden - 151 00:14:42,261 --> 00:14:47,533 - at å tvinge folk til å slite for materiell rikdom var - 152 00:14:47,558 --> 00:14:50,577 - en unaturlig eksistens for arten vår. 153 00:14:50,602 --> 00:14:54,623 Det er virkelig et utopia. Ingen samfunnsmessige byrder. 154 00:14:54,648 --> 00:14:59,586 Vi har fortsatt svigerforeldre og sånt, men vi har kommet langt. 155 00:14:59,611 --> 00:15:03,424 Vi mener at alle fortjener en sjanse til å bli lykkelig. 156 00:15:03,449 --> 00:15:06,118 Alle gjør det bedre når alle gjør det bedre. 157 00:15:08,287 --> 00:15:10,389 Lt Keyali, jeg forstår det slik - 158 00:15:10,414 --> 00:15:15,352 - at arten din har noen imponerende egenskaper. 159 00:15:15,377 --> 00:15:19,064 Kan jeg be om en demonstrasjon, eller er det frekt? 160 00:15:19,089 --> 00:15:21,884 Ber du meg balansere en ball på nesen? 161 00:15:23,344 --> 00:15:27,239 Ok. Er du veldig knyttet til den der? 162 00:15:27,264 --> 00:15:28,849 Nei da. På ingen måte. 163 00:15:39,068 --> 00:15:42,112 Å du store! 164 00:15:43,822 --> 00:15:46,842 Jeg må bare si... Jeg har bursdag neste uke, - 165 00:15:46,867 --> 00:15:51,246 - og en første kontakt som denne er den beste gaven jeg kunne fått. 166 00:15:52,623 --> 00:15:56,710 - Hva? - Jeg og Bortus har snart bursdag. 167 00:15:58,379 --> 00:16:02,524 - Vi har atskilte feiringer. - Prefekt... 168 00:16:02,549 --> 00:16:04,943 - Pågrip dem! - Hva i helvete? 169 00:16:04,969 --> 00:16:07,821 - Opp med dere. - Få dem ut herfra, nå! 170 00:16:07,846 --> 00:16:11,533 - Hva i helvete driver dere med?! - Sjekk de tre andre. 171 00:16:11,558 --> 00:16:14,578 - Send dem til behandling! - Prefekt, hva betyr dette? 172 00:16:14,603 --> 00:16:19,458 Dere hevder å være avansert, men tar med "sånne" inn blant oss? 173 00:16:19,483 --> 00:16:22,086 - På en statsmiddag! - Hva har de gjort? 174 00:16:22,111 --> 00:16:25,964 - Om vi har krenket dere... - Pass på hun med ørene! 175 00:16:25,990 --> 00:16:29,076 Om hun prøver seg på noe, så skyt de andre. 176 00:16:44,508 --> 00:16:48,988 - Er alle første kontakter sånn? - Claire, hva tenker du om dette? 177 00:16:49,013 --> 00:16:53,617 Det har vært noe som ikke stemte helt siden vi landet her. 178 00:16:53,642 --> 00:16:55,452 Det keisersnittet vi så, - 179 00:16:55,477 --> 00:17:00,107 - var unødvendig og farlig både for barnet og moren. 180 00:17:07,698 --> 00:17:10,951 - Hvor er Kelly og Bortus? - Åpne munnen. 181 00:17:14,079 --> 00:17:15,956 - Talla! - Sett ham ned! 182 00:17:19,168 --> 00:17:20,961 I dag er lykkedagen din. 183 00:17:27,968 --> 00:17:32,014 Det er en liten ekstraksjon. Det vil ikke gjøre vondt. 184 00:18:01,168 --> 00:18:02,878 Neste. 185 00:18:14,890 --> 00:18:17,534 De er behandlet. Fødselsdatoer verifisert. 186 00:18:17,559 --> 00:18:21,038 Én Panaji, én Corobahn, - 187 00:18:21,063 --> 00:18:24,041 - én Valeigh, ingen flere Giliacer. 188 00:18:24,066 --> 00:18:27,169 Jeg vil vite hva i helvete som foregår. 189 00:18:27,194 --> 00:18:31,256 - Hvor er Kelly og Bortus? - Du er ikke lite frekk heller. 190 00:18:31,281 --> 00:18:34,385 Komme hit og stille krav etter det dere har gjort. 191 00:18:34,410 --> 00:18:37,221 Hva har vi gjort? Annet enn å tilby vårt vennskap? 192 00:18:37,246 --> 00:18:42,476 Vennskap?! Dere tok med to Giliacer inn i rådhuset. 193 00:18:42,501 --> 00:18:46,814 De kunne forårsaket stor skade, til og med drept noen! 194 00:18:46,839 --> 00:18:51,777 - Giliac. Det er et astrologisk tegn! - Hva? 195 00:18:51,802 --> 00:18:55,614 Kaptein, denne planeten styres av astrologi! 196 00:18:55,639 --> 00:18:59,868 - Hva er astrologi? - Det er antikt trossystem... 197 00:18:59,893 --> 00:19:02,646 Det er grunnen til alle de tidlige keisersnittene! 198 00:19:04,398 --> 00:19:08,794 Arresterte du Kelly og Bortus på grunn av stjernetegnet deres? 199 00:19:08,819 --> 00:19:11,839 Stjernene lyver ikke, kaptein. 200 00:19:11,864 --> 00:19:15,384 Giliacer er voldelige og uforutsigbare. 201 00:19:15,409 --> 00:19:18,387 Det må dere da vite, så avanserte som dere er. 202 00:19:18,412 --> 00:19:20,723 - Hvor er de? - De blir ført til leirene. 203 00:19:20,748 --> 00:19:23,250 - Som alle Giliacer. - Hva med oss? 204 00:19:24,668 --> 00:19:27,938 Prøvene har bekreftet fødselsdatoene deres. 205 00:19:27,963 --> 00:19:32,134 Dere kan dra tilbake til skipet. Vi vil ikke ha dere her. 206 00:20:10,881 --> 00:20:12,841 Kommandør, hva er dette? 207 00:20:13,926 --> 00:20:16,553 - En dårlig bursdag. - Kom igjen! 208 00:20:40,808 --> 00:20:42,476 Vel, vel... 209 00:20:43,769 --> 00:20:46,105 De ba meg forberede meg. 210 00:20:49,733 --> 00:20:54,338 Se på dere. Folk fra en annen verden. 211 00:20:54,363 --> 00:20:58,050 - Hvorfor er vi her? - Men allikevel Giliac-søppel. 212 00:20:58,075 --> 00:21:02,679 Samme hvor dere er fra, skal dere lære dere å adlyde leirreglene. 213 00:21:02,705 --> 00:21:05,349 Det har åpenbart blitt gjort en feil. 214 00:21:05,374 --> 00:21:08,936 Om du forteller hva en "Giliac" er, kan vi ordne opp i feiltagelsen. 215 00:21:08,961 --> 00:21:12,940 Ingen feiltagelse. Ordren kommer direkte fra førsteprefekten. 216 00:21:12,965 --> 00:21:16,735 - Hvor lenge tenker du å holde oss? - Dette er deres nye hjem. 217 00:21:16,760 --> 00:21:20,139 - Finn dere til rette. - Vi er ikke fangene deres! 218 00:21:27,771 --> 00:21:30,541 Jeg er en forståelsesfull mann. 219 00:21:30,566 --> 00:21:35,863 Men ikke prøv dere på noe sånt igjen, om dere ikke er lei av livet. 220 00:21:42,161 --> 00:21:44,246 Før dem til brakkene. 221 00:21:52,046 --> 00:21:54,273 Kaptein, jeg forstår frustrasjonen din, - 222 00:21:54,298 --> 00:21:59,737 - men å hente ut noen med tvang under en første kontakt... 223 00:21:59,762 --> 00:22:02,614 Admiralskapet vil aldri gi tillatelse til det. 224 00:22:02,639 --> 00:22:04,616 Admiral, dette folket er fra vettet. 225 00:22:04,641 --> 00:22:09,038 Bortus og Kelly er internert fordi de har feil fødselsdato. 226 00:22:09,063 --> 00:22:14,084 Regorianerne har teknologi til å bestemme alder ut ifra tannprøver. 227 00:22:14,109 --> 00:22:19,381 - Claire, fortell hva du så. - De utfører farlige keisersnitt - 228 00:22:19,406 --> 00:22:24,136 - for å sørge for at barna blir født i riktig astrologisk tegn. 229 00:22:24,161 --> 00:22:28,599 De henter fostre ut fra livmoren måneder for tidlig. 230 00:22:28,624 --> 00:22:32,061 Det er mer komplekst enn det vi ser som rett og galt. 231 00:22:32,086 --> 00:22:35,898 Vi er på deres jord. Deres lover. Tenk på saken på Moclus. 232 00:22:35,923 --> 00:22:39,651 Hva om dere hadde tatt Bortus' spedbarn med tvang? 233 00:22:39,676 --> 00:22:45,032 - Noen mener vi burde gjort det. - Jeg vil ha offiserene trygt hjem. 234 00:22:45,057 --> 00:22:49,119 Men å åpne ild mot dem 24 timer etter at vi har møtt dem... 235 00:22:49,144 --> 00:22:54,608 Vi er ikke Krill. Finn en annen måte. Over og ut. 236 00:22:57,569 --> 00:22:59,171 Hva gjør vi nå? 237 00:22:59,196 --> 00:23:03,008 Jeg er uklar når det gjelder astrologisk praksis. 238 00:23:03,033 --> 00:23:05,094 Hva er metodologien? 239 00:23:05,119 --> 00:23:09,681 Det er ideen om at personlige trekk, atferd, selv framtidige hendelser, - 240 00:23:09,707 --> 00:23:13,811 - kan forutsies ved å studere himmellegemer. 241 00:23:13,836 --> 00:23:17,106 Det høres vitenskapelig sinnssykt ut, - 242 00:23:17,131 --> 00:23:19,942 - men forklarer satellittene i bane. 243 00:23:19,967 --> 00:23:24,279 - Hva mener du? - De er konfigurert for astronomi. 244 00:23:24,304 --> 00:23:28,992 Til å måle stjernens posisjon, men ikke spektraltype eller egenskaper. 245 00:23:29,017 --> 00:23:32,855 Men de er avanserte nok til å sende et budskap ut i verdensrommet. 246 00:23:33,647 --> 00:23:35,733 Jeg vil snakke med prefekten. 247 00:23:49,079 --> 00:23:52,015 Vi får visst felles bursdagsfeiring allikevel. 248 00:23:52,041 --> 00:23:55,252 Jeg skulle gjerne feiret sammen på skipet. 249 00:23:56,462 --> 00:23:58,756 Du måtte bare bli arrestert for å ombestemme deg. 250 00:24:01,341 --> 00:24:04,636 Folk stirrer i hvert fall ikke. 251 00:24:05,846 --> 00:24:10,242 Kommandør, tror du Orville vil få tillatelse til å hente oss ut? 252 00:24:10,267 --> 00:24:15,230 Ved første kontakt? Nei. Om ikke Ed klarer å forhandle, er vi ferdige. 253 00:24:16,899 --> 00:24:20,753 På Moclus finnes det dem som tror på Da'klaya. 254 00:24:20,778 --> 00:24:24,531 At ens skjebne avgjøres av stjernenes stilling. 255 00:24:25,407 --> 00:24:30,262 Alt gikk til helvete da jeg fortalte dem om bursdagen min. 256 00:24:30,287 --> 00:24:33,724 Visse Da'klaya-måner er gunstigere enn andre. 257 00:24:33,749 --> 00:24:36,894 Denne planeten ser ut til å dele samme tro. 258 00:24:36,919 --> 00:24:39,813 Å bli født i dårlige stjernetegn som statlig politikk. 259 00:24:39,838 --> 00:24:43,525 Nei! Vi sparer det i tilfelle de kutter matrasjonene igjen! 260 00:24:43,550 --> 00:24:46,779 - Gi meg det! - Hun er gravid, vi trenger maten! 261 00:24:46,804 --> 00:24:50,741 - Jeg snakker ikke til deg! - Vær så snill, vi trenger... 262 00:24:50,766 --> 00:24:52,719 - Hold kjeft! - Hei! Er det et problem her? 263 00:24:54,937 --> 00:24:58,123 - Vil du ha et? - Gi henne maten. 264 00:24:58,148 --> 00:25:02,236 - Stikk, jentunge. - Gi den tilbake. 265 00:25:15,874 --> 00:25:17,626 Gå vekk. 266 00:25:22,131 --> 00:25:26,068 - Går det bra? - Ja. Takk. Tusen takk. 267 00:25:26,093 --> 00:25:28,637 Han er en feiging. Han kommer ikke tilbake. 268 00:25:29,805 --> 00:25:35,077 - Jeg er Ukania. Dette er Rokal. - Jeg er Kelly, dette er Bortus. 269 00:25:35,102 --> 00:25:38,330 - Dere er Giliacene fra stjernene. - Ja. 270 00:25:38,355 --> 00:25:41,525 Vet dere om noe som kan få oss ut herfra? 271 00:25:42,651 --> 00:25:46,255 - Det finnes ingen vei ut. - Flukt er alltid umulig. 272 00:25:46,280 --> 00:25:47,756 Ingen har noensinne prøvd. 273 00:25:47,781 --> 00:25:51,760 Har aldri noen prøvd å flykte herfra? 274 00:25:51,785 --> 00:25:54,830 - Hvorfor skulle de det? - Fordi det er et fengsel. 275 00:25:55,789 --> 00:25:59,768 - Men vi hører til her. - Hva? 276 00:25:59,793 --> 00:26:05,399 Vi ble født i Giliacens tegn. Vi er født voldelige. 277 00:26:05,424 --> 00:26:09,236 Kriminelle. Vi er her for samfunnets beste. 278 00:26:09,261 --> 00:26:13,824 - For å beskytte dem mot oss. - Dere virker ikke voldelige. 279 00:26:13,849 --> 00:26:17,369 Alle Giliacer bærer på drapsinstinktet. 280 00:26:17,394 --> 00:26:22,274 Enten dypt begravet eller i overflaten. Stjernene lyver ikke. 281 00:26:27,738 --> 00:26:31,408 På denne dag går vi inn i stjernetegnet Giliac. 282 00:26:32,451 --> 00:26:37,973 Som alltid er det gjort alt i vår makt for å unngå fødsler - 283 00:26:37,998 --> 00:26:40,392 - under denne mørke perioden. 284 00:26:40,417 --> 00:26:45,898 Men systemet for forebyggelse er ennå ikke perfekt. 285 00:26:45,923 --> 00:26:48,692 Alle spedbarn født de neste 30 dagene - 286 00:26:48,717 --> 00:26:54,490 - skal umiddelbart overleveres staten for å fraktes til leirene. 287 00:26:54,515 --> 00:26:57,117 Det kan gjøres på nærmeste servicesenter. 288 00:26:57,142 --> 00:27:01,747 De som ikke adlyder, vil bli gjenstand for rettsforfølgelse. 289 00:27:01,772 --> 00:27:06,151 - Må vår stolte nasjon bestå. - Og vi er ute. 290 00:27:07,903 --> 00:27:12,116 Prefekt, kaptein Mercer er tilbake. Han ber om audiens. 291 00:27:14,243 --> 00:27:15,828 Send ham inn. 292 00:27:22,751 --> 00:27:27,147 - Jeg ba dere om å dra. - Bare hør på meg. 293 00:27:27,172 --> 00:27:31,318 Første kontakt-situasjoner kan være komplekse. 294 00:27:31,343 --> 00:27:34,405 Og i dette tilfellet er det å underdrive. 295 00:27:34,430 --> 00:27:38,367 Men vi kan sikkert komme til enighet om frigivelse av folkene våre. 296 00:27:38,392 --> 00:27:41,245 - Utelukket. - De har ikke gjort noe galt. 297 00:27:41,270 --> 00:27:43,247 - De er Giliacer! - Hva så? 298 00:27:43,272 --> 00:27:47,418 Hvorfor forsvarer du dem?! Du lever blant stjernene! 299 00:27:47,443 --> 00:27:50,087 Du burde forstå deres betydning! 300 00:27:50,112 --> 00:27:54,341 Vi har et sprøtt system der vi dømmer folk for handlingene deres. 301 00:27:54,366 --> 00:27:56,427 Ganske vanvittig, jeg vet. 302 00:27:56,452 --> 00:28:01,724 Hør... Dere er et avansert folk. Stans opp og tenk over dette: 303 00:28:01,749 --> 00:28:06,437 Hvordan kan stillingen til en ball av gass og støv langt, langt borte - 304 00:28:06,462 --> 00:28:09,148 - påvirke noens personlighet? 305 00:28:09,173 --> 00:28:14,737 - Tror du på det selv? - Vi ser levende bevis hver dag! 306 00:28:14,762 --> 00:28:20,075 Ja, jeg tror. Og om jeg ikke gjorde det, og friga en Giliac, - 307 00:28:20,100 --> 00:28:23,746 - ville folket gjøre opprør. De ville rive ned veggene! 308 00:28:23,771 --> 00:28:26,790 Dere er ikke lenger alene! Da dere sendte meldingen, - 309 00:28:26,815 --> 00:28:31,378 - trådte dere inn i en galakse med tusener av ulike kulturer. 310 00:28:31,403 --> 00:28:34,423 Det kan lønne seg å åpne sinnet litt. 311 00:28:34,448 --> 00:28:38,052 Så dere tror universet er bare kaos. 312 00:28:38,077 --> 00:28:40,913 Intet system, ingenting som betyr noe? 313 00:28:41,747 --> 00:28:44,833 Jeg vil ikke være del av et samhold som tror det. 314 00:28:50,839 --> 00:28:55,194 Det ligger i blodet vårt å lete etter mønstre i verden rundt oss. 315 00:28:55,219 --> 00:29:00,391 Vi higer etter å finne en mening. Men en stjerne er bare en stjerne. 316 00:29:01,809 --> 00:29:05,329 Vi skulle ikke ha tatt kontakt. Det var en feil. 317 00:29:05,354 --> 00:29:07,564 - Sir, om vi kan bare... - Det holder! 318 00:29:10,943 --> 00:29:14,905 Dra hjem, kaptein. Glem folkene dine. 319 00:29:15,823 --> 00:29:20,244 Og vær så snill. Glem Regor 2. 320 00:29:39,308 --> 00:29:43,413 - Kan vi bare få litt mer tid? - Du har vært der i en måned. 321 00:29:43,438 --> 00:29:49,252 Jeg forstår situasjonen din, men Orville må tilbake i tjeneste. 322 00:29:49,277 --> 00:29:51,671 Du kan ikke vente i bane for evig. 323 00:29:51,696 --> 00:29:55,675 Og ikke for å være ufølsom, men vi vet ikke om de ennå er i live. 324 00:29:55,700 --> 00:29:57,135 Bare én uke til. 325 00:29:57,160 --> 00:30:02,015 Vi sender en diplomatisk representant for å få dem frigitt. 326 00:30:02,040 --> 00:30:06,436 Vi gir ikke opp. Men Orville må videre. Beklager, Ed. 327 00:30:06,461 --> 00:30:10,256 Du må forlate banen innen 24 timer. Over og ut. 328 00:30:12,300 --> 00:30:14,903 - Du kan ikke bare forlate henne. - Det er ikke opp til meg. 329 00:30:14,927 --> 00:30:17,196 Våpnene våre er hundrevis av år mer avanserte... 330 00:30:17,221 --> 00:30:19,140 Nettopp derfor. 331 00:30:20,266 --> 00:30:22,785 Vi må finne en annen måte. 332 00:30:22,810 --> 00:30:25,455 Finnes det noe vi har oversett? 333 00:30:25,480 --> 00:30:29,375 Vi har gått gjennom all informasjon om deres astrologiske system. 334 00:30:29,400 --> 00:30:33,212 Vi har hacket bibliotekene og nyhetsmediene deres. 335 00:30:33,237 --> 00:30:36,257 Vi leter etter et rettslig smutthull som ikke finnes. 336 00:30:36,282 --> 00:30:40,219 Alt vi finner, sier det samme: Giliacer blir født kriminelle. 337 00:30:40,244 --> 00:30:45,016 - De er voldelige, morderiske. - Men hva har fremprovosert det? 338 00:30:45,041 --> 00:30:50,338 - Vi finner ingen forklaring. - Vi har et døgn. Fortsett å grave. 339 00:31:12,652 --> 00:31:16,923 På denne dag går vi inn i stjernetegnet Wasanda. 340 00:31:16,948 --> 00:31:21,177 Til barna født denne måneden: Vi hedrer dere! 341 00:31:21,202 --> 00:31:26,557 Vi hyller deres inntreden i vår verden. Dere er vår ledende kraft. 342 00:31:26,582 --> 00:31:29,936 Vår planets fremtidige ledere. 343 00:31:29,961 --> 00:31:33,648 Deres vei vil bades i herlighet, - 344 00:31:33,673 --> 00:31:38,653 - og dere vil bli rikt belønnet for innsatsen. 345 00:31:38,678 --> 00:31:40,054 Velkommen. 346 00:31:50,648 --> 00:31:54,293 - Det går fint. Pust. - Jeg gjør det. 347 00:31:54,318 --> 00:31:58,364 Pust. Det går fint, Ukania. Det går fint. 348 00:32:02,827 --> 00:32:06,431 - Hva skjer? - Barnet kommer. 349 00:32:06,456 --> 00:32:09,267 Fødselen har vært i gang i 30 minutter. 350 00:32:09,292 --> 00:32:14,188 Bortus, hent legen. Vi trenger riktig utstyr for å... 351 00:32:14,213 --> 00:32:17,316 - Nei, vær så snill. Ikke legen. - Kan dere hjelpe oss? 352 00:32:17,342 --> 00:32:22,697 - Jeg vet ingenting om dette. - Bortus, du har barn. Vet du noe? 353 00:32:22,722 --> 00:32:25,908 - Kommer det et egg? - Nei, altså. 354 00:32:25,933 --> 00:32:31,706 Ok, Ukania, se på meg. Ok? Se på meg. Ok. 355 00:32:31,731 --> 00:32:36,611 På tre presser du. En, to, tre, press! 356 00:32:37,737 --> 00:32:41,966 Ja! Kjempebra! Du gjør det kjempebra! 357 00:32:41,991 --> 00:32:47,263 Bortus, hent kluter, håndklær. Og noe å klippe navlestrengen med. 358 00:32:47,288 --> 00:32:50,725 Ok. Du er kjempeflink. Se på meg. 359 00:32:50,750 --> 00:32:55,546 En, to... Jo! En, to, tre, press! 360 00:32:56,964 --> 00:33:01,444 Ja! Kjempebra! Kjempebra, den beste hittil. 361 00:33:01,469 --> 00:33:04,405 Vi må gjøre det igjen, ok? Vi må gjøre det igjen. 362 00:33:04,430 --> 00:33:06,741 - Nei. - Jo. Jo. En... 363 00:33:06,766 --> 00:33:09,894 - Ja vel. - To, tre, press! 364 00:33:11,104 --> 00:33:15,166 Ja! Kjempebra! Herregud, jeg ser hodet! 365 00:33:15,191 --> 00:33:16,626 - Bortus! - Her, Kommandør. 366 00:33:16,651 --> 00:33:22,382 Press! Press! Gi meg et siste store press, ok? 367 00:33:22,407 --> 00:33:25,259 Det er alt vi trenger. Vi kan klare det. 368 00:33:25,284 --> 00:33:28,788 En, to, tre, press! 369 00:33:34,419 --> 00:33:35,962 Å gud! 370 00:33:37,088 --> 00:33:42,051 Ukania, Rokal, dette er deres datter. 371 00:33:46,639 --> 00:33:48,641 Takk skal du ha. Takk. 372 00:33:51,811 --> 00:33:53,730 Det er mye enklere med egg. 373 00:34:01,779 --> 00:34:04,365 Tolv timer. Noe nytt? 374 00:34:06,993 --> 00:34:10,513 - Kaptein? Jeg har en idé. - Hva da? 375 00:34:10,538 --> 00:34:14,292 Isaac. Få stjernebildet Giliac på skjermen. 376 00:34:18,004 --> 00:34:21,691 Kan vi fokusere en multispektral scannerstråle mot hele det området? 377 00:34:21,716 --> 00:34:26,863 Det er en enorm scan. Det ville trekke masse strøm og ta ukevis. 378 00:34:26,888 --> 00:34:30,491 - Hva ser du etter? - Svarte hull. 379 00:34:30,516 --> 00:34:33,311 Det avgrenser spektralfeltet. Isaac, ta en titt. 380 00:34:42,612 --> 00:34:46,074 - Det var som pokker. - Ser du når stjernen kollapset? 381 00:34:47,575 --> 00:34:50,470 For 3122 år siden. 382 00:34:50,495 --> 00:34:54,849 Ifølge historien var det da astrologisystemet deres oppsto. 383 00:34:54,874 --> 00:34:58,478 En stjerne som forsvinner for en så ung sivilisasjon - 384 00:34:58,503 --> 00:35:01,689 - må ha blitt oppfattet som et grufullt omen. 385 00:35:01,714 --> 00:35:03,608 Giliac var det uheldige stjernebildet. 386 00:35:03,633 --> 00:35:05,443 Talla, jeg skylder deg en whisky. 387 00:35:05,468 --> 00:35:09,072 Spørsmålet er hva vi kan gjøre. 388 00:35:09,097 --> 00:35:13,534 Hvis stjernen kommer tilbake, kan det renvaske Giliacene. 389 00:35:13,559 --> 00:35:17,980 - Hvordan skal vi lage en stjerne? - Kanskje vi ikke trenger det. 390 00:35:23,986 --> 00:35:26,614 Vi prøvde så hardt å taime det rett. 391 00:35:27,824 --> 00:35:33,746 - Hun skulle vært født Giliac. - Hvor lenge vil dere skjule henne? 392 00:35:35,289 --> 00:35:38,351 - For alltid. - Hva skjer om hun blir funnet? 393 00:35:38,376 --> 00:35:44,298 Hun blir tatt fra oss. Hun er Wasanda. Født leder, ikke fange. 394 00:35:46,634 --> 00:35:48,011 Vi bør la dem ta henne. 395 00:35:50,221 --> 00:35:52,865 - Hva? - Så hun kan vokse opp i velstand. 396 00:35:52,890 --> 00:35:56,411 - Hun vil få alt hun trenger. - Nei, hun trenger moren sin. 397 00:35:56,436 --> 00:35:59,397 - Vi klarer ikke å skjule henne! - Vi gir ikke opp. 398 00:36:04,819 --> 00:36:08,114 Inspeksjon! Alle opp! 399 00:36:11,576 --> 00:36:13,494 Sjekk dem alle. 400 00:36:28,551 --> 00:36:31,512 Jeg føler med deg. 401 00:36:33,097 --> 00:36:34,474 Og jeg med din kone. 402 00:36:36,517 --> 00:36:39,787 Det er ikke din feil at du er Giliac-søppel. 403 00:36:39,812 --> 00:36:42,165 Men selvinnsyn er rensende. 404 00:36:42,190 --> 00:36:44,876 - Si det. - Si hva? 405 00:36:44,901 --> 00:36:46,694 "Jeg er Giliac-søppel." 406 00:36:58,873 --> 00:37:00,666 Si det. 407 00:37:02,043 --> 00:37:03,586 Jeg er Giliac-søppel. 408 00:37:05,213 --> 00:37:07,674 Sånn, ja. Føles det ikke bedre? 409 00:37:09,092 --> 00:37:11,010 Ingen smuglergods, sir. 410 00:37:17,225 --> 00:37:21,662 - Vent! Se under gulvplankene. - Nei... 411 00:37:21,688 --> 00:37:24,707 - Dere vil finne et Wasanda-barn. - Nei. Nei! 412 00:37:24,732 --> 00:37:28,211 Nei, Rokal, nei! Nei! Ikke ta henne, vær så snill! 413 00:37:28,236 --> 00:37:34,384 Nei, vær så snill, ikke ta henne! Nei, vær så snill! Nei! 414 00:37:34,409 --> 00:37:36,911 Nei! Nei. 415 00:37:38,204 --> 00:37:43,476 Nei! Nei, la henne bli! Nei! 416 00:37:43,501 --> 00:37:47,313 En framtidig leder. Hun vil få et velsignet liv. 417 00:37:47,338 --> 00:37:49,424 Nei! Nei! 418 00:37:50,383 --> 00:37:55,638 Nei! Vær så snill! Nei! 419 00:38:14,032 --> 00:38:17,552 - Dette tar slutt her og nå. - Hva tenker du å gjøre? 420 00:38:17,577 --> 00:38:21,305 Vi er Giliacer. Født kriminelle og voldelige. 421 00:38:21,330 --> 00:38:25,184 Og slik jeg ser det, handler vi ifølge første kontakt-protokoll. 422 00:38:25,209 --> 00:38:27,962 Vi er nøyaktig de de vil vi skal være. 423 00:38:42,065 --> 00:38:45,293 Det er et solseil. Vi kan skyte det det ut og plassere det - 424 00:38:45,318 --> 00:38:49,547 - slik at lyset som reflekteres fra stjernen vil synes fra Regor 2. 425 00:38:49,572 --> 00:38:54,802 For Regorianerne vil det se ut som om Giliac-stjernen er tilbake. 426 00:38:54,827 --> 00:38:57,472 Vil ikke systemet deres avsløre det? 427 00:38:57,497 --> 00:39:02,727 Vi bygger inn en blokkerer. Systemet deres vil se en stjerne. 428 00:39:02,752 --> 00:39:06,105 Vi bruker mikroraketter til å holde seilet på plass. 429 00:39:06,130 --> 00:39:10,318 - Bør holde det stabilt for evig. - Hvor snart kan vi gjøre det? 430 00:39:10,343 --> 00:39:12,595 - Under tolv timer. - Gjør det. 431 00:39:24,065 --> 00:39:25,942 Vi må få åpnet hovedporten. 432 00:41:28,398 --> 00:41:30,942 Jeg føler virkelig med dere. 433 00:41:54,629 --> 00:41:58,483 - Romfergen til broen. Vi er klare. - Gi dem klarsignal. 434 00:41:58,508 --> 00:42:02,278 - Dere er klarert til avgang. - Håper dette funker. 435 00:42:02,304 --> 00:42:05,348 Det vil funke. Tror jeg. 436 00:42:29,414 --> 00:42:32,392 Stjernene lyver ikke! 437 00:42:32,417 --> 00:42:37,731 De lærer oss at Giliacene er lovløse. 438 00:42:37,756 --> 00:42:41,051 Villmenn. Uten håp. 439 00:42:42,802 --> 00:42:45,597 Samme hvilken verden de er fra. 440 00:42:52,562 --> 00:42:57,417 Klar for aktivering. Nå er det opp til deg. 441 00:42:57,442 --> 00:43:00,445 Romfergen til Orville. Hever seilet. 442 00:43:29,015 --> 00:43:31,101 Justerer for endelig posisjon. 443 00:43:32,936 --> 00:43:34,354 Løsner klammer. 444 00:43:36,648 --> 00:43:38,817 Aktiverer mikroraketter. 445 00:43:55,750 --> 00:43:58,061 Våpen klare! 446 00:43:58,086 --> 00:44:02,132 Hør på meg, alle sammen! Dere er verdt mer enn de forteller dere. 447 00:44:05,010 --> 00:44:06,386 Husk det. 448 00:44:09,597 --> 00:44:11,641 - Og... - Se! 449 00:44:25,655 --> 00:44:27,866 Oppfattet. Jeg skal ta det videre. 450 00:44:29,993 --> 00:44:35,915 Himmelvarselet bekrefter at det er en stjerne. 451 00:44:39,544 --> 00:44:43,465 - Kall inn til krisemøte! - Hva betyr dette? 452 00:44:46,593 --> 00:44:48,261 Endring. 453 00:44:57,979 --> 00:45:02,359 Gratulerer med da'n! 454 00:45:07,113 --> 00:45:10,217 Vi burde gjøre dette i messen. Om Krill angrep, ville vi vært ferdige. 455 00:45:10,241 --> 00:45:13,762 Nei, det må være her. John og jeg har laget noe til dere. 456 00:45:13,787 --> 00:45:17,082 GRATULERER MED DAGEN KELLY & BORTUS! 457 00:45:36,559 --> 00:45:38,144 Hva? 458 00:45:39,187 --> 00:45:41,189 Det er morsomt! 459 00:45:42,399 --> 00:45:44,334 Jeg ler ikke. 460 00:45:44,359 --> 00:45:46,503 Karer, det er perfekt, tusen takk. 461 00:45:46,528 --> 00:45:50,507 Dere fanget essensen hennes. Hun er en tegneseriefigur. 462 00:45:50,532 --> 00:45:52,175 - Hysj. - Og jeg elsker deg for det. 463 00:45:52,200 --> 00:45:54,077 Ja, ja. 464 00:46:07,507 --> 00:46:12,320 - Gratulerer med dagen. - Og bare fire uker for sent. 465 00:46:12,345 --> 00:46:17,058 - Noe nytt? - De siste leirene ble åpnet i dag. 466 00:46:18,184 --> 00:46:21,871 Det glemte jeg å si: jeg fikk enda en melding fra Ukania. 467 00:46:21,896 --> 00:46:26,167 Hun sier at det går fint med barnet. Hun er døpt Kelly. 468 00:46:26,192 --> 00:46:28,420 Til tross for alle problemene, - 469 00:46:28,445 --> 00:46:30,588 - hvis du påvirket kvinnens liv så mye, - 470 00:46:30,613 --> 00:46:35,093 - så vil jeg si det var en vellykket første kontakt. 471 00:46:35,118 --> 00:46:39,514 Kaptein, jeg har et muligens ubehagelig spørsmål. 472 00:46:39,539 --> 00:46:42,767 Hva skjer når Regorianerne finner ut at stjernen er falsk? 473 00:46:42,792 --> 00:46:45,478 Det er et godt spørsmål. 474 00:46:45,503 --> 00:46:50,650 Vi har løyet for en hel planet, jeg vet ikke hva det betyr etisk sett. 475 00:46:50,675 --> 00:46:54,863 Men den løgnen ga frihet til en hel gruppe av folket, - 476 00:46:54,888 --> 00:46:58,325 - så det korte svaret er: Jeg vet ikke. 477 00:46:58,350 --> 00:47:02,203 Innen teknologien deres har kommet dit at den avslører oss, - 478 00:47:02,228 --> 00:47:04,039 - bryr de seg kanskje ikke lenger. 479 00:47:04,064 --> 00:47:06,833 Du klarte deg bra, Talla. Veldig bra. 480 00:47:06,858 --> 00:47:09,502 Du hadde store sko å fylle, jeg tuller ikke. 481 00:47:09,527 --> 00:47:13,006 Men du fylte dem, og mer til. 482 00:47:13,031 --> 00:47:16,718 Du har min tillatelse til å slå meg. 483 00:47:16,743 --> 00:47:17,844 Takk, Sir. 484 00:47:17,869 --> 00:47:21,081 Dette er min fest, og jeg vil danse. 485 00:47:48,942 --> 00:47:53,113 Tekstadministrasjon: www.btistudios.com