1 00:00:15,390 --> 00:00:16,930 พวกคุณมั่นใจว่ามันจะได้ผลนะ 2 00:00:17,020 --> 00:00:19,230 เราได้เตรียมแผนที่ใช้ สำหรับการพิจารณา 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,980 โดยช่างเทคนิคอันดับต้นๆ 4 00:00:21,230 --> 00:00:22,650 ทุกอย่างผ่านหมดค่ะ 5 00:00:22,730 --> 00:00:24,980 คุณไม่ได้บอกพวกเขา ว่ามันจะใช้ทำอะไรใช่ไหม 6 00:00:25,570 --> 00:00:27,070 ให้เกียรติฉันหน่อยสิ มัคคัล 7 00:00:27,150 --> 00:00:29,530 พูดตามตรง ผมว่าตอนนี้มันไม่สำคัญแล้ว 8 00:00:29,610 --> 00:00:31,360 ว่ามันจะเป็นความลับหรือไม่ 9 00:00:31,450 --> 00:00:32,780 คุณหมายความว่า 10 00:00:33,410 --> 00:00:34,740 จะให้เราส่งข้อความเหรอคะ 11 00:00:34,820 --> 00:00:36,240 จากที่ผมเห็น 12 00:00:36,530 --> 00:00:40,160 การเดินทางครั้งนี้ เป็นจุดเปลี่ยนทางวิวัฒนาการ 13 00:00:40,620 --> 00:00:42,420 เราจะไปข้างหน้าหรือถอยหลังก็ได้ 14 00:00:42,670 --> 00:00:44,580 ผู้นำคะ เราจะไม่คุยกันต่อ 15 00:00:44,670 --> 00:00:46,790 - ถึงความเหมาะสม… - มีอะไรต้องคุยกันอีก 16 00:00:46,920 --> 00:00:49,210 ง่ายๆ เลย เราจะทำหรือไม่ทำ 17 00:00:52,930 --> 00:00:54,430 ผมว่าเราลงมือเถอะ 18 00:00:56,390 --> 00:00:57,390 โอเค 19 00:00:58,680 --> 00:00:59,770 พรุ่งนี้เป็นยังไงบ้าง 20 00:00:59,850 --> 00:01:03,060 เรามาถูกทางแล้ว ซึ่งก็น่าจะปลอดภัย 21 00:01:04,060 --> 00:01:05,230 คุณจะเปิดเผยเลยไหม 22 00:01:06,150 --> 00:01:07,610 ถ้าเราเจอบางอย่างนะ 23 00:01:17,950 --> 00:01:20,870 การจัดเรียงเรียบร้อยแล้ว เครื่องส่งสัญญาณพร้อมเต็มกำลัง 24 00:01:21,450 --> 00:01:23,210 ตอนนี้เหลือแค่ข้อความค่ะท่าน 25 00:01:32,130 --> 00:01:33,470 เอาแบบเรียบง่ายแล้วกัน 26 00:01:35,130 --> 00:01:36,590 "มีใครอยู่ข้างนอกไหม" 27 00:02:58,380 --> 00:03:01,260 "โลกทั้งใบคือเค้กวันเกิด" 28 00:03:08,690 --> 00:03:11,480 ผมรู้ว่าผมอ่านอะไรไป ในรายงานอย่างเป็นทางการ 29 00:03:11,560 --> 00:03:13,610 แต่ผมอยากฟังจากปากคุณมากกว่า ที่บอกว่า 30 00:03:13,820 --> 00:03:15,820 คุณต่อยหน้านาวาเอกคนล่าสุด 31 00:03:15,900 --> 00:03:17,570 - ฉันทำค่ะ - ร่วงเลยไหม 32 00:03:17,650 --> 00:03:18,990 สลบเลยค่ะ 33 00:03:19,570 --> 00:03:20,570 โอเค 34 00:03:20,780 --> 00:03:22,950 เราเพิ่งโดนพวกคริลล์ไล่ตะเพิดออกมา 35 00:03:23,030 --> 00:03:25,290 เราเสียไพร่พลไปทั้งหมด รวมถึงหน่วยสนับสนุน 36 00:03:25,580 --> 00:03:27,160 เราส่งข้อความขอความช่วยเหลือไป 37 00:03:27,410 --> 00:03:29,750 แล้วยานที่อยู่ในระยะ ก็มีแค่ยานเจนิซี 38 00:03:29,870 --> 00:03:31,710 เจนิซี ทำไมมันฟังดูคุ้นๆ จัง 39 00:03:31,790 --> 00:03:33,630 พวกเขาเป็นสายพันธุ์เพศเมียที่ดุร้าย 40 00:03:33,710 --> 00:03:35,710 จากระบบไอซาร์ เป็นพวกที่ไม่ไยดี 41 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 กับอะไรทั้งปวง รวมถึงเพศชายที่ดูบ้าอำนาจ 42 00:03:38,090 --> 00:03:39,630 เราไม่รู้ว่ายานนั้นคือเจนิซี 43 00:03:39,720 --> 00:03:41,800 จนกระทั่งหน้าเจ้าหน้าที่ โผล่ขึ้นมาบนจอ 44 00:03:42,140 --> 00:03:44,310 เราต้องให้พวกเขาช่วย ฉันเลยรีบลงมือ 45 00:03:44,680 --> 00:03:45,890 ต่อยเขาเจ็บไปจนสัปดาห์ถัดมา 46 00:03:45,970 --> 00:03:47,180 ทำจมูกเขาหัก 47 00:03:47,270 --> 00:03:49,100 พวกเขาช่วยเราซ่อมหน่วยพลังทั้งหมด 48 00:03:49,190 --> 00:03:52,520 ตัดสินใจได้เร็วในช่วงวิกฤต เป็นเรื่องที่น่ายกย่องทีเดียว 49 00:03:52,610 --> 00:03:54,070 หน้าที่ฉันอยู่แล้วค่ะ 50 00:03:54,150 --> 00:03:56,570 ถ้าจะอัดผม ก็ช่วยให้สัญญาณล่วงหน้าหน่อยนะ 51 00:03:56,650 --> 00:03:58,150 ฉันให้สัญญาแบบนั้นไม่ได้ค่ะ 52 00:03:58,240 --> 00:04:01,410 โอเค ผมว่าเราเข้าใจกัน เคลียร์หมดทุกอย่างแล้วนะ 53 00:04:01,490 --> 00:04:02,530 ใช่ คิดว่านะ 54 00:04:02,620 --> 00:04:04,780 ยินดีต้อนรับครับ เรือเอก คุณไปประจำที่ได้ 55 00:04:04,870 --> 00:04:05,990 ขอบคุณค่ะ 56 00:04:09,040 --> 00:04:10,580 ขอโทษทีนะคะ 57 00:04:11,080 --> 00:04:12,290 ฉันรู้ว่าพวกคุณสนิทกับ 58 00:04:12,380 --> 00:04:13,630 หัวหน้าหน่วยรักษาความปลอดภัยคนก่อน 59 00:04:13,750 --> 00:04:15,670 และฉันรู้ว่าชื่อเสียงฉันค่อนข้าง… 60 00:04:16,340 --> 00:04:18,970 หมิ่นเหม่ แต่ฉันสัญญาเลยว่า 61 00:04:19,050 --> 00:04:21,470 ถ้ามีใครเข้ามาใกล้พวกคุณ หรือพยายามทำร้ายพวกคุณ 62 00:04:21,970 --> 00:04:23,340 ฉันจะชิงจัดการพวกมันก่อน 63 00:04:23,930 --> 00:04:25,220 ดีใจที่ได้ยินแบบนั้นนะ 64 00:04:30,940 --> 00:04:31,980 คุณคิดว่าไงบ้าง 65 00:04:32,900 --> 00:04:33,900 ฉันชอบเธอ 66 00:04:34,270 --> 00:04:36,110 - ก็นะ ไม่รู้สิ - ไง 67 00:04:36,610 --> 00:04:38,900 คุณเป็นคนขอร้องท่านนายพล เรื่องเซลายันเองนะ 68 00:04:38,990 --> 00:04:40,650 ถ้าคุณมีอะไร ฉันอยู่ที่สะพานเดินเรือนะ 69 00:04:41,150 --> 00:04:42,570 โอเค อย่าโดนต่อยล่ะ 70 00:04:58,090 --> 00:05:00,010 - ถามเขาสิ - ไม่ค่ะ เดี๋ยวค่อยถามทีหลัง 71 00:05:00,090 --> 00:05:01,170 เขาอยู่ตรงนั้น ถามเลย 72 00:05:01,260 --> 00:05:02,840 - มันงี่เง่า - มันไม่ได้งี่เง่า 73 00:05:02,930 --> 00:05:04,220 - ถามเขาสิ - ไม่เป็นไร 74 00:05:04,300 --> 00:05:05,550 คุณเป็นผู้บังคับบัญชาเขา 75 00:05:05,640 --> 00:05:08,060 คุณสั่งให้เขาไปสู้แล้ว ผมว่าคุณถามเขาได้นะ 76 00:05:15,020 --> 00:05:16,060 บอร์ตัส 77 00:05:16,480 --> 00:05:18,780 ฉันมีความคิดดีๆ ที่อยากให้คุณช่วยหน่อย 78 00:05:18,860 --> 00:05:19,900 อะไรครับ 79 00:05:20,530 --> 00:05:23,030 คือวันเกิดฉันตรงกับวันอังคาร 80 00:05:23,110 --> 00:05:25,450 และวันเกิดเราก็ห่างกันหกวัน 81 00:05:26,160 --> 00:05:28,790 ฉันคิดว่ามันคงจะสนุกดี ถ้าเราจะจัดงานเลี้ยงพร้อมกัน 82 00:05:29,830 --> 00:05:30,830 ทำไมล่ะ 83 00:05:31,540 --> 00:05:32,790 คือแบบว่า 84 00:05:32,870 --> 00:05:34,830 เราสามารถจัดให้มัน ยิ่งใหญ่กว่าปกติได้ 85 00:05:34,920 --> 00:05:35,960 เชิญลูกเรือมาเพิ่ม 86 00:05:36,500 --> 00:05:37,790 นี่ถือเป็นคำสั่งหรือเปล่า 87 00:05:38,380 --> 00:05:40,170 เปล่า แค่คิดน่ะ 88 00:05:40,800 --> 00:05:43,880 งั้นผมก็ไม่อยากจัดงานเลี้ยงพร้อมกัน 89 00:05:43,970 --> 00:05:45,010 ทำไมล่ะ 90 00:05:45,090 --> 00:05:47,720 ผมอยากให้วันเกิดผม เป็นวันของผมมากกว่า 91 00:05:47,800 --> 00:05:49,220 เขากลัวว่าจะได้ของขวัญน้อยลง 92 00:05:50,310 --> 00:05:52,270 - ฉันไม่ได้กลัว - และเขาคิดถูก 93 00:05:52,350 --> 00:05:54,440 วันเกิดพร้อมกันเหรอ ได้ของน้อยลงทุกคนแหละ 94 00:05:54,520 --> 00:05:55,560 มันเป็นกับดัก บอร์ตัส 95 00:05:55,650 --> 00:05:57,310 นาวาเอกคะ ฉันได้รับข้อความ 96 00:05:57,400 --> 00:05:59,270 จากที่ไหนสักแห่งในระบบแกมมา เวโลรัม 97 00:05:59,440 --> 00:06:00,690 ไกลมากเลยนะ 98 00:06:00,780 --> 00:06:03,070 ดูเหมือนเป็นคลื่นไมโครเวฟแบบโบราณ 99 00:06:03,150 --> 00:06:04,820 - จากยานเหรอ - ไม่ค่ะ 100 00:06:05,700 --> 00:06:07,620 - มันเป็นดาวเคราะห์ - ยืนยัน 101 00:06:07,700 --> 00:06:10,620 มีดาวเคราะห์เจ็ดดวง ในระบบดาวแกมมา เวโลรัม 102 00:06:11,620 --> 00:06:13,000 ให้ตายเถอะ 103 00:06:13,080 --> 00:06:15,120 - อะไรเหรอ - มันบอกว่า 104 00:06:15,710 --> 00:06:17,170 "มีใครอยู่ข้างนอกไหม" 105 00:06:19,670 --> 00:06:21,170 บอร์ตัส ไปดูบันทึกของสหภาพ 106 00:06:21,250 --> 00:06:23,420 ว่ามีใครเคยติดต่อ กับระบบดาวก่อนหน้านี้บ้าง 107 00:06:24,720 --> 00:06:25,720 ไม่มีครับ 108 00:06:25,800 --> 00:06:27,890 ใช่เลย ที่รัก นี่แหละ 109 00:06:27,970 --> 00:06:29,220 นี่สิ เหตุผลที่เราสมัครมา 110 00:06:29,300 --> 00:06:30,600 พูดถึงของขวัญวันเกิดก็มาเลยนะ 111 00:06:31,220 --> 00:06:32,970 ทุกคน ผมนาวาเอก 112 00:06:33,060 --> 00:06:35,020 ทุกหน่วยเตรียมตัว 113 00:06:35,390 --> 00:06:36,770 สำหรับการค้นพบครั้งแรก 114 00:06:46,740 --> 00:06:49,120 กอร์ดอน ตั้งเส้นทาง ไปยังแกมมา เวโลรัม 115 00:06:49,200 --> 00:06:50,410 และเปิดแรงขับควอนตัม 116 00:06:50,490 --> 00:06:51,830 ด้วยความยินดีครับ 117 00:07:28,700 --> 00:07:30,110 เรารู้อะไรเกี่ยวกับคนพวกนี้ 118 00:07:30,200 --> 00:07:31,740 จากการสื่อสารในครั้งแรกบ้าง 119 00:07:31,830 --> 00:07:33,240 พวกเขากำลังรอให้เราไปถึง 120 00:07:33,330 --> 00:07:35,040 และพวกเขาให้พิกัดลงจอดเรา 121 00:07:35,370 --> 00:07:37,870 นอกเหนือจากนั้นก็ไม่มีอะไร นั่นแหละที่สนุก 122 00:07:41,380 --> 00:07:44,460 เราตัดสินใจไม่จัด วันเกิดร่วมแล้วใช่ไหม 123 00:08:41,060 --> 00:08:42,400 โอเค เอาล่ะนะ 124 00:08:55,200 --> 00:08:56,330 รู้ไหม เราน่าจะ 125 00:08:56,530 --> 00:08:58,080 ใช้ชื่อปลอมกัน พวกเขาไม่รู้หรอก 126 00:08:58,660 --> 00:08:59,750 เราจะทำแบบนั้นทำไม 127 00:09:00,120 --> 00:09:01,250 ไม่รู้สิ ผมไม่ค่อยชอบชื่อตัวเอง 128 00:09:01,330 --> 00:09:02,330 ผมแค่คิดว่านี่เป็นช่วงเวลา 129 00:09:02,420 --> 00:09:03,920 ที่คุณสามารถเลือกชื่อตัวเองได้ 130 00:09:04,000 --> 00:09:05,210 ก็จริง คุณทำได้ 131 00:09:05,290 --> 00:09:06,500 แบบว่า ผมอาจจะเป็นแชด 132 00:09:06,590 --> 00:09:08,550 - คุณอาจเป็นแม็กซีน - เราลองดูเลยไหม 133 00:09:08,630 --> 00:09:09,760 - ใช่ เอาเลย - ผสมดูไหม 134 00:09:09,840 --> 00:09:11,090 - ทำไมจะไม่ได้ - มาลุยกัน 135 00:09:11,380 --> 00:09:12,880 ไม่ล่ะ ผมว่าพวกเขารู้แน่ ท่านผู้นำครับ 136 00:09:12,970 --> 00:09:15,010 ผมนาวาเอกเอ็ด เมอเซอร์ แห่งยานรบสหรัฐฯ ออร์วิลล์ 137 00:09:15,720 --> 00:09:17,430 นี่คือต้นเรือของผมและลูกเรือ 138 00:09:18,600 --> 00:09:20,640 ในนามของผู้คนในโลกของเรา 139 00:09:21,680 --> 00:09:23,230 ยินดีต้อนรับสู่รีกอร์ทู 140 00:09:23,900 --> 00:09:25,400 ในนามของสหภาพดาวเคราะห์ 141 00:09:25,940 --> 00:09:27,270 ยินดีต้อนรับสู่กาแล็กซี 142 00:09:41,330 --> 00:09:43,960 เมื่อดาวเคราะห์เข้าสู่ระบบอวกาศ อย่างที่คุณได้ทำ 143 00:09:44,120 --> 00:09:46,540 ไม่ว่าจะด้วยยานหรือข้อความที่ส่งมา 144 00:09:46,960 --> 00:09:48,170 นั่นคือตอนที่เราจะเริ่ม 145 00:09:48,250 --> 00:09:49,460 เปิดเผยตัวตนให้รู้ 146 00:09:50,130 --> 00:09:52,260 คุณถามว่ามีใครอยู่ข้างนอกไหม 147 00:09:52,760 --> 00:09:54,430 มันเป็นนโยบายของสหภาพที่จะตอบกลับ 148 00:09:55,840 --> 00:09:58,760 มีคนอยู่กี่ประเภทกันเหรอครับ 149 00:09:58,850 --> 00:10:00,850 มากกว่าที่คุณจะจินตนาการได้ 150 00:10:00,930 --> 00:10:02,480 และไม่ใช่ทุกคนที่จะเป็นมิตร 151 00:10:02,560 --> 00:10:04,520 ซึ่งเป็นอีกเหตุผลหนึ่งที่สำคัญมาก 152 00:10:04,600 --> 00:10:05,650 สำหรับการพบกันครั้งแรก 153 00:10:05,730 --> 00:10:06,940 เราอยากรู้ 154 00:10:07,020 --> 00:10:08,940 ทุกอย่างที่ต้องรู้เกี่ยวกับโลกคุณ 155 00:10:09,440 --> 00:10:10,730 เราก็อยากให้คุณดู 156 00:10:27,880 --> 00:10:30,460 นี่คือวิธีที่เราส่งข้อความ 157 00:10:30,630 --> 00:10:32,920 มันเป็นชุดข้อมูล ทางดาราศาสตร์ที่ใหญ่ที่สุด 158 00:10:33,010 --> 00:10:34,380 บนดาวเคราะห์ดวงนี้ 159 00:10:34,590 --> 00:10:36,720 ดาวเทียมอิสระ 25 ดวง 160 00:10:36,800 --> 00:10:39,550 และชุดข้อมูลทั้งหมด จะเป็นเสาอากาศเดี่ยว 161 00:10:39,640 --> 00:10:40,890 ที่มีเส้นผ่านศูนย์กลางแบบแปรผัน 162 00:10:44,350 --> 00:10:45,350 ดีมาก 163 00:10:45,480 --> 00:10:47,440 เราคิดว่าคงใช้เวลาหลายสิบปี 164 00:10:47,600 --> 00:10:49,020 หรืออาจจะเป็นร้อยปี 165 00:10:49,110 --> 00:10:50,820 ที่จะมีใครตอบข้อความเรา แต่… 166 00:10:51,150 --> 00:10:53,490 ไม่กี่ปีเท่านั้นเอง พวกคุณก็มาอยู่ที่นี่แล้ว 167 00:10:53,570 --> 00:10:55,610 งั้นเราก็ยินดี ที่ได้พิสูจน์ว่าคุณคิดผิด 168 00:10:58,700 --> 00:11:00,620 และนี่คือแผนกกุมารเวชของเรา 169 00:11:00,950 --> 00:11:03,240 น่าทึ่งมากเลยนะที่ได้มาเห็น 170 00:11:03,370 --> 00:11:06,370 คงงั้นค่ะ มันเหมือนห้องรักษาเลยนะ ว่าไหม 171 00:11:06,500 --> 00:11:07,620 ใช่เลย 172 00:11:07,710 --> 00:11:08,960 คุณมีห้องพยาบาลแบบนั้น 173 00:11:09,040 --> 00:11:10,880 น่าจะเป็นเหมือนเวทมนตร์ สำหรับพวกเขาเลยนะ 174 00:11:10,960 --> 00:11:12,630 ก็ใช่ แต่นี่มันเหมือนกับ 175 00:11:12,710 --> 00:11:14,960 ได้เห็นอดีตของตัวเอง 176 00:11:15,090 --> 00:11:16,840 เรากำลังได้เห็นสังคมเล็กๆ 177 00:11:16,930 --> 00:11:18,930 ที่จะพาไปสู่การก้าวหน้าครั้งใหญ่ 178 00:11:19,010 --> 00:11:21,140 วิทยาศาสตร์ที่กำลังจะเกิดขึ้น 179 00:11:21,300 --> 00:11:22,760 - มันเหมือนแม่เหล็ก - ใช่ 180 00:11:22,850 --> 00:11:24,310 ถ้าฉันต้องผ่าเอาไส้ติ่งออก 181 00:11:24,390 --> 00:11:25,930 ช่วยพาฉันกลับไปที่ยานด้วยนะ 182 00:11:26,060 --> 00:11:27,980 - คุณไม่มีไส้ติ่ง - ขอบคุณพระเจ้า 183 00:11:28,060 --> 00:11:30,560 ตอนนี้เราเพิ่งพัฒนา เพื่อลดค่าใช้จ่าย 184 00:11:30,650 --> 00:11:32,070 จากการถ่ายรูปด้วยแม่เหล็ก 185 00:11:32,150 --> 00:11:34,440 เพื่อดูการเติบโตของทารกในครรภ์ 186 00:11:34,780 --> 00:11:36,860 เราเป็นศูนย์การแพทย์แห่งแรกของโลก 187 00:11:36,950 --> 00:11:38,280 ที่ทำในสเกลใหญ่แบบนี้ 188 00:11:38,450 --> 00:11:40,910 ดูเหมือนคุณจะมีทารกที่เกิดก่อนกำหนด 189 00:11:40,990 --> 00:11:42,330 จำนวนมากผิดปกตินะ 190 00:11:42,410 --> 00:11:45,450 ใช่ครับ มันมีบางอย่าง ที่เรายังป้องกันไม่ได้ 191 00:11:45,540 --> 00:11:47,500 แต่เทคโนโลยีก็พัฒนาขึ้นไปทุกปี 192 00:11:48,500 --> 00:11:50,040 - เทคโนโลยีอะไร - คุณหมอเฟย์ลาร์ 193 00:11:50,120 --> 00:11:52,210 เรามีเหตุฉุกเฉินในห้องผ่าตัดสาม 194 00:11:52,380 --> 00:11:53,420 ตามผมมา 195 00:11:54,710 --> 00:11:56,880 - ขอมีดเบอร์สิบ - ได้ค่ะ 196 00:12:00,840 --> 00:12:02,350 นั่นไง 197 00:12:02,510 --> 00:12:04,180 - กดมดลูกหน่อย - เกิดอะไรขึ้น 198 00:12:04,260 --> 00:12:05,560 มันคือการผ่าคลอด 199 00:12:06,140 --> 00:12:08,350 สแตนด์บาย ตู้อบลำเลียงพร้อมไหม 200 00:12:08,430 --> 00:12:10,150 - ค่ะ หมอ - การไหลเวียนเลือดที่สายสะดือ 201 00:12:10,230 --> 00:12:12,110 ไม่มีปัญหา ชีพจรเต้นปกติ 202 00:12:18,860 --> 00:12:19,950 มาแล้ว 203 00:12:20,030 --> 00:12:21,870 จัดการสายสะดือด้วย เตรียมเย็บแผลต่อ 204 00:12:21,950 --> 00:12:23,990 พาเธอไปที่ห้องผู้ป่วยแรกเกิด 205 00:12:28,120 --> 00:12:29,580 มีอะไรเหรอคะ หมอ 206 00:12:29,660 --> 00:12:32,130 จริงๆ มีหลายเหตุผล ที่ทำให้ต้องผ่าคลอด 207 00:12:32,420 --> 00:12:34,210 การแตกของรก 208 00:12:34,460 --> 00:12:35,750 สายสะดือย้อย 209 00:12:35,840 --> 00:12:37,840 แต่ฉันไม่เห็นอะไรแบบนั้นในผลสแกนเลย 210 00:12:38,460 --> 00:12:40,010 เด็กดูแข็งแรงดี 211 00:12:40,090 --> 00:12:41,890 ยกเว้นแค่เรื่องที่คลอดก่อนกำหนด 212 00:12:41,970 --> 00:12:43,930 บางทีชีววิทยาอาจไม่เหมือนกัน 213 00:12:44,010 --> 00:12:45,470 บางอย่างที่เราตรวจไม่ได้ 214 00:12:46,260 --> 00:12:47,520 หมอเฟย์ลาร์คะ 215 00:12:47,890 --> 00:12:50,730 ฉันขอถามเหตุผลที่ผ่าคลอดหน่อยได้ไหม 216 00:12:51,520 --> 00:12:52,690 คุณเป็นหมอ 217 00:12:52,770 --> 00:12:54,400 คุณก็รู้ว่าเพื่อป้องกันเด็กทารก 218 00:12:54,480 --> 00:12:55,520 จากการเป็นจิลิแอก 219 00:12:56,610 --> 00:12:58,110 จิลิแอกคืออะไร 220 00:12:59,150 --> 00:13:01,650 อ๋อ ในที่ที่คุณมาอาจจะใช้ชื่ออื่น 221 00:13:02,280 --> 00:13:03,740 จิลิแอกคือนิสัยที่จะใช้ความรุนแรง 222 00:13:03,820 --> 00:13:05,870 เป็นพฤติกรรมชอบทำลายล้างสุดโต่ง 223 00:13:06,160 --> 00:13:07,830 เราพยายามป้องกันมันทุกทาง 224 00:13:07,910 --> 00:13:10,330 ซึ่งก็รวมถึงการผ่าคลอดฉุกเฉินด้วย 225 00:13:11,370 --> 00:13:13,040 อยากดูห้องวิจัยไหมครับ 226 00:13:13,830 --> 00:13:15,420 - มากค่ะ - ทางนี้ครับ 227 00:13:23,890 --> 00:13:27,260 เพื่อนคือเราคนที่สอง 228 00:13:27,850 --> 00:13:30,560 จนถึงวันนี้ เพื่อนคนเดียวที่เรารู้จัก 229 00:13:30,640 --> 00:13:32,480 คือชาวรีกอเรียน เพื่อนรักของเรา 230 00:13:33,730 --> 00:13:38,360 แต่โลกของเราได้เติบโตขึ้น อย่างประเมินไม่ได้ในชั่วข้ามคืน 231 00:13:39,650 --> 00:13:42,070 เป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์ ของสายพันธุ์เรา 232 00:13:42,150 --> 00:13:44,070 ที่เราสามารถนับได้ในหมู่เพื่อน 233 00:13:44,200 --> 00:13:45,910 ไม่ใช่แค่เพื่อนร่วมชาติของเรา 234 00:13:46,410 --> 00:13:49,040 แต่เป็นผู้คนที่อยู่ท่ามกลางดวงดาว 235 00:13:50,620 --> 00:13:51,910 ยินดีต้อนรับ 236 00:13:59,960 --> 00:14:02,720 ในความว่างเปล่า อันกว้างใหญ่ของจักรวาล 237 00:14:03,510 --> 00:14:06,970 เราพบความหลากหลายทางวัฒนธรรมมากมาย 238 00:14:07,680 --> 00:14:10,520 และเมื่อมีการพบกันครั้งแรก เกิดขึ้นแบบนี้ 239 00:14:11,220 --> 00:14:15,190 จักรวาลก็ได้กลายเป็น สิ่งมีชีวิตที่มีลมหายใจสิ่งหนึ่ง 240 00:14:15,730 --> 00:14:17,360 ดังนั้น ภายในความว่างเปล่านั้น 241 00:14:17,900 --> 00:14:20,020 เรากลายเป็นหนทางของจักรวาล 242 00:14:20,110 --> 00:14:21,480 เพื่อที่จะรู้จักตัวเอง 243 00:14:22,650 --> 00:14:24,570 เป็นเกียรติยิ่งที่ได้รู้จักรีกอร์ทู 244 00:14:29,200 --> 00:14:30,200 ว้าว ดีมากเลย 245 00:14:30,290 --> 00:14:32,580 ใช่ ขอบคุณ ผมเลียนแบบ มาจากสิ่งที่ต่างกันเก้าอย่าง 246 00:14:33,200 --> 00:14:36,290 ช่วยเล่าเรื่องโครงสร้างเศรษฐกิจ ให้เราฟังอีกหน่อยไหม 247 00:14:36,370 --> 00:14:39,790 ผมทึ่งมากที่ไม่มี รูปแบบของการแลกเปลี่ยนค่าเงิน 248 00:14:40,550 --> 00:14:42,210 เงินของเราคือชื่อเสียง 249 00:14:42,460 --> 00:14:44,010 ความมั่งคั่งของแต่ละคนถูกกำหนด 250 00:14:44,090 --> 00:14:45,260 จากความสำเร็จส่วนตัว 251 00:14:45,340 --> 00:14:46,630 ไม่ใช่มูลค่าในตัวเงิน 252 00:14:46,890 --> 00:14:48,470 เราตัดสินใจกันเมื่อนานมาแล้ว 253 00:14:48,550 --> 00:14:51,970 กับการบังคับผู้คน ให้ทำงานอย่างบ้าคลั่ง 254 00:14:52,060 --> 00:14:55,560 เพื่อแสวงหาความมั่งคั่งทางวัตถุ เป็นเรื่องที่ผิดธรรมชาติ 255 00:14:55,640 --> 00:14:57,270 ในการคงอยู่ของสายพันธุ์พวกเรา 256 00:14:57,520 --> 00:14:59,520 เป็นเหมือนยูโทเปียจริงๆ น่ะสิ 257 00:14:59,900 --> 00:15:01,650 ไม่มีภาระทางสังคม 258 00:15:01,730 --> 00:15:04,440 เรายังมีครอบครัว หรืออะไรแบบนั้นอยู่ แต่ว่า… 259 00:15:05,030 --> 00:15:06,070 เรามาไกลมากแล้ว 260 00:15:06,650 --> 00:15:09,950 เราเชื่อว่าทุกคนควรได้รับโอกาส ในการมีความสุขเท่าๆ กัน 261 00:15:10,410 --> 00:15:12,620 เราจะมีความสุขมากขึ้น เมื่อเราทำได้ดีขึ้น 262 00:15:15,290 --> 00:15:16,580 เรือเอกเคยาลี 263 00:15:16,660 --> 00:15:19,080 ผมเข้าใจว่าสายพันธุ์ของคุณมีแบบว่า… 264 00:15:19,170 --> 00:15:21,710 ความสามารถอันน่าทึ่ง 265 00:15:22,300 --> 00:15:25,630 ช่วยสาธิตให้เราดูหน่อยได้ไหม หรือว่ามันหยาบคายเกินไป 266 00:15:26,050 --> 00:15:28,260 คุณอยากให้ฉันเลี้ยงลูกบอล ด้วยจมูกใช่ไหม 267 00:15:29,930 --> 00:15:31,600 โอเค เอ่อ… 268 00:15:32,180 --> 00:15:33,720 คุณหวงเจ้านี่มากไหม 269 00:15:34,270 --> 00:15:35,930 ไม่นะ ไม่เลย 270 00:15:47,110 --> 00:15:49,110 ให้ตายสิ 271 00:15:50,740 --> 00:15:53,790 ขอบอกเลยว่าอาทิตย์หน้า เป็นวันเกิดฉัน 272 00:15:53,870 --> 00:15:55,540 และการพบกันครั้งแรกแบบนี้ 273 00:15:55,620 --> 00:15:57,960 เป็นของขวัญที่ดีที่สุด ที่ฉันอยากได้เลย 274 00:15:59,540 --> 00:16:00,540 อะไรนะ 275 00:16:00,630 --> 00:16:03,380 วันเกิดฉัน สัปดาห์หน้า บอร์ตัสก็ด้วย 276 00:16:05,300 --> 00:16:07,760 เราจะจัดงานเลี้ยงฉลองแบบแยกกัน 277 00:16:07,840 --> 00:16:08,930 ผู้นำครับ 278 00:16:09,430 --> 00:16:10,470 จัดการพวกมัน 279 00:16:11,390 --> 00:16:12,600 - อะไรเนี่ย - อะไรกัน 280 00:16:12,680 --> 00:16:14,850 - เกิดบ้าอะไรขึ้น - พาพวกเขาออกไปเดี๋ยวนี้ 281 00:16:14,930 --> 00:16:16,310 - ท่านผู้นำ คุณทำอะไรน่ะ - ไป 282 00:16:16,810 --> 00:16:18,350 - ตรวจสอบอีกสามคนด้วย - ไป 283 00:16:18,430 --> 00:16:19,890 - จัดการตามขั้นตอน - ไป 284 00:16:19,980 --> 00:16:21,480 คุณผู้นำ นี่มันยังไงกัน 285 00:16:21,560 --> 00:16:23,020 คุณอ้างว่าเป็นคนที่เจริญแล้ว 286 00:16:23,110 --> 00:16:25,110 แต่คุณก็ยังพาพวกเขาเข้ามา 287 00:16:25,440 --> 00:16:26,530 ในหมู่พวกเรา 288 00:16:26,610 --> 00:16:27,900 ที่งานเลี้ยงรัฐนี้ พอกันที 289 00:16:27,990 --> 00:16:28,990 พวกเขาทำอะไรผิดกัน 290 00:16:29,070 --> 00:16:30,740 ถ้าเราทำอะไรให้คุณไม่พอใจ 291 00:16:30,820 --> 00:16:32,780 - คุณต้องบอกเรา - ระวังคนที่มีหูนี้ด้วย 292 00:16:32,870 --> 00:16:34,330 ถ้าเธอพยายามจะทำอะไร 293 00:16:34,990 --> 00:16:36,160 ยิงพวกที่เหลือได้เลย 294 00:16:51,430 --> 00:16:53,430 การพบกันครั้งแรก เป็นแบบนี้ทุกครั้งไหม 295 00:16:54,300 --> 00:16:55,470 แคลร์ คุณทำอะไร 296 00:16:56,010 --> 00:16:57,850 นาวาเอก ฉันสังเกตเห็นบางอย่าง 297 00:16:57,930 --> 00:17:00,140 เกี่ยวกับดาวดวงนี้ตั้งแต่เรามาถึง 298 00:17:00,730 --> 00:17:02,400 การผ่าคลอดที่เราเห็นนั้น 299 00:17:02,480 --> 00:17:05,150 มันไม่จำเป็นเลย และอันตรายมากๆ 300 00:17:05,230 --> 00:17:06,650 สำหรับทั้งเด็กและแม่เลยด้วย 301 00:17:14,570 --> 00:17:15,990 คุณทำอะไรกับเคลลี่กับบอร์ตัส 302 00:17:16,490 --> 00:17:17,950 อ้าปาก 303 00:17:20,830 --> 00:17:22,290 - ทัลลา - ปล่อยเขา 304 00:17:26,210 --> 00:17:27,590 วันนี้ถือว่าโชคดีไปนะ 305 00:17:34,970 --> 00:17:36,470 มันแค่การสกัดไปตรวจสอบเล็กๆ 306 00:17:37,100 --> 00:17:38,350 ไม่เจ็บหรอก 307 00:18:08,130 --> 00:18:09,340 ต่อไป 308 00:18:22,020 --> 00:18:24,560 พวกเขาถูกดำเนินการยืนยันวันเกิดแล้ว 309 00:18:24,640 --> 00:18:27,190 พานาจีหนึ่งคน โคโรบาห์นหนึ่งคน 310 00:18:28,060 --> 00:18:30,690 เวเลห์หนึ่งคน ไม่มีจิลิแอก 311 00:18:31,030 --> 00:18:32,440 ผมอยากรู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 312 00:18:32,530 --> 00:18:33,650 และผมอยากรู้ตอนนี้เลย 313 00:18:34,150 --> 00:18:35,950 คุณทำอะไรกับเคลลี่กับบอร์ตัส 314 00:18:36,030 --> 00:18:37,660 คุณกล้ามากเลยนะ 315 00:18:38,280 --> 00:18:39,990 มาถึงที่นี่ เพื่อมาเรียกร้อง 316 00:18:40,080 --> 00:18:41,240 กับสิ่งที่คุณทำ 317 00:18:41,330 --> 00:18:44,250 เราทำอะไรลงไป นอกจากหยิบยื่นมิตรภาพให้คุณ 318 00:18:44,330 --> 00:18:45,370 มิตรภาพเหรอ 319 00:18:46,580 --> 00:18:49,090 คุณพาจิลิแอกสองคน เข้ามาในห้องโถงกลาง 320 00:18:49,340 --> 00:18:52,300 ทั้งที่พวกเขาอาจทำอะไร ให้เสียหายแค่ไหนก็ได้ 321 00:18:52,380 --> 00:18:54,630 - พวกเขาอาจจะฆ่าใครก็ได้ - จิลิแอก 322 00:18:55,430 --> 00:18:57,430 มันเป็นราศี 323 00:18:58,220 --> 00:18:59,760 - อะไรนะ - นาวาเอก 324 00:18:59,850 --> 00:19:02,350 ดาวดวงนี้ปกครองโดยโหราศาสตร์ 325 00:19:02,430 --> 00:19:03,480 โหราศาสตร์คืออะไร 326 00:19:03,560 --> 00:19:05,890 มันเป็นระบบความเชื่อโบราณ 327 00:19:06,770 --> 00:19:09,730 มันเป็นเหตุผล ที่ทำให้ต้องผ่าคลอดทุกคน 328 00:19:11,320 --> 00:19:13,440 คุณจับเคลลี่กับบอร์ตัส 329 00:19:13,530 --> 00:19:15,110 เพราะราศีของพวกเขาเหรอ 330 00:19:15,740 --> 00:19:18,200 ดวงดาวไม่โกหกหรอก นาวาเอก 331 00:19:18,950 --> 00:19:21,870 จิลิแอกเป็นพวกหัวรุนแรง คาดเดาไม่ได้ 332 00:19:22,450 --> 00:19:24,290 คุณเองก็คงต้องรู้ดีเหมือนกันสิ 333 00:19:24,370 --> 00:19:26,290 - พวกคุณเจริญกว่าเรา - คุณพาพวกเขาไปไหน 334 00:19:26,370 --> 00:19:29,130 พวกเขาจะถูกส่งไปที่ค่าย เหมือนกับจิลิแอกทุกคน 335 00:19:29,210 --> 00:19:31,000 - แล้วพวกเราล่ะ - ก็… 336 00:19:31,540 --> 00:19:34,590 การตรวจสอบจากการสกัด ยืนยันวันเกิดของพวกคุณแล้ว 337 00:19:34,920 --> 00:19:36,420 พวกคุณสามารถกลับไปที่ยานได้ 338 00:19:37,340 --> 00:19:38,800 เราไม่อยากให้คุณอยู่ที่นี่อีก 339 00:20:17,880 --> 00:20:19,380 นาวาโท นี่มันอะไรกัน 340 00:20:20,890 --> 00:20:22,050 วันเกิดแย่ๆ 341 00:20:23,050 --> 00:20:24,140 ไป 342 00:20:47,790 --> 00:20:48,830 โอ้ 343 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 เขาบอกให้ฉันเตรียมตัวไว้ 344 00:20:56,800 --> 00:20:58,050 ดูพวกแกสิ 345 00:20:59,300 --> 00:21:01,090 คนจากอีกโลกหนึ่ง 346 00:21:01,180 --> 00:21:03,430 พวกแกพาเรามาที่นี่ทำไม 347 00:21:03,510 --> 00:21:05,010 แต่ก็ยังเป็นพวกขยะจิลิแอกอยู่ดี 348 00:21:05,100 --> 00:21:06,560 ไม่ว่าพวกแกจะมาจากไหน 349 00:21:07,270 --> 00:21:09,520 เดี๋ยวแกจะได้เรียนรู้ ในการทำตามกฎของที่นี่ 350 00:21:09,730 --> 00:21:12,190 เห็นได้ชัดว่า ต้องมีเรื่องเข้าใจผิดกันแน่ๆ 351 00:21:12,440 --> 00:21:14,310 ถ้าคุณบอกเราว่า "จิลิแอก" มันคืออะไร 352 00:21:14,400 --> 00:21:16,020 เราจะได้รู้ว่าปัญหามันคืออะไร 353 00:21:16,110 --> 00:21:17,360 ไม่มีการผิดพลาด 354 00:21:17,440 --> 00:21:20,030 คำสั่งตรงมาจากออฟฟิศ ของท่านผู้นำสูงสุด 355 00:21:20,110 --> 00:21:21,530 แล้วจะให้เราอยู่ที่นี่นานแค่ไหน 356 00:21:22,110 --> 00:21:23,360 ที่นี่เป็นบ้านของแกแล้ว 357 00:21:23,820 --> 00:21:25,330 ฉันแนะนำให้ชอบมันซะนะ 358 00:21:25,410 --> 00:21:26,910 เราไม่ใช่นักโทษของแก 359 00:21:34,830 --> 00:21:36,420 ฉันเป็นคนเข้าอกเข้าใจ 360 00:21:37,630 --> 00:21:40,050 แต่แกคงไม่อยากลองทำอะไรแบบนั้นอีก 361 00:21:41,050 --> 00:21:42,590 เว้นแต่ว่าแกจะเบื่อชีวิตแล้ว 362 00:21:49,310 --> 00:21:50,640 พาพวกมันเข้าไปในค่าย 363 00:21:59,280 --> 00:22:01,400 นาวาเอก ผมเข้าใจว่าคุณไม่พอใจ 364 00:22:01,490 --> 00:22:03,240 แต่การใช้ความรุนแรง 365 00:22:03,320 --> 00:22:06,320 จากการพบกันครั้งแรก ต่อให้ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 366 00:22:06,780 --> 00:22:08,120 ก็ไม่มีทางที่เหล่านายพล 367 00:22:08,200 --> 00:22:09,490 จะอนุมัติอยู่แล้ว 368 00:22:09,620 --> 00:22:11,540 ท่านพลเอกครับ คนพวกนี้บ้าไปแล้ว 369 00:22:11,750 --> 00:22:14,330 เอาล่ะ บอร์ตัสกับเคลลี่ ถูกขังอยู่ในค่ายกักกัน 370 00:22:14,420 --> 00:22:15,960 แค่เพราะพวกเขาเกิดผิดวัน 371 00:22:16,040 --> 00:22:18,040 แม้ว่าชาวรีกอเรียนได้พัฒนาเทคโนโลยี 372 00:22:18,130 --> 00:22:20,590 ในการคำนวณอายุที่แม่นยำ โดยใช้ตัวอย่างของฟัน 373 00:22:21,090 --> 00:22:22,340 แคลร์ บอกสิว่าคุณเห็นอะไร 374 00:22:22,630 --> 00:22:24,880 ท่านคะ คนพวกนี้กำลัง 375 00:22:24,970 --> 00:22:27,140 ผ่าคลอดที่อันตราย แค่เพียงเพื่อให้แน่ใจว่า 376 00:22:27,220 --> 00:22:30,930 เด็กๆ จะเกิดมาภายใต้ราศีที่ดี 377 00:22:31,220 --> 00:22:33,730 พวกเขากำลังให้ทารก ออกจากครรภ์ก่อนกำหนด 378 00:22:33,810 --> 00:22:35,560 หลายสัปดาห์หรือหลายเดือนด้วยซ้ำ 379 00:22:35,650 --> 00:22:38,860 มันซับซ้อนกว่าที่เราเห็น ว่าถูกหรือผิดนะ 380 00:22:39,110 --> 00:22:41,230 เราอยู่ในพื้นที่ของเขา ภายใต้กฎหมายของเขา 381 00:22:41,320 --> 00:22:43,780 คิดถึงการทดลองของชาวโมคลัสดู จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคุณ 382 00:22:43,860 --> 00:22:46,450 ใช้กำลังแย่งตัวของลูก ของนาวาตรีบอร์ตัส 383 00:22:46,700 --> 00:22:48,660 จริงๆ แล้วบางคนก็บอกว่าเราควรทำ 384 00:22:48,740 --> 00:22:52,080 ผมอยากให้เจ้าหน้าที่สองคนนั้น กลับมาอย่างปลอดภัยพอๆ กับคุณ 385 00:22:52,160 --> 00:22:53,620 แต่การจะเข้าไปใช้ปืนยิงกัน 386 00:22:53,710 --> 00:22:55,710 หลังจากได้เจอกัน 24 ชั่วโมง นี่มัน… 387 00:22:56,290 --> 00:22:57,420 พวกเราไม่ใช่คริลล์ 388 00:22:57,880 --> 00:22:59,750 คุณต้องหาวิธีอื่น ที่จะจัดการเรื่องนี้ 389 00:22:59,880 --> 00:23:00,960 แค่นี้นะ 390 00:23:04,720 --> 00:23:06,090 แล้วเราจะทำยังไงกันดี 391 00:23:06,180 --> 00:23:09,970 ผมไม่ทราบถึงศาสตร์ ด้านโหราศาสตร์อย่างชัดเจน 392 00:23:10,220 --> 00:23:11,600 มันมีวิธีการยังไง 393 00:23:12,100 --> 00:23:14,310 มันเป็นความคิดที่ว่า ลักษณะนิสัยส่วนบุคคล 394 00:23:14,390 --> 00:23:16,730 แนวโน้มทางพฤติกรรม หรือแม้แต่เหตุการณ์ในอนาคต 395 00:23:16,810 --> 00:23:19,400 จะถูกกำหนดด้วยการศึกษา ถึงการเคลื่อนไหว 396 00:23:19,480 --> 00:23:20,900 ของดวงดาวบนท้องฟ้า 397 00:23:20,980 --> 00:23:23,690 มันดูไม่เหมือนวิทยาศาสตร์สักเท่าไร 398 00:23:23,900 --> 00:23:26,780 แต่มันอธิบายถึงดาวเทียม ที่อยู่ในวงโคจรได้ 399 00:23:26,860 --> 00:23:28,700 - หมายความว่าไง - ดูเหมือนว่า 400 00:23:28,780 --> 00:23:31,370 พวกมันได้ถูกตั้งค่า สำหรับรูปทรงของดวงดาวมาเท่านั้น 401 00:23:31,450 --> 00:23:33,160 เพื่อวัดตำแหน่งของดวงดาว 402 00:23:33,240 --> 00:23:35,960 แต่ไม่ใช่สำหรับสเปกตรัล หรือคุณสมบัติทางกายภาพ 403 00:23:36,040 --> 00:23:37,170 และพวกเขาก็เจริญพอ 404 00:23:37,250 --> 00:23:38,750 ที่จะส่งข้อความมายังอวกาศ 405 00:23:39,250 --> 00:23:40,590 ผมไม่เข้าใจเลย 406 00:23:40,750 --> 00:23:42,130 ฉันอยากคุยกับผู้นำ 407 00:23:56,140 --> 00:23:57,270 ดูเหมือนว่าเราจะลงเอย 408 00:23:57,350 --> 00:23:58,390 ด้วยการฉลองวันเกิดร่วมกันนะ 409 00:23:58,940 --> 00:24:01,110 ผมคงยินดีร่วมฉลองวันเกิดร่วมกัน 410 00:24:01,190 --> 00:24:02,400 ที่บนยานน่ะ 411 00:24:03,570 --> 00:24:05,900 คงมีแค่การโดนจับสินะ ถึงจะทำให้คุณเปลี่ยนใจ 412 00:24:08,400 --> 00:24:11,320 อย่างน้อยก็ไม่มีคน มาคอยจ้องเรามากมาย 413 00:24:12,780 --> 00:24:13,870 นาวาโทครับ 414 00:24:13,950 --> 00:24:15,870 คุณคิดว่าออร์วิลล์จะได้รับอนุญาต 415 00:24:15,950 --> 00:24:17,040 ให้มาช่วยพวกเราไหม 416 00:24:17,120 --> 00:24:19,330 จากการพบกันครั้งแรกเนี่ยนะ ไม่มีทาง 417 00:24:19,750 --> 00:24:21,960 ถ้าเอ็ดต่อรองไม่ได้ เราซวยแน่ 418 00:24:23,840 --> 00:24:27,170 ในโมคลัส ก็มีคนที่เชื่อในดาคลายา 419 00:24:27,760 --> 00:24:29,880 ที่โชคชะตาของคน ถูกกำหนดโดยการจัดเรียงตัว 420 00:24:29,970 --> 00:24:31,680 ของดวงดาวในวันเกิดของเขา 421 00:24:32,470 --> 00:24:33,930 ฉันก็คิดเหมือนกัน 422 00:24:34,310 --> 00:24:35,350 เรื่องทั้งหมดมันพัง 423 00:24:35,430 --> 00:24:36,680 ตอนที่ฉันพูดเรื่องวันเกิด 424 00:24:37,310 --> 00:24:40,350 พระจันทร์ดาคลายา ก็มีความดึงดูดมากกว่าดวงอื่นๆ 425 00:24:40,940 --> 00:24:43,690 ดาวดวงนี้ ก็ดูเหมือนจะมีความเชื่อแบบนั้น 426 00:24:44,020 --> 00:24:46,150 เกิดมาในราศีที่แย่ เลยเป็นนโยบายระดับประเทศ 427 00:24:46,230 --> 00:24:47,690 อย่าเลย 428 00:24:47,940 --> 00:24:49,070 ขอร้อง เราเก็บมันไว้ 429 00:24:49,150 --> 00:24:50,610 เผื่อพวกเขาตัดสัดส่วนอาหารอีก 430 00:24:50,700 --> 00:24:52,200 - เอามาเดี๋ยวนี้ - ไม่เห็นเหรอ 431 00:24:52,280 --> 00:24:53,910 เธอท้องอยู่ เราต้องการอาหารเพิ่ม 432 00:24:53,990 --> 00:24:55,370 ฉันไม่ได้พูดกับนาย 433 00:24:55,450 --> 00:24:57,080 ขอร้องๆ ฉันขอล่ะ 434 00:24:57,160 --> 00:24:58,330 - เราต้องการ… - หุบปาก 435 00:24:58,410 --> 00:24:59,830 นี่ มีปัญหาอะไรหรือเปล่า 436 00:25:01,960 --> 00:25:03,080 เธอก็อยากโดนด้วยเหรอ 437 00:25:03,170 --> 00:25:04,380 คืนอาหารให้เธอ 438 00:25:05,250 --> 00:25:06,800 ไปให้พ้นเลย สาวน้อย 439 00:25:07,300 --> 00:25:08,460 เอาคืนมา 440 00:25:22,850 --> 00:25:23,900 ไปให้พ้น 441 00:25:29,150 --> 00:25:30,650 - คุณโอเคไหม - ครับ 442 00:25:30,900 --> 00:25:32,740 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณมากค่ะ 443 00:25:33,240 --> 00:25:35,780 เขาขี้ขลาด เขาไม่กลับมาหรอก 444 00:25:36,830 --> 00:25:39,290 ฉันชื่อยูกาเนีย นี่สามีฉัน โรกัล 445 00:25:39,370 --> 00:25:40,870 ฉันชื่อเคลลี่ และนี่คือบอร์ตัส 446 00:25:42,210 --> 00:25:44,250 คุณคือจิลิแอกจากดาวอื่น 447 00:25:44,330 --> 00:25:45,460 ใช่ 448 00:25:45,540 --> 00:25:47,590 มีอะไรที่คุณพอจะบอกได้ไหม ที่จะช่วยให้เรา 449 00:25:47,670 --> 00:25:48,670 หาทางออกไปได้ 450 00:25:49,710 --> 00:25:51,170 ไม่มีทางออกหรอก 451 00:25:51,260 --> 00:25:52,930 การหนีเป็นไปได้เสมอ 452 00:25:53,010 --> 00:25:54,430 ไม่มีใครเคยลองเลย 453 00:25:55,010 --> 00:25:56,430 เดี๋ยวนะ คุณกำลังบอกว่า 454 00:25:56,510 --> 00:25:58,060 ไม่เคยมีใครพยายาม หนีไปจากที่นี่เลยเหรอ 455 00:25:58,810 --> 00:25:59,930 ทำไมล่ะ 456 00:26:00,730 --> 00:26:01,980 เพราะมันเป็นเรือนจำ 457 00:26:02,810 --> 00:26:03,810 แต่ว่า 458 00:26:04,150 --> 00:26:05,230 เราสมควรอยู่ที่นี่ 459 00:26:05,980 --> 00:26:07,480 - อะไรนะ - เราเกิดมา 460 00:26:07,570 --> 00:26:08,900 พร้อมกับราศีของจิลิแอก 461 00:26:09,530 --> 00:26:11,690 นิสัยของเราเป็นพวกใช้ความรุนแรง โดยธรรมชาติ 462 00:26:12,280 --> 00:26:13,740 อาชญากร 463 00:26:14,320 --> 00:26:15,870 เรามาที่นี่เพื่อส่วนรวม 464 00:26:16,320 --> 00:26:17,780 เพื่อปกป้องพวกเขาจากเรา 465 00:26:17,870 --> 00:26:20,410 ดูเหมือนคุณจะไม่ใช่ พวกใช้ความรุนแรงนะ 466 00:26:21,000 --> 00:26:23,540 สัญชาตญาณฆาตกรอยู่ในจิลิแอกทุกคน 467 00:26:24,460 --> 00:26:26,420 ไม่ว่าจะฝังลึกอยู่ข้างใน หรือจะแสดงออกมา 468 00:26:27,710 --> 00:26:29,000 ดวงดาวไม่โกหกหรอก 469 00:26:34,800 --> 00:26:38,140 ในวันนี้เรากำลังจะเข้าสู่ ราศีจิลิแอก 470 00:26:39,510 --> 00:26:41,560 เหมือนทุกครั้ง เราจะต้องพยายาม 471 00:26:41,640 --> 00:26:44,810 เพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีการเกิด 472 00:26:45,060 --> 00:26:46,980 ในช่วงเวลาที่มืดมิดนี้ 473 00:26:47,560 --> 00:26:49,150 แต่แน่นอนว่าเรายัง 474 00:26:49,440 --> 00:26:52,280 สร้างระบบป้องกันที่สมบูรณ์แบบ 475 00:26:52,900 --> 00:26:55,860 ทารกที่เกิดในอีก 30 วัน 476 00:26:55,950 --> 00:26:59,080 จะถูกส่งต่อไปยังรัฐทันที 477 00:26:59,160 --> 00:27:00,950 เพื่อขนย้ายไปยังค่าย 478 00:27:01,580 --> 00:27:03,910 คุณสามารถทำแบบนั้นได้ ที่ศูนย์บริการที่ใกล้ที่สุด 479 00:27:04,250 --> 00:27:05,960 การที่ไม่ปฏิบัติตาม 480 00:27:06,040 --> 00:27:08,380 จะถือว่ามีความผิดอย่างร้ายแรง 481 00:27:08,960 --> 00:27:10,670 ขอให้ประเทศที่ยิ่งใหญ่ของเราชนะ 482 00:27:10,750 --> 00:27:11,920 ราตรีสวัสดิ์ 483 00:27:12,380 --> 00:27:13,420 แค่นี้ครับ 484 00:27:14,970 --> 00:27:17,260 ท่านผู้นำครับ นาวาเอกเมอเซอร์กลับมาครับ 485 00:27:17,340 --> 00:27:19,260 เขาขอเข้าพบครับ 486 00:27:21,310 --> 00:27:22,720 ให้เขาเข้ามา 487 00:27:29,860 --> 00:27:31,520 ผมว่าผมบอกให้คุณออกไปแล้วนะ 488 00:27:32,110 --> 00:27:33,610 คุณผู้นำ ฟังผมก่อน 489 00:27:34,190 --> 00:27:38,160 เอาล่ะ ตอนนี้ การพบกันครั้งแรก มันค่อนข้างจะซับซ้อนนะครับ 490 00:27:38,360 --> 00:27:41,120 และในกรณีนี้ ซับซ้อนยังน้อยไป 491 00:27:41,200 --> 00:27:43,870 แต่ผมมั่นใจว่าเราสามารถตกลงกันได้ 492 00:27:43,950 --> 00:27:45,040 เพื่อให้ปล่อยคนของเรา 493 00:27:45,120 --> 00:27:46,580 หมดคำถามแล้ว 494 00:27:46,660 --> 00:27:47,750 พวกเขาไม่ได้ทำอะไรผิด 495 00:27:48,330 --> 00:27:50,210 - พวกเขาคือจิลิแอก - แล้วยังไง 496 00:27:50,290 --> 00:27:52,090 ทำไมต้องคุณต้องปกป้องพวกเขาด้วย 497 00:27:52,170 --> 00:27:54,510 คุณอยู่ท่ามกลางหมู่ดวงดาว 498 00:27:54,590 --> 00:27:56,090 คุณควรเข้าใจความสำคัญของพวกมัน 499 00:27:56,170 --> 00:27:57,180 ดีกว่าใครๆ 500 00:27:57,260 --> 00:27:58,640 จริงๆ เรามีระบบที่บ้ามาก 501 00:27:58,800 --> 00:28:00,470 ที่เราจะตัดสินคนจากการกระทำ 502 00:28:00,550 --> 00:28:02,350 ไม่ใช่วันเกิดของพวกเขา มันประหลาดน่ะ 503 00:28:02,430 --> 00:28:04,180 - ฉันรู้ - ฟังนะ 504 00:28:04,520 --> 00:28:06,940 คุณอยู่ในสังคมที่เจริญแล้ว 505 00:28:07,020 --> 00:28:08,350 ทีนี้ก็ลองคิดตามผมทีนะ 506 00:28:08,940 --> 00:28:10,230 ตำแหน่งของพวกลูกบอล 507 00:28:10,310 --> 00:28:13,320 ที่เป็นแค่แก๊สกับฝุ่นละออง ที่อยู่ห่างออกไปเป็นพันปีแสง 508 00:28:13,570 --> 00:28:15,530 มีอิทธิพลต่อลักษณะของบุคคลได้ยังไง 509 00:28:16,240 --> 00:28:17,990 คุณเชื่อมันจริงๆ เหรอ 510 00:28:18,070 --> 00:28:21,530 เราเห็นหลักฐานที่มีชีวิตทุกวัน 511 00:28:21,620 --> 00:28:23,540 ใช่ ผมเชื่อมัน 512 00:28:23,620 --> 00:28:25,080 และถึงผมจะไม่เชื่อ 513 00:28:25,160 --> 00:28:26,750 ถ้าผมปล่อยจิลิแอกออกมา 514 00:28:26,830 --> 00:28:29,000 ทั่วประเทศต้องโกลาหลแน่ๆ 515 00:28:29,170 --> 00:28:30,710 ผู้คนจะทำลายกำแพงพวกนี้ 516 00:28:31,210 --> 00:28:32,880 โลกของคุณไม่ใช่ แค่ดาวดวงนี้อีกต่อไปแล้ว 517 00:28:32,960 --> 00:28:35,000 ตอนที่คุณส่งข้อความไป คุณเชิญตัวคุณเอง 518 00:28:35,090 --> 00:28:36,090 เข้าไปในกาแล็กซี 519 00:28:36,170 --> 00:28:38,220 ที่เต็มไปด้วยวัฒนธรรมต่างๆ นับพัน 520 00:28:38,300 --> 00:28:40,390 คุณน่าจะเริ่มเปิดใจ ให้มากกว่านี้หน่อยนะ 521 00:28:41,640 --> 00:28:45,140 พวกคุณคงคิดว่าจักรวาลนี้จะวุ่นวาย 522 00:28:45,220 --> 00:28:48,060 ไม่มีคำสั่ง ไม่มีอะไรสำคัญ 523 00:28:48,770 --> 00:28:50,940 ผมไม่อยากเป็นส่วนหนึ่งของชุมชน 524 00:28:51,020 --> 00:28:52,060 ที่เชื่อแบบนั้น 525 00:28:57,900 --> 00:29:00,910 เราหารูปแบบของธรรมชาติรอบๆ ตัวเรา 526 00:29:00,990 --> 00:29:03,830 มันอยู่ในสายเลือด เราก็อยากรู้ความหมายของมันจะแย่ 527 00:29:03,910 --> 00:29:07,540 แต่บางครั้งดาวก็เป็นแค่ดาว 528 00:29:08,870 --> 00:29:11,500 เราไม่น่าติดต่อกันเลย มันเป็นความผิดพลาด 529 00:29:12,210 --> 00:29:14,710 - ท่านคะ ถ้าเรา… - พอได้แล้ว 530 00:29:18,010 --> 00:29:19,220 กลับบ้านเถอะ นาวาเอก 531 00:29:20,590 --> 00:29:22,050 ลืมคนของคุณไปซะ 532 00:29:22,840 --> 00:29:24,100 และขอร้องล่ะ 533 00:29:25,350 --> 00:29:26,970 ลืมเรื่องรีกอร์ทูไปด้วย 534 00:29:46,280 --> 00:29:48,540 ท่านครับ ขอเวลาอีกหน่อยได้ไหมครับ 535 00:29:48,620 --> 00:29:50,370 เอ็ด คุณออกมาได้หนึ่งเดือนแล้วนะ 536 00:29:50,460 --> 00:29:52,290 ผมเข้าใจว่าคุณต้องเจอกับอะไรมา 537 00:29:52,370 --> 00:29:53,920 แต่ก็มีแรงกดดันภายใน 538 00:29:54,000 --> 00:29:56,090 เพื่อให้ออร์วิลล์กลับมาทำงาน 539 00:29:56,340 --> 00:29:58,250 คุณรออยู่ในวงโคจรตลอดไม่ได้ แล้วก็… 540 00:29:58,760 --> 00:30:00,010 ไม่ได้อยากทำให้รู้สึกไม่ดีนะ 541 00:30:00,590 --> 00:30:02,340 แต่เราไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าพวกเขายังมีชีวิตอยู่ไหม 542 00:30:02,930 --> 00:30:04,140 ขออีกแค่สัปดาห์เดียวนะครับ ได้โปรด 543 00:30:04,220 --> 00:30:06,050 เราจะส่งตัวแทนทางการทูต 544 00:30:06,140 --> 00:30:09,100 เพื่อเจรจาปล่อยตัว เจ้าหน้าที่พวกนั้น 545 00:30:09,180 --> 00:30:11,980 เราไม่ได้ยอมแพ้ แต่ถึงเวลาที่ออร์วิลล์จะต้องไปแล้ว 546 00:30:12,060 --> 00:30:13,100 ขอโทษนะ เอ็ด 547 00:30:13,600 --> 00:30:15,610 คุณต้องออกจากวงโคจรภายใน 24 ชั่วโมง 548 00:30:16,110 --> 00:30:17,400 แค่นี้นะ 549 00:30:19,440 --> 00:30:20,990 คุณทิ้งเธอไว้ข้างล่างไม่ได้นะ 550 00:30:21,070 --> 00:30:22,110 - มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับผม - อาวุธเรา 551 00:30:22,200 --> 00:30:23,780 ก้าวหน้ากว่าพวกนั้นเป็นร้อยๆ ปี 552 00:30:23,860 --> 00:30:25,780 - ทำไมเราไม่… - นั่นคือเหตุผลที่เราทำไม่ได้ 553 00:30:27,330 --> 00:30:28,740 เราต้องหาทางอื่น 554 00:30:29,910 --> 00:30:31,660 โอเค มีอะไรที่เราพลาดไปไหม 555 00:30:31,750 --> 00:30:33,000 - อะไรก็ได้ - นาวาเอกคะ 556 00:30:33,080 --> 00:30:34,620 เราเข้าถึงข้อมูลทุกชิ้น 557 00:30:34,710 --> 00:30:36,420 ที่เราสามารถหาได้เกี่ยวกับ ระบบดาราศาสตร์ของพวกเขา 558 00:30:36,500 --> 00:30:37,670 เราแฮกเข้าไปในห้องสมุดของพวกเขา 559 00:30:37,750 --> 00:30:40,210 ข่าวของพวกเขา ทุกอย่าง หลายครั้งเลย 560 00:30:40,300 --> 00:30:41,590 เรากำลังตามหา 561 00:30:41,670 --> 00:30:43,260 ช่องโหว่ทางกฎหมายที่ไม่มีจริง 562 00:30:43,340 --> 00:30:45,390 ทุกอย่างที่เราขุดขึ้นมา ก็บอกเหมือนกันหมด 563 00:30:45,470 --> 00:30:48,760 จิลิแอกเกิดมาเพื่อเป็นอาชญากร หัวรุนแรง และฆ่าคน 564 00:30:48,850 --> 00:30:51,850 แต่ทำไมล่ะ มีเหตุการณ์อะไร ที่น่าสนใจเกิดขึ้นหรือเปล่า 565 00:30:51,930 --> 00:30:53,980 ที่เราไม่พบคำอธิบาย 566 00:30:54,560 --> 00:30:56,980 เรามีเวลา 24 ชั่วโมง ขุดต่อไป 567 00:31:19,670 --> 00:31:23,380 ในวันนี้ เรากำลังจะเข้าสู่ ราศีวาซันดา 568 00:31:23,970 --> 00:31:26,090 สำหรับเด็กที่เกิดเดือนนี้ 569 00:31:26,720 --> 00:31:27,840 ถือเป็นเกียรติสำหรับคุณ 570 00:31:28,260 --> 00:31:30,680 เราจะแจ้งการเกิดมาสู่โลกใบนี้ 571 00:31:30,890 --> 00:31:33,480 สำหรับคุณคือผู้นำพลัง 572 00:31:33,560 --> 00:31:36,560 ผู้นำในอนาคตของดาวที่ยิ่งใหญ่นี้ 573 00:31:37,020 --> 00:31:40,440 เส้นทางของคุณจะถูกชโลม ไปด้วยความรุ่งโรจน์ 574 00:31:40,520 --> 00:31:43,530 และคุณจะได้รับรางวัลอย่างงาม 575 00:31:43,610 --> 00:31:45,150 สำหรับการมีส่วนร่วมของคุณ 576 00:31:45,900 --> 00:31:47,200 ยินดีต้อนรับ 577 00:31:58,830 --> 00:32:00,750 - ไม่เป็นไรนะ หายใจไว้ - ฉันทำอยู่ 578 00:32:00,840 --> 00:32:02,250 หายใจเข้าไว้ 579 00:32:02,920 --> 00:32:05,090 ไม่เป็นไรนะ ยูกาเนีย ไม่เป็นไร 580 00:32:09,800 --> 00:32:10,800 เกิดอะไรขึ้น 581 00:32:12,260 --> 00:32:13,260 เด็กจะคลอดแล้ว 582 00:32:13,350 --> 00:32:15,770 เธอเจ็บท้องคลอดมาสองชั่วโมงแล้ว 583 00:32:16,430 --> 00:32:17,520 บอร์ตัส ไปหาหมอที่ห้องพยาบาล 584 00:32:17,600 --> 00:32:18,850 ไม่ 585 00:32:18,940 --> 00:32:20,900 - แต่เราต้องการ… - ไม่ 586 00:32:21,270 --> 00:32:23,070 ขอร้องล่ะ ไม่เอาหมอ 587 00:32:23,150 --> 00:32:25,740 ช่วยเราหน่อยได้ไหม ผมไม่รู้เรื่องอะไรเลย 588 00:32:25,820 --> 00:32:28,400 บอร์ตัส คุณมีลูกแล้ว มีคำแนะนำไหม 589 00:32:29,740 --> 00:32:30,990 จะมีไข่ไหม 590 00:32:31,370 --> 00:32:32,660 โอเค ไม่ได้ 591 00:32:32,740 --> 00:32:34,040 โอเค 592 00:32:35,540 --> 00:32:37,910 ยูกาเนีย มองฉันนะ มองฉันสิ 593 00:32:38,460 --> 00:32:40,040 เอาล่ะ นับสามแล้วเราเบ่งกัน 594 00:32:40,120 --> 00:32:42,380 - หนึ่ง สอง สาม - เบ่ง 595 00:32:43,130 --> 00:32:44,340 เบ่ง 596 00:32:44,800 --> 00:32:46,010 เย่ 597 00:32:47,170 --> 00:32:49,050 ดีจังเลย ทำได้ดีมาก 598 00:32:49,130 --> 00:32:51,180 บอร์ตัส เอาผ้ามา ผ้าเช็ดตัว หรืออะไรก็ได้ 599 00:32:51,260 --> 00:32:52,470 - ได้ครับ นาวาโท - แล้วก็เชือกรองเท้า 600 00:32:52,550 --> 00:32:53,970 หรืออะไรที่มัดสายสะดือได้ด้วย 601 00:32:54,060 --> 00:32:57,430 ไม่เป็นไรนะ คุณทำได้ดีมาก มองฉันสิ 602 00:32:57,930 --> 00:32:59,600 - หนึ่ง สอง ใช่ - ไม่นะ 603 00:32:59,690 --> 00:33:02,690 หนึ่ง สอง สาม เบ่ง 604 00:33:03,900 --> 00:33:05,070 เย่ 605 00:33:06,150 --> 00:33:07,530 ดีเลย ดีมากเลย 606 00:33:07,610 --> 00:33:09,360 ครั้งนี้ดีที่สุดเลย เอาล่ะ 607 00:33:09,450 --> 00:33:10,450 เราต้องทำอีกรอบ โอเคไหม 608 00:33:10,530 --> 00:33:12,030 - เราต้องทำอีกครั้งนะ - ไม่ 609 00:33:12,120 --> 00:33:13,120 ต้องนะ 610 00:33:13,200 --> 00:33:15,410 - หนึ่ง สอง สาม - โอเค 611 00:33:15,490 --> 00:33:16,910 เบ่ง 612 00:33:19,960 --> 00:33:23,040 เยี่ยมเลย พระเจ้า ฉันเห็นหัวแล้ว 613 00:33:23,130 --> 00:33:25,840 - บอร์ตัส - เบ่งๆ โอเค 614 00:33:25,920 --> 00:33:29,090 โอเค ฉันอยากให้คุณเบ่งครั้งสุดท้าย โอเคไหม 615 00:33:29,170 --> 00:33:31,590 เราต้องทำแค่นั้น เอานะ เราทำได้ 616 00:33:32,340 --> 00:33:35,930 หนึ่ง สอง สาม เบ่ง 617 00:33:41,520 --> 00:33:43,020 โอ้ พระเจ้า 618 00:33:44,020 --> 00:33:46,070 ยูกาเนีย โรกัล 619 00:33:47,980 --> 00:33:49,190 ดูลูกสาวคุณสิ 620 00:33:53,620 --> 00:33:55,780 ขอบคุณค่ะๆ 621 00:33:56,870 --> 00:33:58,290 สวัสดี 622 00:33:58,870 --> 00:34:00,870 ออกเป็นไข่ง่ายกว่าเยอะเลย 623 00:34:08,960 --> 00:34:10,970 ผ่านมา 12 ชั่วโมงแล้ว ได้อะไรเพิ่มไหม 624 00:34:14,050 --> 00:34:16,470 นาวาเอกคะ ฉันคิดออกแล้ว 625 00:34:17,060 --> 00:34:18,260 - อะไรเหรอ - ไอแซก 626 00:34:18,350 --> 00:34:20,310 เอากลุ่มดาวจิลิแอกขึ้นบนจอที 627 00:34:25,020 --> 00:34:26,940 เรารวมลำแสงสแกนหลากสเปกตรัล 628 00:34:27,020 --> 00:34:28,360 ไปบนพื้นที่ทั้งหมดได้ไหม 629 00:34:28,440 --> 00:34:30,030 มันเป็นการสแกนที่ใหญ่มาก 630 00:34:30,190 --> 00:34:31,280 มันคงกินพลังงานไปมาก 631 00:34:31,360 --> 00:34:32,780 ถ้าเราไม่รู้ว่ากำลังหาอะไรอยู่ 632 00:34:32,860 --> 00:34:35,070 - คงใช้เวลาหลายสัปดาห์ - หาอะไรงั้นเหรอ 633 00:34:35,910 --> 00:34:37,280 หลุมดำ 634 00:34:37,370 --> 00:34:39,160 งั้นสนามสเปกตรัลก็แคบลง 635 00:34:39,370 --> 00:34:40,450 ไอแซก เช็กดูซิ 636 00:34:49,460 --> 00:34:50,630 ฉันจะซวย 637 00:34:50,710 --> 00:34:52,880 บอกฉันหน่อยได้ไหม ว่าดาวกระจายไปตอนไหน 638 00:34:54,720 --> 00:34:57,550 เมื่อ 3,122 ปีก่อน 639 00:34:57,640 --> 00:35:00,390 จากประวัติศาสตร์ของรีกอร์ทู นั่นเป็นช่วงเวลาที่ตรงพอดี 640 00:35:00,470 --> 00:35:01,930 กับระบบดาราศาสตร์ของพวกเขา 641 00:35:02,020 --> 00:35:04,060 การหายไปของดวงดาวบนท้องฟ้ายามค่ำคืน 642 00:35:04,140 --> 00:35:07,060 กับอารยธรรมที่ยังไม่เจริญ คงเป็นลางที่ไม่ค่อยดี 643 00:35:07,150 --> 00:35:08,610 ใช่เลย 644 00:35:08,690 --> 00:35:10,440 และจิลิแอกคือราศีที่โชคร้ายนั้น 645 00:35:10,530 --> 00:35:12,990 ทัลลา ผมจะเลี้ยงสกอตช์วิสกี้ คุณขวดหนึ่ง เอาล่ะ 646 00:35:13,070 --> 00:35:15,700 คำถามตอนนี้คือ แล้วเราจะทำยังไงกับมันได้บ้าง 647 00:35:16,280 --> 00:35:19,830 ถ้าดาวกลับมา จิลิแอกก็อาจจะกลับมารุ่งโรจน์ก็ได้ 648 00:35:19,910 --> 00:35:22,620 แล้วเราจะสร้างดาวได้ยังไง 649 00:35:22,700 --> 00:35:24,290 ไม่ต้องหรอก 650 00:35:31,050 --> 00:35:33,300 เราพยายามอย่างหนัก เพื่อให้ได้จังหวะเวลา 651 00:35:34,840 --> 00:35:36,760 เธอน่าจะเกิดในจิลิแอก 652 00:35:37,390 --> 00:35:38,930 ยูกาเนีย 653 00:35:39,050 --> 00:35:40,890 คิดว่าจะซ่อนเธอไปได้อีกนานแค่ไหน 654 00:35:42,390 --> 00:35:43,480 ตลอดกาล 655 00:35:43,560 --> 00:35:45,270 ถ้ามีคนเจอเธอจะเป็นยังไง 656 00:35:45,350 --> 00:35:46,940 เธอจะถูกจับตัวไป 657 00:35:47,020 --> 00:35:48,310 เธอราศีวาซันดา 658 00:35:48,810 --> 00:35:51,440 เกิดมาเพื่อเป็นผู้นำ ไม่ใช่เน่าตายในค่าย 659 00:35:53,650 --> 00:35:55,150 เราควรให้พวกเขาพาตัวเธอไป 660 00:35:57,360 --> 00:35:59,120 - อะไรนะ - เธอจะได้โตขึ้น 661 00:35:59,200 --> 00:36:01,030 ท่ามกลางความเจริญ ได้โอกาสมากมาย 662 00:36:01,120 --> 00:36:03,500 - ในทุกอย่างที่ต้องการ - ไม่ เธอต้องการแม่ 663 00:36:03,580 --> 00:36:05,210 เราเก็บเป็นความลับไม่ได้หรอก 664 00:36:05,290 --> 00:36:06,540 เราจะไม่ปล่อยเธอไป 665 00:36:10,290 --> 00:36:11,290 เคลียร์ 666 00:36:11,670 --> 00:36:12,920 ตรวจสอบ 667 00:36:13,510 --> 00:36:15,260 ทุกคนยืนตรง 668 00:36:18,380 --> 00:36:19,800 ตรวจดูให้หมด 669 00:36:35,610 --> 00:36:36,610 รู้ไหม 670 00:36:37,110 --> 00:36:38,660 น่าสงสารจัง 671 00:36:40,200 --> 00:36:41,620 ฉันก็สงสารเมียคุณ 672 00:36:43,490 --> 00:36:46,160 มันไม่ใช่ความผิดคุณหรอกนะ แม่ขยะจิลิแอก 673 00:36:46,620 --> 00:36:48,620 แต่ความจริงคือสิ่งที่สะอาดเสมอ 674 00:36:49,290 --> 00:36:50,580 พูดสิ 675 00:36:50,880 --> 00:36:53,840 - พูดว่าอะไร - "ฉันคือขยะจิลิแอก" 676 00:37:05,770 --> 00:37:07,310 พูดสิ 677 00:37:09,100 --> 00:37:10,730 ฉันคือขยะจิลิแอก 678 00:37:12,110 --> 00:37:14,820 รู้สึกดีขึ้นหรือยัง 679 00:37:16,230 --> 00:37:17,490 ไม่มีของต้องห้ามครับ 680 00:37:24,240 --> 00:37:25,700 เดี๋ยวก่อน 681 00:37:27,000 --> 00:37:28,200 - ดูใต้พื้นไม้ที - ไม่นะ 682 00:37:28,790 --> 00:37:31,460 - คุณจะเจอเด็กวาซันดา - ไม่นะ ไม่ 683 00:37:31,670 --> 00:37:34,670 ไม่นะ โรกัล อย่า อย่าเอาเธอไป ไม่ 684 00:37:35,250 --> 00:37:37,960 ไม่นะ อย่าเอาเธอไป ไม่ 685 00:37:38,210 --> 00:37:41,180 ไม่นะ ไม่ๆ 686 00:37:41,260 --> 00:37:44,050 ไม่นะๆ 687 00:37:45,010 --> 00:37:46,930 ไม่นะ 688 00:37:47,220 --> 00:37:49,430 ไม่นะ ให้เธออยู่เถอะ 689 00:37:49,680 --> 00:37:51,480 - ไม่ - ผู้นำแห่งอนาคต 690 00:37:52,900 --> 00:37:55,980 - ชีวิตเธอจะมีความสุข - ไม่นะ ไม่ 691 00:37:57,400 --> 00:38:00,450 ไม่นะ ขอร้องล่ะ 692 00:38:00,530 --> 00:38:02,360 ไม่นะ 693 00:38:17,670 --> 00:38:19,420 ไม่ 694 00:38:21,090 --> 00:38:22,510 มันต้องจบที่นี่ตอนนี้ 695 00:38:22,590 --> 00:38:24,090 คุณตั้งใจจะทำอะไร 696 00:38:24,680 --> 00:38:27,760 เราคือจิลิแอกเกิดมาเพื่อเป็นอาชญากร เป็นตัวแทนความรุนแรง 697 00:38:28,310 --> 00:38:29,600 เท่าที่ฉันเห็น 698 00:38:30,180 --> 00:38:31,940 เราอยู่ในขั้นแรกของขั้นตอนการติดต่อ 699 00:38:32,190 --> 00:38:34,480 ถ้าเราเป็นอย่างที่พวกเขา อยากให้เราเป็น 700 00:38:49,160 --> 00:38:50,160 มันเป็นยานสุริยะ 701 00:38:50,370 --> 00:38:52,250 เราสามารถปล่อยมันจากยานได้ 702 00:38:52,330 --> 00:38:54,170 เพื่อให้แสงสะท้อนจากดาวดวงนั้น 703 00:38:54,250 --> 00:38:56,420 เพื่อให้มองเห็นได้ จากพื้นผิวของรีกอร์ทู 704 00:38:56,630 --> 00:38:58,550 สำหรับชาวรีกอเรียนแล้ว มันจะดูเหมือน 705 00:38:58,630 --> 00:39:00,840 ดาราจิลิแอกที่หายไป ได้ปรากฏขึ้นอีกครั้ง 706 00:39:00,920 --> 00:39:02,380 - ใช่เลย - แล้ว… 707 00:39:02,470 --> 00:39:03,720 ระบบตรวจจับของพวกเขาล่ะ 708 00:39:03,800 --> 00:39:05,800 ส่วนเรื่องนั้น เราสร้างอุปกรณ์รบกวน 709 00:39:05,890 --> 00:39:08,260 เพื่อหลอกสัญญาณ การสแกนของพวกเขาจะยืนยันว่า 710 00:39:08,350 --> 00:39:09,810 สิ่งที่พวกเขาเห็นคือดวงดาว 711 00:39:09,890 --> 00:39:12,680 เราจะใช้ตัวขับเคลื่อนขนาดเล็ก เพื่อยึดตำแหน่งของยาน 712 00:39:13,100 --> 00:39:15,020 เพื่อให้มันเสถียรไปเรื่อยๆ 713 00:39:15,690 --> 00:39:17,060 จะปล่อยออกไปได้เร็วแค่ไหน 714 00:39:17,150 --> 00:39:19,320 - ไม่ถึง 12 ชั่วโมง - ลุยเลย 715 00:39:30,990 --> 00:39:32,290 เราต้องให้ประตูหลักเปิด 716 00:41:35,410 --> 00:41:37,450 แกนี่น่าสงสารจริงๆ 717 00:42:01,520 --> 00:42:03,770 ยานเล็กเรียกสะพานเดินเรือ เราพร้อมแล้ว 718 00:42:03,860 --> 00:42:05,190 บอกพวกเขาว่าไปได้เลย 719 00:42:05,270 --> 00:42:07,440 ยานเล็ก คุณสามารถออกเดินทางได้เลย 720 00:42:08,030 --> 00:42:09,990 - หวังว่าจะได้ผลนะ - ได้ผลสิ 721 00:42:11,030 --> 00:42:12,110 ฉันว่าน่าจะได้ผลนะ 722 00:42:36,390 --> 00:42:38,560 ดวงดาวไม่โกหกหรอก 723 00:42:39,310 --> 00:42:40,730 พวกเขาสอนเรา 724 00:42:41,020 --> 00:42:44,230 ว่าจิลิแอกเป็นพวกไร้กฎหมาย 725 00:42:44,770 --> 00:42:45,860 ป่าเถื่อน 726 00:42:46,360 --> 00:42:48,110 และยังต่อต้าน 727 00:42:49,610 --> 00:42:51,820 ไม่ว่าจะมาจากโลกไหนก็ตาม 728 00:42:59,700 --> 00:43:00,790 เตรียมพร้อมออกปฏิบัติการ 729 00:43:02,000 --> 00:43:03,040 จัดเต็มเลยนะ 730 00:43:04,540 --> 00:43:07,040 ยานเล็กเรียกออร์วิลล์ กำลังยกยานขึ้น 731 00:43:36,160 --> 00:43:37,870 ปรับตำแหน่งสุดท้าย 732 00:43:39,830 --> 00:43:41,410 ปล่อยมือจับ 733 00:43:43,410 --> 00:43:44,910 ตัวขับเคลื่อนทำงาน 734 00:44:02,680 --> 00:44:03,810 อาวุธพร้อม 735 00:44:04,770 --> 00:44:06,390 ฟังฉันนะ ทุกคน 736 00:44:07,520 --> 00:44:09,190 พวกคุณมีค่ามากกว่าที่พวกเขาบอก 737 00:44:12,070 --> 00:44:13,110 จำไว้นะ 738 00:44:16,530 --> 00:44:17,700 และ… 739 00:44:17,780 --> 00:44:19,280 ดูสิ 740 00:44:32,630 --> 00:44:34,510 เข้าใจแล้ว ผมจะส่งต่อให้ครับ 741 00:44:36,880 --> 00:44:39,890 ที่ปรึกษาแห่งดวงดาวยืนยันแล้วครับ ท่านผู้นำ 742 00:44:41,180 --> 00:44:42,640 นั่นมันดาว 743 00:44:46,480 --> 00:44:47,980 เรียกประชุมฉุกเฉิน 744 00:44:48,770 --> 00:44:49,980 หมายความว่ายังไงครับ 745 00:44:53,440 --> 00:44:54,570 การเปลี่ยนแปลง 746 00:45:04,790 --> 00:45:09,080 "สุขสันต์วันเกิด" 747 00:45:09,170 --> 00:45:10,880 "สุขสันต์วันเกิด เคลลี่กับบอร์ตัส" 748 00:45:14,050 --> 00:45:15,760 คุณควรทำแบบนี้ที่ห้องโถงจริงๆ 749 00:45:15,840 --> 00:45:17,220 ถ้าพวกคริลล์โจมตีตอนนี้ เราซวยแน่ 750 00:45:17,300 --> 00:45:18,720 ไม่ๆ เราต้องอยู่ตรงนี้ 751 00:45:18,800 --> 00:45:20,510 จอห์นกับผมมีอะไรพิเศษๆ ให้คุณ 752 00:45:43,410 --> 00:45:44,660 อะไรเหรอ 753 00:45:46,040 --> 00:45:47,870 สนุกดีนะ 754 00:45:49,330 --> 00:45:50,960 ฉันไม่สนุก 755 00:45:51,420 --> 00:45:53,210 ทุกคน มันสมบูรณ์แบบมาก ขอบคุณมาก 756 00:45:53,290 --> 00:45:55,460 คุณได้ใจเธอแล้ว ลึกๆ แล้ว 757 00:45:55,590 --> 00:45:57,210 เธอเป็นตัวการ์ตูนจริงๆ 758 00:45:57,300 --> 00:45:59,170 - โอ้ ที่รัก - ผมถึงได้รักคุณไง 759 00:45:59,260 --> 00:46:00,550 จ้ะๆ ช่างเถอะ 760 00:46:14,560 --> 00:46:15,690 สุขสันต์วันเกิดนะ 761 00:46:15,770 --> 00:46:17,570 ช้าไปแค่สี่สัปดาห์เอง ก็ไม่แย่นะ 762 00:46:17,650 --> 00:46:18,690 ใช่ 763 00:46:19,280 --> 00:46:20,950 - มีความคืบหน้าบ้างไหม - มี 764 00:46:21,030 --> 00:46:22,320 จากที่นักการทูตบอก 765 00:46:22,410 --> 00:46:24,120 วันนี้ค่ายจะเปิดวันสุดท้ายแล้ว 766 00:46:25,120 --> 00:46:26,330 ฉันลืมบอกคุณไป 767 00:46:26,410 --> 00:46:28,040 ฉันได้ติดต่อกับยูกาเนียอีกครั้ง 768 00:46:28,750 --> 00:46:30,080 เธอบอกว่าลูกเธอสบายดี 769 00:46:30,160 --> 00:46:32,210 และเธอตั้งชื่อเธอว่าเคลลี่ 770 00:46:33,210 --> 00:46:35,420 จากปัญหาทั้งหมด ที่เกิดขึ้นข้างล่างนั่น 771 00:46:35,500 --> 00:46:36,630 ถ้าคุณทำได้แบบนั้น 772 00:46:36,710 --> 00:46:38,760 กับชีวิตของผู้หญิงคนหนึ่ง ผมขอบอกเลยว่า 773 00:46:39,210 --> 00:46:41,050 นั่นเป็นการพบกันครั้งแรก ที่ประสบความสำเร็จมาก 774 00:46:41,550 --> 00:46:42,880 นาวาเอกคะ 775 00:46:42,970 --> 00:46:46,350 ฉันมีคำถามที่อาจจะน่าอึดอัดสักหน่อย 776 00:46:46,430 --> 00:46:47,890 จะเกิดอะไรขึ้นเหรอคะ ถ้าชาวรีกอเรียน 777 00:46:47,970 --> 00:46:49,270 รู้ว่าดาวเป็นของปลอม 778 00:46:49,850 --> 00:46:52,060 เป็นคำถามที่ดีมาก 779 00:46:52,390 --> 00:46:55,100 เราก็แค่โกหกดาวทั้งดวง แล้วก็… 780 00:46:55,610 --> 00:46:58,150 ผมไม่รู้ว่าจริยธรรม มันหมายถึงอะไรหรอกนะ แต่ว่า… 781 00:46:58,780 --> 00:47:00,070 การโกหกนั้นหมายถึงอิสรภาพ 782 00:47:00,150 --> 00:47:02,650 สำหรับผู้คนมากมาย เพราะงั้น… 783 00:47:03,530 --> 00:47:05,320 คำตอบสั้นๆ คือผมไม่รู้ 784 00:47:05,410 --> 00:47:06,950 ถ้าถึงตอนที่เทคโนโลยี ของพวกเขาก้าวหน้า 785 00:47:07,030 --> 00:47:08,660 จนถึงจุดที่พวกเขารู้ว่า มันเป็นเรื่องโกหก 786 00:47:09,160 --> 00:47:10,410 พวกเขาอาจไม่สนใจแล้วก็ได้ 787 00:47:11,000 --> 00:47:13,540 เธอทำดีมาก ทัลลา ดีมากจริงๆ 788 00:47:13,620 --> 00:47:16,170 คุณมีรองเท้าคู่ใหญ่ที่ต้องเติมเต็ม ผมไม่ได้ล้อเล่นนะ 789 00:47:16,250 --> 00:47:19,170 และเท่าที่ผมรู้ คุณก็เติมเต็มมัน และไปไกลกว่านั้นอีก 790 00:47:19,670 --> 00:47:22,420 จากนี้ไป คุณจะได้รับอนุญาตให้ต่อยผม อย่างเป็นทางการ 791 00:47:23,590 --> 00:47:24,590 ขอบคุณค่ะ 792 00:47:24,680 --> 00:47:27,550 เอาล่ะ นี่เป็นงานเลี้ยงของฉัน และฉันอยากเต้นแล้ว