1 00:00:16,010 --> 00:00:18,613 - Claire anropar Isaac. - Ja, doktorn. 2 00:00:18,638 --> 00:00:20,865 Får jag låna din hjärna? 3 00:00:20,890 --> 00:00:26,996 Jag forskar om nanosyntes i xelayansk vävnadsregeneration. 4 00:00:27,021 --> 00:00:30,524 Javisst, doktorn. Jag är på väg. 5 00:00:33,444 --> 00:00:36,631 - Dr Finn. - Vad kan jag hjälpa dig med, Bortus? 6 00:00:36,656 --> 00:00:40,426 - Jag vill ha en mustasch. - Förlåt? 7 00:00:40,451 --> 00:00:46,599 Löjtnant Malloy informerar mig om att en mustasch "skulle passa" mig. 8 00:00:46,624 --> 00:00:51,062 Moclaner saknar ansiktsbehåring, så jag behöver er hjälp. 9 00:00:51,087 --> 00:00:55,524 Jag skulle kunna stimulera hårsäckarna på överläppen. 10 00:00:55,550 --> 00:00:57,652 - Gör det. - Är du säker? 11 00:00:57,677 --> 00:01:02,139 - Löjtnanten var övertygande. - Visst, det är ditt ansikte. 12 00:01:06,519 --> 00:01:10,606 - Du borde ha den inom en timme. - Tack, doktorn. 13 00:01:14,026 --> 00:01:16,921 Isaac. Bra. Kom och titta här. 14 00:01:16,946 --> 00:01:19,131 Mår inte kommendörkapten Bortus bra? 15 00:01:19,156 --> 00:01:23,177 Det beror på ens smak inom personlig skönhetsvård. 16 00:01:23,202 --> 00:01:25,930 - Varför håller du en banan? - Den är till er. 17 00:01:25,955 --> 00:01:32,019 Ni har en tendens att bli grälsjuk efter 16.00 när ni inte har ätit. 18 00:01:32,044 --> 00:01:35,189 Tack... tror jag. 19 00:01:35,214 --> 00:01:37,900 Utkastet är ganska långt. 20 00:01:37,925 --> 00:01:43,598 Kolla avsnittet som handlar om angiogenes i hjärt-kärlsystemet. 21 00:01:47,184 --> 00:01:50,329 - Det finns många fel. - Som jag trodde. 22 00:01:50,354 --> 00:01:54,358 - Skulle du kunna skriva om det? - Javisst, doktorn. 23 00:01:56,569 --> 00:01:59,964 - Omarbetning komplett. - Tack, jag är skyldig dig en tjänst. 24 00:01:59,989 --> 00:02:03,718 - En tjänst? - Du vet, jag gör nåt för dig. 25 00:02:03,743 --> 00:02:08,306 Ni kan knappast bistå mig i min forskning. 26 00:02:08,331 --> 00:02:13,085 - Min intelligens överskrider vida... - Jag glömde! Ursäkta. 27 00:02:17,798 --> 00:02:21,819 Ni har omarbetat er frisyrs utformning. 28 00:02:21,844 --> 00:02:24,572 Ja, lite. Jag trodde ingen skulle märka. 29 00:02:24,597 --> 00:02:28,492 Var ni i behov av ett mer värmande arrangemang? 30 00:02:28,517 --> 00:02:31,913 Nej, jag kände bara för nåt nytt. 31 00:02:31,938 --> 00:02:33,522 Så märkligt. 32 00:04:02,153 --> 00:04:06,424 - Kommer unionssymfonin nästa vecka? - På fredag. Ska du gå? 33 00:04:06,449 --> 00:04:10,119 - Ja, Cassius och jag. Ska du? - Jag tror det. 34 00:04:16,876 --> 00:04:18,586 Oj... 35 00:04:20,755 --> 00:04:24,567 - Herregud. - Vad står på? 36 00:04:24,592 --> 00:04:28,154 Vi undrade bara när du började på brandkåren. 37 00:04:28,179 --> 00:04:32,116 Titta! Precis så ska det se ut. 38 00:04:32,141 --> 00:04:34,577 - Nu förstår jag. - Var det din idé? 39 00:04:34,602 --> 00:04:38,414 Ja, visst blev han snygg? Kärv och respektingivande. 40 00:04:38,439 --> 00:04:42,168 Löjtnanten sa att det vore klädsamt. Stämmer inte det? 41 00:04:42,193 --> 00:04:45,755 - Det är superklädsamt. - Ja, verkligen. 42 00:04:45,780 --> 00:04:48,841 Jättesnyggt. Folk kommer att prata om det. 43 00:04:48,866 --> 00:04:52,261 - Är det positivt? - Absolut. De kommer att säga: 44 00:04:52,286 --> 00:04:57,391 "Om han har så mycket på läppen, undrar vad mer han har." 45 00:04:57,416 --> 00:04:59,769 Vad betyder det? 46 00:04:59,794 --> 00:05:05,508 Minns du samtalet om att vi måste tänka på vad vi säger till Bortus? 47 00:05:06,592 --> 00:05:09,737 - Det här är... - En sån sak. 48 00:05:09,762 --> 00:05:13,699 Jag har nyheter om vaccintransporten till Alamak 3. 49 00:05:13,724 --> 00:05:19,330 - Personlig leverans. Tack, Claire. - Jag hade ett annat ärende också. 50 00:05:19,355 --> 00:05:24,335 Symfoniorkestern kommer snart, men glöm inte Tys pianouppvisning. 51 00:05:24,360 --> 00:05:28,464 - Jag hoppas att alla kommer. - Är det obligatoriskt? 52 00:05:28,489 --> 00:05:32,218 - Nej, men... - Vi kommer ändå, för att stötta Ty. 53 00:05:32,243 --> 00:05:35,304 Och Isaac. Han har varit en fantastisk lärare. 54 00:05:35,329 --> 00:05:38,391 Ty är ytterst musikaliskt begåvad. 55 00:05:38,416 --> 00:05:43,087 - För att vara en biologisk livsform. - Vi kommer. Önska honom lycka till. 56 00:06:16,204 --> 00:06:19,390 - Han är ju jätteduktig. - Jag vet. 57 00:06:19,415 --> 00:06:24,879 Jag trodde det här skulle suga, men han är verkligen jätteduktig. 58 00:06:41,812 --> 00:06:48,002 Folk sa att jag hade pianohänder. Tyvärr saknade jag begåvning. 59 00:06:48,027 --> 00:06:51,489 - Du är nåt alldeles extra. - Tack. 60 00:06:55,034 --> 00:06:58,412 Ursäkta mig. Jag måste tacka läraren. 61 00:07:02,875 --> 00:07:05,603 Står du här alldeles ensam? 62 00:07:05,628 --> 00:07:11,901 Vid stora sociala sammankomster kan jag studera biologiska livsformer. 63 00:07:11,926 --> 00:07:16,364 - Måste du alltid studera oss? - Det är min primära funktion. 64 00:07:16,389 --> 00:07:19,534 Njuter du aldrig av vårt sällskap? 65 00:07:19,559 --> 00:07:23,829 Njutning är en känslomässig respons som är unik för bio-livsformer. 66 00:07:23,854 --> 00:07:27,458 - Sätt dig och ta en drink. - Jag dricker inte. 67 00:07:27,483 --> 00:07:29,068 Ingen är perfekt. 68 00:07:34,490 --> 00:07:37,468 Ty älskar att umgås med dig. 69 00:07:37,493 --> 00:07:42,181 Du kan inte känna som han, men han är väldigt fäst vid dig. 70 00:07:42,206 --> 00:07:46,769 Jag har insamlat stora mängder data från hans beteendestimulans. 71 00:07:46,794 --> 00:07:52,108 Är det ditt sätt att säga att du tycker om att vara med honom också? 72 00:07:52,133 --> 00:07:56,237 Intressant. En fråga som kräver vidare analys. 73 00:07:56,262 --> 00:07:58,281 Du får väl återkomma. 74 00:07:58,306 --> 00:08:03,119 Den kognitiva kapaciteten hos de flesta mänskliga barn är hämmad. 75 00:08:03,144 --> 00:08:06,622 Men Ty uppvisar exceptionell koncentrationsförmåga. 76 00:08:06,647 --> 00:08:12,653 Det finns ett mänskligt talesätt: "Ni ska vara stolt över honom." 77 00:08:27,210 --> 00:08:29,353 Kom in. 78 00:08:29,378 --> 00:08:31,272 Hej, Claire. 79 00:08:31,297 --> 00:08:33,566 - Har du tid? - Visst, vad gäller det? 80 00:08:33,591 --> 00:08:38,905 Jag måste prata om en sak och jag vet inte var jag ska vända mig. 81 00:08:38,930 --> 00:08:43,409 - Du kan alltid komma till mig. - Är du sugen på ett glas vin? 82 00:08:43,434 --> 00:08:47,480 Alltid. Men jag dricker inte under arbetstid. 83 00:08:51,651 --> 00:08:55,588 Jag börjar få känslor för en besättningsmedlem. 84 00:08:55,613 --> 00:09:00,218 - Du undrar om det går för sig? - Ja, på många olika sätt. 85 00:09:00,243 --> 00:09:03,721 Du har gott omdöme, du vet vad du ska göra. 86 00:09:03,746 --> 00:09:06,474 Cassius och jag har fått det att funka. 87 00:09:06,499 --> 00:09:11,062 Och så allt det där med Ed. Skutan flyter fortfarande. 88 00:09:11,087 --> 00:09:13,439 Får jag fråga vem det gäller? 89 00:09:13,464 --> 00:09:16,050 Isaac. 90 00:09:23,933 --> 00:09:26,394 Chardonnay. Två glas. 91 00:09:27,937 --> 00:09:33,584 Det låter galet. Men det har legat och pyrt sen skytteln kraschade. 92 00:09:33,609 --> 00:09:37,213 - Har du talat med Isaac? - Nej. Han anar inget. 93 00:09:37,238 --> 00:09:42,051 - Claire, Isaac är oförmögen... - Att känna kärlek och känslor. 94 00:09:42,076 --> 00:09:47,390 Jag vet, han är en maskin. Men när jag är med honom... 95 00:09:47,415 --> 00:09:53,020 Vi kommer så bra överens. Jag känner en värme. 96 00:09:53,045 --> 00:09:58,568 Kan det vara så att du projicerar den känslan på Isaac själv? 97 00:09:58,593 --> 00:10:03,906 Kanske det. Men det gör vi väl alla? I alla relationer. 98 00:10:03,931 --> 00:10:06,868 Särskilt med nån som är lite hemlighetsfull. 99 00:10:06,893 --> 00:10:12,623 Ja. När Ed var tyst länge tänkte jag att han grubblade över stora frågor. 100 00:10:12,648 --> 00:10:16,127 I själva verket var han bara hungrig. 101 00:10:16,152 --> 00:10:20,197 Han gav mig en banan. Isaac. 102 00:10:22,241 --> 00:10:27,096 Om det var Gordon eller Yaphit som berättade det här - 103 00:10:27,121 --> 00:10:32,310 - skulle jag nog se varningsflaggor. Men du är så ansvarsfull. 104 00:10:32,335 --> 00:10:35,630 Så om du känner så här finns där nåt. 105 00:10:37,590 --> 00:10:43,112 Inte för att vara plump, men kan han... Har han ens en... 106 00:10:43,137 --> 00:10:48,326 Jag har inte ens tänkt på det ännu, jag kämpar med det känslomässiga. 107 00:10:48,351 --> 00:10:50,937 Tja, jag tänker... 108 00:10:52,313 --> 00:10:54,832 - Varför inte? - Vad då varför inte? 109 00:10:54,857 --> 00:11:00,546 Försök. Om det inte funkar kan du skriva en forskningsrapport om det. 110 00:11:00,571 --> 00:11:05,927 - "Robotarnas hemliga kärleksliv." - Det är ingen rättvis jämförelse. 111 00:11:05,952 --> 00:11:11,849 Men jag har varit ihop med en man som stundtals kunde vara okänslig. 112 00:11:11,874 --> 00:11:13,559 Så var försiktig. 113 00:11:13,584 --> 00:11:18,606 Vi tycker om Isaac, men faktum är att han inte kan älska. 114 00:11:18,631 --> 00:11:20,925 Akta dig för att bli sårad. 115 00:11:30,768 --> 00:11:33,538 - Hej. - God dag, doktorn. 116 00:11:33,563 --> 00:11:35,039 Vad gör du? 117 00:11:35,064 --> 00:11:40,920 Analyserar hyperrymdmetriken i dr Aronovs temporala ekvationer. 118 00:11:40,945 --> 00:11:44,131 - Kan jag vara till hjälp? - Knappast. 119 00:11:44,156 --> 00:11:48,219 - Vill du ha sällskap? - Av vilken orsak? 120 00:11:48,244 --> 00:11:52,056 Okej. Jag ska gå rakt på sak. 121 00:11:52,081 --> 00:11:55,434 Isaac. Skulle du vilja gå på dejt med mig? 122 00:11:55,459 --> 00:11:57,937 - Dejt? - Ja. 123 00:11:57,962 --> 00:12:01,190 En social sammankomst som främjar parning. 124 00:12:01,215 --> 00:12:06,195 - Det blev plötsligt varmt här... - Jag avläser ingen temperaturökning. 125 00:12:06,220 --> 00:12:10,950 Isaac. Jag vill väldigt gärna gå ut med dig. 126 00:12:10,975 --> 00:12:14,829 - Ut? I rymden? - Nej. Ut på middag. 127 00:12:14,854 --> 00:12:20,918 Eller en konsert. Kanske på symfonin på fredag? Vi kan se hur det känns. 128 00:12:20,943 --> 00:12:26,032 Det skulle generera mycket data om mänskliga beteendemönster. 129 00:12:27,325 --> 00:12:30,136 - Är det ett ja? - Svar ja, doktorn. 130 00:12:30,161 --> 00:12:32,538 Jag ska gå på dejt med er. 131 00:12:49,858 --> 00:12:55,774 Lite mer skjuts när man trampar på gasen skulle kännas bättre. 132 00:12:55,799 --> 00:12:59,236 Det är ingen Porsche, utan en kvantdriftsmotor. 133 00:12:59,261 --> 00:13:02,531 Den gör tusen biljoner uträkningar varje millisekund. 134 00:13:02,556 --> 00:13:06,493 Ja, men jag vill känna att den svarar när jag kör. 135 00:13:06,518 --> 00:13:10,789 Vill du ha servostyrning också? Kanske en trädformad luftrenare? 136 00:13:10,814 --> 00:13:14,126 Ursäkta mig. Stör jag? 137 00:13:14,151 --> 00:13:17,796 - Hej, Isaac. Vad gäller det? - Jag behöver vägledning. 138 00:13:17,821 --> 00:13:21,383 Hur förbereder man sig för en dejt? 139 00:13:21,408 --> 00:13:23,969 - Förlåt, sa du en dejt? - Svar ja. 140 00:13:23,994 --> 00:13:27,598 - Menar du allvar? - Ska du på dejt, Isaac? 141 00:13:27,623 --> 00:13:32,519 - Härliga tider! - Jag behöver råd. 142 00:13:32,544 --> 00:13:37,775 - Jag brukar oftast... - Jag vill helst höra från Lamarr. 143 00:13:37,800 --> 00:13:42,655 Vem är den lyckliga tjejen? Eller killen? Eller saken... 144 00:13:42,680 --> 00:13:46,075 - Dr Finn. - Va?! Lägg av! 145 00:13:46,100 --> 00:13:50,037 - Vem bjöd ut vem? - Det är på dr Finns begäran. 146 00:13:50,062 --> 00:13:53,165 Jag måste lära mig hur ritualen går till. 147 00:13:53,190 --> 00:13:58,337 Du behöver en svid. Om det är en riktig dejt måste du se snitsig ut. 148 00:13:58,362 --> 00:14:01,757 Men överdriv inte, du ska känna dig bekväm. 149 00:14:01,782 --> 00:14:05,678 Du är rätt konservativ, så ta nåt kul men klassiskt. 150 00:14:05,703 --> 00:14:11,058 Jag har snygga skjortor om du vill låna. Och inte bara till dejten. 151 00:14:11,083 --> 00:14:14,937 Hämta henne vid dörren, och ta med blommor. 152 00:14:14,962 --> 00:14:18,107 Men inte rosor. Var inte påstridig. 153 00:14:18,132 --> 00:14:22,177 Det här är till stor hjälp. Tack, örlogskapten. 154 00:14:36,734 --> 00:14:38,711 - Herregud! - Hör ni! 155 00:14:38,736 --> 00:14:44,466 - Isaac och Claire ska gå på dejt! - Lugna er! Vad är det som pågår? 156 00:14:44,491 --> 00:14:47,678 - Claire har bjudit ut Isaac på dejt. - Va? 157 00:14:47,703 --> 00:14:50,306 - Menar du allvar? - Han berättade alltså. 158 00:14:50,331 --> 00:14:54,351 - Kände du till det? - Claire berättade. Nu vet alla det. 159 00:14:54,376 --> 00:14:56,729 Vad är det jag har missat? 160 00:14:56,754 --> 00:15:00,482 Jag såg dem tillsammans efter Tys spelning. 161 00:15:00,507 --> 00:15:05,195 De kom varann nära under skyttel- kraschen. Nu har det blommat ut. 162 00:15:05,220 --> 00:15:10,326 Människor och konstgjorda livsformer är inkompatibla. Det lär misslyckas. 163 00:15:10,351 --> 00:15:12,953 De kanske är kära. 164 00:15:12,978 --> 00:15:16,832 Så enkelt är det inte. Killen har sina begränsningar. 165 00:15:16,857 --> 00:15:19,585 Även i de bästa omständigheter är han ändå... 166 00:15:19,610 --> 00:15:24,365 ...min far. Han blir aldrig tyngdlyftare hur gärna han än vill. 167 00:15:52,268 --> 00:15:58,123 - Hej. Jag är här för vår dejt. - Isaac. Du är påklädd. 168 00:15:58,148 --> 00:16:01,585 Örlogskapten Lamarr rådde mig att "se snitsig ut". 169 00:16:01,610 --> 00:16:05,297 Du har lyckats. Jag önskar att pojkarna kunde se dig. 170 00:16:05,322 --> 00:16:07,341 - Kommer de också? - Nej. 171 00:16:07,366 --> 00:16:11,387 Ty sover hos en kompis och Marcus är i simulatorn. 172 00:16:11,412 --> 00:16:14,665 - Ska vi gå? - Det är nästa logiska steg. 173 00:16:29,894 --> 00:16:33,247 - Är du nervös? - Det är omöjligt. 174 00:16:33,272 --> 00:16:38,460 - Det är jag. Glad, men lite nervös. - Varför, om jag får fråga? 175 00:16:38,485 --> 00:16:43,048 Det är nytt, jag vet inte vart det leder. Det är alltid lite läskigt. 176 00:16:43,073 --> 00:16:47,261 - Ni kanske borde gå hem. - Det är läskigt på ett bra sätt. 177 00:16:47,286 --> 00:16:52,458 Det kan vara pirrigt att vara rädd. Man är utanför sin bekvämlighetszon. 178 00:17:02,301 --> 00:17:03,928 Fordonsutrymmet. 179 00:17:20,277 --> 00:17:24,590 Bortus, jag önskar att du kunde ta bort den där... saken. 180 00:17:24,615 --> 00:17:28,510 - Vad för sak? - Hårremsan ovanför läppen. 181 00:17:28,536 --> 00:17:34,083 - Mustaschen. Varför? - Det ser fånigt ut. Folk stirrar. 182 00:17:35,834 --> 00:17:39,855 Inte alls. Om de gör det så är det av beundran. 183 00:17:39,880 --> 00:17:43,150 Jag gillar inte hur det känns när vi kysser varann. 184 00:17:43,175 --> 00:17:48,364 I går kväll satt delar av middagen kvar. Den måste bort! 185 00:17:48,389 --> 00:17:53,160 - Vi talar om det senare. - Pappa. Jag tycker om den. 186 00:17:53,185 --> 00:17:55,104 Tack, Topa. 187 00:18:11,912 --> 00:18:13,847 God afton, mitt herrskap. 188 00:18:13,873 --> 00:18:20,062 Som dirigent för unionssymfonin får man resa runt galaxen varje sommar - 189 00:18:20,087 --> 00:18:24,858 - och uppträda för vår modiga flotta. Det är en ära. 190 00:18:24,884 --> 00:18:29,989 Innan huvudprogrammet börjar vill vi spela nåt lätt. 191 00:18:30,014 --> 00:18:31,223 Mycket nöje! 192 00:19:45,047 --> 00:19:47,233 Lustigt att de spelade det stycket. 193 00:19:47,258 --> 00:19:52,488 Jag funderade nyligen på vad jag saknar från jorden. Regn: 194 00:19:52,513 --> 00:19:56,367 Många människor ogillar visst nederbörd. 195 00:19:56,392 --> 00:20:02,248 Inte den här människan. Jag brukade sitta ute på verandan - 196 00:20:02,273 --> 00:20:05,876 - före ett åskoväder och känna doften av ozon i luften. 197 00:20:05,901 --> 00:20:09,255 Och sen började regnet dåna i marken. 198 00:20:09,280 --> 00:20:13,801 Det var spännande, vackert och underbart. 199 00:20:13,826 --> 00:20:18,347 Jag brukade tänka: "Det här är vad livet handlar om." 200 00:20:18,372 --> 00:20:22,059 I simulatorn kan man återskapa en sådan miljö. 201 00:20:22,084 --> 00:20:27,690 Det är inte samma sak, jag har försökt. Dofterna stämmer inte. 202 00:20:27,715 --> 00:20:32,361 Men jag är faktiskt imponerad av den här simulationen. 203 00:20:32,386 --> 00:20:38,158 - Er favoritrestaurang på jorden. - Ja. Hur kunde du veta det? 204 00:20:38,183 --> 00:20:44,415 Det stod i er personalmapp. Min processor kommer åt all information - 205 00:20:44,440 --> 00:20:46,400 - i skeppets databas. 206 00:20:47,234 --> 00:20:50,296 - Det känns som hemma. - Ert hem är i Baltimore, Maryland... 207 00:20:50,321 --> 00:20:52,923 ...på jordens nordvästra hemisfär. 208 00:20:52,948 --> 00:20:57,219 Staden grundades år 1729 och är cirka 210 kvadratkilometer... 209 00:20:57,244 --> 00:21:02,308 Ja, ja, det är rätt. Herregud, du är som Jeff Bellman. 210 00:21:02,333 --> 00:21:05,978 En figur från er favoritfilm "Mind of Hermes" - 211 00:21:06,003 --> 00:21:09,148 - som spelades in 2035 och skildrar... 212 00:21:09,173 --> 00:21:12,192 Isaac, finns det nåt du inte vet om mig? 213 00:21:12,218 --> 00:21:15,821 Jag laddade ned all information inför vår dejt. 214 00:21:15,846 --> 00:21:19,074 Inte lika roligt som att lära känna nån. 215 00:21:19,099 --> 00:21:24,246 Jag ville vara maximalt effektiv så kvällen kan avslutas snabbare. 216 00:21:24,271 --> 00:21:28,417 - Vad är mitt bästa semesterställe? - Den västindiska ön Saint Lucia. 217 00:21:28,442 --> 00:21:29,877 - Favoritdjur. - Delfin. 218 00:21:29,902 --> 00:21:32,880 - Favoritdrink och mat? - Champagne and potatisbullar. 219 00:21:32,905 --> 00:21:36,492 - Era potatisbullar och champagne. - Tack. 220 00:21:37,826 --> 00:21:43,766 Isaac, det är ingen dejt om man inte lär känna varann på riktigt. 221 00:21:43,791 --> 00:21:48,771 - Min metod är effektivare. - Ja, men var är spontaniteten? 222 00:21:48,796 --> 00:21:51,799 Okej. Nu vänder vi uppochned på allt. 223 00:21:54,009 --> 00:21:57,596 - Det var inte så jag menade. - Återställ bordet. 224 00:21:59,765 --> 00:22:05,204 - Jag kanske ska fråga lite om dig? - Javisst, doktorn. 225 00:22:05,229 --> 00:22:09,917 Ingen människa har varit på din hemplanet Kaylon. Berätta om den. 226 00:22:09,942 --> 00:22:13,963 Kaylon 1. En planet som bebos av artificiella livsformer. 227 00:22:13,988 --> 00:22:17,758 Omkrets: 57583 kilometer. 228 00:22:17,783 --> 00:22:21,595 Genomsnittlig densitet: 4,42 gram per cm3. 229 00:22:21,620 --> 00:22:27,268 - Ytgravitation: 1,13 gånger jordens. - Och alla rapporter du skickar. 230 00:22:27,293 --> 00:22:32,314 Alla data du samlar in om biologiska livsformer. Hur länge ska det pågå? 231 00:22:32,339 --> 00:22:36,235 Kaylons primärminne meddelar mig när vi har all nödvändig data. 232 00:22:36,260 --> 00:22:40,764 - Sen kanske ni går med i unionen? - Just det. 233 00:22:42,016 --> 00:22:47,037 - Och vad säger dina data om oss? - Vänligen förtydliga. 234 00:22:47,062 --> 00:22:49,106 Alltså, jag menar... 235 00:22:50,399 --> 00:22:52,067 Jag bara... 236 00:22:57,239 --> 00:22:59,116 Det var inget. 237 00:23:03,329 --> 00:23:06,932 Det var en intressant kväll, Isaac. 238 00:23:06,957 --> 00:23:12,771 Ja. Den gav en stor mängd data som jag redan har börjat analysera. 239 00:23:12,796 --> 00:23:18,319 - Du tänker du åtminstone på mig. - Vill ni gå på en till "dejt"? 240 00:23:18,344 --> 00:23:20,905 - Kanske. - Ska vi börja nu? 241 00:23:20,930 --> 00:23:24,283 Vi kan väl vänta nån dag. Jag är trött. 242 00:23:24,308 --> 00:23:28,812 - Nåväl. God natt, doktorn. - God natt, Isaac. 243 00:24:16,681 --> 00:24:20,160 - Nå? - Behöver ni hjälp, löjtnant? 244 00:24:20,185 --> 00:24:25,749 - Fåna dig inte. Hur gick det? - Menar ni min kväll med dr Finn? 245 00:24:25,774 --> 00:24:28,877 Ja, smartskalle. Vi vill veta hur det gick. 246 00:24:28,902 --> 00:24:33,339 Vi gick på symfoni, sen åt dr Finn ett kvällsmål. 247 00:24:33,364 --> 00:24:36,968 - Är det allt du vill berätta? - Vad för information önskar ni? 248 00:24:36,993 --> 00:24:40,972 - Hade ni kul? Slog det gnistor? - Gnistor? 249 00:24:40,997 --> 00:24:45,268 - Ingen utrustning fallerade. - Du behöver inte skryta... 250 00:24:45,293 --> 00:24:49,981 Ett inslag har visat sig svåranalyserat. 251 00:24:50,006 --> 00:24:53,985 Dr Finn sa att jag inte var tillräckligt "spontan". 252 00:24:54,010 --> 00:24:57,197 - Du borde vara mer närvarande. - Vänligen utveckla. 253 00:24:57,222 --> 00:24:59,657 Försök att överraska henne. 254 00:24:59,682 --> 00:25:03,244 En gång kom Ed till mitt jobb med födelsedagstårta. 255 00:25:03,269 --> 00:25:06,873 - Jag bakade den själv. - Den såg så äcklig ut. 256 00:25:06,898 --> 00:25:09,751 - Den var som en stor gul hög. - Smaken är viktigast. 257 00:25:09,776 --> 00:25:14,339 Har du nånsin sett en fjärilspuppa? Så såg den ut. 258 00:25:14,364 --> 00:25:18,827 - Ja, men... - Det är tanken som räknas. 259 00:25:31,673 --> 00:25:36,986 Du är helt frisk, Talla. Alla provresultat är perfekta. 260 00:25:37,011 --> 00:25:40,115 Men du väntade för länge med att undersökas. 261 00:25:40,140 --> 00:25:43,726 Alla läkare är inte lika tålmodiga. 262 00:25:44,686 --> 00:25:46,746 - Hej. - Kommendörkapten. Hej. 263 00:25:46,771 --> 00:25:52,127 Jag är här som Kelly. Isaacs version var snustorr, berätta hur det gick. 264 00:25:52,152 --> 00:25:54,671 - Jag vet inte. - Vad menar du? 265 00:25:54,696 --> 00:25:59,008 Jag kände inte det jag ville känna. 266 00:25:59,033 --> 00:26:03,263 När jag och Isaac umgås i vardagen - 267 00:26:03,288 --> 00:26:06,307 - är han charmig utan att anstränga sig. 268 00:26:06,332 --> 00:26:10,520 Men i går hade han läst på. Det var så stelt. 269 00:26:10,545 --> 00:26:14,732 - Han är ju en maskin. - Ja. Och att dejta en maskin... 270 00:26:14,758 --> 00:26:17,902 Jag hör min mors ord i huvudet: 271 00:26:17,927 --> 00:26:20,740 "Ha ett öppet sinne, men inte så öppet att hjärnan trillar ut." 272 00:26:20,764 --> 00:26:26,119 - Fördelen är att han inte äter. - Varför är det en fördel? 273 00:26:26,144 --> 00:26:29,664 I varje relation ökar jag i vikt. Allt handlar om mat. 274 00:26:29,689 --> 00:26:32,584 Man pratar jämt om vad man ska äta. 275 00:26:32,609 --> 00:26:36,337 Man går ut och äter och dricker. När man kommer hem äter man igen. 276 00:26:36,362 --> 00:26:41,801 - Ed och jag gick upp arton kilo. - Jag gör alltid slut före sommaren. 277 00:26:41,826 --> 00:26:47,599 - Du behöver inte oroa dig för sånt. - Så vi är både tafatta och hungriga? 278 00:26:47,624 --> 00:26:49,434 Kelly, du hade nog rätt. 279 00:26:49,459 --> 00:26:54,397 Jag projicerade mina egna känslor på honom. 280 00:26:54,422 --> 00:26:56,591 Vad ska du göra? 281 00:27:16,069 --> 00:27:20,006 - Jag har tagit med tårta. - Isaac, vad gör du här? 282 00:27:20,031 --> 00:27:23,968 - Jag är spontan. - Klockan är tre på morgonen! 283 00:27:23,993 --> 00:27:28,932 - Överraskning. Vi ska gå på dejt. - Nej, Isaac. Inte nu. 284 00:27:28,957 --> 00:27:32,811 - Vad är det som händer, mamma? - Hej, Isaac! 285 00:27:32,836 --> 00:27:36,022 - Varför är Isaac här? - Strunt i det. Gå och lägg er igen! 286 00:27:36,047 --> 00:27:39,551 - Är tårtan till oss? - Vi pratar om det i morgon. 287 00:27:40,677 --> 00:27:45,323 Det här är mitt fel. Jag vet inte varför jag trodde det skulle funka. 288 00:27:45,348 --> 00:27:49,202 Jag kände mig ensam och sökte mig åt fel håll. 289 00:27:49,227 --> 00:27:53,415 Inte alls. Datan jag har samlat in var ytterst användbar. 290 00:27:53,440 --> 00:27:58,211 Det är det jag menar. För dig handlar det bara om data. 291 00:27:58,236 --> 00:28:01,131 Jag kan inte ens kyssa dig. 292 00:28:01,156 --> 00:28:04,884 Betyder detta att ni inte vill gå på dejt nu? 293 00:28:04,909 --> 00:28:07,804 Ja, det gör det. Jag beklagar. 294 00:28:07,829 --> 00:28:11,516 Jag tycker att vi ska återgå till hur det var förut. 295 00:28:11,541 --> 00:28:14,794 Då säger vi det. God natt, doktorn. 296 00:28:23,386 --> 00:28:26,765 Japp. Det är ett bra klot. 297 00:28:28,141 --> 00:28:32,020 - Det är vad jag snackar om! - Han snackade faktiskt just om det. 298 00:28:34,814 --> 00:28:38,418 - Hej, Isaac. Hur är läget? - Jag är här för att iaktta. 299 00:28:38,443 --> 00:28:40,879 - Vill du lära dig bowling? - Svar nej. 300 00:28:40,904 --> 00:28:45,383 Stämmer det att ni och fänrik Turco dejtar? 301 00:28:45,408 --> 00:28:49,554 Ja. Det är inget allvarligt, men vi umgås. 302 00:28:49,579 --> 00:28:52,098 - Är det inte? - Är det det? 303 00:28:52,123 --> 00:28:54,642 - Det är det väl inte? - Varför undrar du? 304 00:28:54,667 --> 00:28:57,020 Dr Finn har avslutat vår parrelation. 305 00:28:57,045 --> 00:29:02,650 Det tyder på brister i min förmåga att hantera en romantisk relation. 306 00:29:02,675 --> 00:29:05,236 - Har Claire gjort slut? - Svar ja. 307 00:29:05,261 --> 00:29:08,907 - Jag är ledsen, Isaac. - Det är inte ert fel, fänrik. 308 00:29:08,932 --> 00:29:11,576 Exakt vad sa hon? 309 00:29:11,601 --> 00:29:16,122 Det här är mitt fel. Jag vet inte varför jag trodde det skulle funka. 310 00:29:16,147 --> 00:29:20,168 Jag kände mig ensam och sökte mig åt fel håll. 311 00:29:20,193 --> 00:29:23,296 Jag kan inte ens kyssa dig. 312 00:29:23,321 --> 00:29:26,925 Jag tänker aldrig berätta nåt för dig. 313 00:29:26,950 --> 00:29:29,160 Jag tror jag har en idé. 314 00:29:41,423 --> 00:29:44,300 MÖT MIG I SIMULATOR 2 I KVÄLL KLOCKAN ÅTTA 315 00:30:04,738 --> 00:30:09,259 - Hej, doktorn. - Isaac. Vad gör du? 316 00:30:09,284 --> 00:30:11,161 Påbörja simulation. 317 00:30:43,847 --> 00:30:45,224 Isaac... 318 00:30:46,892 --> 00:30:50,579 - Är det du? - Svar ja. 319 00:30:50,604 --> 00:30:55,818 Örlogskapten Lamarr föreslog en simulation där vi kan... kyssas. 320 00:31:00,864 --> 00:31:03,175 Helt otroligt. 321 00:31:03,200 --> 00:31:09,081 Jag har raderat alla data om er bakgrund ur mitt internminne. 322 00:31:09,707 --> 00:31:13,419 På så sätt kan jag lära känna er. 323 00:31:14,878 --> 00:31:20,384 - Vill ni sitta ned? - Det är nog bäst. 324 00:31:23,804 --> 00:31:29,535 - Så du vet inte varifrån jag kommer? - Den informationen har raderats. 325 00:31:29,560 --> 00:31:35,357 - Baltimore, Maryland. På jorden. - Berätta gärna mer om Baltimore. 326 00:31:36,317 --> 00:31:41,922 Den meningen hör man inte så ofta. Jag har inte varit där på ett tag. 327 00:31:41,947 --> 00:31:46,677 Men det fanns alltid nåt att se och göra. 328 00:31:46,702 --> 00:31:51,849 Musik, konst... Där finns en av kontinentens bästa symfoniorkestrar. 329 00:31:51,874 --> 00:31:55,436 - Är det bättre än Orville? - Nej, jag älskar mitt jobb. 330 00:31:55,461 --> 00:31:58,772 - Men en sak saknar jag. - Vad då? 331 00:31:58,797 --> 00:32:05,070 Du har verkligen raderat allt. Regnet, Isaac. Jag saknar regnet. 332 00:32:05,095 --> 00:32:09,366 Många människor ogillar visst nederbörd. 333 00:32:09,391 --> 00:32:12,144 Deja vu. Jag älskar det. 334 00:32:13,437 --> 00:32:16,607 Jag vill gärna se Baltimore. 335 00:32:37,544 --> 00:32:39,463 Var det en kyss? 336 00:32:40,881 --> 00:32:45,444 - Ja. - Verkställde jag den på rätt sätt? 337 00:32:45,469 --> 00:32:51,433 - Den var jättebra, Isaac. - Om ni önskar får ni kyssa mig igen. 338 00:32:56,897 --> 00:33:01,485 Simulera logi. Finn, dr Claire J. 339 00:33:03,696 --> 00:33:06,490 Jag vill göra mer än så. 340 00:33:53,704 --> 00:33:59,602 Hans förvandling är nåt av det mest rörande jag nånsin har upplevt. 341 00:33:59,627 --> 00:34:05,524 En maskin, som inte vet nåt om kärlek, bara logik, kunde säga: 342 00:34:05,549 --> 00:34:09,486 - "Jag försöker. Låt mig försöka." - Hur var han? 343 00:34:09,511 --> 00:34:14,283 Först trodde jag att det skulle kännas uträknat, men... 344 00:34:14,308 --> 00:34:16,785 Det var det som var så ljuvligt. 345 00:34:16,810 --> 00:34:22,916 Han svarade omedelbart på alla mina rörelser med sån precision. 346 00:34:22,942 --> 00:34:28,631 Tänk er en mänsklig kille som är så mån om att behaga. Det var otroligt. 347 00:34:28,656 --> 00:34:32,760 - Det låter fantastiskt. - Han är verkligen en maskin. 348 00:34:32,785 --> 00:34:37,806 Spelar det nån roll varför människor påverkar oss som de gör? 349 00:34:37,831 --> 00:34:40,351 Man eller dator? 350 00:34:40,376 --> 00:34:43,646 Inte om man känner det man vill känna. 351 00:34:43,671 --> 00:34:49,485 Jag har aldrig mått bättre. Det är kanske okej att det är annorlunda. 352 00:34:49,510 --> 00:34:54,473 Det kanske är okej att vi ser ut som en kvinna och en dammsugare. 353 00:34:56,976 --> 00:34:58,827 Jag tror jag är förälskad i honom. 354 00:34:58,852 --> 00:35:02,873 I och med samlaget har jag alla nödvändiga data. 355 00:35:02,898 --> 00:35:07,294 - Hur avslutar man en parrelation? - Vill du göra slut? 356 00:35:07,319 --> 00:35:10,339 Vidare samröre är överflödigt. 357 00:35:10,364 --> 00:35:13,717 Det räcker att analysera den insamlade datan. 358 00:35:13,742 --> 00:35:19,348 - Hon blir antagligen ledsen. - Jag vill inte göra henne betryckt. 359 00:35:19,373 --> 00:35:23,519 Jag vill bara avsluta experimentet. 360 00:35:23,544 --> 00:35:26,730 När jag vill göra slut med en tjej - 361 00:35:26,755 --> 00:35:29,942 - får jag henne att göra slut med mig. 362 00:35:29,967 --> 00:35:31,527 Vänligen utveckla. 363 00:35:31,552 --> 00:35:35,864 Gör dig själv oattraktiv så hon inte vill vara med dig mer. 364 00:35:35,889 --> 00:35:40,369 Du gör slut, men ingen blir ledsen. I alla fall inte lika mycket. 365 00:35:40,394 --> 00:35:45,190 Jag förstår. Och hur lyckas jag med denna uppgift? 366 00:35:54,533 --> 00:35:59,596 - Ni är hemma. Det var på tiden. - Vad gör du, Isaac? 367 00:35:59,622 --> 00:36:03,601 Att vänta på middagen har gjort mig missbelåten. 368 00:36:03,626 --> 00:36:09,064 Du äter ju inte. Och vad har du på dig? Sitter du i underkläderna? 369 00:36:09,089 --> 00:36:13,611 Vi skulle ju prova sockerkakan på Mooska's. 370 00:36:13,636 --> 00:36:17,031 - Det sista ni behöver är mer snask. - Förlåt? 371 00:36:17,056 --> 00:36:21,493 Jag är oförmögen att stamma, så ni måste ha hört mig. 372 00:36:21,518 --> 00:36:26,206 Nu ska du berätta vad som pågår. Börja med en ursäkt. 373 00:36:26,231 --> 00:36:29,835 Tråkigt att ni är upprörd. Ni kanske har mens. 374 00:36:29,860 --> 00:36:33,589 Försvinn härifrån. Nu! 375 00:36:33,614 --> 00:36:37,760 Betyder det här att vi inte är ett par längre? 376 00:36:37,785 --> 00:36:43,390 Vänta lite. Försökte du få mig att göra slut med dig? 377 00:36:43,415 --> 00:36:46,393 - Svar ja. - Varför då? 378 00:36:46,418 --> 00:36:51,148 Lamarr sa att det var det bästa sättet att avsluta vår parrelation. 379 00:36:51,173 --> 00:36:53,233 Varför vill du göra det? 380 00:36:53,258 --> 00:36:56,737 Jag har upplevt allt i en mänsklig relation. 381 00:36:56,762 --> 00:37:00,699 Vårt sexuella samröre avslutade experimentet. 382 00:37:00,724 --> 00:37:04,370 Du låg med mig, så nu är du färdig med mig? 383 00:37:04,395 --> 00:37:05,813 Det stämmer. 384 00:37:08,941 --> 00:37:14,071 Visst. Du ska få som du vill. Det är slut. 385 00:37:16,323 --> 00:37:18,075 Försvinn. 386 00:37:19,034 --> 00:37:23,080 Adjö, doktorn. Tack för er medverkan. 387 00:37:45,556 --> 00:37:50,369 Den spektrografiska analysen av Septars binära system är klar. 388 00:37:50,394 --> 00:37:54,373 Alla data som beskriver variationer i radialhastighet finns tillgänglig. 389 00:37:54,398 --> 00:37:57,693 - Fint. Stäm av med Lamarr. - Ja, sir. 390 00:37:59,445 --> 00:38:04,258 - Bra jobbat, ditt kräk. - Talar ni med mig, löjtnant? 391 00:38:04,283 --> 00:38:06,427 Nej. Jag pratar för mig själv. 392 00:38:06,452 --> 00:38:10,765 - Hur är det med Claire? - Bra, efter omständigheterna. 393 00:38:10,790 --> 00:38:15,853 Bra. Om en kille hade gjort så mot mig hade jag krossat hans revben. 394 00:38:15,878 --> 00:38:17,146 Fullt förståeligt. 395 00:38:17,171 --> 00:38:22,318 Märkligt att vissa killar kan göra så mot en kvinna utan vidare. 396 00:38:22,343 --> 00:38:26,472 Det krävs en alldeles speciell typ av skitstövel. 397 00:38:39,652 --> 00:38:43,990 - En till? - Ja, tack. En dubbel. 398 00:38:48,286 --> 00:38:50,972 - Hej, doktorn! - Gud, inte här. 399 00:38:50,997 --> 00:38:55,835 - Yaphit, detta är min simulation. - Jag tänkte ni ville ha sällskap. 400 00:38:59,464 --> 00:39:03,192 - Vad sjutton har du gjort? - En liten makeover. 401 00:39:03,217 --> 00:39:08,072 En drink? Inte? Jag vill aldrig vara ensam när jag blivit dumpad. 402 00:39:08,097 --> 00:39:11,242 - Jag har inte blivit dumpad. - Jag står på din sida. 403 00:39:11,267 --> 00:39:16,330 Jag visste att Isaac var en knöl. Han hade bara en sak på hjärnan. 404 00:39:16,355 --> 00:39:22,236 - Kunde inte nån ha sagt det förr...? - Vill du se nåt coolt? Kolla. 405 00:39:25,031 --> 00:39:28,910 - Lite whisky, m'lady? - Gud... 406 00:39:30,912 --> 00:39:32,497 Vad sa jag nu? 407 00:39:44,550 --> 00:39:47,028 - God dag, doktorn. - Vad vill du? 408 00:39:47,053 --> 00:39:51,199 - Ty har pianolektion. - Ty har en ny pianolärare. 409 00:39:51,224 --> 00:39:54,035 - Får jag fråga vem? - Kleeman. 410 00:39:54,060 --> 00:39:57,997 Löjtnant Kleemans 26 fingrar kan tyckas vara en fördel. 411 00:39:58,022 --> 00:40:01,876 Men hans förmåga att hantera klaviaturen är underlägsen min. 412 00:40:01,901 --> 00:40:05,296 - Han klarar sig nog. - Ert resonemang är otydligt. 413 00:40:05,321 --> 00:40:08,883 Då ska jag förtydliga: Vi två måste jobba ihop. 414 00:40:08,908 --> 00:40:11,969 Utöver det vill jag inte se dig. 415 00:40:11,994 --> 00:40:14,597 Om detta beror på att vår parrelation har upphört - 416 00:40:14,622 --> 00:40:19,811 - vore det bättre att glömma och återgå till normal funktion. 417 00:40:19,836 --> 00:40:25,191 Det funkar inte så. Du förstår inte och därför hatar jag dig inte. 418 00:40:25,216 --> 00:40:29,320 Jag vill bara inte träffa dig mer än nödvändigt. 419 00:40:29,345 --> 00:40:31,139 Som ni vill, dok... 420 00:40:53,744 --> 00:40:56,222 Det ser man inte varje dag. 421 00:40:56,247 --> 00:40:58,933 Jag har hört talas om dem men aldrig varit så nära. 422 00:40:58,958 --> 00:41:00,435 Isaac, en analys. 423 00:41:00,460 --> 00:41:03,688 Den primära stjärnan är en vit dvärg av B7-typ. 424 00:41:03,713 --> 00:41:06,315 Den andra är en röd dvärg av M2-typ. 425 00:41:06,340 --> 00:41:10,761 Den vita dvärgens radialhastighet är 78,2 km/sekund. 426 00:41:11,929 --> 00:41:15,533 Nej, förresten: 89,6 km/sekund. 427 00:41:15,558 --> 00:41:19,954 Hur är det möjligt? Omloppshastighet kan inte förändras utan yttre kraft. 428 00:41:19,979 --> 00:41:23,232 Det gjorde den inte heller. Jag räknade fel. 429 00:41:24,066 --> 00:41:26,252 - Du? - Ja, kommendörkapten. 430 00:41:26,277 --> 00:41:30,214 Jag borde utföra själv-diagnostik omedelbart. 431 00:41:30,239 --> 00:41:32,825 Det är nog en bra idé. 432 00:41:37,079 --> 00:41:42,710 Jag har aldrig sett honom begå ett misstag. Inte på det sättet. 433 00:41:57,892 --> 00:41:59,994 - Stör jag? - Nej, sir. 434 00:42:00,019 --> 00:42:05,041 - 97 procent av diagnostiken är klar. - Hittade du nåt? 435 00:42:05,066 --> 00:42:08,211 Inget tyder på bristande funktionsförmåga. 436 00:42:08,236 --> 00:42:12,882 - Men jag har nog hittat felet. - Vad är det? 437 00:42:12,907 --> 00:42:15,927 Jag har omstrukturerat flera rekursiva algoritmer - 438 00:42:15,952 --> 00:42:20,515 - för att minimera mitt samröre med dr Finn, enligt hennes önskan. 439 00:42:20,540 --> 00:42:25,311 Men jag tog inte med andra programs anpassningsförmåga i beräkningarna. 440 00:42:25,336 --> 00:42:28,606 Det har hänt oss alla. Vad hände? 441 00:42:28,631 --> 00:42:32,610 Allt umgänge med dr Finn sen jag kom till Orville - 442 00:42:32,635 --> 00:42:35,363 - har påverkat ett antal orelaterade underprogram. 443 00:42:35,388 --> 00:42:40,743 Datan dämpade inte effektiviteten så jag såg ingen orsak att radera den. 444 00:42:40,768 --> 00:42:44,705 Däremot har den påverkat den nya algoritmen. 445 00:42:44,730 --> 00:42:48,751 - Hon tog sig in under huden på dig. - Jag har ingen hud. 446 00:42:48,776 --> 00:42:51,337 Dina program är vana vid henne. 447 00:42:51,362 --> 00:42:55,716 Hon var visst inte så enkel att bara... radera. 448 00:42:55,741 --> 00:42:58,928 En grov liknelse, men i stort sett korrekt. 449 00:42:58,953 --> 00:43:03,599 Du kan vara den första artificiella livsformen som blivit förälskad. 450 00:43:03,624 --> 00:43:05,268 Det är inte möjligt. 451 00:43:05,293 --> 00:43:09,355 Men inkompatibel data måste konsolideras på något sätt. 452 00:43:09,380 --> 00:43:15,011 - Jag måste skapa ett nytt program. - Låt mig föreslå ett alternativ. 453 00:43:16,220 --> 00:43:20,658 Det finns en relationsupplevelse som du inte har tacklat ännu. 454 00:43:20,683 --> 00:43:22,160 Vänligen utveckla. 455 00:43:22,185 --> 00:43:25,455 Du klantade dig. Nu måste du få flickan tillbaka. 456 00:43:25,480 --> 00:43:27,957 Dr Finn har klargjort sin ståndpunkt. 457 00:43:27,982 --> 00:43:33,129 Dr Finn är väldigt klok, hon vet att det här är nytt för dig. 458 00:43:33,154 --> 00:43:37,508 Om hon ser att du anstränger dig kanske hon ändrar sig. 459 00:43:37,533 --> 00:43:41,846 - Jag saknar erfarenhet av sånt. - Det finns inga regler. 460 00:43:41,871 --> 00:43:47,018 Du måste ta allt du vet om henne, varje liten data - 461 00:43:47,043 --> 00:43:49,353 - och göra nåt du aldrig har gjort. 462 00:43:49,378 --> 00:43:53,049 - Vad då? - Var kreativ. 463 00:44:08,898 --> 00:44:12,835 - Så du har äntligen rakat dig? - Klyden insisterade. 464 00:44:12,860 --> 00:44:18,424 - Jag tröttnade på hans protester. - Jag tycker du ser bättre ut så här. 465 00:44:18,449 --> 00:44:23,638 Kanske det. Den... kliade. 466 00:44:23,663 --> 00:44:29,268 - Vi har nog sett allt här. - Ja. Vi har fått sex månaders data. 467 00:44:29,293 --> 00:44:33,673 - Gordon, sätt kurs mot utpost 30. - Det ska bli, sir. 468 00:44:40,388 --> 00:44:43,891 Löjtnant Keyali, tala om att vi är på väg. 469 00:44:45,560 --> 00:44:47,728 Vad är det, kommendör? 470 00:44:48,813 --> 00:44:51,332 Ni behövde mig på bryggan? 471 00:44:51,357 --> 00:44:54,210 - Jag har inte kallat på dig. - Inte? 472 00:44:54,235 --> 00:44:57,505 - Har du ringt sjukavdelningen? - Nån gjorde det. 473 00:44:57,530 --> 00:45:01,868 - Enligt min comm var det bryggan. - Jag ringde, doktorn. 474 00:45:03,035 --> 00:45:04,954 Varför då? 475 00:45:19,385 --> 00:45:23,055 Påbörja underprogrammet 43-Isaac. 476 00:45:36,986 --> 00:45:41,215 Dr Finn, jag ber om ursäkt för mitt uppträdande. 477 00:45:41,240 --> 00:45:44,677 Vidare analys av mänsklig interaktion säger mig - 478 00:45:44,702 --> 00:45:49,932 - att relationer gynnas av att båda parter verkar för dess varaktighet. 479 00:45:49,957 --> 00:45:51,642 Jag vill försöka. 480 00:45:51,667 --> 00:45:56,272 Isaac, om en relation ska ha en chans att fungera - 481 00:45:56,297 --> 00:46:00,735 - måste den vara viktigare än allt annat i livet. 482 00:46:00,760 --> 00:46:06,365 - Min forskning bekräftar detta. - Varför skulle jag säga ja? 483 00:46:06,390 --> 00:46:11,646 Mina interna program fungerar effektivare om ni gör det. 484 00:46:12,939 --> 00:46:17,251 Menar du att du mår bättre med mig än utan mig? 485 00:46:17,276 --> 00:46:19,195 Svar ja. 486 00:46:41,342 --> 00:46:46,097 Vi är utan tvekan det konstigaste rymdskeppet i hela flottan. 487 00:47:48,910 --> 00:47:53,080 Översättning: Elisabeth Enström www.btistudios.com