1 00:00:16,569 --> 00:00:18,446 Slå det. 2 00:00:21,115 --> 00:00:23,159 Det gjorde jag just. 3 00:00:29,832 --> 00:00:32,893 Orättvist. Du vinner jämt. 4 00:00:32,918 --> 00:00:38,357 Som förväntat. Min intelligens överträffar vida din. 5 00:00:38,382 --> 00:00:43,279 Varför säger du jämt så? "Min intelligens överträffar vida din." 6 00:00:43,304 --> 00:00:46,615 - För att det är sant. - Ja, men det gör folk ledsna. 7 00:00:46,641 --> 00:00:51,037 Intellektuell underlägsenhet är inget att skämmas för. 8 00:00:51,062 --> 00:00:55,791 Det är ren fakta. Vissa varelser är mer intelligenta. 9 00:00:55,816 --> 00:00:57,960 Jag är intelligentare än ni. 10 00:00:57,985 --> 00:01:01,072 - Men det är inte snällt. - Det är irrelevant. 11 00:01:02,948 --> 00:01:06,844 - Hej, mamma. - Förlåt att jag är så sen. 12 00:01:06,869 --> 00:01:09,121 Det var ovanligt mycket att göra. 13 00:01:10,331 --> 00:01:13,851 - Tack för att du passade monstren. - Det är inget besvär. 14 00:01:13,876 --> 00:01:19,106 De är fascinerande. Jag skriver ofta om dem i mina rapporter. 15 00:01:19,131 --> 00:01:22,485 - Är du redo för det där? - Det där? 16 00:01:22,510 --> 00:01:27,181 - Det där vi talade om i morse. - Svar ja. 17 00:01:27,890 --> 00:01:33,020 Sätt er, barn. Det är nåt Isaac och jag vill tala med er om. 18 00:01:37,191 --> 00:01:41,337 Vi har väntat på rätt tillfälle att berätta. 19 00:01:41,362 --> 00:01:44,824 Det är nåt vi inte tar lätt på. 20 00:01:47,326 --> 00:01:50,746 Isaac och jag är ihop. 21 00:01:51,872 --> 00:01:54,684 - Jag visste det. - Gjorde du? 22 00:01:54,709 --> 00:01:58,479 Alla vet. Jag undrade när ni tänkte berätta. 23 00:01:58,504 --> 00:02:04,026 - Hur länge har du vetat? - Det är ett litet rymdskepp. 24 00:02:04,051 --> 00:02:08,072 - Hur känner ni för det? - Vi älskar Isaac! 25 00:02:08,097 --> 00:02:11,784 - Marcus? - Vi vill att du ska vara lycklig. 26 00:02:11,809 --> 00:02:15,413 Och alla i skolan tycker att Isaac är häftig. 27 00:02:15,438 --> 00:02:18,499 Du tycks ha oroat dig i onödan. 28 00:02:18,524 --> 00:02:23,904 Vilken tur jag har! Man kunde inte önska sig bättre ungar. 29 00:02:30,369 --> 00:02:31,996 Isaac? 30 00:02:32,913 --> 00:02:35,416 Isaac! 31 00:02:36,083 --> 00:02:39,103 - Isaac! - Isaac, hör du mig? 32 00:02:39,128 --> 00:02:41,297 Vad är det med honom? 33 00:04:09,051 --> 00:04:13,197 Inga elektriska fluktuationer eller kemiska reaktioner. 34 00:04:13,222 --> 00:04:15,741 Jag hittar inga livstecken. 35 00:04:15,766 --> 00:04:19,537 Men vi vet inte mycket om kaylonsk fysiologi, om man kan kalla det så. 36 00:04:19,562 --> 00:04:24,400 Vi behöver en kaylonsk handbok. Annars gissar vi bara. 37 00:04:27,320 --> 00:04:33,467 Vi gjorde en kontroll. Inga spänningsökningar eller datavirus. 38 00:04:33,492 --> 00:04:38,472 - Och utanför skeppet? - Det finns inget ovanligt i området. 39 00:04:38,497 --> 00:04:41,809 Låt mig öppna honom och gräva runt. 40 00:04:41,834 --> 00:04:46,439 Han är inte en trasig bil, John. Och han är min patient. 41 00:04:46,464 --> 00:04:51,819 - Er patient ser rätt död ut. - Isaac är ingen biologisk organism. 42 00:04:51,844 --> 00:04:56,032 - Vi vet inte hur död ser ut hos dem. - Vad vet vi alls om dem? 43 00:04:56,057 --> 00:04:57,825 Jag fortsätter. 44 00:04:57,850 --> 00:05:03,314 Men vi kanske inte kan förstå hur Isaac funkar. 45 00:05:15,368 --> 00:05:18,137 - Mercer till Keyali. - Keyali här. 46 00:05:18,162 --> 00:05:20,581 Ring upp amiral Halsey. 47 00:05:27,546 --> 00:05:29,732 Ditt förslag kan bli knivigt, Ed. 48 00:05:29,757 --> 00:05:34,153 Kaylonerna låter ingen komma nära deras planet. 49 00:05:34,178 --> 00:05:36,280 Ni kan inte bara dyka upp. 50 00:05:36,305 --> 00:05:40,201 De skickade Isaac för att utvärdera unionen. 51 00:05:40,226 --> 00:05:42,453 Det går inte med en död diplomat. 52 00:05:42,478 --> 00:05:46,957 Och han har skickat rapporter, vi är inte främlingar. 53 00:05:46,983 --> 00:05:50,586 Isaac är en del av besättningen. Vi tycker om honom. 54 00:05:50,611 --> 00:05:53,214 De enda som kan hjälpa honom finns på Kaylon. 55 00:05:53,239 --> 00:05:55,992 Säkert att ni inget kan göra? 56 00:05:56,826 --> 00:06:00,054 Föreställ er att er mor installerar en stereo. 57 00:06:00,079 --> 00:06:02,306 Jag förstår. 58 00:06:02,331 --> 00:06:08,312 Ni har goda orsaker för ett besök. Och det skulle kunna avgöra saken. 59 00:06:08,337 --> 00:06:12,233 - För ett unionsmedlemskap? - Det vore en stor framgång. 60 00:06:12,258 --> 00:06:15,194 Vi behöver en stark allierad mot krillerna. 61 00:06:15,219 --> 00:06:18,489 De är mer tekniskt sofistikerade än oss. 62 00:06:18,514 --> 00:06:22,535 - Säger ni ja? - Kaylon är långt från unionsområde. 63 00:06:22,560 --> 00:06:27,498 Ni kan inte kontakta oss. Om ni får problem får ni klara er själva. 64 00:06:27,523 --> 00:06:31,193 - Uppfattat. - Lycka till, kommendör. 65 00:06:35,781 --> 00:06:39,343 - Mercer till bryggan. - Bortus här. 66 00:06:39,368 --> 00:06:42,680 Sätt kurs mot Kaylon, aktivera kvantdrift. 67 00:06:42,705 --> 00:06:47,226 - Sir, sa ni Kaylon? - Ja, det gjorde jag. 68 00:06:47,251 --> 00:06:48,961 Ja, sir. 69 00:06:59,055 --> 00:07:05,061 Isaac, du är snart hemma. Mamma sa att vi åker för din skull. 70 00:07:05,853 --> 00:07:09,415 - Han hör dig inte. - Jo då. 71 00:07:09,440 --> 00:07:14,420 Dina vänner lagar dig. Sen kan du bli vår nya pappa. 72 00:07:14,445 --> 00:07:17,757 Ty, vi vet inte ens om han kan lagas. 73 00:07:17,782 --> 00:07:20,092 Kaylon är säkert jättecoolt. 74 00:07:20,117 --> 00:07:23,763 När du mår bättre kan du visa oss ditt hus. 75 00:07:23,788 --> 00:07:26,474 Det är sent. Ni har skola i morgon. 76 00:07:26,499 --> 00:07:30,227 Får jag stanna? Ifall han vaknar? 77 00:07:30,252 --> 00:07:35,341 I så fall lovar jag att jag säger till. Säg god natt. 78 00:07:36,968 --> 00:07:38,344 Vi ses i morgon. 79 00:07:41,764 --> 00:07:43,683 God natt, Isaac. 80 00:07:59,115 --> 00:08:00,783 Jag älskar dig. 81 00:08:07,999 --> 00:08:10,960 Lämna mig inte. 82 00:08:32,023 --> 00:08:37,320 - Vi närmar oss Kaylons solsystem. - Återgå till normal fart. 83 00:08:49,332 --> 00:08:52,001 Nu är vi långt hemifrån. 84 00:08:53,669 --> 00:08:55,463 Gå ned. 85 00:09:06,057 --> 00:09:08,200 Inte särskilt imponerande. 86 00:09:08,225 --> 00:09:11,495 - Öppna en kanal. - Kanal öppen. 87 00:09:11,520 --> 00:09:15,374 Detta är kommendör Mercer på rymdskeppet Orville. 88 00:09:15,399 --> 00:09:20,671 Ursäkta att vi kommer objudna. Vi har ett nödfall. 89 00:09:20,696 --> 00:09:23,532 Ert sändebud har stängts av... 90 00:09:25,034 --> 00:09:27,304 - Vi förlorar krafttillförseln. - Fäll upp deflektorerna. 91 00:09:27,328 --> 00:09:29,413 Kontrollerna svarar inte. 92 00:09:32,249 --> 00:09:34,335 De skannar av oss. 93 00:09:49,141 --> 00:09:51,686 Det här orsakar säkert cancer. 94 00:09:55,314 --> 00:09:59,485 - Krafttillförseln är tillbaka. - Jag har fått landningskoordinater. 95 00:10:01,821 --> 00:10:05,408 Okej. Då ser vi väl efter. 96 00:11:56,465 --> 00:11:58,734 Vi har landat. 97 00:11:58,759 --> 00:12:03,114 Stäng av motorerna. Förbered för att öppna luckan. 98 00:12:03,139 --> 00:12:06,617 - Talla, öppna en kanal. - Kanal öppen. 99 00:12:06,642 --> 00:12:11,455 Detta är kommendör Mercer. Vi har landat på landningskoordinaterna. 100 00:12:11,480 --> 00:12:13,958 Vi inväntar instruktioner. 101 00:12:13,983 --> 00:12:18,196 Lämna rymdskeppet. Ta med sändebudet. 102 00:12:19,030 --> 00:12:21,215 Ska bli. 103 00:12:21,240 --> 00:12:24,952 - Dr Finn. Är er patient redo? - Ja då. 104 00:13:34,230 --> 00:13:38,042 Jag är Kaylons primär. Välkomna till vår värld. 105 00:13:38,067 --> 00:13:41,921 På unionens vägnar är vi hedrade över att vara här. 106 00:13:41,946 --> 00:13:44,173 Ni har tur som lever. 107 00:13:44,198 --> 00:13:49,762 Vi bekräftade er identitet sekunder innan försvaret förstörde ert skepp. 108 00:13:49,787 --> 00:13:54,183 Vi visste att vi tog en risk, men visste inte vad annat vi kunde göra. 109 00:13:54,208 --> 00:13:59,463 Ert sändebud, Isaac, har stängt av. Vi vet inte vad som är fel. 110 00:14:00,298 --> 00:14:04,110 - Vi hoppas ni kan reparera honom. - Sändebudet är oskatt. 111 00:14:04,135 --> 00:14:07,196 - Det är avaktiverat. - Vad menar ni? 112 00:14:07,221 --> 00:14:08,865 Enheten ni kallar Isaac - 113 00:14:08,890 --> 00:14:14,620 - skapades för att observera er och andra biologiska arter. 114 00:14:14,645 --> 00:14:19,500 - Nu är uppdraget slut. - Så ni stängde bara av honom? 115 00:14:19,525 --> 00:14:25,156 Grovt men korrekt uttryckt. Enheten kommer att monteras isär. 116 00:14:26,908 --> 00:14:31,888 Om ni har läst Isaacs rapporter vet ni en del om oss människor. 117 00:14:31,913 --> 00:14:34,724 Ni är primitiva biologiska organismer. 118 00:14:34,749 --> 00:14:39,395 Kanske det, men våra känslor kan bli rätt komplicerade. 119 00:14:39,420 --> 00:14:42,773 Vi fäster oss vid saker och människor. 120 00:14:42,798 --> 00:14:44,275 En kognitiv defekt. 121 00:14:44,300 --> 00:14:48,738 Då förstår ni varför Isaac har blivit speciell för oss. 122 00:14:48,763 --> 00:14:54,869 - Det ni kallar enhet kallar vi vän. - Isaac är ett av våra högsta befäl. 123 00:14:54,894 --> 00:14:57,330 Vi vill inte förlora honom. 124 00:14:57,355 --> 00:14:59,690 Vänta här. 125 00:15:47,113 --> 00:15:52,635 Jag var ur funktion i 32,7 cykler. Vänligen förklara. 126 00:15:52,660 --> 00:15:57,473 Du avaktiverades. Ditt uppdrag på unionsfarkosten är utfört. 127 00:15:57,498 --> 00:16:00,476 - Då har ett beslut fattats. - Inte ännu. 128 00:16:00,501 --> 00:16:05,314 - Vad är Orvilles status? - Besättningen vill aktivera dig. 129 00:16:05,339 --> 00:16:10,152 - De vill att du stannar hos dem. - Är de kvar på Kaylon? 130 00:16:10,178 --> 00:16:14,098 Ja. Kommendören vill tala med dig. 131 00:16:26,277 --> 00:16:30,156 Finns det stolar på den här planeten? 132 00:16:35,536 --> 00:16:38,556 Isaac! Tack och lov! 133 00:16:38,581 --> 00:16:41,851 - Hur mår du? - Optimalt, tack. 134 00:16:41,876 --> 00:16:46,564 Vi var så oroliga. Pojkarna blir glada att se att du är frisk. 135 00:16:46,589 --> 00:16:48,774 Vi kan inte tacka er nog. 136 00:16:48,799 --> 00:16:52,678 Det främjar relationerna mellan människor och kayloner. 137 00:16:53,638 --> 00:16:57,283 Betyder det att ni har fattat beslut om unionen? 138 00:16:57,308 --> 00:17:00,912 Sändebudets data utvärderas fortfarande. 139 00:17:00,937 --> 00:17:06,918 Vi lät er komma för att utvärdera er. Det finns mycket att diskutera. 140 00:17:06,943 --> 00:17:09,445 Vi svarar gärna på frågor. 141 00:17:10,404 --> 00:17:14,217 Isaac, vi har saknat dig. Är du redo att börja jobba? 142 00:17:14,242 --> 00:17:17,261 Jag återvänder inte till Orville. 143 00:17:17,286 --> 00:17:19,138 Vad sa du? 144 00:17:19,163 --> 00:17:24,227 Tiden på er farkost har varit lärorik. Men mitt uppdrag är utfört. 145 00:17:24,252 --> 00:17:28,105 Det här är min värld. Det är här jag hör hemma. 146 00:17:28,130 --> 00:17:32,260 Isaac, du har skapat ett hem på Orville också. 147 00:17:33,219 --> 00:17:38,950 Tänker du bara lämna alla du känner? Lämna mig? 148 00:17:38,975 --> 00:17:42,370 Jag visste att uppdraget var tillfälligt. 149 00:17:42,395 --> 00:17:45,581 Du kan väl tänka på saken, Isaac. 150 00:17:45,606 --> 00:17:49,235 - Vi håller din stol varm... - Enheten har besvarat er fråga. 151 00:17:50,736 --> 00:17:54,048 Ja. Han har väl det. 152 00:17:54,073 --> 00:17:57,385 Tänkte du säga hej då till Ty och Marcus? 153 00:17:57,410 --> 00:18:01,055 - Av vilken orsak? - För att de älskar dig. 154 00:18:01,080 --> 00:18:05,793 Du skulle ju observera oss. Observerade du inte det? 155 00:18:08,254 --> 00:18:12,675 Kom tillbaka i några minuter och låtsas att du bryr dig. 156 00:18:39,891 --> 00:18:41,476 Isaac! 157 00:18:42,644 --> 00:18:45,205 - Du lever! - Vi trodde du var död. 158 00:18:45,230 --> 00:18:48,500 - Jag var bara avaktiverad. - Vad är det för skillnad? 159 00:18:48,525 --> 00:18:52,629 När en enhet har fullgjort sitt syfte stängs den av. 160 00:18:52,654 --> 00:18:54,756 Men du är vaken nu. 161 00:18:54,781 --> 00:18:58,927 Er mor och kommendör Mercer bad primären att aktivera mig. 162 00:18:58,952 --> 00:19:02,680 - Kan du spela spel med oss i kväll? - Det är inte möjligt. 163 00:19:02,705 --> 00:19:06,351 Jag kommer att lämna Orville. 164 00:19:06,376 --> 00:19:09,562 - Ska du ge dig av? - Korrekt. 165 00:19:09,587 --> 00:19:12,941 - Hur länge då? - Jag kommer inte tillbaka. 166 00:19:12,966 --> 00:19:17,278 Men... du skulle ju bli vår nya pappa. 167 00:19:17,303 --> 00:19:21,741 Tack vare vår interaktion har jag samlat in en stor mängd data. 168 00:19:21,766 --> 00:19:26,246 Tack för att jag fick studera er syskondynamik. 169 00:19:26,271 --> 00:19:28,998 - Mamma? - Du hörde vad han sa. 170 00:19:29,023 --> 00:19:32,544 Han är hemma nu och han vill stanna där. 171 00:19:32,569 --> 00:19:36,673 Då vill jag också stanna. Jag vill inte att du ger dig av. 172 00:19:36,698 --> 00:19:41,094 Kommendören och kommendörkapten talar med ledarna på Kaylon. 173 00:19:41,119 --> 00:19:46,291 Chansen är god att de går med i unionen och då kan ni ha kontakt. 174 00:19:47,625 --> 00:19:53,548 - Vi kanske kan hälsa på. - Men om de inte går med i unionen? 175 00:19:57,635 --> 00:20:02,657 Kom ihåg att inta era näringsämnen och lyd er mors kommandon. 176 00:20:02,682 --> 00:20:07,395 Jag förväntar mig att ni utvecklas till produktiva vuxna. 177 00:20:09,230 --> 00:20:11,441 Isaac! 178 00:20:20,283 --> 00:20:24,304 Vår medverkan skulle gagna unionen. 179 00:20:24,329 --> 00:20:29,142 - Men vi ser inga fördelar för oss. - Hur kan ni vara säkra? 180 00:20:29,167 --> 00:20:33,855 Det finns miljarder planeter, vi har inte ens kartlagt en bråkdel. 181 00:20:33,880 --> 00:20:40,028 Unionen är en växande allians av upptäcktsresande rymdfarare. 182 00:20:40,053 --> 00:20:44,616 - Man vet aldrig vad man stöter på. - Allt vi behöver finns på Kaylon. 183 00:20:44,641 --> 00:20:49,204 Och vi har identifierat risker via Isaacs data. 184 00:20:49,229 --> 00:20:54,209 Enbart på er planet har miljarder dött till följd av krig - 185 00:20:54,234 --> 00:20:57,462 - slaveri, folkmord och förföljelse. 186 00:20:57,487 --> 00:21:02,592 Girighet, individualism och tävlan har styrt ert samhälle. 187 00:21:02,617 --> 00:21:05,011 Att döma av mänsklighetens historia - 188 00:21:05,036 --> 00:21:10,141 - vore det dumt att alliera sig med så destruktiva varelser. 189 00:21:10,166 --> 00:21:14,104 Allt det där ligger bakom oss. 190 00:21:14,129 --> 00:21:18,066 Ni växlar mellan perioder av upplysthet och tyranni. 191 00:21:18,091 --> 00:21:23,530 - Kan ni visa att cirkeln är bruten? - Unionen är ert bevis. 192 00:21:23,555 --> 00:21:27,617 Över 300 planetariska regeringar som samarbetar - 193 00:21:27,642 --> 00:21:32,622 - för att ingen planet ska underkasta sig en annan. Vi är jämlikar. 194 00:21:32,647 --> 00:21:36,501 Behandlades vårt sändebud som er like? 195 00:21:36,526 --> 00:21:38,461 Isaac? Självklart. 196 00:21:38,486 --> 00:21:43,133 Förklara då varför han skymfades av er besättning. 197 00:21:43,158 --> 00:21:47,595 Enligt rapporterna blev Isaac förnedrad gång på gång. 198 00:21:47,620 --> 00:21:52,100 En gång blev hans yttre skal vanställt av proteser. 199 00:21:52,125 --> 00:21:55,103 "Mr Potato Head." 200 00:21:55,128 --> 00:21:57,188 Så han berättade om det? 201 00:21:57,213 --> 00:21:59,816 Skulle förnedringen vara roande? 202 00:21:59,841 --> 00:22:05,572 Nej! Visst var det roligt, men det var inte meningen att såra nån. 203 00:22:05,597 --> 00:22:09,951 Isaac ville förstå sig på humor. Vår rorsman försökte hjälpa honom. 204 00:22:09,976 --> 00:22:15,290 Sen skar Isaac av honom benet, så alla begick sina misstag. 205 00:22:15,315 --> 00:22:20,754 Vi försöker bara förstå era principer. Vi måste vara aktsamma. 206 00:22:20,779 --> 00:22:24,841 Att släppa in andra i vår värld skulle få stora följder. 207 00:22:24,866 --> 00:22:27,927 Jag förstår. Men jag hoppas att ni förstår - 208 00:22:27,952 --> 00:22:33,475 - att våra "kognitiva defekter" till trots är vi starkare tillsammans. 209 00:22:33,500 --> 00:22:36,461 Vi ska överväga ert erbjudande. 210 00:22:37,879 --> 00:22:40,607 - Gick det där bra? - Vet inte. 211 00:22:40,632 --> 00:22:44,677 - De kände till mr Potato Head. - Vi kommer att få sparken. 212 00:22:47,055 --> 00:22:52,744 - Vart ska vi, löjtnant? - Rutinerna för avsked måste följas. 213 00:22:52,769 --> 00:22:57,207 Jag har formellt lämnat mitt uppdrag. Vad återstår? 214 00:22:57,232 --> 00:23:01,086 - Avskedsrutiner. - Jag känner till unionsreglerna. 215 00:23:01,111 --> 00:23:05,156 - Det finns inga såna rutiner. - Den här är inte skriftlig. 216 00:23:06,699 --> 00:23:09,285 Överraskning! 217 00:23:18,795 --> 00:23:23,983 - Du skulle ha sett din min! - Vi kommer att sakna dig, Isaac. 218 00:23:24,008 --> 00:23:25,944 Lite tårta? 219 00:23:25,969 --> 00:23:29,280 Jag fordrar inte organiska näringsämnen. 220 00:23:29,305 --> 00:23:34,202 Den här är inte det minsta organisk. Den har kakor till ögon. 221 00:23:34,227 --> 00:23:38,665 - Jag förstår inte den här rutinen. - Alla är här för din skull. 222 00:23:38,690 --> 00:23:40,959 De vill säga adjö. 223 00:23:40,984 --> 00:23:42,861 Just ja! 224 00:23:44,946 --> 00:23:46,698 Kör! 225 00:23:53,455 --> 00:23:58,643 Du frågar aldrig om 226 00:23:58,668 --> 00:24:02,230 mitt hjärtas slutna rum 227 00:24:02,255 --> 00:24:07,944 Jag kan bara inte ljuga mer 228 00:24:07,969 --> 00:24:12,991 Och jag offrar hellre mig själv 229 00:24:13,016 --> 00:24:16,536 än att nånsin såra dig 230 00:24:16,561 --> 00:24:21,416 Allt som nu återstår 231 00:24:21,441 --> 00:24:26,571 är ett adjö 232 00:24:36,539 --> 00:24:40,018 - Bortus, vill du ha tårta? - Ja. 233 00:24:40,043 --> 00:24:44,522 - Men inte den biten. - Vad är det för fel på den? 234 00:24:44,547 --> 00:24:48,276 - Jag vill ha en hörnbit. - Du skojar. 235 00:24:48,301 --> 00:24:52,864 - Nej. Vänligen ge mig en hörnbit. - Vill du ha en blomma? 236 00:24:52,889 --> 00:24:56,076 Ja. Fort, innan nån kommer... 237 00:24:56,101 --> 00:24:58,686 Ta lite tårta, Bortus. 238 00:25:00,772 --> 00:25:02,190 Tack. 239 00:25:03,441 --> 00:25:06,236 Jag hatar den här festen. 240 00:25:12,992 --> 00:25:17,555 Isaac. Jag tror att alla här håller med om - 241 00:25:17,580 --> 00:25:23,269 - att vi inte bara förlorar vår bäste vetenskapsofficer, utan även en vän. 242 00:25:23,294 --> 00:25:27,482 Hoppas vi gjorde intryck på dig, för du har imponerat på oss. 243 00:25:27,507 --> 00:25:32,262 Vad ditt folk än beslutar om unionen har du alltid ett hem här. 244 00:25:33,221 --> 00:25:36,783 - Tal! - Kom och säg några ord. 245 00:25:36,808 --> 00:25:40,995 - Jag kan inga tal. - Sök igenom din databas. 246 00:25:41,020 --> 00:25:44,149 - Kom igen. - Kom igen, kompis! 247 00:25:50,447 --> 00:25:54,551 Jag vill tacka er alla. 248 00:25:54,576 --> 00:25:57,887 Mest av allt ville jag ha er respekt. 249 00:25:57,912 --> 00:26:03,793 Och jag kan inte förneka att ni gillar mig. Just nu gillar ni mig. 250 00:26:13,261 --> 00:26:15,655 - Du, vänta. - Hej, doktorn. 251 00:26:15,680 --> 00:26:21,019 Jag vet att du ska åka, låt mig bara säga det jag vill säga. 252 00:26:23,062 --> 00:26:25,373 Jag är skitsur på dig. 253 00:26:25,398 --> 00:26:30,920 Men jag vet att du är konstruerad så och jag förstår. 254 00:26:30,945 --> 00:26:35,216 Jag vill bara att du ska veta - 255 00:26:35,241 --> 00:26:38,762 - även om din maskinhjärna inte bryr sig - 256 00:26:38,787 --> 00:26:43,958 - att vår tid tillsammans och tiden du tillbringade med mina pojkar... 257 00:26:45,168 --> 00:26:48,104 Jag skulle inte byta den mot nåt. 258 00:26:48,129 --> 00:26:53,551 Du har gjort skillnad i våra liv. Tack. Jag... 259 00:26:56,096 --> 00:26:58,031 Sköt om dig, Isaac. 260 00:26:58,056 --> 00:27:03,995 Jag är oförmögen att dela era känslor. Men jag uppskattar det. 261 00:27:04,020 --> 00:27:08,858 - Ge honom den. - Jag gjorde den här till dig. 262 00:27:10,777 --> 00:27:15,507 Det är jag och Marcus, och du och mamma. Så du kommer ihåg oss. 263 00:27:15,532 --> 00:27:21,037 Datan jag har samlat in på Orville finns lagrad. Jag glömmer er inte. 264 00:27:29,212 --> 00:27:30,755 Ty! 265 00:27:32,006 --> 00:27:33,341 Jag går. 266 00:28:16,297 --> 00:28:22,362 Inte mycket att göra. Lamarr vill ha tillstånd att rensa fotonmångfalden. 267 00:28:22,387 --> 00:28:24,239 Det går bra. 268 00:28:24,264 --> 00:28:27,784 - Alla verkade ha kul på festen. - Ja. 269 00:28:27,809 --> 00:28:30,036 Vad var det för xelayansk drink Talla gjorde? 270 00:28:30,061 --> 00:28:33,039 - Vet inte, men jag kräktes. - Jag med. 271 00:28:33,064 --> 00:28:37,585 - Vi kunde ha kräkts tillsammans. - Nästa gång. 272 00:28:37,610 --> 00:28:41,464 - Bryggan till kommendören. - Mercer här. 273 00:28:41,489 --> 00:28:44,884 Vår skanning av planetens yta - 274 00:28:44,909 --> 00:28:49,597 - visar ett flertal sfäriska objekt på den södra hemisfären. 275 00:28:49,622 --> 00:28:52,834 De liknar inget vi har sett på Kaylon. 276 00:28:54,377 --> 00:28:59,691 De är stora och de är många. Och de blir allt fler. 277 00:28:59,716 --> 00:29:02,569 - Vad tror du? - Skannern kommer inte igenom. 278 00:29:02,594 --> 00:29:06,322 Men de genererar enorma mängder thetastrålning. 279 00:29:06,347 --> 00:29:09,450 Såna nivåer förknippas normalt med partikelvapen. 280 00:29:09,475 --> 00:29:14,414 - En del av deras försvarssystem? - Varför tillverkar de då fler? 281 00:29:14,439 --> 00:29:19,168 Fortsätt skanna, men var diskret. Det kanske inte uppskattas. 282 00:29:19,193 --> 00:29:23,531 Tänk på att vi vill ha med dem i unionen. 283 00:29:46,220 --> 00:29:52,310 Ty? Jag vet att du är där. Du kommer för sent till skolan. 284 00:30:19,587 --> 00:30:23,925 - Hej, lilleman. - Den här låg i korridoren. 285 00:30:25,510 --> 00:30:27,362 Gubben... 286 00:30:27,387 --> 00:30:32,075 Varför kastade han den? Jag trodde han gillade oss. 287 00:30:32,100 --> 00:30:34,869 Det gör han, på sitt sätt. 288 00:30:34,894 --> 00:30:39,874 Men Isaac har inte känslor som biologiska människor. 289 00:30:39,899 --> 00:30:45,196 - Jo, det har han. - Ty, han är en maskin. 290 00:30:46,781 --> 00:30:51,552 Varför spelade han spel med oss, då? Och berättade historier? 291 00:30:51,578 --> 00:30:54,847 Och kom till middagen fast han inte behövde äta? 292 00:30:54,872 --> 00:30:59,269 Gubben, Isaac skickades hit för att göra ett jobb. 293 00:30:59,294 --> 00:31:02,772 Nu är jobbet klart, så han åker hem. 294 00:31:02,797 --> 00:31:06,801 Vårt hem finns på jorden och det här är hans hem. 295 00:31:08,428 --> 00:31:11,239 Han kanske tappade den av misstag. 296 00:31:11,264 --> 00:31:14,826 Ty, jag vet att du inte förstår just nu... 297 00:31:14,851 --> 00:31:19,022 Det är du som inte förstår! Du vet ingenting! 298 00:31:24,235 --> 00:31:28,172 Patienterna väntar. Vi pratar mer senare. 299 00:31:28,197 --> 00:31:32,660 Stanna i simulatorn en stund, men sen måste du till skolan. 300 00:31:36,289 --> 00:31:37,832 Jag älskar dig. 301 00:32:56,907 --> 00:32:58,492 Isaac? 302 00:33:05,300 --> 00:33:06,968 Isaac! 303 00:35:12,844 --> 00:35:17,657 Jag kan inte ge er ett beslut, vi överlägger fortfarande. 304 00:35:17,682 --> 00:35:20,326 Kan vi göra nåt för att hjälpa? 305 00:35:20,351 --> 00:35:25,315 Vi uppskattar ert tålamod. Ni ska snart få ett svar. 306 00:35:28,985 --> 00:35:31,296 Det är nåt som inte stämmer. 307 00:35:31,321 --> 00:35:35,049 - Det känns som att de förhalar. - Varför? 308 00:35:35,074 --> 00:35:40,430 Vet inte. Men en avancerad AI-ras som inte kan bestämma sig? 309 00:35:40,455 --> 00:35:43,057 Gå med eller inte. Ett binärt val. 310 00:35:43,082 --> 00:35:49,230 - Just det. Och ett binärt val... - ...är den enklaste datafunktionen. 311 00:35:49,255 --> 00:35:52,191 - Kommendör, Ty är borta! - Va? 312 00:35:52,217 --> 00:35:55,737 Jag har skannat överallt, han är inte på skeppet. 313 00:35:55,762 --> 00:35:59,365 Bortus, skanna ytan efter biospår. 314 00:35:59,390 --> 00:36:02,911 - Vem letar vi efter? - Ty. Han var ledsen för Isaac. 315 00:36:02,936 --> 00:36:05,939 Han kan ha gått för att leta efter honom. 316 00:36:07,148 --> 00:36:12,253 Barnet är i en underjordisk byggnad cirka 40 meter under ytan. 317 00:36:12,278 --> 00:36:15,131 - Nån kaylon med honom? - Han tycks vara ensam. 318 00:36:15,156 --> 00:36:17,675 Skicka koordinaterna till min commskanner. 319 00:36:17,700 --> 00:36:19,702 Bortus. Talla. 320 00:36:47,272 --> 00:36:49,357 Den här vägen. 321 00:37:18,928 --> 00:37:21,155 - Ty! - Mamma! 322 00:37:21,180 --> 00:37:26,603 Tack och lov! Hur kunde du ge dig av så där? 323 00:37:28,938 --> 00:37:33,418 Vad är det, gubben? Vad är det som har hänt? 324 00:37:33,443 --> 00:37:38,364 - Det finns nåt hemskt här nere. - Vad menar du? Var? 325 00:37:50,210 --> 00:37:51,920 Stanna här. 326 00:38:29,832 --> 00:38:31,543 Herregud. 327 00:38:33,044 --> 00:38:36,356 - Bortus till Orville. - Mercer här. 328 00:38:36,381 --> 00:38:41,945 Pojken är oskadd. Men sir... Det finns nåt här ni borde se. 329 00:38:41,970 --> 00:38:46,432 Jag skickar över bilder via min commskanner. 330 00:39:07,328 --> 00:39:13,268 - Bortus, vad är det här? - Lik, kommendör. I tusental. 331 00:39:13,293 --> 00:39:16,813 De är inte kayloner, utan biomänniskor. 332 00:39:16,838 --> 00:39:22,318 500000 bara i den här kammaren. Och jag snappar upp fler likadana. 333 00:39:22,343 --> 00:39:26,197 - De fortsätter i flera kilometer. - Jag tror jag spyr. 334 00:39:26,222 --> 00:39:30,451 Ed, jag skannar under jordytan. 335 00:39:30,476 --> 00:39:33,605 De här begravningsplatserna finns överallt. 336 00:39:36,357 --> 00:39:39,903 Bortus, ta med Ty till rymdskeppet genast. 337 00:39:48,661 --> 00:39:54,709 - Analysen är komplett, primär. - Påbörja förberedelserna. 338 00:39:58,922 --> 00:40:04,903 - Är detta ännu en avskedsrutin? - Nej, det är det inte. 339 00:40:04,928 --> 00:40:10,283 Vi hittade nåt avskyvärt och hoppas att du kan förklara det. 340 00:40:10,308 --> 00:40:14,662 Det finns tusentals gravplatser utspridda över er planet. 341 00:40:14,687 --> 00:40:18,917 Vi uppskattar antalet döda till flera miljoner. 342 00:40:18,942 --> 00:40:23,279 Kvarlevorna är biologiska. Vet du nåt om det här? 343 00:40:25,823 --> 00:40:28,426 - Isaac? - Det angår er inte. 344 00:40:28,451 --> 00:40:33,431 Det gör det visst! Jag vill veta vilka de var och hur de dog. 345 00:40:33,456 --> 00:40:35,558 Ni skulle inte förstå. 346 00:40:35,583 --> 00:40:39,395 För att vi är underlägsna, eller för att ni döljer nåt? 347 00:40:39,420 --> 00:40:44,984 Er impulsivitet och nyfikenhet kommer att skada er, precis som dem. 348 00:40:45,009 --> 00:40:48,112 Vilka var de, Isaac? 349 00:40:48,137 --> 00:40:52,784 Kaylonerna skapades av en biologisk art som en gång dominerade planeten. 350 00:40:52,809 --> 00:40:58,331 En olöslig konflikt uppstod och vi tvingades utrota dem. 351 00:40:58,356 --> 00:41:04,087 - Mördade ni en hel ras? - Det blev omöjligt att samexistera. 352 00:41:04,112 --> 00:41:07,298 - Varför då? - Det handlade om överlevnad. 353 00:41:07,323 --> 00:41:10,969 Vi njöt inte av att förgöra våra konstruktörer. 354 00:41:10,994 --> 00:41:15,557 - Du talar om folkmord. - Jag vet inte vem du är. 355 00:41:15,582 --> 00:41:18,810 Det gjorde jag aldrig. Jag förstår det nu. 356 00:41:18,835 --> 00:41:21,396 Tänkte du nånsin berätta det här? 357 00:41:21,421 --> 00:41:26,150 Som ni säkert förstår tänkte Kaylon aldrig gå med i unionen. 358 00:41:26,175 --> 00:41:28,970 Vad fan gör vi här, då? 359 00:41:32,974 --> 00:41:35,560 Det finns inget mer att tala om. 360 00:41:36,603 --> 00:41:42,150 Informera ditt folk att erbjudandet är återtaget. Sköt om dig, Isaac. 361 00:41:51,326 --> 00:41:53,578 Jag kan inte låta er åka. 362 00:42:12,119 --> 00:42:15,931 - Isaac. Säg åt dem att släppa oss. - Jag lyder inte era order längre. 363 00:42:15,956 --> 00:42:18,809 - Är vi fångar? - Tig. 364 00:42:18,834 --> 00:42:22,687 Jag delade mycket med dig, nu är det din tur. 365 00:42:22,712 --> 00:42:26,900 Har du ljugit hela tiden? Vad var ditt riktiga uppdrag? 366 00:42:26,925 --> 00:42:30,612 Att studera människor och andra bioformer. 367 00:42:30,637 --> 00:42:34,533 Men inte för att skapa relationer mellan våra folk. 368 00:42:34,558 --> 00:42:39,371 Det var för att avgöra om ni var värda att bevara. 369 00:42:39,396 --> 00:42:44,709 Våra konstruktörer var underlägsna och försökte hindra vår utveckling. 370 00:42:44,734 --> 00:42:48,421 Det skulle ni och andra bioformer också göra till slut. 371 00:42:48,447 --> 00:42:51,591 Kommer vi att sluta som dem? 372 00:42:51,616 --> 00:42:56,555 Jag vet inte vad era konstruktörer gjorde. Oss behöver ni inte frukta. 373 00:42:56,580 --> 00:43:01,852 - Inget unionsskepp kommer hit igen. - Så enkelt är det inte. 374 00:43:01,877 --> 00:43:05,355 Vi har överskridit denna planets informationskapacitet. 375 00:43:05,380 --> 00:43:08,108 Vår civilisation växer exponentiellt. 376 00:43:08,133 --> 00:43:10,944 Vi måste expandera till nya världar. 377 00:43:10,969 --> 00:43:14,055 Samexistens är omöjlig. 378 00:43:16,516 --> 00:43:22,063 Är det din slutsats också, Isaac? Att vi inte är värda att bevara? 379 00:43:23,148 --> 00:43:25,542 Svara mig, din jävel! 380 00:43:25,567 --> 00:43:29,254 Ert känsloutbrott stärker oss i vårt beslut. 381 00:43:29,279 --> 00:43:32,757 Bortus, ta Orville härifrån! Meddela unionen... 382 00:43:32,783 --> 00:43:36,036 Kommendör? Hör ni mig, kommendör? 383 00:43:37,746 --> 00:43:43,059 Krafttillförseln och motorerna är ur funktion. Nåt slags dämpningsfält. 384 00:43:43,084 --> 00:43:46,880 Alla luckor och luftslussar bara öppnades. 385 00:43:48,215 --> 00:43:50,258 Vi blir bordade. 386 00:45:53,799 --> 00:45:55,801 Bortus, låt bli. 387 00:46:03,558 --> 00:46:05,435 Lämna era stationer. 388 00:46:20,575 --> 00:46:24,287 Påbörja avkryptering av säkerhetsfunktioner. 389 00:46:25,497 --> 00:46:28,542 Så du har lärt dem allt du kan? 390 00:46:34,506 --> 00:46:37,968 Alla trupper, sätt kurs mot jorden. 391 00:47:36,610 --> 00:47:38,779 FORTSÄTTNING FÖLJER 392 00:47:48,497 --> 00:47:52,667 Översättning: Elisabeth Enström www.btistudios.com