1 00:00:16,442 --> 00:00:17,658 Daha iyisini yap da göreyim. 2 00:00:21,009 --> 00:00:22,225 Yaptım bile. 3 00:00:30,230 --> 00:00:32,840 Bu hiç adil değil, hep sen kazanıyorsun. 4 00:00:32,928 --> 00:00:36,842 Beklenen de bu. Benim zekâm seninkinden çok daha üstün. 5 00:00:36,930 --> 00:00:38,277 Ama bu eğlenceli değil. 6 00:00:38,366 --> 00:00:40,322 Niye herkese aynı şeyi söylüyorsun? 7 00:00:40,410 --> 00:00:43,063 Benim zekâm seninkinden çok daha üstün." 8 00:00:43,151 --> 00:00:46,673 - Çünkü doğru. - Evet ama kötü hissettiriyor. 9 00:00:46,761 --> 00:00:50,893 Zekâsal düşüklüğü kabullenmede bir utanç duyulmamalı. 10 00:00:50,980 --> 00:00:52,807 Yalnızca bir olgunun ifade edilmesidir. 11 00:00:52,895 --> 00:00:57,897 Bazı varlıklar diğerlerinden daha zekidir. Ben senden daha zekiyim. 12 00:00:58,072 --> 00:01:01,072 - Ama hoş değil. - Bu önemsiz. 13 00:01:03,466 --> 00:01:04,310 - Merhaba anne. - Anne! 14 00:01:04,335 --> 00:01:05,944 Geç kaldığım için kusura bakmayın. 15 00:01:06,641 --> 00:01:08,902 Revirde normalden çok yoğunluk vardı. 16 00:01:10,382 --> 00:01:12,034 Canavarlara baktığın için teşekkür ederim. 17 00:01:12,122 --> 00:01:16,384 Hiç sorun değildi. Büyüleyici yaratıklar, çalışmaya layıklar. 18 00:01:16,472 --> 00:01:19,168 Kaylon'a raporlarımda kendilerinden sürekli bahsediyorum. 19 00:01:19,604 --> 00:01:22,517 - Olaya hazır mısın? - Olay... 20 00:01:22,606 --> 00:01:24,562 Sabah konuştuğumuz olay. 21 00:01:24,781 --> 00:01:27,215 - Olumlu Doktor. - Peki. 22 00:01:27,913 --> 00:01:30,348 Çocuklar, biraz oturun. 23 00:01:30,435 --> 00:01:33,132 Isaac'le size söylemek istediğimiz bir şey var. 24 00:01:37,221 --> 00:01:41,179 Çocuklar, bunu size söylemek için doğru zamanı bekliyorduk. 25 00:01:41,267 --> 00:01:44,790 Basit bir şey olarak görmediğimizi de bilmenizi isterim. 26 00:01:47,314 --> 00:01:50,619 Isaac'le çıkıyoruz. 27 00:01:50,794 --> 00:01:52,706 - Yaşasın! - Biliyordum. 28 00:01:52,882 --> 00:01:56,231 - Biliyor muydun? - Evet, herkes biliyor. 29 00:01:56,318 --> 00:01:58,449 Bize ne zaman söyleyeceğini merak ediyordum. 30 00:01:58,537 --> 00:02:00,884 - Ne zamandır biliyordun? - Anne, yapma ama. 31 00:02:01,017 --> 00:02:02,364 Bu küçük bir gemi. 32 00:02:02,409 --> 00:02:05,887 Evet. Peki, ne düşünüyorsunuz? 33 00:02:06,019 --> 00:02:07,584 Isaac'i seviyoruz. 34 00:02:08,020 --> 00:02:11,151 - Marcus? - Anne, mutlu olmanı istiyoruz. 35 00:02:11,587 --> 00:02:14,979 Hem okuldaki herkes Isaac'in müthiş olduğunu düşünüyor. 36 00:02:15,198 --> 00:02:18,199 Kuşkularının gereksiz olduğu görülüyor Doktor. 37 00:02:18,634 --> 00:02:20,765 Ben nasıl bu kadar şanslı oldum? 38 00:02:20,852 --> 00:02:23,897 Siz bir annenin isteyebileceği en iyi çocuklarsınız. 39 00:02:30,292 --> 00:02:31,335 Isaac? 40 00:02:32,989 --> 00:02:35,033 - Isaac! - Isaac! 41 00:02:35,991 --> 00:02:37,730 - Isaac? - Isaac. 42 00:02:37,818 --> 00:02:40,297 - Beni duyuyor musun? - Anne, nesi var? 43 00:04:08,778 --> 00:04:12,953 Ne elektriksel dalgalanma ne kimyasal tepkime var. 44 00:04:13,128 --> 00:04:15,040 Yaşamsal belirtileri varsa bulamıyorum. 45 00:04:15,520 --> 00:04:17,738 Kaylon fizyolojisi hakkında bilgi sahibi olduğumuzdan değil ya. 46 00:04:17,825 --> 00:04:19,216 Fizyoloji denir mi onu bile bilmiyorum. 47 00:04:19,305 --> 00:04:21,566 Bir Kaylon kullanım talimatı gerek. 48 00:04:21,654 --> 00:04:23,959 Yoksa körlemesine hareket etmiş oluruz. 49 00:04:27,091 --> 00:04:28,874 Gemi genelinde kontrol yaptık. 50 00:04:28,962 --> 00:04:31,049 Elektrik dalgalanması, bilgisayar virüsü ya da... 51 00:04:31,094 --> 00:04:33,354 ...Isaac'in kapanmasına sebep olacak bir şey bulamadık. 52 00:04:33,399 --> 00:04:36,269 - Peki ya geminin dışı? - Taramalara göre... 53 00:04:36,400 --> 00:04:38,444 ...boşluğun bu kısımlarında sıra dışı bir şey yok. 54 00:04:38,575 --> 00:04:41,620 Mühendisliğe götüreyim. İçini açıp biraz araştıralım. 55 00:04:41,664 --> 00:04:43,316 Bozuk bir yarış arabasından bahsetmiyoruz John. 56 00:04:43,665 --> 00:04:46,405 Duygulu bir varlıktan bahsediyoruz. Ayrıca o benim hastam. 57 00:04:46,884 --> 00:04:49,450 Üzgünüm ama hastan şu anda biraz ölü duruyor. 58 00:04:49,537 --> 00:04:51,451 Isaac biyolojik bir organizma değil. 59 00:04:51,712 --> 00:04:54,104 Ölümün onun dünyasında nasıl tanımlandığını bilmiyoruz. 60 00:04:54,192 --> 00:04:55,975 Haklarında ne biliyoruz ki zaten? 61 00:04:56,063 --> 00:04:58,976 Taramalara devam edeceğim Kaptan. Ama Isaac'i işlevsel yapan şeyin... 62 00:04:59,065 --> 00:05:02,847 ...kapasitemizden üstün bir şey olduğunu kabul etmemiz gerekebilir. 63 00:05:15,377 --> 00:05:17,681 - Mercer'dan Keyali'ye. - Keyali konuşuyor efendim. 64 00:05:17,900 --> 00:05:20,292 - Bana Amiral Halsey'i bağla. - Peki efendim. 65 00:05:27,514 --> 00:05:29,470 Teklif ettiğin şey sıkıntılı olabilir Ed. 66 00:05:29,559 --> 00:05:31,906 Kaylon'lara senelerdir kapılarını açtırmaya çalışıyoruz... 67 00:05:31,994 --> 00:05:34,081 ...ama kimseyi gezegenlerine yaklaştırmıyorlar. 68 00:05:34,256 --> 00:05:36,126 Durduk yere gezegenlerine inmeyi bekleyemezsin. 69 00:05:36,170 --> 00:05:38,257 Kaylon'lar, Birlik'e katılma kararlarını vermek için... 70 00:05:38,302 --> 00:05:39,953 ...Isaac'i bize gönderdiler. 71 00:05:40,128 --> 00:05:42,216 Ölü bir diplomatla karar veremezler. 72 00:05:42,347 --> 00:05:44,478 Hem buraya geldiğinden beri onlara rapor gönderiyor. 73 00:05:44,566 --> 00:05:46,131 Yani onlara yabancı değiliz. 74 00:05:46,175 --> 00:05:49,915 Efendim, Isaac ekibimin bir parçası. Hepimiz onu önemsiyoruz. 75 00:05:50,351 --> 00:05:53,134 Ve şu an ona yardım edebilecek tek kişiler Kaylon'da. 76 00:05:53,266 --> 00:05:56,049 Ve Orville'de ona yapabileceğiniz bir şey olmadığına eminsiniz? 77 00:05:56,746 --> 00:05:59,094 Annenizin müzik seti kurmaya çalıştığını düşünün. 78 00:05:59,312 --> 00:06:01,139 Anlıyorum. 79 00:06:02,314 --> 00:06:05,010 Kabul etmek gerekirse kapılarına gitmen için epey iyi bir sebep var. 80 00:06:05,142 --> 00:06:08,229 Kapıyı açarlarsa işi bitirmek için güzel bir fırsat doğabilir. 81 00:06:08,361 --> 00:06:10,447 Sizce Birlik üyeliğine açık olurlar mı? 82 00:06:10,579 --> 00:06:12,101 Bizim için büyük bir kazanç ölür. 83 00:06:12,189 --> 00:06:14,754 Krill'e karşı güçlü bir müttefik işimize yarardı. 84 00:06:14,886 --> 00:06:17,799 Teknolojik seviyeleri bizimkinden çok daha ileride. 85 00:06:18,496 --> 00:06:19,540 Tamam mı diyorsunuz yani? 86 00:06:19,627 --> 00:06:22,324 Kaylon, Birlik sınırlarından çok uzakta. 87 00:06:22,411 --> 00:06:23,976 İletişim mesafesinin dışında olacaksınız. 88 00:06:24,194 --> 00:06:27,432 Orada başınız derde girerse tek başınızasınız. 89 00:06:27,457 --> 00:06:28,500 Anlaşıldı. 90 00:06:28,893 --> 00:06:30,676 Yolunuz açık olsun Kaptan. 91 00:06:35,809 --> 00:06:37,027 Mercer'dan kaptan köşküne. 92 00:06:37,984 --> 00:06:39,158 Ben Bortus efendim. 93 00:06:39,290 --> 00:06:42,421 Kaylon'a rota belirleyin ve kuantum ittiricileri aktive edin. 94 00:06:42,857 --> 00:06:45,379 Efendim, Kaylon mu dediniz? 95 00:06:45,815 --> 00:06:48,250 - Evet. - Peki efendim. 96 00:06:59,431 --> 00:07:02,866 Isaac, bil bakalım ne oldu. Yakında evine dönüyorsun. 97 00:07:02,954 --> 00:07:05,040 Annem özel bir gezi yaptığımızı söyledi. 98 00:07:05,738 --> 00:07:07,085 Seni duyamaz. 99 00:07:07,783 --> 00:07:10,783 Hayır, duyuyor. Arkadaşların seni iyileştirecek. 100 00:07:11,219 --> 00:07:14,045 Sonra annemizle evlenip yeni babamız olursun. 101 00:07:14,481 --> 00:07:17,395 Ty, tamir edilebilecek mi onu bile bilmiyoruz. 102 00:07:17,613 --> 00:07:19,527 Kaylon eminim müthiş bir yerdir. 103 00:07:19,963 --> 00:07:23,137 Düzeldiğinde evinin nasıl olduğunu gösterirsin. 104 00:07:23,834 --> 00:07:26,269 Saat geç oluyor çocuklar. Yarın okulunuz var. 105 00:07:26,618 --> 00:07:30,228 Anne, burada kalabilir miyim? Uyanırsa diye. 106 00:07:30,359 --> 00:07:33,055 Öyle bir şey olursa sana söyleyeceğime söz veriyorum. 107 00:07:33,752 --> 00:07:34,883 İyi geceler deyin. 108 00:07:36,885 --> 00:07:38,102 Yarın görüşürüz. 109 00:07:41,712 --> 00:07:42,973 İyi geceler Isaac. 110 00:07:59,069 --> 00:08:00,243 Seni seviyorum. 111 00:08:07,988 --> 00:08:10,683 Lütfen gitme. 112 00:08:31,782 --> 00:08:34,435 Kaptan, Kaylon sistemine yaklaşıyoruz. 113 00:08:34,871 --> 00:08:36,131 Işık altı hıza düş. 114 00:08:49,617 --> 00:08:51,791 Evden çok uzaktayız. 115 00:08:53,793 --> 00:08:54,835 Bizi içeri götür. 116 00:09:05,843 --> 00:09:08,974 - O kadar da etkileyici değil. - Bir kanal aç. 117 00:09:09,976 --> 00:09:11,279 Kanal açık. 118 00:09:11,716 --> 00:09:14,934 Ben uzay gemisi Orville'den Kaptan Mercer. 119 00:09:15,065 --> 00:09:18,109 Sisteminize habersiz girdiğimiz için özür dileriz... 120 00:09:18,197 --> 00:09:19,849 ...ama acil bir durumumuz var. 121 00:09:20,547 --> 00:09:23,330 Bize gönderdiğiniz temsilci kapandı ve... 122 00:09:24,853 --> 00:09:27,201 - Ana gücü kaybediyoruz. - Deflektörleri devreye sokun. 123 00:09:27,333 --> 00:09:29,289 Taktik kontrol cevap vermiyor. 124 00:09:32,596 --> 00:09:34,204 Kaptan, taranıyoruz. 125 00:09:48,996 --> 00:09:51,474 Bu kesin kanserojendir. 126 00:09:55,303 --> 00:09:56,564 Güç geri geldi. 127 00:09:56,782 --> 00:09:59,478 Efendim, az önce iniş koordinatları aldım. 128 00:10:01,741 --> 00:10:05,177 Peki, aşağıda ne varmış görelim. 129 00:11:56,365 --> 00:11:58,496 İniş tamamlandı. Kilitli ve sabit. 130 00:11:58,932 --> 00:12:00,801 Tüm sistemleri sağlamlaştırın. Motorları kapatın. 131 00:12:00,889 --> 00:12:02,106 Sancak kapısını hazırlayın. 132 00:12:03,064 --> 00:12:04,325 Talla, bir kanal aç. 133 00:12:05,283 --> 00:12:06,412 Kanal açık. 134 00:12:06,718 --> 00:12:09,196 Ben Kaptan Mercer. Gördüğünüz üzere... 135 00:12:09,329 --> 00:12:13,590 ...iniş koordinatlarına vardık ve talimatların devamını bekliyoruz. 136 00:12:13,809 --> 00:12:18,115 Aracınızdan inin ve yüzeye çıkın. Temsilciyi de getirin. 137 00:12:18,811 --> 00:12:19,854 Pekâlâ. 138 00:12:20,986 --> 00:12:24,508 - Dr. Finn, hastanız hazır mı? - Evet Kaptan. 139 00:13:34,154 --> 00:13:37,546 Ben Kaylon Başkanı. Gezegenimize hoş geldiniz. 140 00:13:37,983 --> 00:13:41,592 Gezegenler Birliği adına, burada olmaktan onur duyduğumuzu söyleriz. 141 00:13:41,723 --> 00:13:43,723 Yaşadığınız için şanslısınız. 142 00:13:43,812 --> 00:13:46,203 Defans mekanizmamız aracınızı parçalamadan... 143 00:13:46,247 --> 00:13:49,509 ...yalnızca saniyeler önce kimliğinizi tespit edebildik. 144 00:13:49,640 --> 00:13:51,380 Buraya gelmenin risk olduğunu biliyorduk... 145 00:13:51,511 --> 00:13:53,511 ...ama ne yapacağımızı bilemedik. 146 00:13:54,209 --> 00:13:59,253 Temsilciniz, Isaac, tamamen kapandı ve sorunun ne olduğunu bilmiyoruz. 147 00:14:00,211 --> 00:14:01,819 Sizin onu düzeltebileceğinizi umuyorduk. 148 00:14:01,908 --> 00:14:05,386 Temsilci hasar görmedi. Etkisiz hâle getirildi. 149 00:14:05,823 --> 00:14:07,170 O ne demek? 150 00:14:07,258 --> 00:14:10,520 Sizin Isaac adını verdiğiniz birim sizin türünüzü ve... 151 00:14:10,564 --> 00:14:14,609 ...diğer biyolojikleri gözlemlemek ve değerlendirmek amacıyla yapıldı. 152 00:14:14,653 --> 00:14:16,697 Araştırma görevi sona erdi. 153 00:14:17,132 --> 00:14:19,176 Siz de kapatma düğmesine mi bastınız? 154 00:14:19,265 --> 00:14:21,525 Kaba ancak doğru bir tabir. 155 00:14:21,657 --> 00:14:24,223 Birim parçalanıp tekrar entegre edilecek. 156 00:14:27,051 --> 00:14:29,486 Isaac'in raporlarını okuduysanız... 157 00:14:29,574 --> 00:14:31,878 ...biz insanlar hakkında birkaç şey biliyorsunuzdur. 158 00:14:31,967 --> 00:14:34,662 İlkel biyolojik organizmalarsınız. 159 00:14:34,751 --> 00:14:38,708 Öyle olabilir ama duygularımız epey karışık olabiliyor. 160 00:14:39,188 --> 00:14:42,754 Eşyalara ve insanlara bağlanabiliyoruz. 161 00:14:42,841 --> 00:14:44,276 Zihinsel bir kusur. 162 00:14:44,364 --> 00:14:48,192 O zaman Isaac'in bizim için neden özel biri olduğunu anlıyorsunuzdur. 163 00:14:48,627 --> 00:14:51,193 Sizin birim dediğiniz şeye biz arkadaş diyoruz. 164 00:14:51,324 --> 00:14:54,673 Bakın, Isaac en üst rütbeli subaylarımızdan birisi. 165 00:14:54,804 --> 00:14:56,108 Onu kaybetmek istemiyoruz. 166 00:14:57,110 --> 00:14:58,545 Burada bekleyeceksiniz. 167 00:15:47,657 --> 00:15:50,919 32.7 döngü boyunca işlevsizdim. 168 00:15:51,138 --> 00:15:54,007 - Lütfen açıklayın. - Etkisiz hâle getirilmiştin. 169 00:15:54,096 --> 00:15:56,922 Birlik gemisindeki görevin tamamlandı. 170 00:15:57,359 --> 00:16:00,272 - O hâlde bir karar verildi. - Henüz değil. 171 00:16:00,708 --> 00:16:02,359 Orville'in statüsü nedir? 172 00:16:02,448 --> 00:16:05,057 Mürettebatı, tekrar aktive edilmen için seni buraya getirdi. 173 00:16:05,102 --> 00:16:07,971 Onlarla kalacağını kabul edeceğin varsayımıyla. 174 00:16:08,059 --> 00:16:10,799 - Hâlâ Kaylon'dalar mı? - Doğru. 175 00:16:11,017 --> 00:16:13,191 Kaptanları seninle konuşmak için bekliyor. 176 00:16:26,155 --> 00:16:29,243 Bu gezegende koltuk falan var mı... 177 00:16:35,856 --> 00:16:39,727 Isaac! Çok şükür. Nasılsın? 178 00:16:39,815 --> 00:16:43,641 - İdealim Doktor, teşekkürler. - Hepimiz çok endişelendik. 179 00:16:43,730 --> 00:16:46,513 Çocuklar seni tekrar ayakta görmek için sabırsızlanıyor. 180 00:16:46,601 --> 00:16:48,644 Başkan, ne kadar teşekkür etsek az. 181 00:16:48,689 --> 00:16:51,907 İnsan-Kaylon ilişkileri için iyi bir durum bu. 182 00:16:53,648 --> 00:16:56,996 Yani Birlik'e katılma konusunda bir karara mı vardınız? 183 00:16:57,128 --> 00:17:00,738 Temsilcinin verilerinin bütünlüğü hâlâ analiz ediliyor. 184 00:17:00,825 --> 00:17:04,391 Sizi doğrudan değerlendirebilmek için gelmenize izin verdik. 185 00:17:04,480 --> 00:17:06,784 Sonuçlanmamış birçok sorumuz var. 186 00:17:06,872 --> 00:17:08,959 Elimizden geldiğince cevaplamaya hazırız. 187 00:17:10,222 --> 00:17:13,831 Isaac, kaptan köşkünde seni özledik. İşe dönmeye hazır mısın? 188 00:17:14,050 --> 00:17:16,050 Orville'e dönmeyeceğim. 189 00:17:17,269 --> 00:17:18,660 Dur biraz, ne? 190 00:17:19,095 --> 00:17:22,445 Geminizdeki vaktim verimli ve kayda değerdi... 191 00:17:22,532 --> 00:17:24,184 ...ancak görevim tamamlandı. 192 00:17:24,403 --> 00:17:27,664 Burası benim evim, ait olduğum yer. 193 00:17:28,100 --> 00:17:32,015 Isaac, Orville'de de kendine bir ev yaptın. 194 00:17:32,973 --> 00:17:36,495 Tanıdığın herkese sırtını döneceğini mi söylüyorsun? 195 00:17:37,496 --> 00:17:38,713 Bana sırtını mı döneceksin? 196 00:17:38,932 --> 00:17:42,194 Görevimin sona ereceğinin her daim farkındaydım. 197 00:17:42,238 --> 00:17:45,326 Isaac dinle, bunu düşünmen için sana biraz vakit tanısak? 198 00:17:45,457 --> 00:17:46,935 Fikrini değiştirirsen diye koltuğunu... 199 00:17:47,023 --> 00:17:49,110 Birim sorunuza cevap verdi. 200 00:17:50,590 --> 00:17:51,633 Evet. 201 00:17:52,330 --> 00:17:53,504 Sanırım öyle. 202 00:17:54,244 --> 00:17:57,245 En azından Ty ve Marcus'a veda etmeyi düşünüyor muydun? 203 00:17:57,289 --> 00:18:00,594 - Ne amaçla? - Çünkü seni seviyorlar. 204 00:18:01,030 --> 00:18:04,118 Gözlemlemeye gelmiştin. Bunu gözlemleyemedin mi? 205 00:18:08,687 --> 00:18:11,817 Birkaç dakikalığına dönüp önemsiyormuş rolü yapsana. 206 00:18:39,920 --> 00:18:41,223 - Isaac! - Isaac! 207 00:18:42,442 --> 00:18:44,921 - İyi olacağını biliyordum. - Öldüğünü sanmıştık. 208 00:18:45,009 --> 00:18:48,271 - Yalnızca etkisiz hâle getirildim. - Ne farkı var? 209 00:18:48,359 --> 00:18:52,491 Kaylon'da, bir birim amacını yerine getirdiğinde kapatılır. 210 00:18:52,709 --> 00:18:56,057 - Ama şu an uyanıksın. - Anneniz ve Kaptan Mercer... 211 00:18:56,146 --> 00:18:58,885 ...Kaylon Başkanı'nı beni aktive etmesi için ikna etti. 212 00:18:58,973 --> 00:19:00,843 Bu akşam bizimle yine oyun oynayacak mısın? 213 00:19:00,887 --> 00:19:02,322 Bu mümkün olmayacak. 214 00:19:02,540 --> 00:19:05,454 Buraya Orville'den ayrılacağımın bilgisini vermek için geldim. 215 00:19:06,412 --> 00:19:08,585 Gidiyor musun? 216 00:19:08,674 --> 00:19:10,456 - Doğru. - Ne kadar süreliğine? 217 00:19:10,544 --> 00:19:12,022 Geri dönmeyeceğim. 218 00:19:12,763 --> 00:19:15,677 Ama yeni babamız olacaktın. 219 00:19:17,156 --> 00:19:21,375 Etkileşimlerimiz, büyük ölçüde davranışsal veri toplamamı sağladı. 220 00:19:21,811 --> 00:19:25,463 Kardeş dinamiklerinizi gözlemlememe izin verdiğiniz için teşekkürler. 221 00:19:26,161 --> 00:19:28,509 - Anne? - Duydun onu Ty. 222 00:19:28,727 --> 00:19:32,381 Görevi sona erdi. Evine geldi ve kalmak istiyor. 223 00:19:32,468 --> 00:19:34,773 - O zaman ben de kalmak istiyorum. - Hayır Ty. 224 00:19:34,992 --> 00:19:36,513 Gitmeni istemiyorum. 225 00:19:36,644 --> 00:19:40,689 Kaptan ve Kumandan Grayson Kaylon liderleriyle konuşuyorlar. 226 00:19:40,908 --> 00:19:44,169 Birlik'e katılma ihtimalleri yüksek ve katılırlarsa... 227 00:19:44,605 --> 00:19:46,257 ...iletişimde kalabilirsiniz. 228 00:19:47,476 --> 00:19:49,564 Belki ziyarete bile gelebiliriz. 229 00:19:50,608 --> 00:19:53,435 Peki ya Birlik'e katılmak istemezlerse? 230 00:19:58,047 --> 00:20:00,091 Günlük gereken besinlerinizi tüketmeyi... 231 00:20:00,178 --> 00:20:02,526 ...ve annenizin söylediklerine uymayı unutmayın. 232 00:20:02,614 --> 00:20:07,224 Yetkin ve üretken yetişkinlere dönüşeceğinizi umuyorum. 233 00:20:09,488 --> 00:20:10,574 Isaac! 234 00:20:20,450 --> 00:20:24,102 Birlik'in bizim katılımımızdan fayda sağlayacağı aşikâr. 235 00:20:24,277 --> 00:20:27,409 Ancak bizim gezegenimiz açısından bir avantaj göremiyoruz. 236 00:20:27,496 --> 00:20:31,324 Nasıl emin olabilirsiniz? Galakside milyarlarca gezegen var. 237 00:20:31,412 --> 00:20:33,586 Biz bunun yalnızca ufak bir kısmının haritasını çıkardık. 238 00:20:33,674 --> 00:20:36,630 Birlik'e katılırsanız keşif güdülü, uzay yolcuğu... 239 00:20:36,763 --> 00:20:40,023 ...toplamlarından oluşan ve büyüyen bir birliğin parçası olacaksınız. 240 00:20:40,460 --> 00:20:44,417 - Dışarıda ne olduğunu bilemezsiniz. - Bize gereken her şey Kaylon'da. 241 00:20:44,636 --> 00:20:47,245 Ayrıca Isaac'in verilerini analiz ederken... 242 00:20:47,289 --> 00:20:49,158 ...birtakım risklerle karşılaştık. 243 00:20:49,377 --> 00:20:52,987 Sadece sizin gezegeninizde milyarlarca kişi savaş... 244 00:20:53,075 --> 00:20:56,945 ...kölelik, soykırım ve işkence sonucu can vermiş. 245 00:20:57,164 --> 00:20:59,469 Açgözlülük, bireyselcilik ve rekabet... 246 00:20:59,513 --> 00:21:02,557 ...geçmişten beri toplumunuzu yöneten mihenk taşları olmuş. 247 00:21:02,645 --> 00:21:04,949 İnsan tarihi bir rehber olacaksa... 248 00:21:04,994 --> 00:21:08,212 ...böyle hatalı ve yıkıma meyilli yaratıklarla müttefik olmak... 249 00:21:08,300 --> 00:21:09,866 ...aptallık olur. 250 00:21:09,953 --> 00:21:12,127 Çok temiz bir sabıkamız olmadığını biliyorum... 251 00:21:12,259 --> 00:21:14,172 ...ama sizin bahsettikleriniz eski çağ tarihi. 252 00:21:14,260 --> 00:21:17,782 İlim ve despotluk dönemleri arasında mekik dokuyorsunuz. 253 00:21:17,914 --> 00:21:20,393 Bu döngünün kırıldığını kanıtlayabilir misiniz? 254 00:21:20,829 --> 00:21:22,871 Birlik'in kendisi aradığınız kanıttır. 255 00:21:23,351 --> 00:21:26,700 Bir gezegen diğerini etkisi altına almasın diye kurulmuş... 256 00:21:26,788 --> 00:21:30,614 ...birlikte çalışan 300 gezegen hükümetinden oluşuyoruz. 257 00:21:31,051 --> 00:21:32,485 Birbirimize eşit olarak davranıyoruz. 258 00:21:32,616 --> 00:21:36,357 Peki Kaylon temsilcisi geminizde eşit muamele gördü mü? 259 00:21:36,576 --> 00:21:38,010 Isaac mi? Tabii ki. 260 00:21:38,228 --> 00:21:42,099 O zaman mürettebatınızca yapılmış suistimalleri açıklayabilirsiniz. 261 00:21:42,187 --> 00:21:44,362 - Suistimal mi? - Raporlarına göre... 262 00:21:44,405 --> 00:21:47,406 ...Isaac defalarca küçük düşürülmüş ve aşağılanmış. 263 00:21:47,538 --> 00:21:52,105 Bir keresinde kafa kabuğunun şekli protez eklentilerle bozulmuş. 264 00:21:52,148 --> 00:21:53,974 "Bay Patates Kafa." 265 00:21:55,194 --> 00:21:57,020 Size onu anlattı demek? 266 00:21:57,108 --> 00:21:59,674 Bu aşağılama eğlenceniz için miydi? 267 00:21:59,805 --> 00:22:02,109 Hayır. Hayır. Yani komikti... 268 00:22:02,154 --> 00:22:05,328 ...ama kimse kimsenin canını yakmaya çalışmıyordu. 269 00:22:05,460 --> 00:22:07,285 Isaac mizahı öğrenmek istedi. 270 00:22:07,418 --> 00:22:09,678 Dümencimiz yalnızca anlamasına yardımcı olmaya çalışıyordu. 271 00:22:09,766 --> 00:22:15,072 Sonra Isaac adamın bacağını kesti. İki tarafta da hata var denebilir. 272 00:22:15,160 --> 00:22:19,074 Kaptan Mercer, yalnızca ilkelerinizi anlamaya çalışıyoruz. 273 00:22:19,163 --> 00:22:20,510 İhtiyatlı olmalıyız. 274 00:22:20,598 --> 00:22:24,686 Dünyamızı dışarı açmanın geniş kapsamlı sonuçları olabilir. 275 00:22:24,774 --> 00:22:27,775 Anlıyorum. Ama umarım siz de anlıyorsunuzdur ki... 276 00:22:27,862 --> 00:22:30,907 ...bilişsel kusurlarımıza rağmen... 277 00:22:30,995 --> 00:22:33,212 ...gezegenlerimiz birlikte daha güçlü olacak. 278 00:22:33,648 --> 00:22:35,518 Teklifinizi düşüneceğiz. 279 00:22:38,042 --> 00:22:39,085 İyi gitti mi? 280 00:22:39,130 --> 00:22:40,433 - Bilmem. - Ben de bilmiyorum. 281 00:22:40,522 --> 00:22:42,043 Bay Patates Kafa'dan haberleri olduğuna inanamıyorum. 282 00:22:42,131 --> 00:22:43,740 Evet, kesin kovulacağız. 283 00:22:47,046 --> 00:22:49,438 Teğmen, nereye gidiyoruz? 284 00:22:49,483 --> 00:22:52,483 Prosedürü takip etmeden gemiden çekip gidemezsin. 285 00:22:52,571 --> 00:22:55,441 Geçici mevkimden resmi istifamı verdim zaten. 286 00:22:55,529 --> 00:22:58,225 - Başka ne var? - İşten çıkma protokolü. 287 00:22:58,835 --> 00:23:02,619 Birlik regülasyonlarına aşinayım. Böyle bir protokol bulunmuyor. 288 00:23:02,837 --> 00:23:04,576 Bu protokol kayıt dışı. 289 00:23:06,839 --> 00:23:09,274 Sürpriz! 290 00:23:19,106 --> 00:23:21,803 Dostum, yüzündeki ifadeyi görmeliydin. 291 00:23:22,499 --> 00:23:25,717 - Seni gerçekten özleyeceğiz Isaac. - Isaac, pasta ister misin? 292 00:23:25,762 --> 00:23:29,067 Organik besin gereksiniminde bulunmadığımı çok iyi biliyorsun. 293 00:23:29,199 --> 00:23:32,112 Bunun organik bir tarafı yok dostum. Bak. 294 00:23:32,548 --> 00:23:36,288 - Kurabiye gözleri bile var. - Bu protokolü anlamıyorum. 295 00:23:36,377 --> 00:23:39,811 Bu insanlar senin için buradalar Isaac. Veda etmek istiyorlar. 296 00:23:40,769 --> 00:23:41,812 Şimdi hatırladım. 297 00:23:44,815 --> 00:23:45,988 Tamam, başla. 298 00:23:53,472 --> 00:23:58,560 # Sen hiç neden diye sormazsın # 299 00:23:58,692 --> 00:24:02,215 # Kalbim hep maskelenmiş # 300 00:24:02,433 --> 00:24:07,609 # Bir yalanı yaşayamam artık # 301 00:24:07,827 --> 00:24:12,524 # Ve canımı yakmayı yeğlerim # 302 00:24:12,960 --> 00:24:16,091 # Seni ağlatmaktansa # 303 00:24:16,788 --> 00:24:20,963 # Söyleyecek bir şey kalmadı # 304 00:24:21,182 --> 00:24:26,661 # Elvedadan başka # 305 00:24:31,056 --> 00:24:32,186 Evet. 306 00:24:36,538 --> 00:24:37,841 Bortus, pasta ister misin? 307 00:24:38,539 --> 00:24:39,581 Evet. 308 00:24:40,191 --> 00:24:43,975 - Ama o kısmı istemiyorum. - Bunun nesi var ki? 309 00:24:44,454 --> 00:24:46,411 Köşe parçası istiyorum. 310 00:24:47,108 --> 00:24:49,151 - Şaka yapıyorsun. - Hayır. 311 00:24:49,283 --> 00:24:51,240 Lütfen bana bir köşe parçası kes. 312 00:24:51,284 --> 00:24:53,545 - Çiçek istediğin için mi? - Evet. 313 00:24:53,981 --> 00:24:56,068 Lütfen birisi gelmeden bana bir köşe parçası... 314 00:24:56,156 --> 00:24:58,156 Bortus, pasta al dostum. Çok iyi. 315 00:25:00,681 --> 00:25:01,723 Teşekkürler. 316 00:25:03,160 --> 00:25:04,812 Bu partiden nefret ediyorum. 317 00:25:13,339 --> 00:25:17,210 Isaac, biliyorum ki herkes bana bu sözlerimde katılıyordur: 318 00:25:17,645 --> 00:25:20,689 Sadece filodaki en iyi bilim subayını değil... 319 00:25:21,125 --> 00:25:22,908 ...iyi de bir arkadaşı kaybediyoruz. 320 00:25:23,126 --> 00:25:24,995 Umarım üstünde iyi bir etki bırakmışızdır. 321 00:25:25,040 --> 00:25:26,910 Çünkü sen bizi çok etkiledin. 322 00:25:27,607 --> 00:25:30,303 Ve halkının Birlik'e katılma kararı ne olursa olsun... 323 00:25:30,783 --> 00:25:32,304 ...senin burada hep bir evin olacak. 324 00:25:32,392 --> 00:25:34,435 - Konuş! - Konuş! 325 00:25:34,524 --> 00:25:36,089 Gel hadi, birkaç bir şey söyle. 326 00:25:37,047 --> 00:25:38,655 Bildiğim bir konuşma yok. 327 00:25:38,786 --> 00:25:41,265 Ayaklı bir veri tabanısın. Dosyalarını ara. 328 00:25:42,223 --> 00:25:43,396 - Hadi. - Hadi dostum. 329 00:25:44,094 --> 00:25:45,876 - Konuş! - Konuş! 330 00:25:50,489 --> 00:25:53,923 Hepinize teşekkür etmek istiyorum. 331 00:25:54,447 --> 00:25:57,230 Her şeyden çok saygınızı kazanmak istedim. 332 00:25:57,927 --> 00:26:00,536 Ve beni sevdiğiniz gerçeğini inkâr edemem. 333 00:26:00,972 --> 00:26:03,363 Şu anda beni seviyorsunuz. 334 00:26:13,282 --> 00:26:14,369 Bekle. 335 00:26:14,457 --> 00:26:16,109 - Merhaba doktor. - Ben... 336 00:26:16,545 --> 00:26:18,154 Biliyorum tam da gidiyordun ama... 337 00:26:18,329 --> 00:26:20,720 ...söyleyeceklerimi söylemem için bana bir dakika ver. 338 00:26:22,984 --> 00:26:24,417 Sana kızgınım. 339 00:26:25,115 --> 00:26:28,028 Ama sen böylesin, biliyorum. Yapın bu. 340 00:26:28,203 --> 00:26:29,681 Anlıyorum da. 341 00:26:30,900 --> 00:26:32,291 Neyse, ben... 342 00:26:33,511 --> 00:26:35,032 Şunu bil ki... 343 00:26:35,120 --> 00:26:38,207 ...makine beynin için fark etmese de... 344 00:26:38,905 --> 00:26:43,427 ...birlikte geçirdiğimiz ve senin çocuklarımla geçirdiğin vakti... 345 00:26:44,908 --> 00:26:46,864 ...hiçbir şeye değişmem. 346 00:26:48,083 --> 00:26:49,909 Hayatımızda bir fark yarattın. 347 00:26:50,867 --> 00:26:53,041 Teşekkürler. Ben... 348 00:26:56,088 --> 00:26:57,304 Kendine iyi bak Isaac. 349 00:26:57,827 --> 00:27:00,523 Duygularınızı paylaşmakta başarısızım Doktor. 350 00:27:00,959 --> 00:27:02,742 Ancak teşekkür ederim. 351 00:27:03,961 --> 00:27:05,656 Ver hadi. 352 00:27:06,875 --> 00:27:08,136 Sana bunu yaptım. 353 00:27:10,921 --> 00:27:13,356 Şu ben ve Marcus, sen ve annem. 354 00:27:13,487 --> 00:27:15,052 Bizi hatırla diye. 355 00:27:15,488 --> 00:27:19,185 Orville'de topladığım veri hafıza çekirdeğimde depolanıyor. 356 00:27:19,273 --> 00:27:21,011 Sizi unutmayacağım. 357 00:27:29,322 --> 00:27:30,364 Ty. 358 00:27:31,801 --> 00:27:32,844 Ben giderim. 359 00:28:16,563 --> 00:28:18,346 Bu sabah iş listesinde pek bir şey yok. 360 00:28:18,782 --> 00:28:19,912 Hazır motorlar kapalıyken... 361 00:28:19,999 --> 00:28:22,434 ...Şef LaMarr foton manifoldunu temizlemek istiyor. 362 00:28:22,523 --> 00:28:23,566 Yapabilir. 363 00:28:24,263 --> 00:28:27,002 - Herkes partide eğlenmiş gibiydi. - Evet. 364 00:28:27,699 --> 00:28:29,960 Talla'nın yaptığı Xelayan içkisi neydi? 365 00:28:30,005 --> 00:28:32,266 - Bilmiyorum ama kustum. - Ben de kustum. 366 00:28:32,311 --> 00:28:33,658 - Cidden mi? - Evet. 367 00:28:34,094 --> 00:28:36,921 Keşke arasaydın, birlikte kusardık. Bir dahakine. 368 00:28:37,879 --> 00:28:39,096 Kaptan köşkünden Kaptan'a. 369 00:28:39,836 --> 00:28:41,227 Mercer konuşuyor, devam et. 370 00:28:41,272 --> 00:28:44,490 Gezegen yüzeyi tarama verisini analiz ediyorduk... 371 00:28:44,621 --> 00:28:49,231 ...ve güney yarı küresinde bir dizi büyük yuvarlak obje saptadık. 372 00:28:49,276 --> 00:28:52,233 Kaylon'da gördüğümüz her şeyden farklı. 373 00:28:54,017 --> 00:28:57,104 Bunlar her neyse çok büyükler ve sayıları çok fazla. 374 00:28:57,149 --> 00:28:58,975 Her saat yenisi çıkıyor. 375 00:28:59,411 --> 00:29:00,454 Nasıl yorumluyorsunuz? 376 00:29:00,542 --> 00:29:02,498 Taramalarımız objelerin içinden geçemiyor... 377 00:29:02,631 --> 00:29:05,848 ...ama devasa seviyelerde teta radyasyonu üretiyor gibiler. 378 00:29:06,284 --> 00:29:09,111 Bu normalde büyük ölçekli partikül silahlarında görülür. 379 00:29:09,242 --> 00:29:11,503 Gezegen defans sistemlerinin bir parçası olabilir. 380 00:29:11,678 --> 00:29:13,504 Peki neden fazlasını üretiyorlar? 381 00:29:14,245 --> 00:29:16,201 Taramaya devam edin ama göze çarpmayın. 382 00:29:16,289 --> 00:29:18,942 Sağı solu karıştırdığımızı öğrenirlerse sonu hoş olmayabilir. 383 00:29:19,030 --> 00:29:22,118 Unutmayın ki hâlâ Birlik'e girmeleri için onları ikna etmeye çalışıyoruz. 384 00:29:22,205 --> 00:29:23,379 Peki efendim. 385 00:29:46,262 --> 00:29:47,304 Ty. 386 00:29:48,175 --> 00:29:51,915 Orada olduğunu biliyorum. Okula geç kalacaksın. 387 00:30:19,496 --> 00:30:20,757 Merhaba küçük adam. 388 00:30:21,975 --> 00:30:23,757 Bunu koridorda buldum. 389 00:30:25,759 --> 00:30:26,934 Canım... 390 00:30:27,369 --> 00:30:31,066 Neden attı ki? Isaac bizi seviyor sanıyordum. 391 00:30:32,024 --> 00:30:35,328 Seni seviyor zaten. Kendi yöntemince. Ama... 392 00:30:36,287 --> 00:30:39,722 Isaac'in biyolojik insanlar gibi hisleri yok. 393 00:30:39,941 --> 00:30:41,637 Var. 394 00:30:42,116 --> 00:30:45,160 Ty, o bir makine. 395 00:30:46,684 --> 00:30:51,163 O zaman niye bizimle oyun oynayıp bize hikâye anlattı? 396 00:30:51,382 --> 00:30:54,077 Yemek yemek zorunda olmadığında bile bizimle niye yemeğe geldi? 397 00:30:54,775 --> 00:30:55,948 Tatlım... 398 00:30:57,167 --> 00:31:02,125 ...Isaac buraya bir iş için geldi ve o iş bittiği için geri dönüyor. 399 00:31:02,823 --> 00:31:06,736 Nasıl bizim evimiz dünyadaysa bu da onun evi. 400 00:31:08,216 --> 00:31:10,391 Belki yanlışlıkla düşürmüştür. 401 00:31:11,349 --> 00:31:14,741 Ty, şu an bunu anlamıyorsun biliyorum ama... 402 00:31:14,784 --> 00:31:17,916 Anlamayan sensin. Hiçbir şey bilmiyorsun. 403 00:31:24,356 --> 00:31:27,486 Beni bekleyen hastalarım var. Bunu sonra yine konuşuruz. 404 00:31:28,183 --> 00:31:30,053 Biraz daha simülatörde kalabilirsin... 405 00:31:30,184 --> 00:31:32,663 ...ama sonra okula gitmeni bekliyorum, tamam mı? 406 00:31:35,969 --> 00:31:37,274 Seni seviyorum. 407 00:32:56,880 --> 00:32:57,967 Isaac? 408 00:33:05,190 --> 00:33:06,406 Isaac? 409 00:35:12,907 --> 00:35:17,300 Size şu an nihai bir karar veremem. Hâlâ düşünüyoruz. 410 00:35:17,387 --> 00:35:20,214 İşlemi hızlandırmak için yapabileceğimiz bir şey varsa... 411 00:35:20,302 --> 00:35:24,564 Sabrınız için teşekkürler Kaptan. Yakında cevabımızı alacaksınız. 412 00:35:28,915 --> 00:35:31,132 - İçime sinmeyen bir şey var. - Nasıl yani? 413 00:35:31,177 --> 00:35:33,438 Oyalıyorlarmış gibi geliyor, değil mi? 414 00:35:33,875 --> 00:35:35,787 - Neden oyalasınlar? - Bilmiyorum. 415 00:35:36,267 --> 00:35:39,876 Ama karar veremeyen aşırı gelişmiş bir yapay zekâ ırkı mı? 416 00:35:40,312 --> 00:35:42,747 Katılmak ya da katılmamak. Basit bir ikili seçenek. 417 00:35:42,836 --> 00:35:47,576 - Evet, ikili seçim... - En basit bilgisayar fonksiyonudur. 418 00:35:49,361 --> 00:35:51,013 Kaptan, Ty gitmiş! 419 00:35:51,100 --> 00:35:52,753 - Ne? - Her yere baktım. 420 00:35:52,840 --> 00:35:54,623 Her yeri taradım. Gemide değil! 421 00:35:55,581 --> 00:35:57,973 Bortus, yüzeyi insan biyoizleri için tara. 422 00:35:58,060 --> 00:36:00,060 - Emredersiniz. - Kimi arıyoruz? 423 00:36:00,193 --> 00:36:04,628 Ty. Isaac'in gitmesine üzülmüştü. Onu bulmaya çıkmış olabilir. 424 00:36:06,935 --> 00:36:10,587 Çocuğun yerini saptadım. Yüzeyin yaklaşık 40 metre altındaki... 425 00:36:10,676 --> 00:36:13,415 - ...bir yeraltı yapısında. - Yanında Kaylon var mı? 426 00:36:13,460 --> 00:36:16,938 -Yalnız görünüyor. Koordinatlarını cihazıma aktar. 427 00:36:17,374 --> 00:36:19,027 - Bortus, Talla. - Tamam. 428 00:36:47,390 --> 00:36:48,433 Buradan. 429 00:37:18,885 --> 00:37:20,624 - Ty! - Anne! 430 00:37:21,320 --> 00:37:25,713 Şükürler olsun, öyle kaçarken aklından ne geçiyordu? 431 00:37:28,498 --> 00:37:32,456 Canım, sorun ne? Ne oldu? 432 00:37:33,196 --> 00:37:36,241 - Orada kötü bir şey var. - Nasıl yani? 433 00:37:36,937 --> 00:37:38,154 Nerede? 434 00:37:50,074 --> 00:37:51,161 Burada durun. 435 00:38:29,443 --> 00:38:31,008 Aman Tanrım. 436 00:38:32,792 --> 00:38:34,052 Bortus'tan Orville'e. 437 00:38:34,749 --> 00:38:36,010 Ben Mercer, dinliyorum. 438 00:38:36,054 --> 00:38:38,620 Çocuk zarar görmemiş ama efendim... 439 00:38:39,317 --> 00:38:41,273 ...görmeniz gereken bir şey var. 440 00:38:41,710 --> 00:38:44,754 İletişim cihazımdan görüntüyü ana görüntülemeye aktarıyorum. 441 00:38:45,190 --> 00:38:46,232 Görelim bakalım. 442 00:39:07,332 --> 00:39:11,158 - Bortus, neye bakıyoruz? - Cesetlere Kaptan. 443 00:39:11,594 --> 00:39:12,724 Binlercesine. 444 00:39:13,160 --> 00:39:16,292 Ama kalıntılar Kaylon değil. Biyolojikler. 445 00:39:16,727 --> 00:39:19,989 Sırf bu odada 500 bin ceset var efendim. 446 00:39:20,425 --> 00:39:23,904 Ve bunun gibi birçok oda saptıyorum. Kilometrelerce uzanıyorlar. 447 00:39:24,340 --> 00:39:25,992 Sanırım kusacağım. 448 00:39:26,081 --> 00:39:29,603 Ed, gezegen genelinde yeraltı taraması yapıyorum. 449 00:39:30,039 --> 00:39:33,300 Bu mezarlıklar her yerdeler. 450 00:39:36,129 --> 00:39:38,173 Bortus, Ty'ı gemiye geri getir. 451 00:39:38,651 --> 00:39:39,782 Emredersiniz. 452 00:39:48,570 --> 00:39:50,483 Analiz tamamlandı Başkan. 453 00:39:52,224 --> 00:39:54,573 İşlendi. Hazırlıklara başlayın. 454 00:39:58,662 --> 00:40:02,184 Kaptan, başka bir işten çıkma protokolü daha mı? 455 00:40:02,273 --> 00:40:03,707 Hayır, değil. 456 00:40:04,665 --> 00:40:08,101 Çok rahatsız edici bir şey bulduk ve senin açıklamanı umuyorduk. 457 00:40:08,189 --> 00:40:09,449 Denerim. 458 00:40:10,146 --> 00:40:14,061 Gezegeninizin dört bir yanında binlerce yeraltı mezarlığı var. 459 00:40:14,497 --> 00:40:16,583 Sayımı henüz bitirmedik ama şu ana kadar... 460 00:40:16,628 --> 00:40:20,280 ...milyarlarca ölü olduğunu tahmin ediyoruz, hepsi biyolojik kalıntı. 461 00:40:21,022 --> 00:40:22,804 Bu konu hakkında bir şey biliyor musun? 462 00:40:25,589 --> 00:40:26,632 Isaac? 463 00:40:26,676 --> 00:40:30,329 - Bu üstünüze vazife değil. - Üstüme vazife alıyorum ama. 464 00:40:31,287 --> 00:40:33,418 O insanların kim olduğunu ve nasıl öldüklerini bilmek istiyorum. 465 00:40:33,550 --> 00:40:35,854 - Anlamazsınız. - Neden? 466 00:40:36,290 --> 00:40:39,073 Sizden aşağıyız diye mi? Yoksa saklayacak bir şey olduğundan mı? 467 00:40:39,161 --> 00:40:41,944 Fevriliğiniz ve bitmek bilmez merakınız... 468 00:40:42,075 --> 00:40:44,597 ...size, onlara sağladığından daha fazla yarar sağlamayacak. 469 00:40:44,729 --> 00:40:47,512 Kim Isaac? Kim onlar? 470 00:40:47,949 --> 00:40:50,558 Kaylon'lar, bu gezegene hükmeden bir biyolojik tür... 471 00:40:50,645 --> 00:40:52,601 ...tarafından yaratıldı. 472 00:40:52,646 --> 00:40:55,125 Aramızda çözülmez bir çatışma çıktı... 473 00:40:55,213 --> 00:40:57,604 ...ve onları yok etmemiz elzem göründü. 474 00:40:58,302 --> 00:41:01,345 Koca bir türü yok ettiğinizi mi söylüyorsunuz? 475 00:41:01,390 --> 00:41:03,869 Birlikte yaşamak artık mümkün değildi. 476 00:41:04,087 --> 00:41:06,783 - Neden? - Bir hayatta kalma meselesiydi. 477 00:41:06,915 --> 00:41:10,393 Yaratıcılarımızı yok etmekten zevk almadık. 478 00:41:10,568 --> 00:41:15,005 - Bir soykırımdan bahsediyorsun. - Seni tanıyamıyorum. 479 00:41:15,441 --> 00:41:18,310 Hiç tanımamışım. Bunu şimdi görüyorum. 480 00:41:18,442 --> 00:41:20,920 Tarihinizin bu kısmını hiç paylaşacak mıydın? 481 00:41:21,095 --> 00:41:23,836 Şu ana kadar anlamışsınızdır ki Kaylon'un... 482 00:41:23,923 --> 00:41:26,184 ...Birlik'inize katılmak gibi bir niyeti hiç olmadı. 483 00:41:26,272 --> 00:41:27,880 O zaman burada ne işimiz var? 484 00:41:32,754 --> 00:41:34,928 Sanırım konuşacak başka bir şey kalmadı. 485 00:41:36,408 --> 00:41:39,060 İlgililere, teklifimizi geri çektiğimizi söyleyebilirsin. 486 00:41:40,018 --> 00:41:41,670 Kendine iyi bak Isaac. 487 00:41:51,503 --> 00:41:53,198 Gitmenize izin veremem. 488 00:42:12,165 --> 00:42:13,991 Isaac, söyle silahlarını kapatsınlar. 489 00:42:14,080 --> 00:42:17,254 - Artık sizden emir almıyorum. - Ne yani, artık esir miyiz? 490 00:42:17,298 --> 00:42:18,559 Sessiz olun. 491 00:42:18,647 --> 00:42:22,387 Ben seninle çok şey paylaştım, şimdi sen de benimle bir şey paylaş. 492 00:42:22,474 --> 00:42:25,215 Orville'e ayak bastığın günden beri yalan mı söylüyordun? 493 00:42:25,216 --> 00:42:26,781 Gerçek görevin neydi? 494 00:42:26,868 --> 00:42:30,391 Dediğim gibi, insanları ve diğer biyolojikleri incelemek. 495 00:42:30,436 --> 00:42:34,220 Ancak halklar arasında ilişki kurmak amacıyla değildi. 496 00:42:34,307 --> 00:42:38,656 Gerçek amacım, korunmaya layık olup olmadığınızı görmekti. 497 00:42:39,353 --> 00:42:42,223 Yaratıcılarımız evrimimize ket vurmak isteyen... 498 00:42:42,311 --> 00:42:44,311 ...düşük varlıklardı. 499 00:42:44,486 --> 00:42:46,356 Önünde sonunda siz de öyle yapacaktınız... 500 00:42:46,444 --> 00:42:48,357 ...diğer biyolojikler de öyle. 501 00:42:48,401 --> 00:42:51,097 Ne diyorsunuz yani? Sonumuz onlar gibi mi olacak? 502 00:42:51,534 --> 00:42:54,229 Bakın, yaratıcılarınızla aranızda ne oldu bilmiyorum... 503 00:42:54,318 --> 00:42:56,056 ...ama bizden korkacak bir şeyiniz yok. 504 00:42:56,275 --> 00:42:57,579 Bizi serbest bırakın ve söz veriyorum... 505 00:42:57,623 --> 00:42:59,667 ...hiçbir Birlik gemisi buraya bir daha gelmeyecek. 506 00:42:59,798 --> 00:43:01,363 O kadar basit değil. 507 00:43:01,582 --> 00:43:05,061 Bu gezegenin bilgisel kapasitesini aştık. 508 00:43:05,149 --> 00:43:10,759 Medeniyetimiz hızla büyüyor, diğer gezegenlere açılmalıyız. 509 00:43:10,804 --> 00:43:13,239 Birlikte yaşamak mümkün değil. 510 00:43:16,546 --> 00:43:21,244 Senin de kanın bu yönde mi Isaac? Korunmaya layık değil miyiz? 511 00:43:23,246 --> 00:43:25,420 Cevap ver adi herif! 512 00:43:25,855 --> 00:43:29,117 Duygusal taşkınlığınız yalnızca kararımızı güçlendiriyor. 513 00:43:29,597 --> 00:43:31,771 Bortus, Orville'i buradan götür. Birlik'i uyar... 514 00:43:32,990 --> 00:43:36,033 Kaptan? Kaptan, duyuyor musunuz? 515 00:43:38,035 --> 00:43:41,776 Ana gücü kaybediyoruz. Motorları da. Bir tür engelleyici alan var. 516 00:43:41,863 --> 00:43:45,821 Kumandan, gemideki tüm kapak ve hava kilidi az önce açıldı. 517 00:43:48,084 --> 00:43:49,214 Gemimize giriliyor. 518 00:45:54,148 --> 00:45:55,757 Bortus, geri çekil. 519 00:46:03,501 --> 00:46:05,109 İstasyonlarınızı teslim edin. 520 00:46:20,554 --> 00:46:23,684 Tüm güvenlik kilitlemelerinde şifre çözmeye başlayın. 521 00:46:25,730 --> 00:46:27,774 Bildiğin her şeyi öğrettin demek. 522 00:46:34,474 --> 00:46:37,778 Tüm güçleri mevzileyin. Dünya'ya rota belirleyin. 523 00:47:36,723 --> 00:47:39,071 "Devam Edecek..."