1
00:00:16,442 --> 00:00:17,658
Daha iyisini yap da göreyim.
2
00:00:21,009 --> 00:00:22,225
Yaptım bile.
3
00:00:30,230 --> 00:00:32,840
Bu hiç adil değil,
hep sen kazanıyorsun.
4
00:00:32,928 --> 00:00:36,842
Beklenen de bu. Benim zekâm
seninkinden çok daha üstün.
5
00:00:36,930 --> 00:00:38,277
Ama bu eğlenceli değil.
6
00:00:38,366 --> 00:00:40,322
Niye herkese aynı şeyi söylüyorsun?
7
00:00:40,410 --> 00:00:43,063
Benim zekâm seninkinden
çok daha üstün."
8
00:00:43,151 --> 00:00:46,673
- Çünkü doğru.
- Evet ama kötü hissettiriyor.
9
00:00:46,761 --> 00:00:50,893
Zekâsal düşüklüğü kabullenmede
bir utanç duyulmamalı.
10
00:00:50,980 --> 00:00:52,807
Yalnızca bir olgunun
ifade edilmesidir.
11
00:00:52,895 --> 00:00:57,897
Bazı varlıklar diğerlerinden daha
zekidir. Ben senden daha zekiyim.
12
00:00:58,072 --> 00:01:01,072
- Ama hoş değil.
- Bu önemsiz.
13
00:01:03,466 --> 00:01:04,310
- Merhaba anne.
- Anne!
14
00:01:04,335 --> 00:01:05,944
Geç kaldığım için kusura bakmayın.
15
00:01:06,641 --> 00:01:08,902
Revirde normalden çok
yoğunluk vardı.
16
00:01:10,382 --> 00:01:12,034
Canavarlara baktığın için
teşekkür ederim.
17
00:01:12,122 --> 00:01:16,384
Hiç sorun değildi. Büyüleyici
yaratıklar, çalışmaya layıklar.
18
00:01:16,472 --> 00:01:19,168
Kaylon'a raporlarımda kendilerinden
sürekli bahsediyorum.
19
00:01:19,604 --> 00:01:22,517
- Olaya hazır mısın?
- Olay...
20
00:01:22,606 --> 00:01:24,562
Sabah konuştuğumuz olay.
21
00:01:24,781 --> 00:01:27,215
- Olumlu Doktor.
- Peki.
22
00:01:27,913 --> 00:01:30,348
Çocuklar, biraz oturun.
23
00:01:30,435 --> 00:01:33,132
Isaac'le size söylemek istediğimiz
bir şey var.
24
00:01:37,221 --> 00:01:41,179
Çocuklar, bunu size söylemek için
doğru zamanı bekliyorduk.
25
00:01:41,267 --> 00:01:44,790
Basit bir şey olarak
görmediğimizi de bilmenizi isterim.
26
00:01:47,314 --> 00:01:50,619
Isaac'le çıkıyoruz.
27
00:01:50,794 --> 00:01:52,706
- Yaşasın!
- Biliyordum.
28
00:01:52,882 --> 00:01:56,231
- Biliyor muydun?
- Evet, herkes biliyor.
29
00:01:56,318 --> 00:01:58,449
Bize ne zaman söyleyeceğini
merak ediyordum.
30
00:01:58,537 --> 00:02:00,884
- Ne zamandır biliyordun?
- Anne, yapma ama.
31
00:02:01,017 --> 00:02:02,364
Bu küçük bir gemi.
32
00:02:02,409 --> 00:02:05,887
Evet. Peki, ne düşünüyorsunuz?
33
00:02:06,019 --> 00:02:07,584
Isaac'i seviyoruz.
34
00:02:08,020 --> 00:02:11,151
- Marcus?
- Anne, mutlu olmanı istiyoruz.
35
00:02:11,587 --> 00:02:14,979
Hem okuldaki herkes
Isaac'in müthiş olduğunu düşünüyor.
36
00:02:15,198 --> 00:02:18,199
Kuşkularının gereksiz olduğu
görülüyor Doktor.
37
00:02:18,634 --> 00:02:20,765
Ben nasıl
bu kadar şanslı oldum?
38
00:02:20,852 --> 00:02:23,897
Siz bir annenin isteyebileceği
en iyi çocuklarsınız.
39
00:02:30,292 --> 00:02:31,335
Isaac?
40
00:02:32,989 --> 00:02:35,033
- Isaac!
- Isaac!
41
00:02:35,991 --> 00:02:37,730
- Isaac?
- Isaac.
42
00:02:37,818 --> 00:02:40,297
- Beni duyuyor musun?
- Anne, nesi var?
43
00:04:08,778 --> 00:04:12,953
Ne elektriksel dalgalanma
ne kimyasal tepkime var.
44
00:04:13,128 --> 00:04:15,040
Yaşamsal belirtileri varsa
bulamıyorum.
45
00:04:15,520 --> 00:04:17,738
Kaylon fizyolojisi hakkında
bilgi sahibi olduğumuzdan değil ya.
46
00:04:17,825 --> 00:04:19,216
Fizyoloji denir mi
onu bile bilmiyorum.
47
00:04:19,305 --> 00:04:21,566
Bir Kaylon kullanım talimatı gerek.
48
00:04:21,654 --> 00:04:23,959
Yoksa körlemesine
hareket etmiş oluruz.
49
00:04:27,091 --> 00:04:28,874
Gemi genelinde kontrol yaptık.
50
00:04:28,962 --> 00:04:31,049
Elektrik dalgalanması,
bilgisayar virüsü ya da...
51
00:04:31,094 --> 00:04:33,354
...Isaac'in kapanmasına
sebep olacak bir şey bulamadık.
52
00:04:33,399 --> 00:04:36,269
- Peki ya geminin dışı?
- Taramalara göre...
53
00:04:36,400 --> 00:04:38,444
...boşluğun bu kısımlarında
sıra dışı bir şey yok.
54
00:04:38,575 --> 00:04:41,620
Mühendisliğe götüreyim.
İçini açıp biraz araştıralım.
55
00:04:41,664 --> 00:04:43,316
Bozuk bir yarış arabasından
bahsetmiyoruz John.
56
00:04:43,665 --> 00:04:46,405
Duygulu bir varlıktan bahsediyoruz.
Ayrıca o benim hastam.
57
00:04:46,884 --> 00:04:49,450
Üzgünüm ama hastan şu anda
biraz ölü duruyor.
58
00:04:49,537 --> 00:04:51,451
Isaac biyolojik bir organizma değil.
59
00:04:51,712 --> 00:04:54,104
Ölümün onun dünyasında
nasıl tanımlandığını bilmiyoruz.
60
00:04:54,192 --> 00:04:55,975
Haklarında ne biliyoruz ki zaten?
61
00:04:56,063 --> 00:04:58,976
Taramalara devam edeceğim Kaptan.
Ama Isaac'i işlevsel yapan şeyin...
62
00:04:59,065 --> 00:05:02,847
...kapasitemizden üstün bir şey
olduğunu kabul etmemiz gerekebilir.
63
00:05:15,377 --> 00:05:17,681
- Mercer'dan Keyali'ye.
- Keyali konuşuyor efendim.
64
00:05:17,900 --> 00:05:20,292
- Bana Amiral Halsey'i bağla.
- Peki efendim.
65
00:05:27,514 --> 00:05:29,470
Teklif ettiğin şey
sıkıntılı olabilir Ed.
66
00:05:29,559 --> 00:05:31,906
Kaylon'lara senelerdir kapılarını
açtırmaya çalışıyoruz...
67
00:05:31,994 --> 00:05:34,081
...ama kimseyi gezegenlerine
yaklaştırmıyorlar.
68
00:05:34,256 --> 00:05:36,126
Durduk yere gezegenlerine
inmeyi bekleyemezsin.
69
00:05:36,170 --> 00:05:38,257
Kaylon'lar, Birlik'e katılma
kararlarını vermek için...
70
00:05:38,302 --> 00:05:39,953
...Isaac'i bize gönderdiler.
71
00:05:40,128 --> 00:05:42,216
Ölü bir diplomatla
karar veremezler.
72
00:05:42,347 --> 00:05:44,478
Hem buraya geldiğinden beri
onlara rapor gönderiyor.
73
00:05:44,566 --> 00:05:46,131
Yani onlara yabancı değiliz.
74
00:05:46,175 --> 00:05:49,915
Efendim, Isaac ekibimin bir parçası.
Hepimiz onu önemsiyoruz.
75
00:05:50,351 --> 00:05:53,134
Ve şu an ona yardım edebilecek
tek kişiler Kaylon'da.
76
00:05:53,266 --> 00:05:56,049
Ve Orville'de ona yapabileceğiniz
bir şey olmadığına eminsiniz?
77
00:05:56,746 --> 00:05:59,094
Annenizin müzik seti kurmaya
çalıştığını düşünün.
78
00:05:59,312 --> 00:06:01,139
Anlıyorum.
79
00:06:02,314 --> 00:06:05,010
Kabul etmek gerekirse kapılarına
gitmen için epey iyi bir sebep var.
80
00:06:05,142 --> 00:06:08,229
Kapıyı açarlarsa işi bitirmek için
güzel bir fırsat doğabilir.
81
00:06:08,361 --> 00:06:10,447
Sizce Birlik üyeliğine
açık olurlar mı?
82
00:06:10,579 --> 00:06:12,101
Bizim için büyük bir kazanç ölür.
83
00:06:12,189 --> 00:06:14,754
Krill'e karşı güçlü bir müttefik
işimize yarardı.
84
00:06:14,886 --> 00:06:17,799
Teknolojik seviyeleri
bizimkinden çok daha ileride.
85
00:06:18,496 --> 00:06:19,540
Tamam mı diyorsunuz yani?
86
00:06:19,627 --> 00:06:22,324
Kaylon, Birlik sınırlarından
çok uzakta.
87
00:06:22,411 --> 00:06:23,976
İletişim mesafesinin
dışında olacaksınız.
88
00:06:24,194 --> 00:06:27,432
Orada başınız derde girerse
tek başınızasınız.
89
00:06:27,457 --> 00:06:28,500
Anlaşıldı.
90
00:06:28,893 --> 00:06:30,676
Yolunuz açık olsun Kaptan.
91
00:06:35,809 --> 00:06:37,027
Mercer'dan kaptan köşküne.
92
00:06:37,984 --> 00:06:39,158
Ben Bortus efendim.
93
00:06:39,290 --> 00:06:42,421
Kaylon'a rota belirleyin ve
kuantum ittiricileri aktive edin.
94
00:06:42,857 --> 00:06:45,379
Efendim, Kaylon mu dediniz?
95
00:06:45,815 --> 00:06:48,250
- Evet.
- Peki efendim.
96
00:06:59,431 --> 00:07:02,866
Isaac, bil bakalım ne oldu.
Yakında evine dönüyorsun.
97
00:07:02,954 --> 00:07:05,040
Annem özel bir gezi
yaptığımızı söyledi.
98
00:07:05,738 --> 00:07:07,085
Seni duyamaz.
99
00:07:07,783 --> 00:07:10,783
Hayır, duyuyor.
Arkadaşların seni iyileştirecek.
100
00:07:11,219 --> 00:07:14,045
Sonra annemizle evlenip
yeni babamız olursun.
101
00:07:14,481 --> 00:07:17,395
Ty, tamir edilebilecek mi
onu bile bilmiyoruz.
102
00:07:17,613 --> 00:07:19,527
Kaylon eminim müthiş bir yerdir.
103
00:07:19,963 --> 00:07:23,137
Düzeldiğinde evinin nasıl
olduğunu gösterirsin.
104
00:07:23,834 --> 00:07:26,269
Saat geç oluyor çocuklar.
Yarın okulunuz var.
105
00:07:26,618 --> 00:07:30,228
Anne, burada kalabilir miyim?
Uyanırsa diye.
106
00:07:30,359 --> 00:07:33,055
Öyle bir şey olursa
sana söyleyeceğime söz veriyorum.
107
00:07:33,752 --> 00:07:34,883
İyi geceler deyin.
108
00:07:36,885 --> 00:07:38,102
Yarın görüşürüz.
109
00:07:41,712 --> 00:07:42,973
İyi geceler Isaac.
110
00:07:59,069 --> 00:08:00,243
Seni seviyorum.
111
00:08:07,988 --> 00:08:10,683
Lütfen gitme.
112
00:08:31,782 --> 00:08:34,435
Kaptan, Kaylon sistemine
yaklaşıyoruz.
113
00:08:34,871 --> 00:08:36,131
Işık altı hıza düş.
114
00:08:49,617 --> 00:08:51,791
Evden çok uzaktayız.
115
00:08:53,793 --> 00:08:54,835
Bizi içeri götür.
116
00:09:05,843 --> 00:09:08,974
- O kadar da etkileyici değil.
- Bir kanal aç.
117
00:09:09,976 --> 00:09:11,279
Kanal açık.
118
00:09:11,716 --> 00:09:14,934
Ben uzay gemisi Orville'den
Kaptan Mercer.
119
00:09:15,065 --> 00:09:18,109
Sisteminize habersiz girdiğimiz için
özür dileriz...
120
00:09:18,197 --> 00:09:19,849
...ama acil bir durumumuz var.
121
00:09:20,547 --> 00:09:23,330
Bize gönderdiğiniz
temsilci kapandı ve...
122
00:09:24,853 --> 00:09:27,201
- Ana gücü kaybediyoruz.
- Deflektörleri devreye sokun.
123
00:09:27,333 --> 00:09:29,289
Taktik kontrol cevap vermiyor.
124
00:09:32,596 --> 00:09:34,204
Kaptan, taranıyoruz.
125
00:09:48,996 --> 00:09:51,474
Bu kesin kanserojendir.
126
00:09:55,303 --> 00:09:56,564
Güç geri geldi.
127
00:09:56,782 --> 00:09:59,478
Efendim, az önce
iniş koordinatları aldım.
128
00:10:01,741 --> 00:10:05,177
Peki, aşağıda ne varmış görelim.
129
00:11:56,365 --> 00:11:58,496
İniş tamamlandı. Kilitli ve sabit.
130
00:11:58,932 --> 00:12:00,801
Tüm sistemleri sağlamlaştırın.
Motorları kapatın.
131
00:12:00,889 --> 00:12:02,106
Sancak kapısını hazırlayın.
132
00:12:03,064 --> 00:12:04,325
Talla, bir kanal aç.
133
00:12:05,283 --> 00:12:06,412
Kanal açık.
134
00:12:06,718 --> 00:12:09,196
Ben Kaptan Mercer.
Gördüğünüz üzere...
135
00:12:09,329 --> 00:12:13,590
...iniş koordinatlarına vardık ve
talimatların devamını bekliyoruz.
136
00:12:13,809 --> 00:12:18,115
Aracınızdan inin ve yüzeye çıkın.
Temsilciyi de getirin.
137
00:12:18,811 --> 00:12:19,854
Pekâlâ.
138
00:12:20,986 --> 00:12:24,508
- Dr. Finn, hastanız hazır mı?
- Evet Kaptan.
139
00:13:34,154 --> 00:13:37,546
Ben Kaylon Başkanı.
Gezegenimize hoş geldiniz.
140
00:13:37,983 --> 00:13:41,592
Gezegenler Birliği adına, burada
olmaktan onur duyduğumuzu söyleriz.
141
00:13:41,723 --> 00:13:43,723
Yaşadığınız için şanslısınız.
142
00:13:43,812 --> 00:13:46,203
Defans mekanizmamız
aracınızı parçalamadan...
143
00:13:46,247 --> 00:13:49,509
...yalnızca saniyeler önce
kimliğinizi tespit edebildik.
144
00:13:49,640 --> 00:13:51,380
Buraya gelmenin risk
olduğunu biliyorduk...
145
00:13:51,511 --> 00:13:53,511
...ama ne yapacağımızı bilemedik.
146
00:13:54,209 --> 00:13:59,253
Temsilciniz, Isaac, tamamen kapandı
ve sorunun ne olduğunu bilmiyoruz.
147
00:14:00,211 --> 00:14:01,819
Sizin onu düzeltebileceğinizi
umuyorduk.
148
00:14:01,908 --> 00:14:05,386
Temsilci hasar görmedi.
Etkisiz hâle getirildi.
149
00:14:05,823 --> 00:14:07,170
O ne demek?
150
00:14:07,258 --> 00:14:10,520
Sizin Isaac adını verdiğiniz birim
sizin türünüzü ve...
151
00:14:10,564 --> 00:14:14,609
...diğer biyolojikleri gözlemlemek
ve değerlendirmek amacıyla yapıldı.
152
00:14:14,653 --> 00:14:16,697
Araştırma görevi sona erdi.
153
00:14:17,132 --> 00:14:19,176
Siz de kapatma düğmesine mi
bastınız?
154
00:14:19,265 --> 00:14:21,525
Kaba ancak doğru bir tabir.
155
00:14:21,657 --> 00:14:24,223
Birim parçalanıp
tekrar entegre edilecek.
156
00:14:27,051 --> 00:14:29,486
Isaac'in raporlarını okuduysanız...
157
00:14:29,574 --> 00:14:31,878
...biz insanlar hakkında
birkaç şey biliyorsunuzdur.
158
00:14:31,967 --> 00:14:34,662
İlkel biyolojik organizmalarsınız.
159
00:14:34,751 --> 00:14:38,708
Öyle olabilir ama duygularımız
epey karışık olabiliyor.
160
00:14:39,188 --> 00:14:42,754
Eşyalara ve insanlara
bağlanabiliyoruz.
161
00:14:42,841 --> 00:14:44,276
Zihinsel bir kusur.
162
00:14:44,364 --> 00:14:48,192
O zaman Isaac'in bizim için neden
özel biri olduğunu anlıyorsunuzdur.
163
00:14:48,627 --> 00:14:51,193
Sizin birim dediğiniz şeye
biz arkadaş diyoruz.
164
00:14:51,324 --> 00:14:54,673
Bakın, Isaac en üst rütbeli
subaylarımızdan birisi.
165
00:14:54,804 --> 00:14:56,108
Onu kaybetmek istemiyoruz.
166
00:14:57,110 --> 00:14:58,545
Burada bekleyeceksiniz.
167
00:15:47,657 --> 00:15:50,919
32.7 döngü boyunca işlevsizdim.
168
00:15:51,138 --> 00:15:54,007
- Lütfen açıklayın.
- Etkisiz hâle getirilmiştin.
169
00:15:54,096 --> 00:15:56,922
Birlik gemisindeki
görevin tamamlandı.
170
00:15:57,359 --> 00:16:00,272
- O hâlde bir karar verildi.
- Henüz değil.
171
00:16:00,708 --> 00:16:02,359
Orville'in statüsü nedir?
172
00:16:02,448 --> 00:16:05,057
Mürettebatı, tekrar aktive edilmen
için seni buraya getirdi.
173
00:16:05,102 --> 00:16:07,971
Onlarla kalacağını kabul edeceğin
varsayımıyla.
174
00:16:08,059 --> 00:16:10,799
- Hâlâ Kaylon'dalar mı?
- Doğru.
175
00:16:11,017 --> 00:16:13,191
Kaptanları seninle konuşmak için
bekliyor.
176
00:16:26,155 --> 00:16:29,243
Bu gezegende koltuk falan var mı...
177
00:16:35,856 --> 00:16:39,727
Isaac! Çok şükür. Nasılsın?
178
00:16:39,815 --> 00:16:43,641
- İdealim Doktor, teşekkürler.
- Hepimiz çok endişelendik.
179
00:16:43,730 --> 00:16:46,513
Çocuklar seni tekrar
ayakta görmek için sabırsızlanıyor.
180
00:16:46,601 --> 00:16:48,644
Başkan, ne kadar teşekkür etsek az.
181
00:16:48,689 --> 00:16:51,907
İnsan-Kaylon ilişkileri için
iyi bir durum bu.
182
00:16:53,648 --> 00:16:56,996
Yani Birlik'e katılma konusunda bir
karara mı vardınız?
183
00:16:57,128 --> 00:17:00,738
Temsilcinin verilerinin bütünlüğü
hâlâ analiz ediliyor.
184
00:17:00,825 --> 00:17:04,391
Sizi doğrudan değerlendirebilmek
için gelmenize izin verdik.
185
00:17:04,480 --> 00:17:06,784
Sonuçlanmamış birçok sorumuz var.
186
00:17:06,872 --> 00:17:08,959
Elimizden geldiğince
cevaplamaya hazırız.
187
00:17:10,222 --> 00:17:13,831
Isaac, kaptan köşkünde seni özledik.
İşe dönmeye hazır mısın?
188
00:17:14,050 --> 00:17:16,050
Orville'e dönmeyeceğim.
189
00:17:17,269 --> 00:17:18,660
Dur biraz, ne?
190
00:17:19,095 --> 00:17:22,445
Geminizdeki vaktim verimli
ve kayda değerdi...
191
00:17:22,532 --> 00:17:24,184
...ancak görevim tamamlandı.
192
00:17:24,403 --> 00:17:27,664
Burası benim evim,
ait olduğum yer.
193
00:17:28,100 --> 00:17:32,015
Isaac, Orville'de de kendine
bir ev yaptın.
194
00:17:32,973 --> 00:17:36,495
Tanıdığın herkese sırtını
döneceğini mi söylüyorsun?
195
00:17:37,496 --> 00:17:38,713
Bana sırtını mı döneceksin?
196
00:17:38,932 --> 00:17:42,194
Görevimin sona ereceğinin
her daim farkındaydım.
197
00:17:42,238 --> 00:17:45,326
Isaac dinle, bunu düşünmen için
sana biraz vakit tanısak?
198
00:17:45,457 --> 00:17:46,935
Fikrini değiştirirsen diye
koltuğunu...
199
00:17:47,023 --> 00:17:49,110
Birim sorunuza cevap verdi.
200
00:17:50,590 --> 00:17:51,633
Evet.
201
00:17:52,330 --> 00:17:53,504
Sanırım öyle.
202
00:17:54,244 --> 00:17:57,245
En azından Ty ve Marcus'a
veda etmeyi düşünüyor muydun?
203
00:17:57,289 --> 00:18:00,594
- Ne amaçla?
- Çünkü seni seviyorlar.
204
00:18:01,030 --> 00:18:04,118
Gözlemlemeye gelmiştin.
Bunu gözlemleyemedin mi?
205
00:18:08,687 --> 00:18:11,817
Birkaç dakikalığına dönüp
önemsiyormuş rolü yapsana.
206
00:18:39,920 --> 00:18:41,223
- Isaac!
- Isaac!
207
00:18:42,442 --> 00:18:44,921
- İyi olacağını biliyordum.
- Öldüğünü sanmıştık.
208
00:18:45,009 --> 00:18:48,271
- Yalnızca etkisiz hâle getirildim.
- Ne farkı var?
209
00:18:48,359 --> 00:18:52,491
Kaylon'da, bir birim amacını
yerine getirdiğinde kapatılır.
210
00:18:52,709 --> 00:18:56,057
- Ama şu an uyanıksın.
- Anneniz ve Kaptan Mercer...
211
00:18:56,146 --> 00:18:58,885
...Kaylon Başkanı'nı
beni aktive etmesi için ikna etti.
212
00:18:58,973 --> 00:19:00,843
Bu akşam bizimle yine
oyun oynayacak mısın?
213
00:19:00,887 --> 00:19:02,322
Bu mümkün olmayacak.
214
00:19:02,540 --> 00:19:05,454
Buraya Orville'den ayrılacağımın
bilgisini vermek için geldim.
215
00:19:06,412 --> 00:19:08,585
Gidiyor musun?
216
00:19:08,674 --> 00:19:10,456
- Doğru.
- Ne kadar süreliğine?
217
00:19:10,544 --> 00:19:12,022
Geri dönmeyeceğim.
218
00:19:12,763 --> 00:19:15,677
Ama yeni babamız olacaktın.
219
00:19:17,156 --> 00:19:21,375
Etkileşimlerimiz, büyük ölçüde
davranışsal veri toplamamı sağladı.
220
00:19:21,811 --> 00:19:25,463
Kardeş dinamiklerinizi gözlemlememe
izin verdiğiniz için teşekkürler.
221
00:19:26,161 --> 00:19:28,509
- Anne?
- Duydun onu Ty.
222
00:19:28,727 --> 00:19:32,381
Görevi sona erdi.
Evine geldi ve kalmak istiyor.
223
00:19:32,468 --> 00:19:34,773
- O zaman ben de kalmak istiyorum.
- Hayır Ty.
224
00:19:34,992 --> 00:19:36,513
Gitmeni istemiyorum.
225
00:19:36,644 --> 00:19:40,689
Kaptan ve Kumandan Grayson
Kaylon liderleriyle konuşuyorlar.
226
00:19:40,908 --> 00:19:44,169
Birlik'e katılma ihtimalleri yüksek
ve katılırlarsa...
227
00:19:44,605 --> 00:19:46,257
...iletişimde kalabilirsiniz.
228
00:19:47,476 --> 00:19:49,564
Belki ziyarete bile gelebiliriz.
229
00:19:50,608 --> 00:19:53,435
Peki ya Birlik'e
katılmak istemezlerse?
230
00:19:58,047 --> 00:20:00,091
Günlük gereken besinlerinizi
tüketmeyi...
231
00:20:00,178 --> 00:20:02,526
...ve annenizin söylediklerine
uymayı unutmayın.
232
00:20:02,614 --> 00:20:07,224
Yetkin ve üretken yetişkinlere
dönüşeceğinizi umuyorum.
233
00:20:09,488 --> 00:20:10,574
Isaac!
234
00:20:20,450 --> 00:20:24,102
Birlik'in bizim katılımımızdan
fayda sağlayacağı aşikâr.
235
00:20:24,277 --> 00:20:27,409
Ancak bizim gezegenimiz açısından
bir avantaj göremiyoruz.
236
00:20:27,496 --> 00:20:31,324
Nasıl emin olabilirsiniz?
Galakside milyarlarca gezegen var.
237
00:20:31,412 --> 00:20:33,586
Biz bunun yalnızca ufak bir
kısmının haritasını çıkardık.
238
00:20:33,674 --> 00:20:36,630
Birlik'e katılırsanız keşif güdülü,
uzay yolcuğu...
239
00:20:36,763 --> 00:20:40,023
...toplamlarından oluşan ve büyüyen
bir birliğin parçası olacaksınız.
240
00:20:40,460 --> 00:20:44,417
- Dışarıda ne olduğunu bilemezsiniz.
- Bize gereken her şey Kaylon'da.
241
00:20:44,636 --> 00:20:47,245
Ayrıca Isaac'in verilerini
analiz ederken...
242
00:20:47,289 --> 00:20:49,158
...birtakım risklerle karşılaştık.
243
00:20:49,377 --> 00:20:52,987
Sadece sizin gezegeninizde
milyarlarca kişi savaş...
244
00:20:53,075 --> 00:20:56,945
...kölelik, soykırım ve
işkence sonucu can vermiş.
245
00:20:57,164 --> 00:20:59,469
Açgözlülük,
bireyselcilik ve rekabet...
246
00:20:59,513 --> 00:21:02,557
...geçmişten beri toplumunuzu
yöneten mihenk taşları olmuş.
247
00:21:02,645 --> 00:21:04,949
İnsan tarihi bir rehber olacaksa...
248
00:21:04,994 --> 00:21:08,212
...böyle hatalı ve yıkıma meyilli
yaratıklarla müttefik olmak...
249
00:21:08,300 --> 00:21:09,866
...aptallık olur.
250
00:21:09,953 --> 00:21:12,127
Çok temiz bir sabıkamız
olmadığını biliyorum...
251
00:21:12,259 --> 00:21:14,172
...ama sizin bahsettikleriniz
eski çağ tarihi.
252
00:21:14,260 --> 00:21:17,782
İlim ve despotluk dönemleri arasında
mekik dokuyorsunuz.
253
00:21:17,914 --> 00:21:20,393
Bu döngünün kırıldığını
kanıtlayabilir misiniz?
254
00:21:20,829 --> 00:21:22,871
Birlik'in kendisi
aradığınız kanıttır.
255
00:21:23,351 --> 00:21:26,700
Bir gezegen diğerini etkisi altına
almasın diye kurulmuş...
256
00:21:26,788 --> 00:21:30,614
...birlikte çalışan 300 gezegen
hükümetinden oluşuyoruz.
257
00:21:31,051 --> 00:21:32,485
Birbirimize eşit olarak
davranıyoruz.
258
00:21:32,616 --> 00:21:36,357
Peki Kaylon temsilcisi
geminizde eşit muamele gördü mü?
259
00:21:36,576 --> 00:21:38,010
Isaac mi? Tabii ki.
260
00:21:38,228 --> 00:21:42,099
O zaman mürettebatınızca yapılmış
suistimalleri açıklayabilirsiniz.
261
00:21:42,187 --> 00:21:44,362
- Suistimal mi?
- Raporlarına göre...
262
00:21:44,405 --> 00:21:47,406
...Isaac defalarca küçük düşürülmüş
ve aşağılanmış.
263
00:21:47,538 --> 00:21:52,105
Bir keresinde kafa kabuğunun şekli
protez eklentilerle bozulmuş.
264
00:21:52,148 --> 00:21:53,974
"Bay Patates Kafa."
265
00:21:55,194 --> 00:21:57,020
Size onu anlattı demek?
266
00:21:57,108 --> 00:21:59,674
Bu aşağılama
eğlenceniz için miydi?
267
00:21:59,805 --> 00:22:02,109
Hayır. Hayır. Yani komikti...
268
00:22:02,154 --> 00:22:05,328
...ama kimse kimsenin
canını yakmaya çalışmıyordu.
269
00:22:05,460 --> 00:22:07,285
Isaac mizahı öğrenmek istedi.
270
00:22:07,418 --> 00:22:09,678
Dümencimiz yalnızca anlamasına
yardımcı olmaya çalışıyordu.
271
00:22:09,766 --> 00:22:15,072
Sonra Isaac adamın bacağını kesti.
İki tarafta da hata var denebilir.
272
00:22:15,160 --> 00:22:19,074
Kaptan Mercer, yalnızca ilkelerinizi
anlamaya çalışıyoruz.
273
00:22:19,163 --> 00:22:20,510
İhtiyatlı olmalıyız.
274
00:22:20,598 --> 00:22:24,686
Dünyamızı dışarı açmanın
geniş kapsamlı sonuçları olabilir.
275
00:22:24,774 --> 00:22:27,775
Anlıyorum. Ama umarım
siz de anlıyorsunuzdur ki...
276
00:22:27,862 --> 00:22:30,907
...bilişsel kusurlarımıza rağmen...
277
00:22:30,995 --> 00:22:33,212
...gezegenlerimiz birlikte
daha güçlü olacak.
278
00:22:33,648 --> 00:22:35,518
Teklifinizi düşüneceğiz.
279
00:22:38,042 --> 00:22:39,085
İyi gitti mi?
280
00:22:39,130 --> 00:22:40,433
- Bilmem.
- Ben de bilmiyorum.
281
00:22:40,522 --> 00:22:42,043
Bay Patates Kafa'dan
haberleri olduğuna inanamıyorum.
282
00:22:42,131 --> 00:22:43,740
Evet, kesin kovulacağız.
283
00:22:47,046 --> 00:22:49,438
Teğmen, nereye gidiyoruz?
284
00:22:49,483 --> 00:22:52,483
Prosedürü takip etmeden
gemiden çekip gidemezsin.
285
00:22:52,571 --> 00:22:55,441
Geçici mevkimden
resmi istifamı verdim zaten.
286
00:22:55,529 --> 00:22:58,225
- Başka ne var?
- İşten çıkma protokolü.
287
00:22:58,835 --> 00:23:02,619
Birlik regülasyonlarına aşinayım.
Böyle bir protokol bulunmuyor.
288
00:23:02,837 --> 00:23:04,576
Bu protokol kayıt dışı.
289
00:23:06,839 --> 00:23:09,274
Sürpriz!
290
00:23:19,106 --> 00:23:21,803
Dostum, yüzündeki ifadeyi
görmeliydin.
291
00:23:22,499 --> 00:23:25,717
- Seni gerçekten özleyeceğiz Isaac.
- Isaac, pasta ister misin?
292
00:23:25,762 --> 00:23:29,067
Organik besin gereksiniminde
bulunmadığımı çok iyi biliyorsun.
293
00:23:29,199 --> 00:23:32,112
Bunun organik bir tarafı
yok dostum. Bak.
294
00:23:32,548 --> 00:23:36,288
- Kurabiye gözleri bile var.
- Bu protokolü anlamıyorum.
295
00:23:36,377 --> 00:23:39,811
Bu insanlar senin için buradalar
Isaac. Veda etmek istiyorlar.
296
00:23:40,769 --> 00:23:41,812
Şimdi hatırladım.
297
00:23:44,815 --> 00:23:45,988
Tamam, başla.
298
00:23:53,472 --> 00:23:58,560
# Sen hiç neden diye sormazsın #
299
00:23:58,692 --> 00:24:02,215
# Kalbim hep maskelenmiş #
300
00:24:02,433 --> 00:24:07,609
# Bir yalanı yaşayamam artık #
301
00:24:07,827 --> 00:24:12,524
# Ve canımı yakmayı yeğlerim #
302
00:24:12,960 --> 00:24:16,091
# Seni ağlatmaktansa #
303
00:24:16,788 --> 00:24:20,963
# Söyleyecek bir şey kalmadı #
304
00:24:21,182 --> 00:24:26,661
# Elvedadan başka #
305
00:24:31,056 --> 00:24:32,186
Evet.
306
00:24:36,538 --> 00:24:37,841
Bortus, pasta ister misin?
307
00:24:38,539 --> 00:24:39,581
Evet.
308
00:24:40,191 --> 00:24:43,975
- Ama o kısmı istemiyorum.
- Bunun nesi var ki?
309
00:24:44,454 --> 00:24:46,411
Köşe parçası istiyorum.
310
00:24:47,108 --> 00:24:49,151
- Şaka yapıyorsun.
- Hayır.
311
00:24:49,283 --> 00:24:51,240
Lütfen bana bir
köşe parçası kes.
312
00:24:51,284 --> 00:24:53,545
- Çiçek istediğin için mi?
- Evet.
313
00:24:53,981 --> 00:24:56,068
Lütfen birisi gelmeden
bana bir köşe parçası...
314
00:24:56,156 --> 00:24:58,156
Bortus, pasta al dostum.
Çok iyi.
315
00:25:00,681 --> 00:25:01,723
Teşekkürler.
316
00:25:03,160 --> 00:25:04,812
Bu partiden nefret ediyorum.
317
00:25:13,339 --> 00:25:17,210
Isaac, biliyorum ki herkes
bana bu sözlerimde katılıyordur:
318
00:25:17,645 --> 00:25:20,689
Sadece filodaki en iyi
bilim subayını değil...
319
00:25:21,125 --> 00:25:22,908
...iyi de bir arkadaşı kaybediyoruz.
320
00:25:23,126 --> 00:25:24,995
Umarım üstünde iyi bir
etki bırakmışızdır.
321
00:25:25,040 --> 00:25:26,910
Çünkü sen bizi çok etkiledin.
322
00:25:27,607 --> 00:25:30,303
Ve halkının Birlik'e katılma kararı
ne olursa olsun...
323
00:25:30,783 --> 00:25:32,304
...senin burada hep bir evin olacak.
324
00:25:32,392 --> 00:25:34,435
- Konuş!
- Konuş!
325
00:25:34,524 --> 00:25:36,089
Gel hadi, birkaç bir şey söyle.
326
00:25:37,047 --> 00:25:38,655
Bildiğim bir konuşma yok.
327
00:25:38,786 --> 00:25:41,265
Ayaklı bir veri tabanısın.
Dosyalarını ara.
328
00:25:42,223 --> 00:25:43,396
- Hadi.
- Hadi dostum.
329
00:25:44,094 --> 00:25:45,876
- Konuş!
- Konuş!
330
00:25:50,489 --> 00:25:53,923
Hepinize teşekkür etmek istiyorum.
331
00:25:54,447 --> 00:25:57,230
Her şeyden çok
saygınızı kazanmak istedim.
332
00:25:57,927 --> 00:26:00,536
Ve beni sevdiğiniz gerçeğini
inkâr edemem.
333
00:26:00,972 --> 00:26:03,363
Şu anda beni seviyorsunuz.
334
00:26:13,282 --> 00:26:14,369
Bekle.
335
00:26:14,457 --> 00:26:16,109
- Merhaba doktor.
- Ben...
336
00:26:16,545 --> 00:26:18,154
Biliyorum tam da gidiyordun ama...
337
00:26:18,329 --> 00:26:20,720
...söyleyeceklerimi söylemem için
bana bir dakika ver.
338
00:26:22,984 --> 00:26:24,417
Sana kızgınım.
339
00:26:25,115 --> 00:26:28,028
Ama sen böylesin, biliyorum.
Yapın bu.
340
00:26:28,203 --> 00:26:29,681
Anlıyorum da.
341
00:26:30,900 --> 00:26:32,291
Neyse, ben...
342
00:26:33,511 --> 00:26:35,032
Şunu bil ki...
343
00:26:35,120 --> 00:26:38,207
...makine beynin için
fark etmese de...
344
00:26:38,905 --> 00:26:43,427
...birlikte geçirdiğimiz ve senin
çocuklarımla geçirdiğin vakti...
345
00:26:44,908 --> 00:26:46,864
...hiçbir şeye değişmem.
346
00:26:48,083 --> 00:26:49,909
Hayatımızda bir fark yarattın.
347
00:26:50,867 --> 00:26:53,041
Teşekkürler. Ben...
348
00:26:56,088 --> 00:26:57,304
Kendine iyi bak Isaac.
349
00:26:57,827 --> 00:27:00,523
Duygularınızı paylaşmakta
başarısızım Doktor.
350
00:27:00,959 --> 00:27:02,742
Ancak teşekkür ederim.
351
00:27:03,961 --> 00:27:05,656
Ver hadi.
352
00:27:06,875 --> 00:27:08,136
Sana bunu yaptım.
353
00:27:10,921 --> 00:27:13,356
Şu ben ve Marcus,
sen ve annem.
354
00:27:13,487 --> 00:27:15,052
Bizi hatırla diye.
355
00:27:15,488 --> 00:27:19,185
Orville'de topladığım veri
hafıza çekirdeğimde depolanıyor.
356
00:27:19,273 --> 00:27:21,011
Sizi unutmayacağım.
357
00:27:29,322 --> 00:27:30,364
Ty.
358
00:27:31,801 --> 00:27:32,844
Ben giderim.
359
00:28:16,563 --> 00:28:18,346
Bu sabah iş listesinde
pek bir şey yok.
360
00:28:18,782 --> 00:28:19,912
Hazır motorlar kapalıyken...
361
00:28:19,999 --> 00:28:22,434
...Şef LaMarr foton manifoldunu
temizlemek istiyor.
362
00:28:22,523 --> 00:28:23,566
Yapabilir.
363
00:28:24,263 --> 00:28:27,002
- Herkes partide eğlenmiş gibiydi.
- Evet.
364
00:28:27,699 --> 00:28:29,960
Talla'nın yaptığı
Xelayan içkisi neydi?
365
00:28:30,005 --> 00:28:32,266
- Bilmiyorum ama kustum.
- Ben de kustum.
366
00:28:32,311 --> 00:28:33,658
- Cidden mi?
- Evet.
367
00:28:34,094 --> 00:28:36,921
Keşke arasaydın, birlikte kusardık.
Bir dahakine.
368
00:28:37,879 --> 00:28:39,096
Kaptan köşkünden Kaptan'a.
369
00:28:39,836 --> 00:28:41,227
Mercer konuşuyor, devam et.
370
00:28:41,272 --> 00:28:44,490
Gezegen yüzeyi tarama verisini
analiz ediyorduk...
371
00:28:44,621 --> 00:28:49,231
...ve güney yarı küresinde bir dizi
büyük yuvarlak obje saptadık.
372
00:28:49,276 --> 00:28:52,233
Kaylon'da gördüğümüz
her şeyden farklı.
373
00:28:54,017 --> 00:28:57,104
Bunlar her neyse çok büyükler
ve sayıları çok fazla.
374
00:28:57,149 --> 00:28:58,975
Her saat yenisi çıkıyor.
375
00:28:59,411 --> 00:29:00,454
Nasıl yorumluyorsunuz?
376
00:29:00,542 --> 00:29:02,498
Taramalarımız objelerin
içinden geçemiyor...
377
00:29:02,631 --> 00:29:05,848
...ama devasa seviyelerde
teta radyasyonu üretiyor gibiler.
378
00:29:06,284 --> 00:29:09,111
Bu normalde büyük ölçekli
partikül silahlarında görülür.
379
00:29:09,242 --> 00:29:11,503
Gezegen defans sistemlerinin
bir parçası olabilir.
380
00:29:11,678 --> 00:29:13,504
Peki neden fazlasını üretiyorlar?
381
00:29:14,245 --> 00:29:16,201
Taramaya devam edin
ama göze çarpmayın.
382
00:29:16,289 --> 00:29:18,942
Sağı solu karıştırdığımızı
öğrenirlerse sonu hoş olmayabilir.
383
00:29:19,030 --> 00:29:22,118
Unutmayın ki hâlâ Birlik'e girmeleri
için onları ikna etmeye çalışıyoruz.
384
00:29:22,205 --> 00:29:23,379
Peki efendim.
385
00:29:46,262 --> 00:29:47,304
Ty.
386
00:29:48,175 --> 00:29:51,915
Orada olduğunu biliyorum.
Okula geç kalacaksın.
387
00:30:19,496 --> 00:30:20,757
Merhaba küçük adam.
388
00:30:21,975 --> 00:30:23,757
Bunu koridorda buldum.
389
00:30:25,759 --> 00:30:26,934
Canım...
390
00:30:27,369 --> 00:30:31,066
Neden attı ki?
Isaac bizi seviyor sanıyordum.
391
00:30:32,024 --> 00:30:35,328
Seni seviyor zaten.
Kendi yöntemince. Ama...
392
00:30:36,287 --> 00:30:39,722
Isaac'in biyolojik insanlar gibi
hisleri yok.
393
00:30:39,941 --> 00:30:41,637
Var.
394
00:30:42,116 --> 00:30:45,160
Ty, o bir makine.
395
00:30:46,684 --> 00:30:51,163
O zaman niye bizimle oyun oynayıp
bize hikâye anlattı?
396
00:30:51,382 --> 00:30:54,077
Yemek yemek zorunda olmadığında
bile bizimle niye yemeğe geldi?
397
00:30:54,775 --> 00:30:55,948
Tatlım...
398
00:30:57,167 --> 00:31:02,125
...Isaac buraya bir iş için geldi
ve o iş bittiği için geri dönüyor.
399
00:31:02,823 --> 00:31:06,736
Nasıl bizim evimiz dünyadaysa
bu da onun evi.
400
00:31:08,216 --> 00:31:10,391
Belki yanlışlıkla düşürmüştür.
401
00:31:11,349 --> 00:31:14,741
Ty, şu an bunu anlamıyorsun
biliyorum ama...
402
00:31:14,784 --> 00:31:17,916
Anlamayan sensin.
Hiçbir şey bilmiyorsun.
403
00:31:24,356 --> 00:31:27,486
Beni bekleyen hastalarım var.
Bunu sonra yine konuşuruz.
404
00:31:28,183 --> 00:31:30,053
Biraz daha simülatörde
kalabilirsin...
405
00:31:30,184 --> 00:31:32,663
...ama sonra okula gitmeni
bekliyorum, tamam mı?
406
00:31:35,969 --> 00:31:37,274
Seni seviyorum.
407
00:32:56,880 --> 00:32:57,967
Isaac?
408
00:33:05,190 --> 00:33:06,406
Isaac?
409
00:35:12,907 --> 00:35:17,300
Size şu an nihai bir karar veremem.
Hâlâ düşünüyoruz.
410
00:35:17,387 --> 00:35:20,214
İşlemi hızlandırmak için
yapabileceğimiz bir şey varsa...
411
00:35:20,302 --> 00:35:24,564
Sabrınız için teşekkürler Kaptan.
Yakında cevabımızı alacaksınız.
412
00:35:28,915 --> 00:35:31,132
- İçime sinmeyen bir şey var.
- Nasıl yani?
413
00:35:31,177 --> 00:35:33,438
Oyalıyorlarmış gibi geliyor,
değil mi?
414
00:35:33,875 --> 00:35:35,787
- Neden oyalasınlar?
- Bilmiyorum.
415
00:35:36,267 --> 00:35:39,876
Ama karar veremeyen aşırı
gelişmiş bir yapay zekâ ırkı mı?
416
00:35:40,312 --> 00:35:42,747
Katılmak ya da katılmamak.
Basit bir ikili seçenek.
417
00:35:42,836 --> 00:35:47,576
- Evet, ikili seçim...
- En basit bilgisayar fonksiyonudur.
418
00:35:49,361 --> 00:35:51,013
Kaptan, Ty gitmiş!
419
00:35:51,100 --> 00:35:52,753
- Ne?
- Her yere baktım.
420
00:35:52,840 --> 00:35:54,623
Her yeri taradım. Gemide değil!
421
00:35:55,581 --> 00:35:57,973
Bortus, yüzeyi
insan biyoizleri için tara.
422
00:35:58,060 --> 00:36:00,060
- Emredersiniz.
- Kimi arıyoruz?
423
00:36:00,193 --> 00:36:04,628
Ty. Isaac'in gitmesine üzülmüştü.
Onu bulmaya çıkmış olabilir.
424
00:36:06,935 --> 00:36:10,587
Çocuğun yerini saptadım. Yüzeyin
yaklaşık 40 metre altındaki...
425
00:36:10,676 --> 00:36:13,415
- ...bir yeraltı yapısında.
- Yanında Kaylon var mı?
426
00:36:13,460 --> 00:36:16,938
-Yalnız görünüyor.
Koordinatlarını cihazıma aktar.
427
00:36:17,374 --> 00:36:19,027
- Bortus, Talla.
- Tamam.
428
00:36:47,390 --> 00:36:48,433
Buradan.
429
00:37:18,885 --> 00:37:20,624
- Ty!
- Anne!
430
00:37:21,320 --> 00:37:25,713
Şükürler olsun, öyle kaçarken
aklından ne geçiyordu?
431
00:37:28,498 --> 00:37:32,456
Canım, sorun ne? Ne oldu?
432
00:37:33,196 --> 00:37:36,241
- Orada kötü bir şey var.
- Nasıl yani?
433
00:37:36,937 --> 00:37:38,154
Nerede?
434
00:37:50,074 --> 00:37:51,161
Burada durun.
435
00:38:29,443 --> 00:38:31,008
Aman Tanrım.
436
00:38:32,792 --> 00:38:34,052
Bortus'tan Orville'e.
437
00:38:34,749 --> 00:38:36,010
Ben Mercer, dinliyorum.
438
00:38:36,054 --> 00:38:38,620
Çocuk zarar görmemiş
ama efendim...
439
00:38:39,317 --> 00:38:41,273
...görmeniz gereken bir şey var.
440
00:38:41,710 --> 00:38:44,754
İletişim cihazımdan görüntüyü
ana görüntülemeye aktarıyorum.
441
00:38:45,190 --> 00:38:46,232
Görelim bakalım.
442
00:39:07,332 --> 00:39:11,158
- Bortus, neye bakıyoruz?
- Cesetlere Kaptan.
443
00:39:11,594 --> 00:39:12,724
Binlercesine.
444
00:39:13,160 --> 00:39:16,292
Ama kalıntılar Kaylon değil.
Biyolojikler.
445
00:39:16,727 --> 00:39:19,989
Sırf bu odada 500 bin ceset var
efendim.
446
00:39:20,425 --> 00:39:23,904
Ve bunun gibi birçok oda saptıyorum.
Kilometrelerce uzanıyorlar.
447
00:39:24,340 --> 00:39:25,992
Sanırım kusacağım.
448
00:39:26,081 --> 00:39:29,603
Ed, gezegen genelinde
yeraltı taraması yapıyorum.
449
00:39:30,039 --> 00:39:33,300
Bu mezarlıklar her yerdeler.
450
00:39:36,129 --> 00:39:38,173
Bortus, Ty'ı gemiye geri getir.
451
00:39:38,651 --> 00:39:39,782
Emredersiniz.
452
00:39:48,570 --> 00:39:50,483
Analiz tamamlandı Başkan.
453
00:39:52,224 --> 00:39:54,573
İşlendi. Hazırlıklara başlayın.
454
00:39:58,662 --> 00:40:02,184
Kaptan, başka bir işten çıkma
protokolü daha mı?
455
00:40:02,273 --> 00:40:03,707
Hayır, değil.
456
00:40:04,665 --> 00:40:08,101
Çok rahatsız edici bir şey bulduk
ve senin açıklamanı umuyorduk.
457
00:40:08,189 --> 00:40:09,449
Denerim.
458
00:40:10,146 --> 00:40:14,061
Gezegeninizin dört bir yanında
binlerce yeraltı mezarlığı var.
459
00:40:14,497 --> 00:40:16,583
Sayımı henüz bitirmedik
ama şu ana kadar...
460
00:40:16,628 --> 00:40:20,280
...milyarlarca ölü olduğunu tahmin
ediyoruz, hepsi biyolojik kalıntı.
461
00:40:21,022 --> 00:40:22,804
Bu konu hakkında
bir şey biliyor musun?
462
00:40:25,589 --> 00:40:26,632
Isaac?
463
00:40:26,676 --> 00:40:30,329
- Bu üstünüze vazife değil.
- Üstüme vazife alıyorum ama.
464
00:40:31,287 --> 00:40:33,418
O insanların kim olduğunu ve
nasıl öldüklerini bilmek istiyorum.
465
00:40:33,550 --> 00:40:35,854
- Anlamazsınız.
- Neden?
466
00:40:36,290 --> 00:40:39,073
Sizden aşağıyız diye mi? Yoksa
saklayacak bir şey olduğundan mı?
467
00:40:39,161 --> 00:40:41,944
Fevriliğiniz ve
bitmek bilmez merakınız...
468
00:40:42,075 --> 00:40:44,597
...size, onlara sağladığından
daha fazla yarar sağlamayacak.
469
00:40:44,729 --> 00:40:47,512
Kim Isaac? Kim onlar?
470
00:40:47,949 --> 00:40:50,558
Kaylon'lar, bu gezegene hükmeden
bir biyolojik tür...
471
00:40:50,645 --> 00:40:52,601
...tarafından yaratıldı.
472
00:40:52,646 --> 00:40:55,125
Aramızda çözülmez
bir çatışma çıktı...
473
00:40:55,213 --> 00:40:57,604
...ve onları yok etmemiz
elzem göründü.
474
00:40:58,302 --> 00:41:01,345
Koca bir türü yok ettiğinizi mi
söylüyorsunuz?
475
00:41:01,390 --> 00:41:03,869
Birlikte yaşamak
artık mümkün değildi.
476
00:41:04,087 --> 00:41:06,783
- Neden?
- Bir hayatta kalma meselesiydi.
477
00:41:06,915 --> 00:41:10,393
Yaratıcılarımızı yok etmekten
zevk almadık.
478
00:41:10,568 --> 00:41:15,005
- Bir soykırımdan bahsediyorsun.
- Seni tanıyamıyorum.
479
00:41:15,441 --> 00:41:18,310
Hiç tanımamışım.
Bunu şimdi görüyorum.
480
00:41:18,442 --> 00:41:20,920
Tarihinizin bu kısmını
hiç paylaşacak mıydın?
481
00:41:21,095 --> 00:41:23,836
Şu ana kadar anlamışsınızdır ki
Kaylon'un...
482
00:41:23,923 --> 00:41:26,184
...Birlik'inize katılmak gibi
bir niyeti hiç olmadı.
483
00:41:26,272 --> 00:41:27,880
O zaman burada ne işimiz var?
484
00:41:32,754 --> 00:41:34,928
Sanırım konuşacak
başka bir şey kalmadı.
485
00:41:36,408 --> 00:41:39,060
İlgililere, teklifimizi
geri çektiğimizi söyleyebilirsin.
486
00:41:40,018 --> 00:41:41,670
Kendine iyi bak Isaac.
487
00:41:51,503 --> 00:41:53,198
Gitmenize izin veremem.
488
00:42:12,165 --> 00:42:13,991
Isaac,
söyle silahlarını kapatsınlar.
489
00:42:14,080 --> 00:42:17,254
- Artık sizden emir almıyorum.
- Ne yani, artık esir miyiz?
490
00:42:17,298 --> 00:42:18,559
Sessiz olun.
491
00:42:18,647 --> 00:42:22,387
Ben seninle çok şey paylaştım,
şimdi sen de benimle bir şey paylaş.
492
00:42:22,474 --> 00:42:25,215
Orville'e ayak bastığın günden beri
yalan mı söylüyordun?
493
00:42:25,216 --> 00:42:26,781
Gerçek görevin neydi?
494
00:42:26,868 --> 00:42:30,391
Dediğim gibi, insanları ve
diğer biyolojikleri incelemek.
495
00:42:30,436 --> 00:42:34,220
Ancak halklar arasında ilişki kurmak
amacıyla değildi.
496
00:42:34,307 --> 00:42:38,656
Gerçek amacım, korunmaya
layık olup olmadığınızı görmekti.
497
00:42:39,353 --> 00:42:42,223
Yaratıcılarımız
evrimimize ket vurmak isteyen...
498
00:42:42,311 --> 00:42:44,311
...düşük varlıklardı.
499
00:42:44,486 --> 00:42:46,356
Önünde sonunda siz de
öyle yapacaktınız...
500
00:42:46,444 --> 00:42:48,357
...diğer biyolojikler de öyle.
501
00:42:48,401 --> 00:42:51,097
Ne diyorsunuz yani?
Sonumuz onlar gibi mi olacak?
502
00:42:51,534 --> 00:42:54,229
Bakın, yaratıcılarınızla aranızda
ne oldu bilmiyorum...
503
00:42:54,318 --> 00:42:56,056
...ama bizden korkacak
bir şeyiniz yok.
504
00:42:56,275 --> 00:42:57,579
Bizi serbest bırakın
ve söz veriyorum...
505
00:42:57,623 --> 00:42:59,667
...hiçbir Birlik gemisi buraya
bir daha gelmeyecek.
506
00:42:59,798 --> 00:43:01,363
O kadar basit değil.
507
00:43:01,582 --> 00:43:05,061
Bu gezegenin
bilgisel kapasitesini aştık.
508
00:43:05,149 --> 00:43:10,759
Medeniyetimiz hızla büyüyor,
diğer gezegenlere açılmalıyız.
509
00:43:10,804 --> 00:43:13,239
Birlikte yaşamak mümkün değil.
510
00:43:16,546 --> 00:43:21,244
Senin de kanın bu yönde mi Isaac?
Korunmaya layık değil miyiz?
511
00:43:23,246 --> 00:43:25,420
Cevap ver adi herif!
512
00:43:25,855 --> 00:43:29,117
Duygusal taşkınlığınız
yalnızca kararımızı güçlendiriyor.
513
00:43:29,597 --> 00:43:31,771
Bortus, Orville'i buradan götür.
Birlik'i uyar...
514
00:43:32,990 --> 00:43:36,033
Kaptan? Kaptan, duyuyor musunuz?
515
00:43:38,035 --> 00:43:41,776
Ana gücü kaybediyoruz. Motorları da.
Bir tür engelleyici alan var.
516
00:43:41,863 --> 00:43:45,821
Kumandan, gemideki tüm kapak
ve hava kilidi az önce açıldı.
517
00:43:48,084 --> 00:43:49,214
Gemimize giriliyor.
518
00:45:54,148 --> 00:45:55,757
Bortus, geri çekil.
519
00:46:03,501 --> 00:46:05,109
İstasyonlarınızı teslim edin.
520
00:46:20,554 --> 00:46:23,684
Tüm güvenlik kilitlemelerinde
şifre çözmeye başlayın.
521
00:46:25,730 --> 00:46:27,774
Bildiğin her şeyi öğrettin demek.
522
00:46:34,474 --> 00:46:37,778
Tüm güçleri mevzileyin.
Dünya'ya rota belirleyin.
523
00:47:36,723 --> 00:47:39,071
"Devam Edecek..."