1 00:00:16,569 --> 00:00:18,279 Slå den! 2 00:00:21,115 --> 00:00:23,159 Jeg gjorde det nå. 3 00:00:30,207 --> 00:00:32,893 Urettferdig! Du vinner alltid. 4 00:00:32,918 --> 00:00:37,231 Som forventet. Min intelligens overgår deres. 5 00:00:37,256 --> 00:00:40,526 - Det er ikke moro. - Hvorfor sier du alltid det? 6 00:00:40,551 --> 00:00:44,530 - "Min intelligens overgår deres." - Fordi det er sant. 7 00:00:44,555 --> 00:00:47,992 - Ja, men folk blir lei seg. - Det burde ikke være skam - 8 00:00:48,017 --> 00:00:51,037 - i å anerkjenne intellektuell underlegenhet. 9 00:00:51,062 --> 00:00:55,791 Det er kun et faktum. Enkelte skapninger er mer intelligente. 10 00:00:55,816 --> 00:00:57,960 Jeg er mer intelligent enn dere. 11 00:00:57,985 --> 00:01:01,072 - Men det er ikke snilt. - Det er irrelevant. 12 00:01:02,948 --> 00:01:05,785 - Hei, mamma. - Beklager at jeg er sen. 13 00:01:06,869 --> 00:01:09,121 Flere på sykestua enn vanlig. 14 00:01:10,331 --> 00:01:13,851 - Takk for at du passet monstrene. - Bare hyggelig. 15 00:01:13,876 --> 00:01:16,604 Fascinerende skapninger verdt et studium. 16 00:01:16,629 --> 00:01:19,440 Jeg omtaler dem ofte i rapportene til Kaylon. 17 00:01:19,465 --> 00:01:22,777 - Er du for den greia? - Greia? 18 00:01:22,802 --> 00:01:27,181 - Det vi snakket om i morges. - Bekreftet, doktor. 19 00:01:27,890 --> 00:01:33,020 Sett dere, unger. Det er noe vi vil snakke med dere om. 20 00:01:37,191 --> 00:01:41,337 Vi har ventet til riktig tidspunkt å fortelle det på. 21 00:01:41,362 --> 00:01:44,824 Det er ikke noe vi tar lett på. 22 00:01:47,326 --> 00:01:50,746 Isaac og jeg er et par. 23 00:01:51,872 --> 00:01:54,684 - Jeg visste det. - Å? 24 00:01:54,709 --> 00:01:58,479 Alle vet det. Jeg lurte på når du skulle si det. 25 00:01:58,504 --> 00:02:02,483 - Hvor lenge har du visst det? - Seriøst? Det er et lite skip. 26 00:02:02,508 --> 00:02:08,072 - Så hva synes dere? - Vi elsker Isaac! 27 00:02:08,097 --> 00:02:11,659 - Marcus? - Vi vil bare at du skal ha det bra. 28 00:02:11,684 --> 00:02:15,413 Og alle på skolen synes Isaac er kul. 29 00:02:15,438 --> 00:02:18,499 Usikkerheten var visst feilrettet. 30 00:02:18,524 --> 00:02:20,876 Hvordan har jeg hatt slik flaks? 31 00:02:20,901 --> 00:02:23,904 Dere er de beste barna en mor kan be om. 32 00:02:30,369 --> 00:02:31,996 Isaac! 33 00:02:33,122 --> 00:02:36,058 Isaac! 34 00:02:36,083 --> 00:02:39,103 - Isaac! - Isaac, hører du meg? 35 00:02:39,128 --> 00:02:41,297 Mamma, hva er det med ham? 36 00:04:09,051 --> 00:04:13,197 Ingen elektriske svingninger, ingen kjemiske reaksjoner. 37 00:04:13,222 --> 00:04:15,741 Har han livstegn, ser jeg dem ikke. 38 00:04:15,766 --> 00:04:19,412 Vi vet ikke mye om kaylonsk fysiologi, om det kan kalles det. 39 00:04:19,437 --> 00:04:24,400 Vi trenger en manual. Ellers blir det skudd i mørke. 40 00:04:27,320 --> 00:04:29,130 Vi tok en diagnose over hele skipet. 41 00:04:29,155 --> 00:04:33,467 Ingen spenningsstøt, datavirus eller noe som kan forklare det. 42 00:04:33,492 --> 00:04:35,136 Hva med utenfor? 43 00:04:35,161 --> 00:04:38,472 Det er ikke noe uvanlig i dette området. 44 00:04:38,497 --> 00:04:41,809 Jeg tar ham til ingeniøravdelingen. Åpne ham og grav litt. 45 00:04:41,834 --> 00:04:46,647 Ingen racerbil, men en bevisst skapning. Og han er min pasient. 46 00:04:46,672 --> 00:04:51,819 - Pasienten ser litt død ut. - Isaac er ingen biologisk organisme. 47 00:04:51,844 --> 00:04:54,405 Vi vet ikke hvordan de definerer død. 48 00:04:54,430 --> 00:04:56,324 Hva vet vi om dem i det hele tatt? 49 00:04:56,349 --> 00:04:59,285 Jeg fortsetter. Men vi må kanskje innse - 50 00:04:59,310 --> 00:05:03,314 - at hva som driver Isaac er utenfor vår forståelse. 51 00:05:15,368 --> 00:05:20,831 - Mercer til Keyali. Få Halsey. - Ja, sir. 52 00:05:27,546 --> 00:05:29,732 Det kan bli vanskelig, Ed. 53 00:05:29,757 --> 00:05:34,362 Kaylonerne slipper ingen nær planeten sin. 54 00:05:34,387 --> 00:05:36,280 Man kan ikke bare dra dit. 55 00:05:36,305 --> 00:05:40,201 De sendte Isaac for avgjøre om de vil bli med i unionen. 56 00:05:40,226 --> 00:05:42,453 Det går ikke med en død diplomat. 57 00:05:42,478 --> 00:05:46,332 Han har sendt rapporter. Vi er ikke helt fremmede. 58 00:05:46,357 --> 00:05:50,586 Isaac er medlem av mannskapet. Vi bryr oss om ham. 59 00:05:50,611 --> 00:05:53,381 De som kan hjelpe er på Kaylon. 60 00:05:53,406 --> 00:05:55,992 Det er ingenting å gjøre på Orville? 61 00:05:56,826 --> 00:05:59,929 Se for deg moren din sette opp et stereoanlegg. 62 00:05:59,954 --> 00:06:01,497 Jeg forstår. 63 00:06:02,373 --> 00:06:05,267 Det er en god grunn til å banke på. 64 00:06:05,292 --> 00:06:08,562 Svarer de, kan det oppstå en mulighet til å inngå avtalen. 65 00:06:08,587 --> 00:06:12,233 - Unionmedlemskap? - Det ville vært en seier. 66 00:06:12,258 --> 00:06:15,194 Vi trenger en sterk alliert mot Krill. 67 00:06:15,219 --> 00:06:18,489 Deres teknologi er langt overlegen vår. 68 00:06:18,514 --> 00:06:22,535 - Er det et ja? - Kaylon er langt fra unionrom. 69 00:06:22,560 --> 00:06:24,286 Utenfor vår rekkevidde. 70 00:06:24,312 --> 00:06:27,498 Dere må klare dere på egen hånd. 71 00:06:27,523 --> 00:06:30,484 - Forstått. - Lykke på reisen, kaptein. 72 00:06:35,781 --> 00:06:39,343 - Mercer til broen. - Bortus her, sir. 73 00:06:39,368 --> 00:06:42,972 Sett kurs for Kaylon med kvantedrift. 74 00:06:42,997 --> 00:06:48,377 - Sir, sa du Kaylon? - Ja. 75 00:06:59,555 --> 00:07:05,061 Isaac, du kommer snart hjem. Mamma sa vi skulle på en tur. 76 00:07:05,853 --> 00:07:08,606 - Han hører deg ikke. - Jo. 77 00:07:09,398 --> 00:07:11,208 Vennene dine fikser deg. 78 00:07:11,233 --> 00:07:14,420 Så kan du gifte deg med mamma og bli vår pappa. 79 00:07:14,445 --> 00:07:17,757 Ty, vi vet ikke om han kan fikses. 80 00:07:17,782 --> 00:07:20,092 Kaylon er nok veldig kult. 81 00:07:20,117 --> 00:07:23,638 Når du er bedre, kan du vise oss huset ditt. 82 00:07:23,663 --> 00:07:26,682 Det er sent, gutter. Det er skole i morgen. 83 00:07:26,707 --> 00:07:30,227 Mamma, kan jeg bli her? I tilfelle han våkner. 84 00:07:30,252 --> 00:07:35,341 Jeg lover å si fra. Si god natt. 85 00:07:36,968 --> 00:07:38,344 Ser deg i morgen. 86 00:07:41,764 --> 00:07:43,307 God natt, Isaac. 87 00:07:59,115 --> 00:08:00,783 Jeg elsker deg. 88 00:08:07,999 --> 00:08:10,960 Ikke forlatt meg. 89 00:08:32,023 --> 00:08:36,193 - Vi nærmer oss Kaylon-systemet. - Underlysfart. 90 00:08:49,832 --> 00:08:52,001 Vi er langt hjemmefra. 91 00:08:53,669 --> 00:08:55,463 Før oss inn. 92 00:09:05,931 --> 00:09:08,200 Ikke så imponerende. 93 00:09:08,225 --> 00:09:11,954 - Åpne en kanal. - Kanal åpen. 94 00:09:11,979 --> 00:09:15,291 Kaptein Mercer på stjerneskipet Orville. 95 00:09:15,316 --> 00:09:18,336 Vi beklager å komme uanmeldt. 96 00:09:18,361 --> 00:09:20,671 Men dette er et nødstilfelle. 97 00:09:20,696 --> 00:09:23,532 Utsendelsen deres sluttet å fungere... 98 00:09:25,076 --> 00:09:27,470 - Vi mister hovedkraften. - Skjold opp. 99 00:09:27,495 --> 00:09:29,413 Taktisk styring svarer ikke. 100 00:09:32,625 --> 00:09:34,335 Kaptein, vi blir skannet. 101 00:09:48,975 --> 00:09:51,686 Dette er nok kreftfremkallende. 102 00:09:55,314 --> 00:09:59,485 - Kraften er tilbake. - Jeg fikk landingskoordinater. 103 00:10:01,821 --> 00:10:05,408 Greit. Da ser vi hva som er dere nede. 104 00:11:56,465 --> 00:11:59,026 Landet. Vi står stabilt. 105 00:11:59,051 --> 00:12:03,114 Sikre systemer. Motorer av. Forbered styrbord luke. 106 00:12:03,139 --> 00:12:06,868 - Talla, åpne en kanal. - Kanal åpen. 107 00:12:06,893 --> 00:12:11,539 Dette er kaptein Mercer. Vi har landet på koordinatene - 108 00:12:11,564 --> 00:12:13,958 - og avventer instrukser. 109 00:12:13,983 --> 00:12:16,669 Gå ut og fortsett til overflaten. 110 00:12:16,694 --> 00:12:19,864 - Ta utsendelsen med. - Ja. 111 00:12:21,115 --> 00:12:24,952 - Dr Finn. Er pasienten klar? - Ja, kaptein. 112 00:13:34,230 --> 00:13:37,917 Jeg er Kaylon Primary. Velkommen vil vår verden. 113 00:13:37,942 --> 00:13:41,921 På vegne av Planetunionen er vi beæret. 114 00:13:41,946 --> 00:13:45,508 Dere er heldige som lever. Vi bekreftet deres identitet - 115 00:13:45,533 --> 00:13:49,762 - få sekunder før vårt forsvar ville ødelagt skipet. 116 00:13:49,787 --> 00:13:54,183 Vi visste det var en risiko, men hadde ingen annen utvei. 117 00:13:54,208 --> 00:13:59,463 Utsendingen, Isaac, er livløs. Vi vet ikke hva som er galt. 118 00:14:00,298 --> 00:14:04,110 - Vi håpet dere kunne reparere ham. - Utsendingen er ikke skadet. 119 00:14:04,135 --> 00:14:07,405 - Den ble deaktivert. - Hva mener du? 120 00:14:07,430 --> 00:14:10,700 Enheten dere kaller Isaac ble bygget - 121 00:14:10,725 --> 00:14:14,954 - for å observere og evalere deres art og andre biologiske. 122 00:14:14,979 --> 00:14:19,500 - Forskningsoppdraget er fullført. - Dere bare skrudde av? 123 00:14:19,525 --> 00:14:24,280 Primitivt, men korrekt utsagn. Enheten blir tilpasset på nytt. 124 00:14:26,908 --> 00:14:32,180 Om dere har lest Isaacs rapporter, vet dere noe om oss mennesker. 125 00:14:32,205 --> 00:14:34,932 Primitive biologiske organismer. 126 00:14:34,957 --> 00:14:39,395 Kanskje, men følelsene kan bli ganske kompliserte. 127 00:14:39,420 --> 00:14:42,773 Vi knytter oss til ting og folk. 128 00:14:42,798 --> 00:14:44,275 En kognitiv defekt. 129 00:14:44,300 --> 00:14:48,571 Da kan dere nok forstå hvorfor Isaac betyr mye for oss. 130 00:14:48,596 --> 00:14:54,869 - Denne enheten kaller vi en venn. - Isaac er en våre beste offiserer. 131 00:14:54,894 --> 00:14:58,773 - Vi vil ikke miste ham. - Dere venter her. 132 00:15:47,697 --> 00:15:52,635 Jeg var ute av drift i 32,7 sykluser. Vennligst forklar. 133 00:15:52,660 --> 00:15:57,473 Du ble deaktivert. Ditt oppdrag i unionfartøyet er fullført. 134 00:15:57,498 --> 00:16:00,726 - Da er en avgjørelse tatt. - Ikke enda. 135 00:16:00,751 --> 00:16:05,314 - Hva er status for Orville? - Mannskapet ville reaktivere deg. 136 00:16:05,339 --> 00:16:08,276 De antok at du ville ønske å forbli der. 137 00:16:08,301 --> 00:16:11,320 - Er de på Kaylon? - Korrekt. 138 00:16:11,345 --> 00:16:14,098 Kapteinen vil snakke med deg. 139 00:16:26,277 --> 00:16:29,155 Er det stoler på planeten? Eller... 140 00:16:35,828 --> 00:16:37,455 Isaac! Takk og lov! 141 00:16:38,789 --> 00:16:42,143 - Hvordan føler du deg? - Optimalt, doktor. Takk. 142 00:16:42,168 --> 00:16:46,772 Vi var så bekymret. Guttene blir så glade for å se deg på beina. 143 00:16:46,797 --> 00:16:48,774 Vi kan ikke takke dere nok. 144 00:16:48,799 --> 00:16:53,613 Det tjener forholdet mellom mennesker og kayloner. 145 00:16:53,638 --> 00:16:57,283 Så dere har tatt en avgjørelse om unionen? 146 00:16:57,308 --> 00:17:01,078 Utsendingens data blir fortsatt analysert. 147 00:17:01,103 --> 00:17:04,665 Vi tillot dere å komme for å kunne evaluere dere direkte. 148 00:17:04,690 --> 00:17:09,445 - Vi har mange ubesvarte spørsmål. - Vi svarer på det vi kan. 149 00:17:10,404 --> 00:17:14,217 Isaac, vi savnet deg. Er du klar for å jobbe videre? 150 00:17:14,242 --> 00:17:16,077 Jeg kommer ikke tilbake. 151 00:17:17,286 --> 00:17:19,138 Hva? 152 00:17:19,163 --> 00:17:22,642 Min tid på fartøyet var lærerikt og minneverdig, - 153 00:17:22,667 --> 00:17:24,519 - men oppdraget er fullført. 154 00:17:24,544 --> 00:17:28,105 Dette er min hjemverden. Det er her jeg hører til. 155 00:17:28,130 --> 00:17:32,260 Isaac, du har skapt et hjem på Orville også. 156 00:17:33,094 --> 00:17:39,158 Skal du bare forlate alle du kjenner? Meg også? 157 00:17:39,183 --> 00:17:42,370 Jeg var alltid kjent med at oppdraget ville avsluttes. 158 00:17:42,395 --> 00:17:45,581 Bruk litt tid til å tenke på det. 159 00:17:45,606 --> 00:17:49,235 - Vi holder et sete varmt... - Enheten har svart. 160 00:17:50,736 --> 00:17:54,465 Ja. Han har vel det. 161 00:17:54,490 --> 00:17:57,385 Skulle du ta farvel med Ty og Marcus? 162 00:17:57,410 --> 00:18:01,055 - Hvorfor? - Fordi de er glade i deg. 163 00:18:01,080 --> 00:18:04,083 Du skulle observere. Observerte du ikke det? 164 00:18:08,713 --> 00:18:12,675 Kan du ikke komme i noen minutter og late som du bryr deg? 165 00:18:39,891 --> 00:18:41,476 Isaac! 166 00:18:42,644 --> 00:18:45,121 - Jeg visste det gikk bra. - Vi trodde du var død. 167 00:18:45,146 --> 00:18:48,500 - Bare deaktivert. - Hva er forskjellen? 168 00:18:48,525 --> 00:18:52,796 Når en enhet har utført sitt oppdrag stenges den av. 169 00:18:52,821 --> 00:18:54,756 Men du er våken nå. 170 00:18:54,781 --> 00:18:58,927 Din mor og Mercer overbeviste Kaylon Primary om å reaktivere meg. 171 00:18:58,952 --> 00:19:02,680 - Kan du spille med oss i kveld? - Det blir ikke mulig. 172 00:19:02,705 --> 00:19:05,458 Jeg vil informere om at jeg forlater Orville. 173 00:19:06,376 --> 00:19:09,562 - Du drar? - Korrekt. 174 00:19:09,587 --> 00:19:12,048 - Hvor lenge? - Jeg kommer ikke tilbake. 175 00:19:12,966 --> 00:19:15,802 Men du skulle bli vår nye pappa. 176 00:19:17,303 --> 00:19:21,908 Vår samhandling har latt meg samle mye adferdsdata. 177 00:19:21,933 --> 00:19:25,437 Takk for muligheten til å observere søskendynamikken. 178 00:19:26,271 --> 00:19:28,915 - Mamma? - Du hørte ham, Ty. 179 00:19:28,940 --> 00:19:32,544 Oppdraget er over. Han vil bli hjemme. 180 00:19:32,569 --> 00:19:36,673 Da vil jeg også bli! Jeg vil ikke at du skal dra. 181 00:19:36,698 --> 00:19:41,094 Kapteinen og Grayson snakker med Kaylon-lederne. 182 00:19:41,119 --> 00:19:46,291 Kanskje de blir med i unionen. Da kan dere holde kontakten. 183 00:19:47,625 --> 00:19:53,548 - Kanskje vi kan besøke. - Hva om de ikke blir med? 184 00:19:57,969 --> 00:20:02,657 Husk å innta daglige næringsmidler og lyd deres mors ordre. 185 00:20:02,682 --> 00:20:07,395 Jeg forventer at dere modnes til kompetente og produktive voksne. 186 00:20:09,522 --> 00:20:11,107 Isaac! 187 00:20:20,575 --> 00:20:24,304 Unionen ville dratt nytte av vår deltakelse. 188 00:20:24,329 --> 00:20:29,309 - Men vi ser ingen fordeler for oss. - Hvorfor så sikker? 189 00:20:29,334 --> 00:20:33,855 Det er milliarder av planeter, og vi har bare kartlagt en brøkdel. 190 00:20:33,880 --> 00:20:36,775 Dere vil ta del i en voksende allianse - 191 00:20:36,800 --> 00:20:40,445 - med romfartssamfunn som ønsker å utforske. 192 00:20:40,470 --> 00:20:44,616 - Man vet ikke hva dere vil finne. - Alt vi trenger er på Kaylon. 193 00:20:44,641 --> 00:20:49,496 Vi har identifisert farer ved analyser av Isaacs data. 194 00:20:49,521 --> 00:20:54,209 På deres planet har milliarder blitt drept som følge av krig, - 195 00:20:54,234 --> 00:20:57,378 - slaveri, folkemord og forfølgelse. 196 00:20:57,404 --> 00:20:59,881 Grådighet, individualisme og konkurranse - 197 00:20:59,906 --> 00:21:02,759 - har vært samfunnets bærebjelker. 198 00:21:02,784 --> 00:21:05,011 Ut fra deres historie - 199 00:21:05,036 --> 00:21:10,141 - ville det vært uvettig å alliere oss med så destruktive skapninger. 200 00:21:10,166 --> 00:21:14,312 Vi har ikke så godt rulleblad. Men dette er historie. 201 00:21:14,337 --> 00:21:18,066 Dere svinger mellom perioder med opplysning og tyranni. 202 00:21:18,091 --> 00:21:23,530 - Kan dere bevise at det er over? - Unionen er bevis nok. 203 00:21:23,555 --> 00:21:27,617 Over 300 planetmyndigheter sikrer sammen - 204 00:21:27,642 --> 00:21:31,079 - at ingen av dem påfører andre sin vilje. 205 00:21:31,104 --> 00:21:32,622 Vi er likeverdige. 206 00:21:32,647 --> 00:21:36,793 Ble vår utsending behandlet som likeverdig? 207 00:21:36,818 --> 00:21:38,461 Isaac? Selvsagt. 208 00:21:38,486 --> 00:21:43,133 Kan du da forklare mannskapets hån? 209 00:21:43,158 --> 00:21:47,595 Ifølge rapportene ble Isaac stadig fornedret og ydmyket. 210 00:21:47,620 --> 00:21:52,100 En gang ble kranieskallet vansiret av prosteser. 211 00:21:52,125 --> 00:21:53,793 "Herr Potethode". 212 00:21:55,128 --> 00:21:57,188 Fortalte han om det? 213 00:21:57,213 --> 00:21:59,816 Var ydmykelsen ment å glede dere? 214 00:21:59,841 --> 00:22:05,572 Nei! Altså, det var jo morsomt. Men ingen ville såre noen. 215 00:22:05,597 --> 00:22:09,951 Isaac ville lære om humor. Vår styrmann prøvde å hjelpe. 216 00:22:09,976 --> 00:22:15,290 Isaac kuttet av hans bein. Alle gjorde nok feil. 217 00:22:15,315 --> 00:22:20,754 Vi vil bare forstå deres prinsipper. Vi må tre varsomt. 218 00:22:20,779 --> 00:22:24,841 Å åpne vår verden vil få store følger. 219 00:22:24,866 --> 00:22:27,927 Jeg forstår. Men jeg håper dere forstår - 220 00:22:27,952 --> 00:22:33,767 - at til tross for våre kognitive defekter står vi sterkere sammen. 221 00:22:33,792 --> 00:22:35,502 Vi vil vurdere tilbudet. 222 00:22:38,129 --> 00:22:40,440 - Gikk det bra? - Jeg vet ikke. 223 00:22:40,465 --> 00:22:44,677 - De visste om Herr Potethode! - Vi får sparken. 224 00:22:47,055 --> 00:22:49,657 Løytnant, hvor skal vi? 225 00:22:49,682 --> 00:22:52,619 Du kan ikke forlate skipet uten å følge prosedyre. 226 00:22:52,644 --> 00:22:55,455 Jeg har fratredt min stilling. 227 00:22:55,480 --> 00:22:58,416 - Hva gjenstår? - Dimmiteringsrutiner. 228 00:22:58,441 --> 00:23:01,086 Jeg kjenner unionens reglement. 229 00:23:01,111 --> 00:23:05,156 - Slikt finnes ikke. - Dette er litt på siden. 230 00:23:06,699 --> 00:23:09,285 Overraskelse! 231 00:23:18,795 --> 00:23:23,983 - Du skulle sett uttrykket ditt. - Vi vil savne deg, Isaac. 232 00:23:24,008 --> 00:23:29,280 - Vil du ha kake? - Jeg ikke trenger organisk næring. 233 00:23:29,305 --> 00:23:34,202 Denne er ikke organisk. Til og med små kakeøyne. 234 00:23:34,227 --> 00:23:38,665 - Jeg forstår ikke dette. - De er her for din skyld. 235 00:23:38,690 --> 00:23:42,152 - De vil ta farvel. - Ja, det minner meg på noe. 236 00:23:44,946 --> 00:23:46,698 Kom igjen. 237 00:23:53,455 --> 00:23:58,643 Du ville aldri spurt hvorfor 238 00:23:58,668 --> 00:24:02,480 Mitt hjerte er så skjult 239 00:24:02,505 --> 00:24:07,944 Jeg kan ikke leve på en løgn lenger 240 00:24:07,969 --> 00:24:12,991 Jeg ville heller såret meg selv 241 00:24:13,016 --> 00:24:16,786 Enn å få deg til å gråte 242 00:24:16,811 --> 00:24:21,416 Det er ikke mer å si 243 00:24:21,441 --> 00:24:26,571 Bare farvel 244 00:24:36,539 --> 00:24:40,018 - Bortus, en kakebit? - Ja. 245 00:24:40,043 --> 00:24:44,522 - Men ikke den biten. - Hva er galt med den? 246 00:24:44,547 --> 00:24:48,276 - Jeg vil ha en hjørnebit. - Du fleiper nå? 247 00:24:48,301 --> 00:24:52,864 - Nei. Gi meg en hjørnebit. - Fordi du vil ha en blomst? 248 00:24:52,889 --> 00:24:56,076 Ja. Gi meg en hjørnebit før noen kommer... 249 00:24:56,101 --> 00:24:58,269 Bortus, ta litt kake. 250 00:25:00,772 --> 00:25:04,901 Takk. Jeg hater denne festen. 251 00:25:13,243 --> 00:25:17,555 Isaac, jeg vet at jeg snakker for alle når jeg sier - 252 00:25:17,580 --> 00:25:21,101 - at vi ikke bare mister flåtens beste vitenskapsoffiser, - 253 00:25:21,126 --> 00:25:23,269 - vi mister også en god venn. 254 00:25:23,294 --> 00:25:27,482 Vi håper vi gjorde et godt inntrykk. For du imponerte oss. 255 00:25:27,507 --> 00:25:30,819 Uansett hva dere velger angående unionen, - 256 00:25:30,844 --> 00:25:33,196 - har du alltid et hjem her. 257 00:25:33,221 --> 00:25:37,075 - Tale! - Kom og si noen ord. 258 00:25:37,100 --> 00:25:40,995 - Jeg kan ingen taler. - Søk i databasen. 259 00:25:41,020 --> 00:25:44,149 Kom igjen, Isaac! 260 00:25:50,572 --> 00:25:54,551 Jeg vil si takk til dere alle. 261 00:25:54,576 --> 00:25:57,887 Jeg ønsket mer enn noe å oppnå deres respekt. 262 00:25:57,912 --> 00:26:01,057 Jeg kan ikke nekte for at dere liker meg. 263 00:26:01,082 --> 00:26:03,793 Akkurat nå liker dere meg. 264 00:26:13,261 --> 00:26:15,655 - Vent! - Hallo, doktor. 265 00:26:15,680 --> 00:26:21,019 Jeg vet at du skal dra. Få litt tid til å si det jeg vil si. 266 00:26:23,062 --> 00:26:25,248 Jeg er forbannet på deg. 267 00:26:25,273 --> 00:26:29,861 Men jeg vet at du er bygget slik. Så jeg forstår. 268 00:26:30,987 --> 00:26:35,216 Jeg ville bare at du skulle vite - 269 00:26:35,241 --> 00:26:38,762 - at selv om det ikke betyr noe for maskinhjernen din-, 270 00:26:38,787 --> 00:26:43,958 - vil jeg si at tiden vi hadde sammen, og din tid med guttene, - 271 00:26:45,168 --> 00:26:48,104 - ville jeg aldri vært foruten. 272 00:26:48,129 --> 00:26:53,551 Du har vært viktig i vårt liv. Takk. Jeg... 273 00:26:56,096 --> 00:27:00,909 - Ta vare på deg selv, Isaac. - Jeg kan ikke dele dine følelser. 274 00:27:00,934 --> 00:27:02,769 Men jeg setter pris på det. 275 00:27:04,020 --> 00:27:05,855 Gi ham den. 276 00:27:06,981 --> 00:27:08,858 Jeg laget denne til deg. 277 00:27:10,777 --> 00:27:15,507 Jeg og Marcus, og du og mamma. Så du husker oss. 278 00:27:15,532 --> 00:27:19,344 Dataene fra Orville lagres i min minnekjerne. 279 00:27:19,369 --> 00:27:21,037 Jeg vil ikke glemme dere. 280 00:27:29,212 --> 00:27:33,299 - Ty! - Jeg går. 281 00:28:16,464 --> 00:28:19,901 Ikke mye i dag. Motorene er av, - 282 00:28:19,926 --> 00:28:24,239 - så Lamarr vil tømme fotonmanifolden. 283 00:28:24,264 --> 00:28:27,659 Alle hadde det fint på festen. 284 00:28:27,684 --> 00:28:30,036 Hva var den xelayanske drikken til Talla? 285 00:28:30,061 --> 00:28:33,039 - Jeg vet ikke, men jeg spydde. - Jeg også! 286 00:28:33,064 --> 00:28:36,776 - Vi kunne gjort det sammen. - Det får bli neste gang. 287 00:28:38,027 --> 00:28:41,464 - Broen til kaptein. - Mercer her. Vær så god. 288 00:28:41,489 --> 00:28:44,884 Dataene fra skanningen av planetoverflaten - 289 00:28:44,909 --> 00:28:49,472 - viser sfæriske objekter på den sørlige halvkule. 290 00:28:49,497 --> 00:28:52,834 De ligner ikke noe annet vi har sett på Kaylon. 291 00:28:54,377 --> 00:28:59,565 De er store og de er mange. Flere kommer hver time. 292 00:28:59,591 --> 00:29:02,569 - Hva tror dere? - Skanningen går ikke gjennom. 293 00:29:02,594 --> 00:29:06,322 Men de gir fra seg enorme mengder tetastråling. 294 00:29:06,347 --> 00:29:09,450 Man ser det i store partikkelvåpen. 295 00:29:09,475 --> 00:29:13,438 - Kanskje forsvarssystemet. - Hvorfor lager de flere? 296 00:29:14,439 --> 00:29:19,168 Fortsett å skanne, men diskret. De liker kanskje ikke snokingen. 297 00:29:19,193 --> 00:29:23,489 Og vi vil jo overbevise dem om å bli med i unionen. 298 00:29:46,220 --> 00:29:52,310 Ty? Jeg vet du er der. Du kommer for sent på skolen. 299 00:30:19,587 --> 00:30:23,925 - Hei, småen. - Jeg fant denne i korridoren. 300 00:30:25,718 --> 00:30:27,570 Vennen! 301 00:30:27,595 --> 00:30:31,099 Hvorfor kastet han den? Jeg trodde han likte oss. 302 00:30:32,100 --> 00:30:34,869 Han gjør det, på sin måte. 303 00:30:34,894 --> 00:30:40,083 Men Isaac har ikke følelser som biologiske mennesker. 304 00:30:40,108 --> 00:30:45,196 - Jo, det har han. - Ty, han er en maskin. 305 00:30:46,781 --> 00:30:51,469 Hvorfor spilte han spill med oss? Og fortalte historier? 306 00:30:51,494 --> 00:30:53,913 Og kom på middag når han ikke må spise? 307 00:30:54,789 --> 00:30:59,269 Vennen, Isaac ble sendt for å gjøre en jobb. 308 00:30:59,294 --> 00:31:02,772 Nå er den over, så han skal hjem. 309 00:31:02,797 --> 00:31:06,801 Som vårt hjem er jorden, er dette hans hjem. 310 00:31:08,428 --> 00:31:11,239 Kanskje han bare mistet den. 311 00:31:11,264 --> 00:31:14,742 Ty, du kan ikke forstå dette nå... 312 00:31:14,767 --> 00:31:18,062 Det er du som ikke forstår! 313 00:31:24,235 --> 00:31:28,172 Jeg har pasienter. Vi snakkes senere. 314 00:31:28,197 --> 00:31:32,660 Du kan bli i simulatoren litt, men så må du på skolen. 315 00:31:36,164 --> 00:31:37,832 Jeg er glad i deg. 316 00:32:56,915 --> 00:32:58,500 Isaac? 317 00:33:05,300 --> 00:33:06,968 Isaac! 318 00:35:13,052 --> 00:35:17,657 Jeg kan ikke gi avgjørelsen. Vi drøfter fortsatt. 319 00:35:17,682 --> 00:35:20,326 Si fra om vi kan hjelpe dere. 320 00:35:20,351 --> 00:35:25,315 Takk for tålmodigheten, kaptein. Dere får vårt svar snart. 321 00:35:28,902 --> 00:35:31,296 - Noe er galt. - Hva da? 322 00:35:31,321 --> 00:35:35,049 - De drar ut tiden. - Hvorfor? 323 00:35:35,074 --> 00:35:40,430 Jeg vet ikke. Avanserte kunstige intelligenser som ikke kan velge? 324 00:35:40,455 --> 00:35:43,057 Et enkelt binært valg. 325 00:35:43,082 --> 00:35:47,670 - Ja, og et binært valg... - Er den enkleste dateoppgaven. 326 00:35:49,756 --> 00:35:51,983 - Kaptein, Ty er borte! - Hva? 327 00:35:52,008 --> 00:35:54,802 Jeg har skannet alt. Han er ikke om bord! 328 00:35:55,762 --> 00:35:59,365 Bortus, skann overflaten etter mennesker. 329 00:35:59,390 --> 00:36:02,911 - Hvem? - Ty. Han var lei seg for Isaac. 330 00:36:02,936 --> 00:36:05,063 Han kan ha gått etter ham. 331 00:36:07,148 --> 00:36:12,462 Barnet er omtrent 40 meter under overflaten. 332 00:36:12,487 --> 00:36:14,881 - Kayloner hos ham? - Han er alene. 333 00:36:14,906 --> 00:36:17,508 Overfør koordinatene hans. 334 00:36:17,534 --> 00:36:19,244 - Bortus. Talla. - Ja. 335 00:36:47,689 --> 00:36:49,357 Denne veien. 336 00:37:18,928 --> 00:37:21,155 - Ty! - Mamma! 337 00:37:21,180 --> 00:37:26,644 Takk og lov. Hvorfor stakk du av slik? 338 00:37:28,897 --> 00:37:33,376 Hva er galt, vennen? Hva har skjedd? 339 00:37:33,401 --> 00:37:37,906 - Det er noe vondt her. - Hva mener du? Hvor? 340 00:37:50,084 --> 00:37:51,669 Bli her. 341 00:38:29,791 --> 00:38:31,543 Herregud. 342 00:38:33,044 --> 00:38:36,356 - Bortus til Orville. - Mercer her. 343 00:38:36,381 --> 00:38:42,028 Gutten er uskadd. Men, sir, det er noe du burde se. 344 00:38:42,053 --> 00:38:46,432 Jeg overfører bilder til hovedskjermen. 345 00:39:07,328 --> 00:39:13,268 - Bortus, hva ser vi her? - Lik, kaptein. Tusenvis. 346 00:39:13,293 --> 00:39:16,813 Men ikke kaylonske levninger. De er biologiske. 347 00:39:16,838 --> 00:39:22,318 500000 i dette kammeret. Og jeg får inn flere som dette. 348 00:39:22,343 --> 00:39:26,197 - De fortsetter i mange kilometer. - Jeg blir dårlig. 349 00:39:26,222 --> 00:39:30,326 Ed, jeg gjør et søk under bakken på hele planeten. 350 00:39:30,351 --> 00:39:33,605 Gravplassene er overalt. 351 00:39:36,357 --> 00:39:40,528 Bortus, få Ty tilbake til skipet straks. 352 00:39:48,786 --> 00:39:54,709 - Analyse fullført, Primary. - Prosessert. Start forberedelser. 353 00:39:58,922 --> 00:40:04,736 - Enda en dimmiteringsrutine? - Det er det ikke. 354 00:40:04,761 --> 00:40:10,283 Vi fant noe urovekkende vi håper dere kan forklare. 355 00:40:10,308 --> 00:40:14,662 Det er tusenvis av gravplasser på deres planet. 356 00:40:14,687 --> 00:40:18,917 Vi har ikke talt ferdig, man vi anslår milliarder døde. 357 00:40:18,942 --> 00:40:23,112 Alle er biologiske levninger. Vet du noe om dette? 358 00:40:25,782 --> 00:40:28,801 - Isaac? - Det angår ikke dere. 359 00:40:28,826 --> 00:40:33,723 Jo visst. Hvem er de og hvordan døde de? 360 00:40:33,748 --> 00:40:37,769 - Dere vil ikke forstå. - Fordi vi er underlegne? 361 00:40:37,794 --> 00:40:39,395 Eller har dere noe å skjule? 362 00:40:39,420 --> 00:40:44,984 Deres impulsivitet og nysgjerrighet vil ikke tjene dere bedre enn dem. 363 00:40:45,009 --> 00:40:49,322 - Hvem, Isaac? Hvem var de? - Kaylonerne ble skapt - 364 00:40:49,347 --> 00:40:52,784 - av en biologisk art som en gang dominerte planeten. 365 00:40:52,809 --> 00:40:58,331 En uløselig konflikt oppstod, og vi måtte utslette dem. 366 00:40:58,356 --> 00:41:04,254 - Dere drepte en hel rase? - Vi kunne ikke sameksistere. 367 00:41:04,279 --> 00:41:07,298 - Hvorfor ikke? - Det dreide seg om overlevelse. 368 00:41:07,323 --> 00:41:10,969 Det gledet oss ikke å ødelegge våre byggere. 369 00:41:10,994 --> 00:41:15,557 - Dette er folkemord. - Jeg vet ikke hvem du er. 370 00:41:15,582 --> 00:41:18,810 Det gjorde jeg aldri. Det ser jeg nå. 371 00:41:18,835 --> 00:41:21,396 Skulle dere dele dette med oss? 372 00:41:21,421 --> 00:41:26,442 Dere må innså at Kaylon aldri ville bli del i unionen. 373 00:41:26,467 --> 00:41:27,969 Så hvorfor er vi her? 374 00:41:32,974 --> 00:41:35,226 Det er ikke mer å snakke om. 375 00:41:36,603 --> 00:41:40,164 Vi trekker tilbudet. 376 00:41:40,189 --> 00:41:41,900 Ta vare på deg selv, Isaac. 377 00:41:51,576 --> 00:41:53,578 Jeg kan ikke la dere dra. 378 00:42:12,119 --> 00:42:15,931 - Isaac. Be dem tre tilbake. - Du har ikke kommando over meg. 379 00:42:15,956 --> 00:42:18,809 - Er vi fanger? - Vær stille. 380 00:42:18,834 --> 00:42:22,687 Jeg delte mye med deg. Nå kan du dele noe. 381 00:42:22,712 --> 00:42:26,900 Har du løyet hele tiden? Hva var ditt oppdrag? 382 00:42:26,925 --> 00:42:30,612 Å studere mennesker og andre biologiske. 383 00:42:30,637 --> 00:42:34,449 Men ikke for å innlede forbindelser mellom våre folk. 384 00:42:34,474 --> 00:42:39,371 Målet var å fastslå om dere er verdt å ta vare på. 385 00:42:39,396 --> 00:42:44,501 Våre byggere var mindreverdige som ønsket å tøyle vår utvikling. 386 00:42:44,526 --> 00:42:48,588 Som dere etter hvert også ville gjort. Som alle biologiske. 387 00:42:48,613 --> 00:42:51,591 Vil vi ende opp som dem? 388 00:42:51,616 --> 00:42:54,344 Jeg vet ikke noe om dere og byggerne, - 389 00:42:54,369 --> 00:42:56,429 - men dere trenger ikke å frykte oss. 390 00:42:56,455 --> 00:43:00,058 La oss dra, og ingen skip fra unionen vil komme igjen. 391 00:43:00,083 --> 00:43:05,355 Det er ikke så enkelt. Planetens informasjonskapasitet er overgått. 392 00:43:05,380 --> 00:43:10,944 Sivilisasjonen vokser eksponentielt. Vi må utvide til andre verdener. 393 00:43:10,969 --> 00:43:13,054 Sameksistens er umulig. 394 00:43:16,808 --> 00:43:21,188 Er det din konklusjon, Isaac? Et vi ikke er verdt å bevare? 395 00:43:23,482 --> 00:43:25,876 Svar meg, din drittsekk! 396 00:43:25,901 --> 00:43:29,546 Dine utbrudd styrker bare vår avgjørelse. 397 00:43:29,571 --> 00:43:33,091 Bortus, få Orville ut. Varsle unionen om at... 398 00:43:33,116 --> 00:43:36,036 Kaptein, hører du meg? 399 00:43:38,246 --> 00:43:42,100 Vi mister kraft. Motorene også. Et slags felt hinder dem. 400 00:43:42,125 --> 00:43:46,087 Kommandant, alle luker og luftsluser åpnet seg. 401 00:43:47,714 --> 00:43:49,090 Vi blir bordet. 402 00:45:54,216 --> 00:45:55,801 Bortus, tre tilbake. 403 00:46:03,558 --> 00:46:05,435 Overgi stasjonene. 404 00:46:20,784 --> 00:46:24,287 Dekrypter alle sikkerhetslåser. 405 00:46:25,956 --> 00:46:28,542 Du har lært dem alt, du? 406 00:46:34,506 --> 00:46:37,968 Alle styrker i stilling. Sett kurs for jorden. 407 00:47:40,489 --> 00:47:44,659 Tekst: Helge Haaland www.btistudios.com