1 00:00:15,267 --> 00:00:18,736 إذاً " كيلي " جعلت " إيد " يثمل أكثر مما كان يريد 2 00:00:18,769 --> 00:00:20,004 في الحفلات، صحيح؟ - ها نحن ذا مجدداً - 3 00:00:20,037 --> 00:00:21,205 هذا غير حقيقي - لا - 4 00:00:21,238 --> 00:00:23,474 هذا حقيقي تماماً، ماذا؟ - لا، كلانا ثملنا كثيراً - 5 00:00:23,506 --> 00:00:24,807 أجل، لكنك دائماً أتيت أولاً - كلانا ثمل كثيراً - 6 00:00:24,841 --> 00:00:26,242 لكنكم كنتم " الثمل " 7 00:00:26,275 --> 00:00:28,243 هذه كذبة لعينة - ليست كذلك، النادل كان ليأتي - 8 00:00:28,276 --> 00:00:29,810 ويقول " هل تريد جولة أخرى؟ " 9 00:00:29,844 --> 00:00:31,078 كذبة تامة - وكنت لأقول - 10 00:00:31,112 --> 00:00:32,912 لا، لا أريد، حصلت على ما يكفي وهي تقول، لا لا 11 00:00:32,946 --> 00:00:35,181 إنه بحاجة لكأس أخر، احضر له واحداً - إنني لم أضغط عليك أبداً - 12 00:00:35,215 --> 00:00:36,982 ومع ذلك بطريقة ما، كنت دائماً من كان يتقيأ 13 00:00:37,016 --> 00:00:38,516 حسناً، انتظر، أريد سماع باقي هذه القصة 14 00:00:38,549 --> 00:00:40,852 حسناً، دعني أنتهي إذاً جميعنا في هذا الإستقبال 15 00:00:40,885 --> 00:00:43,388 في منزل " الأدميرال هالسي " و متواجد " فيليبا جونز " 16 00:00:43,421 --> 00:00:45,088 الروائي؟ - أجل، صحيح - 17 00:00:45,122 --> 00:00:47,157 إذاً كيلي فقط أمضت ساعتين تسكب الويسكي 18 00:00:47,190 --> 00:00:49,891 عبر حلق إيد - حسناً، أنت أخفضت ذلك - 19 00:00:49,924 --> 00:00:51,726 ونحن راحلين و فيليبا ينهض ويقول 20 00:00:51,760 --> 00:00:54,194 لقد كان من الرائع لقائك وحينها يقول إيد 21 00:00:54,229 --> 00:00:56,529 ليلة سعيدة فالوبيا 22 00:00:56,562 --> 00:00:58,731 لقد دعاها بـ فالوبيا 23 00:00:58,765 --> 00:01:00,199 أجل، لقد أسمعوك الإسم الأول 24 00:01:02,633 --> 00:01:05,269 حسناً، كفى الليلة يا رفاق 25 00:01:05,302 --> 00:01:07,338 وأنا كذلك، لدي تقديم ملخص أمني في الثامنة 26 00:01:07,371 --> 00:01:08,705 حسناً نراكم غداً - حسناً، ليلة سعيدة يا رفاق - 27 00:01:08,738 --> 00:01:09,638 ليلة سعيدة 28 00:01:14,309 --> 00:01:16,411 تعلم، أفتقد تلك الأيام 29 00:01:16,444 --> 00:01:18,245 ماذا؟ أن أجعلك تثمل؟ 30 00:01:18,278 --> 00:01:19,379 أجل، كل ذلك 31 00:01:20,480 --> 00:01:22,547 موعدنا الأول في الواقع 32 00:01:22,581 --> 00:01:24,350 لا يبدو أنه منذ وقت طويل للغاية 33 00:01:24,383 --> 00:01:26,885 تتذكر عندما دعوتني في التساعة صباحاً بالصباح التالي؟ 34 00:01:26,918 --> 00:01:28,286 هل كان مبكراً لهذه الدرجة؟ 35 00:01:28,319 --> 00:01:30,054 لقد كان كذلك التاسعة صباحاً 36 00:01:30,087 --> 00:01:32,021 لم يكن لديك أي ألعاب 37 00:01:32,055 --> 00:01:33,456 كدت أتخلى عنك بعد ذلك 38 00:01:33,489 --> 00:01:35,257 حقاً؟ - كدت - 39 00:01:35,290 --> 00:01:37,359 حسناً، يمكنني رؤية كيف لرجل متحمس لرؤيتك 40 00:01:37,392 --> 00:01:38,759 يتحول لأمر سئ 41 00:01:38,793 --> 00:01:40,461 حسناً، إذا كان عمرك أصغر خمس سنوات 42 00:01:40,494 --> 00:01:41,895 ربما لم أكن لأجيب 43 00:01:41,928 --> 00:01:44,130 لكنني حصلت على مرح كثير معك حقاً 44 00:01:45,597 --> 00:01:51,701 أعلم أنك تعرف هذا لكن المحاولة مجدداً 45 00:01:51,735 --> 00:01:53,569 لا تزال قائمة بالنسبة لي 46 00:01:55,305 --> 00:01:58,107 انظر، هذه كانت أوقات مرحة 47 00:01:58,140 --> 00:02:01,242 ولقد كنا مغرمين حقاً 48 00:02:01,276 --> 00:02:06,480 لكنني لم أغير رأيي 49 00:02:06,513 --> 00:02:10,315 إيد الـ أورفيل إنه مثل 50 00:02:10,348 --> 00:02:12,484 عالم أخر تماماً لنا 51 00:02:12,517 --> 00:02:15,553 وهذا يجعل الماضي 52 00:02:15,618 --> 00:02:17,087 يبدو وكأنه حقبة زمنية مختلفة 53 00:02:17,120 --> 00:02:18,555 حقبة جيدة 54 00:02:18,587 --> 00:02:21,490 حقبة رائعة 55 00:02:21,523 --> 00:02:25,326 لكن تعلم، هذا ينجح الآن تعلم؟ 56 00:02:25,359 --> 00:02:28,727 لقد أصبحنا فريق جيد وأصدقاء رائعة حقاً 57 00:02:28,761 --> 00:02:29,728 أعني ببعض الطرق أصدقاء أفضل 58 00:02:29,762 --> 00:02:31,097 من عندما كنا متزوجين 59 00:02:31,130 --> 00:02:35,999 . . ومازلت لا أظن أن قائداً 60 00:02:36,033 --> 00:02:39,669 وضابط أول . . معاً 61 00:02:39,702 --> 00:02:41,703 يعد قرار حكيم 62 00:02:47,875 --> 00:02:50,677 إسحق، هذا لا يصدق 63 00:02:50,710 --> 00:02:52,778 حتى لو كان نصف أبحاثك لديها أرجل 64 00:02:52,811 --> 00:02:54,847 هذا لا يزال أعظم إنجاز في عقود 65 00:02:54,880 --> 00:02:57,849 أكثر العمل تم بواسطة دكتور أرونوف نفسه 66 00:02:57,882 --> 00:03:00,750 على الرغم من ذلك ذكائي الأعلى جعلني أتمكن من 67 00:03:00,784 --> 00:03:03,085 زيادة قدرتها على الإستخدام 68 00:03:03,119 --> 00:03:06,188 في النهاية، يمكن أن تستخدم كرابط لحقل مؤقت 69 00:03:06,222 --> 00:03:08,490 للمسار العصبي والحيوي 70 00:03:08,523 --> 00:03:10,190 أو الجسيمات الصناعية 71 00:03:10,225 --> 00:03:11,959 ويمكننا السفر عبر الزمان 72 00:03:11,992 --> 00:03:13,494 بسهولة مثلما نسافر للفضاء 73 00:03:13,527 --> 00:03:15,428 هل هذا ممكن نظرياً ؟ 74 00:03:15,461 --> 00:03:17,662 القائد 75 00:03:17,696 --> 00:03:19,197 إنه وقتك المفضل من الشهر 76 00:03:19,231 --> 00:03:21,332 بالفعل؟ - أجل - 77 00:03:21,365 --> 00:03:22,799 فقط للتوضيح 78 00:03:22,832 --> 00:03:24,801 الحقل الديزوني يعتبر التحليل شئ ما 79 00:03:24,834 --> 00:03:27,370 طالب بالعام الأول يمكنه فعله لمَ يجب أن أكون أنا دائماً؟ 80 00:03:27,403 --> 00:03:28,937 جميعنا فقط ننام بشكل أفضل في الليل بمعرفة 81 00:03:28,971 --> 00:03:30,805 أنه يحصل على عنايتك الشخصية المحبة 82 00:03:30,838 --> 00:03:32,672 حسناً، فقط احصل على دواء النوم 83 00:03:32,706 --> 00:03:34,408 وسأجرب ذلك أيضاً 84 00:03:50,719 --> 00:03:52,621 جرايسون " للجسر " 85 00:03:52,653 --> 00:03:54,989 ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ - تراجعي، كيلي - 86 00:03:55,022 --> 00:03:57,024 لامار " ماذا حدث للتو؟ " 87 00:03:57,057 --> 00:04:00,193 القائد، لقد عبرنا للتو عبر موجة جاذبية ضخمة 88 00:04:00,226 --> 00:04:02,561 بسبب؟ - ظاهرة طبيعية - 89 00:04:02,594 --> 00:04:04,829 ربما من تصادم نجم نتيوتروني بمكان ما 90 00:04:04,862 --> 00:04:07,831 تقرير بالتلفيات؟ - لا يوجد تلفيات هامة - 91 00:04:07,864 --> 00:04:10,200 بورتوس، قم بإجراء فحص شامل للمركبة 92 00:04:10,233 --> 00:04:11,635 وفحص تركيبي - حسناً سيدي - 93 00:04:11,667 --> 00:04:13,035 سأذهب للجسر 94 00:04:13,068 --> 00:04:14,669 إسحق، اذهب للغرفة الهندسية وساعد لامار 95 00:04:14,702 --> 00:04:16,571 أجل أيها القائد 96 00:04:36,785 --> 00:04:38,554 أين أنا؟ 97 00:05:09,542 --> 00:05:11,709 القائد 98 00:05:11,742 --> 00:05:15,112 زخرفتك الخارجية يبدو أنها تحولت 99 00:05:15,146 --> 00:05:17,113 هل تمكنت من تحقيق ذلك بهذه السرعة؟ 100 00:05:19,149 --> 00:05:20,950 من أنت؟ 101 00:05:20,983 --> 00:05:22,850 كيف أتيت هنا؟ 102 00:05:22,884 --> 00:05:25,553 إنني إسحق وأنت على متن " أورفيل " 103 00:05:25,587 --> 00:05:27,588 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 104 00:05:27,621 --> 00:05:31,557 لقد كنت في شقتي هذا غير صحيح 105 00:05:31,591 --> 00:05:33,693 لقد كنت هنا بالضبط منذ 31 ثانية 106 00:05:33,725 --> 00:05:35,126 ألا تتذكر ذلك؟ 107 00:05:35,160 --> 00:05:37,696 عدم إستكمال البرنامج 108 00:05:37,728 --> 00:05:40,196 هذه ليست محاكاة 109 00:05:40,230 --> 00:05:42,365 إسحق للجسر 110 00:05:42,398 --> 00:05:46,268 أظن أن القائد جرايسون بصحة غير جيدة 111 00:05:46,301 --> 00:05:49,203 إسحق، إنني هنا أنا بخير 112 00:05:49,237 --> 00:05:51,972 اخبر الملازم كايلي أنه لدينا مقتحم 113 00:05:52,005 --> 00:05:53,473 في معمل العلوم الأول 114 00:06:04,780 --> 00:06:06,382 ما هو آخر شئ تتذكره؟ 115 00:06:06,415 --> 00:06:08,950 لقد كنت في شقتي 116 00:06:08,984 --> 00:06:10,585 على الأرض 117 00:06:10,619 --> 00:06:13,254 لقد كنت أشرب القهوة - تبدو بصحة جيدة - 118 00:06:13,287 --> 00:06:16,556 على الرغم أن مستويات هرمون التوتر لديها لا تزال مرتفعه 119 00:06:16,589 --> 00:06:18,590 لا تزال تعاني من صداع متوسط 120 00:06:18,624 --> 00:06:21,392 حمضها النووي مطابق تماماً مع ما لدينا 121 00:06:21,425 --> 00:06:22,960 في ملف القائد جرايسون 122 00:06:22,994 --> 00:06:25,095 لمَ تستمر في دعوتي بـ قائد؟ 123 00:06:25,128 --> 00:06:27,264 هل يمكن أن تصبح حياة فضائية بشكل ما؟ أو مستنسخ؟ 124 00:06:27,297 --> 00:06:28,632 لا 125 00:06:28,665 --> 00:06:31,799 حمضها النووي يحتوي على نفس الجزيئات 126 00:06:31,833 --> 00:06:33,967 المتواجدة بالمستوى الجزيئي مثل كيلي 127 00:06:34,001 --> 00:06:35,802 الفارق الوحيد هو 128 00:06:35,836 --> 00:06:39,305 إنها تقريباً أصغر بعمر 7 سنوات 129 00:06:50,946 --> 00:06:52,214 يا إلهي 130 00:06:55,349 --> 00:06:57,485 ماذا؟ 131 00:07:17,499 --> 00:07:18,799 من أنت؟ 132 00:07:20,167 --> 00:07:21,669 القائد 133 00:07:21,702 --> 00:07:25,203 أعلم أن هذا سيكون جنوني لكنها أنت 134 00:07:25,238 --> 00:07:27,838 هذا مستحيل أنا أنا 135 00:07:27,872 --> 00:07:29,775 دكتور، ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 136 00:07:29,807 --> 00:07:31,175 إيد؟ 137 00:07:31,208 --> 00:07:32,275 ماذا تفعل هنا؟ 138 00:07:32,310 --> 00:07:33,843 القائد 139 00:07:33,877 --> 00:07:35,878 إنها أنت 140 00:07:35,911 --> 00:07:38,113 منذ 7 سنوات 141 00:07:38,147 --> 00:07:41,082 قل ذلك مرة أخرى 142 00:07:46,720 --> 00:07:50,121 القائد " لامار " وأنا شكلنا نظرية 143 00:07:50,155 --> 00:07:52,290 موجة الجاذبية التي واجهناها 144 00:07:52,324 --> 00:07:54,191 ضخّمت الحقل المؤقت 145 00:07:54,224 --> 00:07:56,225 المتولد بواسطة جهاز دكتور أرونوف 146 00:07:56,259 --> 00:07:58,795 في هذه الحالة الإرتفاع في حقل الطاقة 147 00:07:58,827 --> 00:08:00,495 ربما كان كافياً لنقل 148 00:08:00,529 --> 00:08:03,297 القائدة جرايسون في الماضي للوقت الحاضر 149 00:08:03,331 --> 00:08:04,732 هل يمكنك عكس ذلك؟ 150 00:08:04,765 --> 00:08:07,067 الجواب القصير هو أننا لا نعلم 151 00:08:07,100 --> 00:08:09,803 حسناً، لدي سؤال أساسي 152 00:08:09,835 --> 00:08:13,171 إذا كان هذا حقاً أنا من الماضي 153 00:08:13,204 --> 00:08:14,739 لمَ لا أتذكر أياً من ذلك؟ 154 00:08:14,772 --> 00:08:16,674 وأتضح أنه لا يمكننا عكس الأمر 155 00:08:16,708 --> 00:08:18,709 لمَ أنا هنا على الإطلاق؟ 156 00:08:18,742 --> 00:08:20,876 من الممكن أنه عندما الملازم جرايسون 157 00:08:20,910 --> 00:08:22,345 تم سحبه من الماضي 158 00:08:22,378 --> 00:08:24,346 إطار زمني جديد تم توليده 159 00:08:24,379 --> 00:08:26,314 أو ربما الإطار الزمني الأصلي 160 00:08:26,348 --> 00:08:28,015 كُسر، لا نعرف 161 00:08:28,048 --> 00:08:29,650 حسناً، ماذا عن باقيتنا؟ 162 00:08:29,683 --> 00:08:31,551 أعني، كيف أنه لا يوجد جوردون الصغير 163 00:08:31,584 --> 00:08:33,553 أو بورتوس اليافع يسير بالجوار؟ 164 00:08:33,586 --> 00:08:35,320 القائد جرايسون كان الأقرب 165 00:08:35,354 --> 00:08:38,155 للجهاز في وقت حدوث ذلك 166 00:08:38,189 --> 00:08:39,923 لمَ سبع سنوات؟ 167 00:08:39,956 --> 00:08:42,092 لدينا نظرية بشأن ذلك أيضاً 168 00:08:42,125 --> 00:08:44,059 إسحق " ربما مضى أبعد " في بحثه 169 00:08:44,093 --> 00:08:45,728 مما كان يدرك 170 00:08:45,761 --> 00:08:47,362 القائد، بما بالضبط 171 00:08:47,396 --> 00:08:49,330 كنت تفكر عندما صدمتنا الموجة؟ 172 00:08:49,364 --> 00:08:52,566 حسناً، ليلة أمس 173 00:08:52,599 --> 00:08:54,333 إيد " وأنا كنا نتحدث " عن موعدنا الأول 174 00:08:54,367 --> 00:08:57,102 ولقد كنت أفكر بشأن ذلك 175 00:08:57,135 --> 00:08:58,269 هذا كان بالأمس 176 00:08:58,303 --> 00:08:59,738 لقد خرجنا بالأمس 177 00:08:59,771 --> 00:09:02,606 إذاً أنت تقول أن أفكار كيلي " فعلت هذه؟ " 178 00:09:02,639 --> 00:09:04,273 أعلم أنه يبدو جنوني 179 00:09:04,307 --> 00:09:05,775 لكن هذه هي الفيزياء الكمية 180 00:09:05,809 --> 00:09:07,243 حتى فيما يتعلق بـ كايلون 181 00:09:07,276 --> 00:09:09,378 علاقة مراقب واعي 182 00:09:09,411 --> 00:09:11,278 لأحداث المستويات الكمية في الوقت والفضاء 183 00:09:11,312 --> 00:09:12,947 غير مفهوم بالكامل 184 00:09:12,980 --> 00:09:15,148 لقد كان جزء من مادة بحثي 185 00:09:16,282 --> 00:09:17,950 أحتاج لمشروب 186 00:09:17,983 --> 00:09:20,486 وكذلك أنا 187 00:09:26,089 --> 00:09:28,391 لا أعرف كيف مقياس الطاعم 188 00:09:28,424 --> 00:09:32,026 سيضاعف نبيذ كافي لـ 2 كيلي 189 00:09:32,060 --> 00:09:34,462 لقد حصلت على جيد جداً في النظرية الزمنية 190 00:09:34,496 --> 00:09:36,929 كنت لأفكر بك، ومن بين الجميع كنت لأحصل على ممتاز 191 00:09:36,964 --> 00:09:38,632 حسناً، لا أحد يحصل على ممتاز 192 00:09:38,665 --> 00:09:40,400 إنه السفر عبر الزمان ولا أحد يفهمه حقاً 193 00:09:40,433 --> 00:09:42,869 لكن لدي سؤال واحد 194 00:09:42,901 --> 00:09:45,871 ماذا نخبرها عن السبع سنوات الماضية؟ 195 00:09:45,903 --> 00:09:47,805 ماذا تظن؟ 196 00:09:47,838 --> 00:09:50,073 حسناً، إذا كنا نتعامل مع إطار زمني منحرف 197 00:09:50,106 --> 00:09:51,940 فنحن قادرين على إعادتها 198 00:09:51,974 --> 00:09:53,442 وحينها لا شئ تعرفه سيكون هاماً 199 00:09:53,475 --> 00:09:55,377 لكن إذا كان إطار زمني فردي 200 00:09:55,411 --> 00:09:57,211 حينها يجب أن نحبسها في غرفة 201 00:09:57,245 --> 00:09:59,546 ونبقيها بعيداً عن أي معلومات بشأن المستقبل 202 00:09:59,579 --> 00:10:01,314 كيف نعرف أي فرد يكون؟ 203 00:10:01,348 --> 00:10:03,382 لا نعرف 204 00:10:03,416 --> 00:10:05,451 ولن أقوم 205 00:10:05,484 --> 00:10:07,285 بحجزها في المقر الرئيسي بينما لم تفعل شئ خاطئ 206 00:10:07,318 --> 00:10:13,022 إذاً فلسفتي هي، عندما يكون لدي شكاً اقول الحقيقة 207 00:10:15,658 --> 00:10:19,728 يجب أن تسامحني هذا أمر كبير لإدراكه 208 00:10:19,761 --> 00:10:22,630 لقد تزوجنا؟ - أجل - 209 00:10:22,663 --> 00:10:25,799 ثم حصلنا على الطلاق - هذا صواب - 210 00:10:25,832 --> 00:10:28,267 والآن نحن نخدم معاً 211 00:10:28,300 --> 00:10:31,269 كقائد وضابط أول على متن نفس السفينة؟ 212 00:10:31,302 --> 00:10:32,336 هذا صواب 213 00:10:34,037 --> 00:10:35,971 أعني 214 00:10:36,005 --> 00:10:38,007 إذا طلبت مني توقع السبع سنوات القادمة في حياتي 215 00:10:38,040 --> 00:10:40,508 هذا كان ليصبح ظني رقم 9000 216 00:10:40,542 --> 00:10:42,310 هل أنت بخير؟ 217 00:10:43,444 --> 00:10:45,945 أجل 218 00:10:45,978 --> 00:10:48,648 لا، إنني 219 00:10:48,681 --> 00:10:51,683 ليس لدي فكرة حقاً بما أفكر به الآن 220 00:10:51,716 --> 00:10:56,353 أعني، لمَ حصلنا على الطلاق؟ 221 00:10:56,387 --> 00:10:57,855 هذا - حسناً، إنه - 222 00:10:57,888 --> 00:11:00,322 موقف متعدد الأوجة - معقد قليلاً - 223 00:11:00,355 --> 00:11:02,925 لقد كنت أسافر لـ إيليبسون إيريداني للعمل كل يوم 224 00:11:02,957 --> 00:11:05,126 ولقد كنت على الأرض - ولقد كنت أعمل كثيراً - 225 00:11:05,159 --> 00:11:07,260 كان لديه مشكلة في التوازن - مشكلة كبيرة في الواقع- 226 00:11:07,294 --> 00:11:09,529 لقد شعرت بالوحدة الشديدة - وفي ليلة ما، بعد أشهر من هذا - 227 00:11:09,563 --> 00:11:11,630 لقد كان سئ حقاً 228 00:11:11,664 --> 00:11:14,466 لقد كان هناك . . خيانة 229 00:11:14,499 --> 00:11:17,334 انتظر، من خان من؟ 230 00:11:17,367 --> 00:11:19,670 حسناً، لم أكن لأقول خان بالفعل - إنه - 231 00:11:19,703 --> 00:11:21,637 أمر غريباً، إنه ليس - لأنه لاحقاً أكتشفنا - 232 00:11:21,671 --> 00:11:23,306 أن الـ ريتيبسي كان في الحرارة 233 00:11:23,339 --> 00:11:25,207 حسناً، إنني مرتبكة 234 00:11:25,240 --> 00:11:27,341 تعلم؟ 235 00:11:27,374 --> 00:11:28,809 ليس لدي فكرة 236 00:11:28,843 --> 00:11:30,845 ربما إنك متعب 237 00:11:30,878 --> 00:11:32,846 أتذكر إصابتي بصداع شدي هذا الصباح 238 00:11:32,879 --> 00:11:36,348 إذاً . . ماذا عن أن أقدم لك إمكانية الوصول لسجلاتي الخاصة 239 00:11:36,381 --> 00:11:38,216 ويمكنك أن تدرك الأمر؟ 240 00:11:38,249 --> 00:11:41,485 أعني، إنك أنا على أي حال 241 00:11:47,222 --> 00:11:49,057 لابد أن هذا أمر غامر حقاً؟ 242 00:11:49,090 --> 00:11:51,860 إنني فقط 243 00:11:51,893 --> 00:11:53,894 بأن حياتي بالكامل حدثت بالفعل 244 00:11:53,927 --> 00:11:55,228 ولم يكن لدي رأي بها 245 00:11:55,261 --> 00:11:57,730 أشعر مثل ذلك بعض الأحيان 246 00:11:57,763 --> 00:11:59,564 ولم أسافر حتى عبر الوقت 247 00:11:59,598 --> 00:12:01,633 ربما سيساعدك أن تحجب فقط 248 00:12:01,666 --> 00:12:03,400 ما يخبرك الجميع عنك 249 00:12:03,434 --> 00:12:06,002 هذا مسكنك الآن 250 00:12:17,677 --> 00:12:18,745 إنني جديدة هنا أيضاً 251 00:12:18,778 --> 00:12:20,813 لذلك إذا أردت أحد للتحدث إليه 252 00:12:20,846 --> 00:12:22,146 فأنا موجود دائماً 253 00:12:22,180 --> 00:12:24,014 شكراً 254 00:12:39,292 --> 00:12:41,093 تعلم حصلت على فكرة للتو 255 00:12:41,127 --> 00:12:44,930 إذا إجتماع " كيلي اليافعة " بـ كيلي القديمة غيّر الإطار الزمني 256 00:12:44,963 --> 00:12:46,697 هل كنا لنعرف بشأن ذلك؟ 257 00:12:46,731 --> 00:12:49,099 ماذا عن قول كيلي الماضية والحالية؟ 258 00:12:49,132 --> 00:12:52,034 ربما الإطار الزمني تغير بالفعل 259 00:12:52,067 --> 00:12:54,703 أجل، أعني، كان ليصبح مثلما نعرف بالفعل 260 00:12:54,737 --> 00:12:56,070 أنتم يا رفاق لن تجعلوني أناقش 261 00:12:56,104 --> 00:12:57,539 منطق السفر عبر الزمان 262 00:12:57,572 --> 00:12:58,840 أفضل أن أبتلع الزجاج المكسور 263 00:12:58,873 --> 00:13:00,607 أيها القائد 264 00:13:00,641 --> 00:13:03,409 لامار " من فضلك اخبرنا " أن لديك شئ ما 265 00:13:03,442 --> 00:13:06,679 لقد كنت تحلل الفحوصات الخاصة بموجة الجاذبية 266 00:13:06,712 --> 00:13:08,947 وتأثيراتها على جهاز " أرونوف " 267 00:13:08,980 --> 00:13:11,615 ونبض الجاذبية كانت ظاهرة طبيعية 268 00:13:11,649 --> 00:13:13,616 هناك عنصر فوضوي لا يمكن تصغيره 269 00:13:13,650 --> 00:13:15,518 إنه عشوائي جداً ولا يمكن حبسه 270 00:13:15,552 --> 00:13:18,420 إذا رأينا ذلك، كنا لنستهدف فحوصاتنا 271 00:13:18,453 --> 00:13:20,789 لكن من الآن من المستحيل مضاعفته 272 00:13:20,822 --> 00:13:23,758 وهذا يعني أنه من المستحيل إعادة كيلي 273 00:13:37,801 --> 00:13:39,368 ألا يوجد شئ يمكننا فعله على الإطلاق؟ 274 00:13:39,402 --> 00:13:41,436 أعني، لدينا مهندس عبقري 275 00:13:41,469 --> 00:13:43,638 و كايلون يعمل على هذا 276 00:13:43,672 --> 00:13:45,773 إنني حقاً عالقة هنا؟ 277 00:13:45,806 --> 00:13:49,042 أتمنى لو كان لدينا أخبار أفضل، آسفة 278 00:13:49,074 --> 00:13:52,144 ماذا عن أصدقائي؟ عائلتي ؟ 279 00:13:52,177 --> 00:13:53,612 أكثرهم لا يزالون على الأرض 280 00:13:53,645 --> 00:13:56,480 هيّا هؤلاء هم أصدقائك الآن 281 00:13:56,514 --> 00:13:57,715 حتى أمي لم تكن لتفهم 282 00:13:57,748 --> 00:13:59,349 هذا عالمك وليس عالمي 283 00:14:01,116 --> 00:14:03,552 أعلم أنه صعب للغاية 284 00:14:03,586 --> 00:14:05,620 لكن يمكنك أخذ كل الوقت المطلوب لإتخاذ قرار 285 00:14:05,653 --> 00:14:08,889 بكيف تريد حياتك هنا 286 00:14:08,922 --> 00:14:10,122 يبدو واضحاً الآن لأي سبب ممكن 287 00:14:10,156 --> 00:14:12,091 الإطار الزمني مازال متماسكاً 288 00:14:12,124 --> 00:14:14,292 لا شئ ستفعله سيؤثر على المستقبل 289 00:14:14,326 --> 00:14:19,229 يا له من شئ عظيم لتسمعه عن نفسك 290 00:14:19,263 --> 00:14:20,431 . . لم 291 00:14:21,531 --> 00:14:23,499 تعلم ماذا قصدت 292 00:14:23,533 --> 00:14:26,268 انظر، لديك العديد من الخيارات 293 00:14:26,301 --> 00:14:29,004 يمكنك العودة للأرض وتختار إتحادك الخاص 294 00:14:29,037 --> 00:14:31,005 كنا لنساعدك بأي وسيلة ممكنه 295 00:14:31,038 --> 00:14:32,706 إنني متأكده أن الأمديرال هالزي كان ليفعل نفس الشئ 296 00:14:34,641 --> 00:14:40,211 إنني فقط بحاجة للتفكير 297 00:14:56,189 --> 00:14:57,357 ادخل 298 00:14:59,725 --> 00:15:01,660 مرحباً 299 00:15:01,693 --> 00:15:04,160 فقط فكرت بالإطمئنان عليك وأرى كيف حالك 300 00:15:04,195 --> 00:15:07,197 أفضل قليلاً أظن 301 00:15:07,230 --> 00:15:10,132 فقط مازال لا يمكنني تولي الأمر 302 00:15:10,165 --> 00:15:13,368 أعني، من أنا هنا؟ 303 00:15:13,401 --> 00:15:16,203 ليس لدي مكان 304 00:15:16,236 --> 00:15:18,137 ماذا يجب أن أفعل؟ 305 00:15:18,170 --> 00:15:21,273 أعلم أنه يبدو مستحيلاً لكنك ستكون بخير 306 00:15:21,307 --> 00:15:22,708 كيف؟ 307 00:15:22,742 --> 00:15:28,045 حسناً، ما هي أهدافك في الحياة؟ 308 00:15:28,078 --> 00:15:30,647 أن أقع في الحب 309 00:15:30,680 --> 00:15:34,249 وأصبح قائدة سفينتي 310 00:15:35,684 --> 00:15:37,985 والمساعدة في جعل المجرة مكان أفضل 311 00:15:38,019 --> 00:15:40,353 مازال يمكنك فعل كل شئ من هذا 312 00:15:40,387 --> 00:15:42,354 لم يتغير أي شئ خاص بك 313 00:15:42,388 --> 00:15:44,990 ما الفائدة عندما ستفعل ذلك أولاً؟ 314 00:15:45,024 --> 00:15:48,626 إذا فشلت، حينها أعلم أنه لا فائدة من المحاولة حتى 315 00:15:48,660 --> 00:15:50,995 انظر، السفر عبر الزمان أمر فوضوي أعلم 316 00:15:51,029 --> 00:15:54,997 لكن كما يبدو مجنوناً أنت الآن شخصين منفصلين 317 00:15:55,031 --> 00:15:57,298 ويجب أن تبدأوا في رؤية الأمر بهذه الطريقة 318 00:15:57,332 --> 00:15:59,801 لديها حياتها وأنت لديك حياتك 319 00:15:59,834 --> 00:16:03,236 وحياتك يمكنها أن تصبح كما تشائين 320 00:16:03,269 --> 00:16:07,406 وبشكل أناني أحب أنني لدي صديق جديد 321 00:16:09,608 --> 00:16:12,476 الآن، طالما تتواجد هنا ما قولك بأن نحضر لك 322 00:16:12,510 --> 00:16:13,944 زي مناسب أيها الملازم؟ 323 00:16:23,350 --> 00:16:25,318 لا أظن ذلك 324 00:16:25,352 --> 00:16:27,186 يا رجل، تلك الفتاة حقاً ثملت كثيراً 325 00:16:27,219 --> 00:16:28,821 من فضلك، هذا لا شئ 326 00:16:28,854 --> 00:16:30,823 في نقطة إتحاد كنت أثمل طوال الليل 327 00:16:30,856 --> 00:16:32,257 ثم أذهب لأداء الواجب في الصباح التالي 328 00:16:32,290 --> 00:16:34,926 ماذا؟ - في أحد المرات، كنت لا أزال منتشيه عندما 329 00:16:34,959 --> 00:16:36,527 كنا نكسر الجاذبية في " ريالون 4 " 330 00:16:36,560 --> 00:16:39,595 لم أكن واضعه للحزام 331 00:16:39,629 --> 00:16:41,030 ثم إنحدرت في الممر مثل المزلاجة 332 00:16:42,597 --> 00:16:44,900 لقد كان مرح حقاً 333 00:16:44,933 --> 00:16:46,767 لذلك اليوم التالي، لقد أقنعت كل الجنود الأخرين 334 00:16:46,801 --> 00:16:48,935 بأن يتعروا ويضعوا الزيت على أجسادهم 335 00:16:48,968 --> 00:16:50,670 عندما كسرت السفينة الجاذبية 336 00:16:50,704 --> 00:16:52,005 جميعنا ذهبنا عبر الأنبوب الرئيسي 337 00:16:52,038 --> 00:16:53,038 لقد كان الأمر رائعاً 338 00:16:54,572 --> 00:16:56,374 والذي كان ليصبح مرح جداً 339 00:16:56,407 --> 00:16:58,208 إذا لم أنحدر صوب الضابط المسئول عني 340 00:16:58,241 --> 00:16:59,676 في ملابسي الداخلية 341 00:16:59,710 --> 00:17:02,378 يا إلهي، ماذا فعلت؟ 342 00:17:02,411 --> 00:17:03,713 دعني أخبرك شئ ما 343 00:17:03,746 --> 00:17:05,447 لا أحد ينظف الحمام أفضل مني 344 00:17:08,950 --> 00:17:09,950 الملازم جرايسون 345 00:17:11,250 --> 00:17:12,452 هل يمكننا التحدث معك؟ 346 00:17:12,485 --> 00:17:14,219 بالطبع أيها القائد 347 00:17:22,225 --> 00:17:23,760 أيها الملازم، هناك أشياء محددة 348 00:17:23,793 --> 00:17:26,462 أود إبقائها خاصة على هذه السفينة 349 00:17:26,495 --> 00:17:28,262 مثل تلك القصة 350 00:17:28,296 --> 00:17:31,132 آسف 351 00:17:31,165 --> 00:17:32,967 لم أظن أنه أمر جلل 352 00:17:33,000 --> 00:17:34,768 لقد كان مرحاً 353 00:17:34,801 --> 00:17:37,937 أتذكر وأفهم تلك الذكرى 354 00:17:37,970 --> 00:17:39,871 مثلك وكأنها لي 355 00:17:39,904 --> 00:17:42,773 لكن الأفراد التي تقولين أنهم طاقمي 356 00:17:42,806 --> 00:17:45,608 إنهم تحت قيادتي ولكي تنجح الأمور 357 00:17:45,641 --> 00:17:48,276 على السفينة يحتاجوا أن يحترموني 358 00:17:48,310 --> 00:17:52,546 أتفهم ذلك . . لقد كنت فقط أحاول صناعة أصدقاء هنا 359 00:17:52,580 --> 00:17:54,582 لكنك محق لم أكن أفكر جيداً 360 00:17:54,615 --> 00:17:56,883 لقد تعلمت هذا عبر سبع سنوات طويلة 361 00:17:56,916 --> 00:17:58,485 عندما تكون قائد هناك مسافة 362 00:17:58,518 --> 00:18:00,220 يجب أن تحافظ عليها 363 00:18:00,252 --> 00:18:01,787 ولا يمكنك أن تصبح صديق الجميع 364 00:18:01,820 --> 00:18:04,922 أجل، لكنني لست قائد بعد 365 00:18:04,956 --> 00:18:07,557 وبصدق، فكرة أن أجعل كل شئ أقوم به بوليسياً 366 00:18:07,591 --> 00:18:10,292 كي لا يؤثر على قيادتك 367 00:18:10,326 --> 00:18:12,228 أمر خانق 368 00:18:12,260 --> 00:18:14,096 كل الحمول بدون الرتبة 369 00:18:14,130 --> 00:18:15,597 أعلم، أمر مقزز 370 00:18:15,630 --> 00:18:17,431 لكن هنا الجانب الإيجابي 371 00:18:17,464 --> 00:18:19,632 جميعنا لدينا الشخص المؤتمن 372 00:18:19,665 --> 00:18:23,602 شخص يعرف كل أسرارنا وأمالنا ومخاوفنا 373 00:18:23,635 --> 00:18:25,336 يمكننا إخبار بعضنا البعض كل شئ 374 00:18:25,370 --> 00:18:27,772 مثل الأخت التوأم 375 00:18:27,805 --> 00:18:29,439 لمَ لا؟ 376 00:18:31,608 --> 00:18:33,842 هناك شئ لا أعرفه في الواقع 377 00:18:33,877 --> 00:18:35,277 ما هذا؟ 378 00:18:35,310 --> 00:18:38,147 هل أنتهى الأمر بينك وبين " إيد " حقاً ؟ 379 00:18:38,180 --> 00:18:41,915 إنه حقيقي كلانا مضى قدماً 380 00:18:41,948 --> 00:18:43,749 أوه 381 00:18:43,784 --> 00:18:47,119 هل فكرتم جميعاً بما ترغبوا فعله؟ 382 00:18:47,153 --> 00:18:51,522 حسناً، أحب ما رأيته على السفينة حتى الآن 383 00:18:51,555 --> 00:18:54,524 و " تالا " لطيف حقاً وكذلك باقي الطاقم 384 00:18:54,557 --> 00:18:57,126 لذلك كنت أفكر 385 00:18:57,160 --> 00:18:59,494 ماذا لو طلبت مكاناً على متن أورفيل؟ 386 00:18:59,528 --> 00:19:01,829 حقاً؟ 387 00:19:01,862 --> 00:19:03,998 أعني أنه أقرب شئ لمنزلي بهذا العالم 388 00:19:04,031 --> 00:19:05,965 على الأقل في الوقت الراهن 389 00:19:05,999 --> 00:19:08,967 أعني، قد يكون رائع حقاً صحيح؟ 390 00:19:09,001 --> 00:19:11,636 أجل، أظن ذلك 391 00:19:11,669 --> 00:19:13,403 ما قولك أيها القائد؟ 392 00:19:17,040 --> 00:19:19,276 ادعوني بـ كيلي 393 00:19:19,308 --> 00:19:21,743 وأنت أيضاً 394 00:19:28,414 --> 00:19:30,049 هيّا، كيف تفعل ذلك؟ - يجب أن أضرب السهم الأيسر - 395 00:19:30,082 --> 00:19:31,883 اضغط على الزر العلوي للأسفل - هذا ما أفعله - 396 00:19:31,917 --> 00:19:34,052 إنني حرفياً أفعل ما تقول انظر؟ 397 00:19:34,085 --> 00:19:35,886 يجب أن تضغط على الزر العلوي للأسفل - جوردون، انظر ليدي - 398 00:19:35,920 --> 00:19:37,387 إنني أضغط على الزر العلوي - أجل، لكنك لا تضغط على السهم الأيسر - 399 00:19:37,420 --> 00:19:39,190 يا إلهي، هذا غباء كبير 400 00:19:39,223 --> 00:19:40,389 انتظر 401 00:19:40,422 --> 00:19:41,824 انتظر، أين؟ 402 00:19:41,858 --> 00:19:43,492 انتظر، كيف لي أن أعرف - يجب أن تدعمه - 403 00:19:43,525 --> 00:19:45,660 كيف أدعمه؟ - اضغط على الزر الأيسر العلوي - 404 00:19:45,693 --> 00:19:47,228 اضغط على السهم الأحمر للأسفل ثم إضغط على زر إكس 405 00:19:47,261 --> 00:19:48,728 جوردون " ليس لدي 20 أصبع " 406 00:19:48,762 --> 00:19:50,997 هذا . . ادخل 407 00:19:53,566 --> 00:19:55,667 مرحباً - مرحباً - 408 00:19:55,700 --> 00:19:57,735 قضاء وقدر 409 00:19:57,769 --> 00:19:59,469 يا إلهي هذا رائع حقاً 410 00:20:00,704 --> 00:20:02,172 هل هذا وقت سئ؟ 411 00:20:02,206 --> 00:20:04,674 لا، لا بأس في الواقع 412 00:20:04,707 --> 00:20:06,808 كيف حالك؟ - بخير - 413 00:20:06,842 --> 00:20:09,643 لقد كنت أتسائل إذا بإمكاني التحدث معك 414 00:20:09,677 --> 00:20:10,878 بمفردك؟ 415 00:20:10,911 --> 00:20:14,346 الأمر جيد، يجب أن أرحل مباراة جيدة 416 00:20:14,379 --> 00:20:16,849 أجل، مباراة جيدة 417 00:20:16,882 --> 00:20:19,350 إذاً ماذا يحدث؟ كيف تستقر؟ 418 00:20:19,383 --> 00:20:21,085 ليس سئ، أخذاً بالإعتبار 419 00:20:21,118 --> 00:20:22,652 أن الجميع كان مذهل حقاً 420 00:20:22,686 --> 00:20:25,588 أشعر أنه تم الإعتناء بي حقاً 421 00:20:25,621 --> 00:20:28,657 حسناً، إنه طاقم جيد - أجل - 422 00:20:28,691 --> 00:20:32,160 انصت، هذا موقف غريب 423 00:20:32,193 --> 00:20:35,028 لذلك سأقول الأمر الآن مباشرة 424 00:20:35,062 --> 00:20:37,164 لقد حصلت على وقت رائع معك الليلة السابقة 425 00:20:37,197 --> 00:20:38,463 الليلة السابقة؟ 426 00:20:40,599 --> 00:20:42,499 أجل، ليلتك الأخرى 427 00:20:42,533 --> 00:20:44,001 أجل، ليلتي الأخرى - أجل، صحيح - 428 00:20:44,034 --> 00:20:46,703 والتي بالنسبة لي لا تزال طازحة في عقلي 429 00:20:46,736 --> 00:20:51,307 إذاً، أظن ما كنت أتسائل عنه هو 430 00:20:54,809 --> 00:20:56,443 هل يمكنني الحصول على موعد ثاني 431 00:21:08,051 --> 00:21:10,254 طرق الباب 432 00:21:10,287 --> 00:21:12,088 مرحباً 433 00:21:12,121 --> 00:21:15,924 انصت، لديّ سؤال غريب 434 00:21:15,957 --> 00:21:17,858 ما الأمر؟ 435 00:21:17,892 --> 00:21:20,194 حسناً، إنه غريب حقاً 436 00:21:20,227 --> 00:21:23,795 مثل... مثل، قد تغضب بشكل غريب 437 00:21:23,829 --> 00:21:24,930 ما الأمر؟ 438 00:21:24,963 --> 00:21:28,633 تتذكر عندما كنت تواعد كاسيوس 439 00:21:28,666 --> 00:21:32,435 وقمت بتأيديكما، وكنت متقبل للأمر تماماً؟ 440 00:21:32,469 --> 00:21:33,870 في النهاية، نعم 441 00:21:33,904 --> 00:21:37,306 ولازلت تعتقد أنه لا ينبغي أن نكون معاً 442 00:21:37,339 --> 00:21:39,807 لأن وظائفنا تجعل الأمر معقداً جداً 443 00:21:39,841 --> 00:21:41,775 لأين ذاهب بهذا الأمر؟ 444 00:21:41,808 --> 00:21:46,779 ما شعورك تجاه الخروج في موعد ثانٍ؟ 445 00:21:46,812 --> 00:21:48,647 معها 446 00:21:51,149 --> 00:21:55,219 انظر، أعلم أن الأمر موجود ..لكنها جاءت إلى مبيتي، و 447 00:21:55,252 --> 00:21:57,220 لم أعلم ما أقوله 448 00:21:57,253 --> 00:21:59,721 كل ما أعرفه هو أنني لم أرغب في الرفض 449 00:21:59,755 --> 00:22:02,556 وأنت تساوي هذا مع كاسيوس 450 00:22:02,590 --> 00:22:04,258 حسناً، نعم، لقد وجدت شخصاً ما وكذلك فعلت 451 00:22:04,292 --> 00:22:05,959 أجل، الأمر مختلف قليلاً 452 00:22:05,992 --> 00:22:07,994 فكّر بالأمر هكذا 453 00:22:08,028 --> 00:22:11,330 إنها تقريباً مثل فرصة ثانية لنا نحن 454 00:22:11,363 --> 00:22:14,966 لا يوجد "نحن" بدوني إنها ليست انا 455 00:22:14,999 --> 00:22:18,501 أنا أعلم، لكن... كانت كذلك 456 00:22:18,534 --> 00:22:20,468 وبصراحة، أود حقاً أن أواعد شخص ما 457 00:22:20,502 --> 00:22:21,770 ليس من الكريل 458 00:22:21,803 --> 00:22:26,607 ...إذاً أنت ترغب بالبدء من جديد؟ 459 00:22:26,640 --> 00:22:29,109 كم مرة تمنى بشري 460 00:22:29,143 --> 00:22:30,944 العودة لإصلاح الماضي؟ 461 00:22:30,977 --> 00:22:34,413 حسناً، هذه فرصة حقيقية 462 00:22:34,445 --> 00:22:36,914 لقد استهلكني عملي عندما كنا معاً 463 00:22:36,948 --> 00:22:38,782 وأخرجتك من حياتي 464 00:22:38,815 --> 00:22:41,918 لقد ندمت لذلك من حينها 465 00:22:41,952 --> 00:22:44,485 كل ما أقوله أني بحاجة لفرصة لإصلاح الأمر 466 00:22:46,721 --> 00:22:49,756 لكن لذلك أتيت هنا أولاً 467 00:22:49,790 --> 00:22:52,758 كل ما عليك قوله هو أنك ترغب بالمحاولة مرة أخرى معي 468 00:22:52,792 --> 00:22:55,261 ولن أفكر حتى بهذا 469 00:22:55,294 --> 00:22:58,495 أنت تعرف أنني لا أستطيع ذلك 470 00:23:03,866 --> 00:23:07,869 انظر، ليس لي الحق في أن أخبرك بعدم الإستمرار في هذا 471 00:23:07,903 --> 00:23:10,471 لكن تذكر فقط، لقد مرت عليك سبع سنوات أيضاً 472 00:23:10,504 --> 00:23:13,107 لقد تغيرت، مثلي تماماً 473 00:23:13,140 --> 00:23:15,108 وقد تجد صعوبة أكبر 474 00:23:15,141 --> 00:23:17,444 في التوافق معي كشاب أكثر مما تعتقد 475 00:23:17,476 --> 00:23:19,378 حسناً، سأتوخى الحذر 476 00:23:20,511 --> 00:23:23,181 و... شكراً 477 00:23:41,727 --> 00:23:44,396 إذاً تخبرني أن آيساك إنقلب على قومه 478 00:23:44,429 --> 00:23:45,830 لإنقاذ الاتحاد؟ - بلى - 479 00:23:45,863 --> 00:23:48,466 لم يعلم أحد ما ينبغي فعله معه بعد ذلك 480 00:23:48,498 --> 00:23:49,866 أراد الأميرال تعطيله 481 00:23:49,899 --> 00:23:51,734 لكن كيلي وأنا أقنعاه بعدم القيام بذلك 482 00:23:51,767 --> 00:23:54,236 "كيلي وأنا" 483 00:23:54,269 --> 00:23:56,137 يا إلهي، أنا آسف ...أستمر بفعل ذلك 484 00:23:56,170 --> 00:23:57,804 لا، لا بأس 485 00:23:57,838 --> 00:24:00,407 أعلم أن هذا صعباً عليك أيضاً 486 00:24:00,440 --> 00:24:02,008 أجل، حسناً، أشك بذلك نوعاً ما 487 00:24:02,041 --> 00:24:03,476 لكني أبذل قصارى جهدي 488 00:24:03,508 --> 00:24:08,179 إذاً... متى اتصلت بي؟ 489 00:24:08,213 --> 00:24:10,747 بعد موعدنا الأول 490 00:24:10,780 --> 00:24:12,582 من الواضح أنك اتصلت بي وطلبت مواعدتي مرة أخرى 491 00:24:12,615 --> 00:24:15,650 أجل، أعتقد أنه كان بعد يومين أو ثلاثة أيام بعدها؟ 492 00:24:15,684 --> 00:24:16,885 شئ مثل هذا؟ 493 00:24:16,918 --> 00:24:19,053 حقاً؟ - أجل - 494 00:24:19,086 --> 00:24:21,888 لا أعلم إذا كنت أقتنع بذلك 495 00:24:21,921 --> 00:24:24,556 لمَ لا؟ - لا أعلم، أنت فقط - 496 00:24:24,590 --> 00:24:27,059 لا يبدو أنك كنت ماهر بتلك اللعبة 497 00:24:27,092 --> 00:24:30,328 إذا كان عليّ التخمين، سأقول أنها كان في اليوم التالي 498 00:24:30,361 --> 00:24:32,596 ...حسناً، ذلك - وعلى الأرجح قبل الظهيرة - 499 00:24:32,629 --> 00:24:33,897 حسناً، لا يوجد إمتياز لي 500 00:24:33,930 --> 00:24:35,831 لأكون في المستقبل إذا كان لا يمكنني إستخدامه ضدك 501 00:24:37,099 --> 00:24:38,501 هل يمكنني أن أحضر لك المزيد؟ 502 00:24:38,533 --> 00:24:39,868 لا، أنا بخير - بالتأكيد - 503 00:24:39,901 --> 00:24:40,869 لقد تناولت الكثير - لا، نحن بحاجة لإثنين آخرين - 504 00:24:40,902 --> 00:24:42,036 أنا بخير - واحد إضافي - 505 00:24:42,069 --> 00:24:43,103 لقد حصلت على ثلاثة من تلك - إنه بحاجة لواحدة أخرى - 506 00:24:43,137 --> 00:24:44,704 أنا بخير، لست بحاجة حقاً - إنه بحاجة لأخرى - 507 00:24:44,737 --> 00:24:46,406 أنا بخير - عليه الحصول على واحد - السيدة تفوز - 508 00:24:46,440 --> 00:24:47,606 سأحضر لك واحد آخر 509 00:24:47,639 --> 00:24:50,175 شكراً لك - أجل - حسناً - 510 00:24:50,208 --> 00:24:51,742 الأمر يتكرر 511 00:24:55,545 --> 00:24:57,679 هذا خطأك، أتدرك ذلك؟ 512 00:24:57,713 --> 00:25:00,182 لا، لا، لا، أنا لا أتحمل أي مسئولية - هذا خطأك بالكامل - 513 00:25:00,215 --> 00:25:02,884 لابد وأن ألتزم بالشكل العام أمام الطاقم - لا، لقد طلبت المشروبات للتو - 514 00:25:02,917 --> 00:25:05,253 لقد شربتهم - لا يمكنني... أربعة مشروبات أكثر من اللازم لي - 515 00:25:05,286 --> 00:25:07,187 ...هذا تتحمله بالكامل، صديقي، يا رجل، هذا - هذا... نحن هنا - 516 00:25:07,220 --> 00:25:08,788 بالمناسبة، نحن هنا - نحن هنا؟ - 517 00:25:08,821 --> 00:25:09,922 أجل 518 00:25:09,955 --> 00:25:14,526 ...حسناً، أنا 519 00:25:14,558 --> 00:25:17,728 لقد قضيت وقت رائع، مرة أخرى 520 00:25:17,761 --> 00:25:18,728 وأنا كذلك 521 00:25:18,761 --> 00:25:21,730 مرة أخرى 522 00:25:21,763 --> 00:25:25,233 والذي، في حالتي، مبالغة 523 00:25:25,267 --> 00:25:26,801 كل ما قلته بعد الشراب الثالث 524 00:25:26,834 --> 00:25:28,202 ...كان مبالغة، لذا 525 00:25:28,235 --> 00:25:29,903 تلك كانت مزحة أب 526 00:25:29,936 --> 00:25:32,138 لقد صنعت مزحة أب للتو 527 00:25:32,172 --> 00:25:33,939 من تكون؟ - ترغب بتقبيل أبيك قبلة قبل النوم؟ - 528 00:25:33,972 --> 00:25:36,574 هذا ليس رومانسي على الإطلاق 529 00:25:36,607 --> 00:25:38,242 أنت تعلم أنه كذلك تعال الى هنا، تعال الى هنا 530 00:25:49,817 --> 00:25:53,087 تصبح على خير - تصبح على خير - 531 00:26:05,627 --> 00:26:08,330 كابتن - أيها الملازم - 532 00:26:19,438 --> 00:26:21,706 ادخل 533 00:26:24,375 --> 00:26:25,976 مرحباً، صباح الخير 534 00:26:26,009 --> 00:26:31,447 مرحباً، اسمع... أريد أن أتحدث إليك عن شيء ما 535 00:26:31,481 --> 00:26:32,380 ما الأمر؟ 536 00:26:34,182 --> 00:26:37,784 أواجه تحفظات حقيقية بما يتعلق بهذا الأمر برمته 537 00:26:37,817 --> 00:26:39,018 معك وإد 538 00:26:39,052 --> 00:26:40,953 حقاً؟ 539 00:26:40,986 --> 00:26:43,455 لا أعتقد أنها فكرة جيدة 540 00:26:43,489 --> 00:26:46,756 ...حسناً، لقد اعتقدت حيث أنكما لم تعودا معاً 541 00:26:46,790 --> 00:26:49,159 هذا مقصدي في الواقع 542 00:26:49,192 --> 00:26:51,161 أنت لم تختبر الأمر 543 00:26:51,194 --> 00:26:53,862 لكنه كان محطماً جداً عندما انتهى الأمر 544 00:26:53,895 --> 00:26:55,431 وهكذا كنت 545 00:26:55,464 --> 00:26:59,433 وأنا فقط... أعرفني في عمرك 546 00:26:59,466 --> 00:27:01,435 لا أرغب برؤيته يتعرض للأذى 547 00:27:01,468 --> 00:27:03,702 لا أرغب برؤيتك تتعرض للأذى 548 00:27:03,735 --> 00:27:05,371 أعلم كيف يصبح هذا 549 00:27:05,404 --> 00:27:08,706 حسناً، لا أخطط لجعل الأمر يصبح هكذا 550 00:27:08,739 --> 00:27:11,475 لم أخطط لذلك أيضاً - لكنك فعلت - 551 00:27:11,509 --> 00:27:15,043 أجل، هذا ما أحذرك بشأنه 552 00:27:15,077 --> 00:27:17,979 مع كل الاحترام، أيها القائد، لست بحاجة إلى تحذيرات 553 00:27:18,013 --> 00:27:20,814 أنا لست أنت، أعني ما أقوله 554 00:27:20,848 --> 00:27:22,682 وإذا كان هذا شريط زمني جديد حقاً 555 00:27:22,716 --> 00:27:24,484 كيف تعرف أنني لم أجد توأم روحي؟ 556 00:27:24,518 --> 00:27:28,154 من تخدعه؟ أنت أنا 557 00:27:28,187 --> 00:27:29,320 فقط أصغر سناً، أنا الأكثر سذاجة 558 00:27:29,355 --> 00:27:31,022 أعني، أنا على معرفة بنفسي 559 00:27:31,055 --> 00:27:32,823 اعتدت أن أقول أشياء مثل "العثور على "توأم روحي 560 00:27:32,856 --> 00:27:34,057 حسناً، خمن ماذا 561 00:27:34,091 --> 00:27:36,627 أنت لا تجد توأم روح أنت تُصبح توأم روح 562 00:27:36,659 --> 00:27:38,461 من خلال النمو معاً 563 00:27:38,494 --> 00:27:40,729 وإذا اختبرت الزواج كما فعلت 564 00:27:40,762 --> 00:27:42,330 ستكون حكيم بما يكفي لمعرفة ذلك 565 00:27:42,364 --> 00:27:43,898 إذاً تقول أن لديك قدرة أفضل 566 00:27:43,931 --> 00:27:45,698 في التحكم بحياتنا مني؟ 567 00:27:45,732 --> 00:27:47,967 هل رأيت الفوضى التي صنعتها منها؟ 568 00:27:48,001 --> 00:27:50,235 أتعلم؟ انسى الأمر يجب أن أعود إلى الجسر 569 00:27:50,269 --> 00:27:52,137 انتظر، فقط انتظر وانصت لي لأن 570 00:27:52,171 --> 00:27:53,704 لدي شيء لأقوله - ، إذا كنت ترغب في ارتكاب خطأ فادح، لا بأس - 571 00:27:53,738 --> 00:27:55,306 وأعلم أنك لا ترغب بسماعها لكن عليك ذلك 572 00:27:55,339 --> 00:27:56,507 ماذا؟ 573 00:27:56,541 --> 00:27:58,841 انت لست متزوج 574 00:27:58,874 --> 00:28:00,510 أنت لست كابتن 575 00:28:00,544 --> 00:28:02,278 أنت تنعزل عن طاقمك 576 00:28:04,379 --> 00:28:06,347 كان هناك ثلاثة أشياء أردتها في الحياة 577 00:28:06,381 --> 00:28:08,048 وأنت لم تقترب من واحدة 578 00:28:11,050 --> 00:28:13,286 لقد جعلت مستقبلي مخيب للآمال 579 00:28:40,904 --> 00:28:42,105 هل كل شيء على ما يرام؟ 580 00:28:42,139 --> 00:28:44,874 لا بأس 581 00:28:44,907 --> 00:28:47,108 حسناً 582 00:28:50,645 --> 00:28:53,380 كابتن، الفحوصات إلتقطت سفينتي كايلون 583 00:28:53,414 --> 00:28:55,515 على ما يبدو أنه مسار اعتراض 584 00:28:55,548 --> 00:28:58,350 هل شاهدونا؟ - لا يمكنني التأكيد - 585 00:28:58,383 --> 00:29:00,519 من الأفضل الإحتياط 586 00:29:00,552 --> 00:29:02,587 غوردون، غيّر المسار والانتقال إلى الكم 587 00:29:02,620 --> 00:29:03,753 أجل، يا سيدي 588 00:29:09,757 --> 00:29:12,193 الكايلون لا يقومون باللحاق 589 00:29:12,227 --> 00:29:14,229 كان ذلك وشيكاً 590 00:29:14,262 --> 00:29:17,497 حافظ على المسار حتى نخرج عن نطاق المسح 591 00:29:23,834 --> 00:29:25,970 كما تعلم، يا غوردون، يجب أن أخبرك 592 00:29:26,003 --> 00:29:29,572 أشعر وكأن لدي فرصة حقيقية لجعل الأمور في نصابها الصحيح 593 00:29:29,606 --> 00:29:31,307 مع كيلي؟ - بلى - 594 00:29:31,341 --> 00:29:33,041 أعني، إنه بمثابة التحمس 595 00:29:33,075 --> 00:29:34,775 في المرة الأولى 596 00:29:34,809 --> 00:29:36,776 ولكن مع كل التجاعيد وتمت تسويتها، أتعلم؟ 597 00:29:36,810 --> 00:29:39,212 انظر، صديقي، سأكون صادقا معك 598 00:29:39,246 --> 00:29:40,480 أعتقد أنها فكرة سيئة 599 00:29:40,513 --> 00:29:42,081 ماذا؟ لماذا؟ 600 00:29:42,114 --> 00:29:44,916 لقد نسيت، لقد رأيت كل شيء لقد كنت هناك 601 00:29:44,949 --> 00:29:46,918 لقد رأيت ما سببه الطلاق لك 602 00:29:46,951 --> 00:29:48,919 وكنت الذي عليه إبعادك 603 00:29:48,952 --> 00:29:50,420 عن الأرضية شهراً تلو الآخر 604 00:29:50,454 --> 00:29:52,755 لا أرغب أن أضطر لفعلها مرة أخرى، من أجل صالحنا 605 00:29:52,788 --> 00:29:54,257 لن تفعل، أعدك 606 00:29:54,290 --> 00:29:55,857 سيكون هذا مختلفاً 607 00:29:57,259 --> 00:29:58,660 مرحباً، يا رفاق - كيف يمضي الأمر؟ - 608 00:29:58,693 --> 00:30:00,461 مرحباً - مرحباً - 609 00:30:00,494 --> 00:30:03,429 إذاً كان لدي أحد برامج المهندسين المحاكي 610 00:30:03,463 --> 00:30:05,298 مع واحدة من أفضل المواقع على الأرض 611 00:30:05,331 --> 00:30:07,633 لا أعرف حتى إذا كانت موجودة حقاً 612 00:30:07,666 --> 00:30:10,800 لكن اعتقدت أن بإمكاننا الذهاب على أي حال؟ 613 00:30:10,835 --> 00:30:12,135 غوردون، يجب عليك وبورتوس المجيء أيضاً 614 00:30:12,168 --> 00:30:13,303 لقد دعوت تالا بالفعل 615 00:30:14,504 --> 00:30:17,172 يبدو ذلك عظيماً 616 00:30:38,054 --> 00:30:40,155 لا أعلم لمتى يمكنني تحمل هذا 617 00:30:40,188 --> 00:30:42,090 يا صديقي، إنه صاخب جداً 618 00:30:42,124 --> 00:30:45,259 تعالوا وارقصوا، يا رفاق - أجل، الأمر ممتع جداً هناك - 619 00:30:45,293 --> 00:30:47,827 أعتقد أننا سنبقى هنا وننتهي من مشروباتنا 620 00:30:47,861 --> 00:30:49,763 ماذا؟ - سننتهي من شرابنا فحسب - 621 00:30:49,795 --> 00:30:52,131 المرحاض من ذاك الإتجاه - ...لا، لا، لقد قلت - 622 00:30:52,164 --> 00:30:55,033 ماذا؟ - سنبقى هنا فحسب ونقضي وقت ممتع - 623 00:30:55,066 --> 00:30:56,668 حسناً، رائع - حسناً - 624 00:31:00,369 --> 00:31:01,370 هل هذا يافيت؟ 625 00:31:04,906 --> 00:31:07,207 إنه لا شيء، انظر 626 00:31:13,513 --> 00:31:16,148 هذا رائع 627 00:31:16,181 --> 00:31:19,949 الموسيقى مشابهة لأغنية جماع شعبية في موكلوس 628 00:31:19,983 --> 00:31:21,719 عليك المجيء للرقص معنا 629 00:31:21,752 --> 00:31:23,386 نحن بخير، لكن شكراً 630 00:31:23,420 --> 00:31:26,255 المرحاض؟ إنه من ذاك الإتجاه 631 00:31:27,356 --> 00:31:29,290 بورتوس، انصت 632 00:31:29,324 --> 00:31:31,158 علينا العودة للرقص 633 00:31:33,926 --> 00:31:36,162 الليل لنا 634 00:31:38,764 --> 00:31:40,198 هل هذا ما تريده؟ 635 00:32:05,949 --> 00:32:08,150 كل شخص ناضج عليه قبول 636 00:32:08,184 --> 00:32:10,553 حقيقة أنه اعتاد أن يكون أقل ذكاءاً 637 00:32:10,586 --> 00:32:13,588 ...لكن أن يواجهك هذا كل يوم 638 00:32:13,621 --> 00:32:15,557 يا رجل، هذا سيء 639 00:32:15,590 --> 00:32:17,524 أنت تتعامل مع الأمر بشكل أفضل بكثير مما كنت لأفعل 640 00:32:17,558 --> 00:32:19,225 حسناً، إنها ليس لديها فكرة 641 00:32:19,258 --> 00:32:21,026 كما تعلم، إنها تنظر لشيء كالزواج 642 00:32:21,059 --> 00:32:23,762 وترى الإرتفاع العاطفي وصولاً للأفق 643 00:32:23,795 --> 00:32:25,430 وهو ليس كذلك 644 00:32:25,464 --> 00:32:28,332 كما تعلم، إنه يتغير ويتطور 645 00:32:28,366 --> 00:32:29,999 إنه يمر بمراحل 646 00:32:30,033 --> 00:32:31,735 ...أعني، هناك أوقات حيث تشعر أنك 647 00:32:31,768 --> 00:32:33,602 لم تعد تحب الشخص الآخر 648 00:32:33,635 --> 00:32:37,105 ولن تحبه مرة أخرى، وفي أحد الأيام تفعل ذلك 649 00:32:37,138 --> 00:32:39,574 كان عليك أن تسمع طريقة حديثها لي 650 00:32:39,607 --> 00:32:41,708 دائماً ما يستبعد الشباب العجائز 651 00:32:41,742 --> 00:32:43,709 إنها إحدى الطرق لإبعاد الحقيقة 652 00:32:43,743 --> 00:32:45,176 لقد أطلقت عليّ عجوز للتو 653 00:32:46,544 --> 00:32:49,380 أنت لست عجوزاً 654 00:32:53,116 --> 00:32:55,083 هل هي مُحقة مع ذلك؟ 655 00:32:55,117 --> 00:32:57,419 هل خاب أملي بشأن نفسي؟ 656 00:32:57,452 --> 00:33:01,122 إنها أنا، لذا من الصعب إنكار ذلك 657 00:33:01,155 --> 00:33:03,256 لا تدعها تجعلك تشعر بالأسف تجاه نفسك 658 00:33:03,289 --> 00:33:05,057 لقد قمت بأمور عظيمة 659 00:33:05,091 --> 00:33:07,793 أنت ذكي وقوي 660 00:33:07,826 --> 00:33:09,961 أنت صديق سخي ولطيف 661 00:33:09,994 --> 00:33:11,629 وللتفوق على ذلك 662 00:33:11,662 --> 00:33:14,364 أنت قائد سفينة الإتحاد 663 00:33:14,398 --> 00:33:17,400 اعتدت أن أكون قائداً في هذه المرحلة من حياتي 664 00:33:17,433 --> 00:33:18,900 لقد تزوجت 665 00:33:18,933 --> 00:33:20,870 حتى هذا لم ينجح 666 00:33:20,902 --> 00:33:23,237 كما تعلم، اعتقدت أني سأحظى بزوج وأطفال الآن 667 00:33:23,270 --> 00:33:24,638 حياة حقيقية 668 00:33:24,671 --> 00:33:26,640 الحقيقة نسبية 669 00:33:26,673 --> 00:33:28,875 لقد واعدت أحد أشكال الحياة الصناعية 670 00:33:28,907 --> 00:33:30,909 واعتقدت أني عثرت على تطابق مثالي 671 00:33:30,942 --> 00:33:32,411 الأهداف تتغير 672 00:33:32,444 --> 00:33:35,746 تصبح الأمور أكثر تعقيداً بشكل جميل 673 00:33:35,780 --> 00:33:40,082 ولذا علينا أن نتوقف كثيراً ونعيد التفكير 674 00:33:40,115 --> 00:33:42,317 ما الذي تريده حقاً؟ 675 00:34:03,699 --> 00:34:04,634 ماذا تعتقد؟ 676 00:34:07,636 --> 00:34:09,737 لقد نسخته ليطابق شيء لدي في البيت 677 00:34:09,770 --> 00:34:13,673 انتظر لحظة، هذا صحيح أتذكر ذلك 678 00:34:13,706 --> 00:34:16,074 هذا الذي إرتدته كيلي في الإحتفال السنوي لدينا 679 00:34:16,108 --> 00:34:19,310 بحق الإله، لقد كنت أحاول مفاجأتك 680 00:34:19,343 --> 00:34:22,945 حسناً، أتعلم، إنه أفضل في المرة الثانية 681 00:34:22,978 --> 00:34:25,014 رد جيد هناك، ميرسر 682 00:34:29,050 --> 00:34:31,385 تعال هنا 683 00:34:49,865 --> 00:34:51,333 ماذا تعتقد بخصوص النادي؟ 684 00:34:51,366 --> 00:34:52,935 يا إلهي، ممتع للغاية 685 00:34:52,967 --> 00:34:54,836 أعلم، صحيح؟ - أجل، أجل - 686 00:34:54,869 --> 00:34:56,937 جعلتني تالا أمنحها نسخة من البرنامج 687 00:34:56,969 --> 00:34:59,972 كان مكان رائع كان عليك الرقص معنا 688 00:35:00,005 --> 00:35:02,373 كما تعلم، كنت لأفعل ألم النسا خاصتي 689 00:35:02,407 --> 00:35:03,641 صحيح - إذاً، أجل - 690 00:35:03,675 --> 00:35:05,910 ألم النسا خاصتك - أجل، أجل - 691 00:35:11,547 --> 00:35:13,882 انصت 692 00:35:13,915 --> 00:35:16,150 أنت تُعجبني حقاً 693 00:35:16,183 --> 00:35:18,519 حسناً، أنا حقاً مُعجب بك أيضاً 694 00:35:18,552 --> 00:35:20,587 لنبقيه بسيطاً، إذن 695 00:35:30,527 --> 00:35:35,129 ...مهلاً، فقط ما الأمر؟ 696 00:35:35,163 --> 00:35:37,398 ...لا أعلم، إنه 697 00:35:39,099 --> 00:35:40,834 لا أعلم 698 00:35:40,868 --> 00:35:45,070 حسناً، دعني أساعدك للتوصل للحل 699 00:35:47,005 --> 00:35:50,541 إنه لا... ألا يبدو هذا سيئاً قليلاً؟ 700 00:35:50,574 --> 00:35:53,176 لا، ليس لي 701 00:35:53,209 --> 00:35:56,513 انظر، لا أقول أني لا أرغب 702 00:35:56,546 --> 00:35:58,580 صدقنى 703 00:35:58,614 --> 00:36:03,517 ...إنه فقط... لقد شعرت بكل هذا 704 00:36:03,550 --> 00:36:05,018 مع شخص آخر 705 00:36:11,089 --> 00:36:14,057 منذ سبع سنوات، لقد كانت أنت 706 00:36:14,091 --> 00:36:17,895 وكنت أحبها تماماً 707 00:36:17,928 --> 00:36:21,897 وقد غيرت الكثير من المحبين في خلال السبع سنوات، لكن أنا أيضاً فعلت ذلك 708 00:36:21,930 --> 00:36:24,398 لقد تطورنا معاً 709 00:36:25,799 --> 00:36:29,402 ولازلت أحبها 710 00:36:30,803 --> 00:36:34,705 لكنها... أنا 711 00:36:34,740 --> 00:36:36,707 جسر إلى الكابتن 712 00:36:36,741 --> 00:36:39,010 سفينتي الكايلون أعادت الدخول إلى نطاق المسح 713 00:36:39,042 --> 00:36:43,077 إنهما في مسار اعتراض وسيصلون في 82 دقيقة 714 00:36:43,111 --> 00:36:44,713 أنا في طريقي 715 00:36:55,554 --> 00:36:57,856 آسف لإزعاج الجميع 716 00:36:57,889 --> 00:37:00,624 كم يبعدون؟ - الوقت المتوقع للإعتراض سبع دقائق - 717 00:37:00,658 --> 00:37:04,126 كابتن، لا يمكننا سبق سفينة كايلون - يمكننا المحاولة - 718 00:37:04,159 --> 00:37:06,094 آيساك، تحويل كل الطاقة المتاحة إلى محرك الكم 719 00:37:06,128 --> 00:37:07,295 أجل، يا سيدي 720 00:37:09,497 --> 00:37:10,731 آيس 721 00:37:10,765 --> 00:37:13,366 ماذا؟ 722 00:37:13,400 --> 00:37:15,969 لسنا بعيدين عن نظام فينديك، صحيح؟ 723 00:37:16,002 --> 00:37:18,436 حوالي 36 سنة ضوئية 724 00:37:18,469 --> 00:37:20,538 حسناً، فينديك 2 به نظام حلقة متفاوتة 725 00:37:20,572 --> 00:37:22,539 إذا كنت أتذكر بشكل صحيح - هذا صحيح - 726 00:37:22,573 --> 00:37:25,141 لقد صنعت تقريراً عن الحلقات المتفاوتة في المدرسة الابتدائية 727 00:37:25,174 --> 00:37:26,776 لقد قمت ببحث عن هذا الكوكب 728 00:37:26,809 --> 00:37:28,476 هذا رائع كيف يساعدنا هذا؟ 729 00:37:28,510 --> 00:37:30,245 حلقات جوفيان مصنوعة من الثلج 730 00:37:30,278 --> 00:37:32,079 لذا نتبع السرب 731 00:37:32,112 --> 00:37:33,881 لقد إنزلقنا داخل الحلقات 732 00:37:33,914 --> 00:37:35,615 والتخلص من أكبر قدر ممكن من المياه 733 00:37:35,649 --> 00:37:38,216 والتي يجب أن يخلق فيلم من الجليد حول البدن 734 00:37:38,250 --> 00:37:40,319 ثم نُغلق كل الطاقة حتى رحيل الكيلون 735 00:37:40,352 --> 00:37:43,220 تماماً، مع بعض الحظ، سنندمج مباشرة 736 00:37:43,254 --> 00:37:45,488 غوردون، ضع مسار إلى فينديك 2 737 00:37:45,522 --> 00:37:46,991 أجل، سيدي 738 00:38:13,809 --> 00:38:15,176 شغّل الخرطوم 739 00:38:15,209 --> 00:38:16,277 أجل، سيدي 740 00:38:34,156 --> 00:38:35,591 سفن الكايلون تقترب 741 00:38:35,625 --> 00:38:37,525 آيساك، أوقف كل الطاقة 742 00:39:40,103 --> 00:39:42,805 إنهم يبتعدون 743 00:39:42,838 --> 00:39:46,042 سنظل محتفظين بالطاقة حتى الساعة السادسة 744 00:39:57,849 --> 00:39:59,250 ادخل 745 00:40:02,952 --> 00:40:03,887 مرحباً 746 00:40:03,920 --> 00:40:05,387 مرحباً 747 00:40:08,957 --> 00:40:11,893 أدين لك بإعتذار 748 00:40:11,926 --> 00:40:15,428 هذه صدفة غريبة لأنني مدين لك بالشكر 749 00:40:15,461 --> 00:40:19,165 إذاً نقول أن الأمرين يلغيا بعضهما 750 00:40:19,197 --> 00:40:21,666 لقد كنت عاهرة حقاً 751 00:40:21,700 --> 00:40:23,934 مررت بذلك 752 00:40:23,967 --> 00:40:27,437 هذا الجسر مكان كبير 753 00:40:27,470 --> 00:40:31,173 لقد شعرت لأول مرة بجاذبية 754 00:40:31,205 --> 00:40:35,710 ما تفعليه كل يوم 755 00:40:35,743 --> 00:40:37,711 أنت مذهلة نوعاً ما 756 00:40:37,744 --> 00:40:41,313 حسناً، يوجد الكثير منك هناك 757 00:40:43,214 --> 00:40:44,982 اقتربي 758 00:40:46,450 --> 00:40:48,685 لامار، ما هذا؟ 759 00:40:48,719 --> 00:40:50,286 انفراج، كما نعتقد 760 00:40:50,319 --> 00:40:51,921 ماذا تعني؟ 761 00:40:51,954 --> 00:40:54,622 حسناً، لا يمكنني قطع أي وعود لكن أعتقد أنني توصلت لطريقة 762 00:40:54,656 --> 00:40:57,291 لإرسال الملازم غرايسون إلى زمنها 763 00:41:09,734 --> 00:41:11,701 عن طريق عكس قطبية بلازما الكم لدينا 764 00:41:11,735 --> 00:41:13,736 وحفز حقل متماثل أفقياً 765 00:41:13,769 --> 00:41:16,138 في بواعث جاذبية السفينة، قد نتمكن من إعادة 766 00:41:16,171 --> 00:41:17,872 آثار ظاهرة الجاذبية 767 00:41:17,905 --> 00:41:19,907 الآن، إذا استطعنا تركيز الموجة من خلال العدسات 768 00:41:19,941 --> 00:41:22,542 الخاصة بجهاز آرنوف، يمكننا إرسالك للوطن 769 00:41:22,576 --> 00:41:24,376 إلى اللحظة التي غادرت بها 770 00:41:24,410 --> 00:41:26,912 أعرف تلك النظرة هناك مساويء 771 00:41:26,946 --> 00:41:28,580 سيتطلب الكثير من الوقود 772 00:41:28,613 --> 00:41:31,415 كان علينا استخلاص الطاقة مباشرة من محرك الكم 773 00:41:31,448 --> 00:41:33,316 أكثر بكثير مما كنا نستخدمه في السرعة القصوى 774 00:41:33,349 --> 00:41:35,085 هذا سيسبب جهد كبير على السفينة 775 00:41:35,119 --> 00:41:36,753 انتظر لحظة 776 00:41:36,786 --> 00:41:38,386 حتى لو نجح الأمر 777 00:41:38,420 --> 00:41:40,222 ماذا عن كل معرفتي بالمستقبل؟ 778 00:41:40,254 --> 00:41:43,557 حتى لو أبقيت فمي مغلقاً لا يمكن لأحد مقاومة الإغراء 779 00:41:43,591 --> 00:41:45,126 لإجراء تغييرات على أساس هذا النوع من التبصر 780 00:41:45,159 --> 00:41:47,894 يمكننا أن نقوم بمسح الذاكرة 781 00:41:47,927 --> 00:41:49,661 أليست تلك مخاطرة؟ - صحيح - 782 00:41:49,695 --> 00:41:51,929 هناك دائماً احتمال ضرر دماغي 783 00:41:51,963 --> 00:41:55,199 لذا عليك القيام بهذا القرار لنفسك 784 00:41:59,935 --> 00:42:01,269 لماذا تبتسمي؟ 785 00:42:01,302 --> 00:42:04,005 لأننا نعلم أن الأمر سينجح - كيف؟ - 786 00:42:04,038 --> 00:42:06,073 لقد نجح بالفعل 787 00:42:06,106 --> 00:42:08,407 وقد أعدتني بنجاح 788 00:42:08,441 --> 00:42:10,843 لذلك لا تتذكري أي من هذا 789 00:42:13,945 --> 00:42:16,013 آيساك، جون، افعلها 790 00:42:27,155 --> 00:42:29,356 سأفتقدكم حقاً، يا رفاق 791 00:42:29,389 --> 00:42:30,524 هذا غير صحيح، أيها الملازم 792 00:42:30,557 --> 00:42:33,125 لن تتذكر تلك الأحداث 793 00:42:33,160 --> 00:42:35,127 الملازم كيالي 794 00:42:35,161 --> 00:42:37,595 يرجى الذهاب إلى الجسر للتحقق من النظم النهائية 795 00:42:37,629 --> 00:42:39,429 في طريقي 796 00:42:39,463 --> 00:42:41,765 مرحباً، يا تالا 797 00:42:41,799 --> 00:42:44,033 ماذا عن أن نلتقي لتناول مشروب بعد سبع سنوات من هذه الليلة؟ 798 00:42:45,400 --> 00:42:47,435 ما رأيك؟ 799 00:42:47,469 --> 00:42:49,037 سأراك في قاعة الطعام قي الثامنة 800 00:42:54,574 --> 00:42:56,542 تشرفت بمعرفتك 801 00:42:56,575 --> 00:42:58,877 أشعر أني أعرف نفسي بشكل أفضل 802 00:42:58,911 --> 00:43:01,378 وأنا كذلك 803 00:43:01,411 --> 00:43:06,515 وسأخبرك بهذا: لا أستطيع الانتظار لأكون أنت 804 00:43:06,549 --> 00:43:08,383 لامار للكابتن 805 00:43:08,416 --> 00:43:10,451 نحن على استعداد للذهاب 806 00:43:10,485 --> 00:43:11,586 استلمت ذلك 807 00:43:14,488 --> 00:43:17,824 حسناً، أعتقد أنني سوف أراك قريباً 808 00:43:17,857 --> 00:43:20,525 أنا أسف 809 00:43:20,559 --> 00:43:22,560 لا بأس 810 00:43:22,593 --> 00:43:24,562 لا ألومك 811 00:43:24,595 --> 00:43:26,696 إنها مميزة 812 00:43:26,729 --> 00:43:29,598 هذا ليس ما أقصده 813 00:43:31,533 --> 00:43:33,835 أنا آسف لما أنا على وشك القيام به 814 00:43:33,868 --> 00:43:36,003 على مدى السنوات الخمس المقبلة من حياتك 815 00:43:36,037 --> 00:43:39,405 الغياب، الإهمال 816 00:43:39,438 --> 00:43:42,174 أتمنى أن أتمكن من التراجع عن كل شيء 817 00:43:44,709 --> 00:43:48,178 كابتن، أنا مستعدة للبدء 818 00:43:53,049 --> 00:43:54,916 سنراك في المستقبل 819 00:44:05,924 --> 00:44:10,928 ميرسر إلى الجسر، نحن في طريقنا 820 00:44:21,802 --> 00:44:24,937 ميرسر إلى لامار، بدء التسلسل 821 00:44:24,971 --> 00:44:27,873 استلمت ذلك، لنذهب 822 00:44:35,979 --> 00:44:38,047 انتهى مسح الذاكرة 823 00:44:38,081 --> 00:44:39,748 هذا تتحمله بالكامل، آيساك 824 00:44:39,781 --> 00:44:41,549 متأكد من أن هذا سينجح؟ 825 00:44:41,582 --> 00:44:42,783 على الإطلاق، دكتور 826 00:44:44,986 --> 00:44:46,953 مجال الكم في الحد الأقصى 827 00:44:46,987 --> 00:44:48,121 الهندسة إلى الجسر 828 00:44:48,154 --> 00:44:49,521 نحن في مواجهة الخط الأحمر مباشرة 829 00:44:49,555 --> 00:44:51,456 آيساك، ما هي حالتك؟ 830 00:44:51,489 --> 00:44:53,925 مستوى الجاذبية غير كافٍ، كابتن 831 00:44:53,958 --> 00:44:55,360 لامار، هل يمكنك إعطاء آيساك المزيد؟ 832 00:44:55,392 --> 00:44:57,593 ليس مع ضمان إستقرار المجال 833 00:44:57,627 --> 00:44:59,363 افعلها 834 00:44:59,395 --> 00:45:00,563 يافيت، نقل الطاقة من شبكة الإنعكاس 835 00:45:00,596 --> 00:45:02,397 إلى حقل الكم 836 00:45:08,401 --> 00:45:11,104 الإخراج لازال غير كافٍ، يا سيدي 837 00:45:11,137 --> 00:45:13,205 آيساك، يحق الإله، كم تحتاج أكثر؟ 838 00:45:13,239 --> 00:45:16,074 زيادة طاقة بنسبة 15 بالمئة سيكفي 839 00:45:16,108 --> 00:45:17,608 المجال الزمني مستقر 840 00:45:17,642 --> 00:45:20,143 لامار، هل يمكنك أن تعطينا 15 بالمئة إضافية؟ 841 00:45:20,176 --> 00:45:22,444 هل فقد صوابه؟ - كابتن، هذه ستكون فكرة سيئة - 842 00:45:22,478 --> 00:45:24,079 لقد تجاوزنا هوامش السلامة بكثير 843 00:45:24,113 --> 00:45:25,413 أطلقه لعشر ثوان 844 00:45:25,446 --> 00:45:26,981 إذا لم يتمكن آيساك من القيام بذلك بحلول ذلك الوقت 845 00:45:27,015 --> 00:45:28,850 أوقفه - أجل، سيدي - 846 00:45:34,987 --> 00:45:36,788 جميع الإدارات تُبلغ عن أحمال زائدة 847 00:45:36,821 --> 00:45:38,323 سلامة البدن تضعف 848 00:45:38,356 --> 00:45:39,291 إد 849 00:45:41,825 --> 00:45:43,294 أغلقه 850 00:46:46,537 --> 00:46:48,472 مرحباً 851 00:46:48,505 --> 00:46:50,807 مرحباً 852 00:46:50,840 --> 00:46:52,443 آمل أني لا أتصل مبكراً 853 00:46:52,475 --> 00:46:53,943 هل أيقظتك؟ 854 00:46:53,977 --> 00:46:56,144 ...لا، لا، لقد كنت 855 00:46:58,246 --> 00:46:59,847 هل أنت بخير؟ 856 00:46:59,880 --> 00:47:05,651 أجل، أنا... ما الأمر؟ 857 00:47:05,684 --> 00:47:09,187 حسناً، أعلم أن هذا مخالف تماماً 858 00:47:09,220 --> 00:47:12,189 ...لإجراءات الرجل الرائع، لكن 859 00:47:12,223 --> 00:47:14,623 لقد قضيت بالفعل وقت رائع معك ليلة البارحة 860 00:47:14,657 --> 00:47:20,061 وكنت أتسائل إذا كان يمكنني مواعدتك مرة أخرى 861 00:47:21,495 --> 00:47:28,468 أنا فقط... لا أرى أن أمرنا سينجح 862 00:47:28,500 --> 00:47:31,203 أنا أسف