1 00:00:21,310 --> 00:00:24,480 เคลลี่เคยให้เอ็ดดื่มมากกว่าที่อยาก 2 00:00:24,560 --> 00:00:25,980 - ที่ปาร์ตี้ใช่ไหม - เอาอีกแล้ว 3 00:00:26,070 --> 00:00:27,230 - ไม่จริงเลย - ไม่นะ ไม่ 4 00:00:27,320 --> 00:00:29,030 - นี่เป็นเรื่องจริง อะไรนะ - ไม่ เราดื่มเยอะทั้งคู่ 5 00:00:29,110 --> 00:00:30,490 - ใช่ แต่คุณก็ได้ที่หนึ่งตลอด - เราดื่มเยอะทั้งคู่เลย 6 00:00:30,570 --> 00:00:31,860 แต่คุณเป็น "นักดื่ม" 7 00:00:31,950 --> 00:00:33,110 - นี่มันเรื่องโกหก - ไม่ใช่ 8 00:00:33,200 --> 00:00:34,490 พนักงานเสิร์ฟจะแวะมา 9 00:00:34,570 --> 00:00:35,780 แล้วพูดว่า "อีกรอบไหม" 10 00:00:35,870 --> 00:00:37,540 - โกหกทั้งเพ - แล้วผมก็จะบอกว่า "ไม่เป็นไร" 11 00:00:37,620 --> 00:00:38,870 "ผมพอแล้ว" แล้วเธอก็จะ "ไม่ๆ" 12 00:00:38,950 --> 00:00:40,080 - "เขาอยากได้อีก" - ฉันไม่เคยกดดันคุณ… 13 00:00:40,160 --> 00:00:41,160 "เอาให้เขาอีก" 14 00:00:41,250 --> 00:00:43,000 และผมก็เป็นคนที่อ้วกตลอด 15 00:00:43,080 --> 00:00:44,630 โอเค เดี๋ยว ฉันอยากฟังเรื่องที่เหลือ 16 00:00:44,710 --> 00:00:46,630 โอเค ผมเล่าจนจบเอง เราอยู่ที่งานเลี้ยง 17 00:00:46,710 --> 00:00:49,550 ที่บ้านของนายพลฮัลซีย์ และฟิลิปปา โจนส์อยู่ที่นั่น 18 00:00:49,630 --> 00:00:50,920 - นักเขียนเหรอ - ใช่แล้ว 19 00:00:51,010 --> 00:00:53,090 เคลลี่ใช้เวลาสองชั่วโมง 20 00:00:53,180 --> 00:00:54,720 กรอกเหล้าสก็อตใส่คอเอ็ด… 21 00:00:54,800 --> 00:00:56,720 - โอเค คุณถูกลดขั้นแล้ว - เรากำลังจะกลับ 22 00:00:56,800 --> 00:00:58,350 แล้วฟิลิปป้าก็เดินเข้ามาพูดว่า 23 00:00:58,430 --> 00:01:00,390 "ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ" เอ็ดก็พูดว่า 24 00:01:00,480 --> 00:01:02,190 "ราตรีสวัสดิ์ ฟัลโลเปีย" 25 00:01:03,190 --> 00:01:04,810 เขาเรียกเธอว่าฟัลโลเปีย 26 00:01:04,900 --> 00:01:06,360 ไม่ต้องย้ำก็ได้ 27 00:01:09,030 --> 00:01:11,360 เอาล่ะ คืนนี้ผมจะพอแค่นี้ก่อน 28 00:01:11,440 --> 00:01:13,660 ฉันด้วย ฉันมีประชุมฝ่ายความปลอดภัย ตอนแปดโมงเช้า 29 00:01:13,740 --> 00:01:14,860 - เอาล่ะ เจอกันพรุ่งนี้ - โอเค ราตรีสวัสดิ์ ทุกคน 30 00:01:14,950 --> 00:01:15,990 - ราตรีสวัสดิ์ - ราตรีสวัสดิ์ 31 00:01:20,500 --> 00:01:22,660 ผมคิดถึงวันเหล่านั้นนะ 32 00:01:22,750 --> 00:01:24,460 อะไร ที่ฉันทำคุณเมาเละน่ะเหรอ 33 00:01:24,580 --> 00:01:25,750 ใช่ ทั้งหมดเลย 34 00:01:27,130 --> 00:01:28,800 เดตแรกของเรา 35 00:01:28,880 --> 00:01:30,460 รู้สึกเหมือนเพิ่งผ่านไปไม่นาน 36 00:01:31,050 --> 00:01:33,090 จำได้ไหมว่าวันถัดไป คุณโทรหาฉันตอนเก้าโมงเช้า 37 00:01:33,170 --> 00:01:34,220 เช้าขนาดนั้นเลยเหรอ 38 00:01:34,300 --> 00:01:36,220 เช้าขนาดนั้นเลยแหละ เก้าโมงเช้า 39 00:01:36,300 --> 00:01:38,220 คุณไม่มีเชิงเลย 40 00:01:38,300 --> 00:01:39,760 ฉันเกือบเทคุณแล้ว หลังจากนั้น 41 00:01:39,850 --> 00:01:41,430 - จริงเหรอ - เกือบแล้ว 42 00:01:41,520 --> 00:01:43,640 อ๋อ ผมเข้าใจว่าการเห็นคน ตื่นเต้นที่ได้เจอคุณ 43 00:01:43,730 --> 00:01:45,020 มันจะทำให้หมดอารมณ์มากๆ 44 00:01:45,100 --> 00:01:46,560 นี่ ถ้าฉันเด็กกว่านั้นสักห้าปี 45 00:01:46,650 --> 00:01:48,150 ฉันคงไม่รับสายหรอก 46 00:01:48,230 --> 00:01:50,570 แต่ฉันสนุกกับคุณมากเกินไป 47 00:01:52,110 --> 00:01:54,650 ผมรู้ว่าคุณรู้ แต่… 48 00:01:55,070 --> 00:01:57,660 การที่เราสองคนพยายามอีกครั้ง 49 00:01:57,740 --> 00:02:00,160 สำหรับผมมันยังมีโอกาสนะ 50 00:02:01,450 --> 00:02:04,460 ฟังนะ นั่นเป็นช่วงเวลาที่สนุกสนาน 51 00:02:04,750 --> 00:02:07,080 และเราก็รักกันมาก 52 00:02:07,880 --> 00:02:09,920 แต่ฉันแค่… 53 00:02:11,050 --> 00:02:12,760 ฉันยังไม่เปลี่ยนใจ 54 00:02:14,050 --> 00:02:16,260 เอ็ด ออร์วิลล์ มันเหมือน 55 00:02:16,340 --> 00:02:18,340 อีกโลกหนึ่งสำหรับเรา 56 00:02:18,850 --> 00:02:21,470 และมันทำให้อดีต 57 00:02:21,640 --> 00:02:23,480 ดูเหมือนเป็นช่วงชีวิตที่ต่างออกไป 58 00:02:23,560 --> 00:02:24,810 ช่วงชีวิตที่ดี 59 00:02:24,890 --> 00:02:27,060 ช่วงชีวิตที่ดีมาก 60 00:02:27,650 --> 00:02:31,440 แต่ตอนนี้มันโอเคแล้ว 61 00:02:32,030 --> 00:02:34,440 เรากลายเป็นทีมที่ดี และเป็นเพื่อนที่ดีมาก 62 00:02:34,530 --> 00:02:35,990 อาจเป็นเพื่อนที่ดีกว่า 63 00:02:36,070 --> 00:02:37,240 ตอนเราแต่งงานกันด้วยซ้ำ 64 00:02:37,820 --> 00:02:39,620 และ… 65 00:02:39,950 --> 00:02:42,290 ฉันไม่คิดว่าการที่นาวาเอก 66 00:02:42,450 --> 00:02:45,790 กับต้นเรือคบหากัน 67 00:02:45,870 --> 00:02:48,290 เป็นการตัดสินใจ ที่มีความรับผิดชอบเท่าไรนัก 68 00:02:54,130 --> 00:02:56,760 ไอแซก ไม่น่าเชื่อเลย 69 00:02:56,840 --> 00:02:58,890 ต่อให้งานวิจัยครึ่งหนึ่งของนายมีขา 70 00:02:58,970 --> 00:03:00,890 นี่ก็ยังเป็นการพัฒนา ที่ใหญ่ที่สุดในหลายทศวรรษ 71 00:03:00,970 --> 00:03:03,890 ส่วนมากเป็นผลงานของดร.อาโรนอฟ 72 00:03:03,970 --> 00:03:06,770 อย่างไรก็ตาม ปัญญาที่เหนือกว่า ของผมทำให้ผม… 73 00:03:06,850 --> 00:03:09,060 เพิ่มศักยภาพในการปรับใช้มันได้ 74 00:03:09,650 --> 00:03:12,440 ในท้ายที่สุด เราสามารถใช้มันเชื่อมสนามเวลา 75 00:03:12,520 --> 00:03:14,730 กับเส้นทางระบบประสาท ของสิ่งมีชีวิตชีวภาพ 76 00:03:14,820 --> 00:03:16,320 หรือสิ่งมีชีวิตประดิษฐ์ได้ 77 00:03:16,400 --> 00:03:18,030 และเราเดินทางข้ามเวลาได้ 78 00:03:18,110 --> 00:03:19,780 ง่ายเหมือนกับเราเดินทางผ่านอวกาศ 79 00:03:19,860 --> 00:03:21,740 มันเป็นไปได้ในเชิงทฤษฎีครับ 80 00:03:22,700 --> 00:03:24,040 หัวหน้า 81 00:03:24,120 --> 00:03:25,370 ถึงช่วงโปรดของเดือนแล้ว 82 00:03:25,450 --> 00:03:27,460 - ถึงแล้วเหรอ - ใช่ 83 00:03:27,540 --> 00:03:28,670 ขอบอกให้รู้ไว้นะ 84 00:03:28,750 --> 00:03:30,790 การวิเคราะห์ เครื่องกลั่นสนามดิสโซเนียม 85 00:03:30,880 --> 00:03:33,500 นักเรียนนายร้อยปีแรกก็ทำได้ ทำไมต้องเป็นผมตลอดเลย 86 00:03:33,590 --> 00:03:35,050 เราจะนอนหลับสนิททุกคืนได้ 87 00:03:35,130 --> 00:03:37,010 เพราะรู้ว่ามันอยู่ในการดูแลของคุณ 88 00:03:37,090 --> 00:03:38,720 แหม กินยานอนหลับเอาก็ได้ 89 00:03:38,800 --> 00:03:40,390 ฉันก็จะลองเหมือนกัน 90 00:03:57,570 --> 00:03:58,740 เกรย์สันเรียกสะพานเดินเรือ 91 00:03:58,820 --> 00:04:01,240 - นั่นมันบ้าอะไรกัน - สแตนด์บาย เคลลี่ 92 00:04:01,320 --> 00:04:03,070 ลามาร์ เกิดอะไรขึ้น 93 00:04:03,160 --> 00:04:06,410 นาวาเอก เราเพิ่งผ่าน คลื่นความโน้มถ่วงขนาดใหญ่ 94 00:04:06,490 --> 00:04:08,710 - สาเหตุ - ปรากฏการณ์ธรรมชาติ 95 00:04:08,790 --> 00:04:11,000 อาจจะมาจากการชน ของดาวนิวตรอนที่ไหนสักแห่ง 96 00:04:11,080 --> 00:04:14,000 - รายงานความเสียหาย - ไม่มีรายงานความเสียหายร้ายแรง 97 00:04:14,090 --> 00:04:15,840 บอร์ตัส ทำการวินิจฉัยยาน 98 00:04:15,920 --> 00:04:17,840 - และการวิเคราะห์โครงสร้าง - ครับ 99 00:04:17,920 --> 00:04:19,010 ฉันจะไปที่สะพานเดินเรือ 100 00:04:19,090 --> 00:04:20,880 ไอแซก ไปที่ฝ่ายวิศวกรรม แล้วช่วยลามาร์ 101 00:04:20,970 --> 00:04:22,930 ครับ นาวาโท 102 00:04:43,740 --> 00:04:45,450 ฉันอยู่ที่ไหน 103 00:05:10,640 --> 00:05:14,770 "พรุ่งนี้ และพรุ่งนี้ และพรุ่งนี้" 104 00:05:16,400 --> 00:05:17,730 นาวาโท 105 00:05:17,820 --> 00:05:20,900 การตกแต่งภายนอกของคุณ ดูเหมือนจะเปลี่ยนไป 106 00:05:21,070 --> 00:05:23,570 คุณจัดการได้รวดเร็วขนาดนี้ ได้ยังไงครับ 107 00:05:25,660 --> 00:05:27,410 คุณเป็นใคร 108 00:05:27,580 --> 00:05:28,870 ฉันมาที่นี่ได้ยังไง 109 00:05:28,950 --> 00:05:31,790 ผมคือไอแซก คุณอยู่ที่ออร์วิลล์ 110 00:05:31,870 --> 00:05:33,710 เกิดบ้าอะไรขึ้น 111 00:05:33,790 --> 00:05:36,290 ฉันอยู่ที่อพาร์ตเมนต์ของฉัน 112 00:05:36,380 --> 00:05:37,670 ผิดครับ 113 00:05:37,750 --> 00:05:40,050 คุณมาที่นี่เมื่อ 31 วินาทีก่อน 114 00:05:40,380 --> 00:05:42,130 จำไม่ได้เหรอ 115 00:05:42,590 --> 00:05:43,930 หยุดโปรแกรม 116 00:05:44,010 --> 00:05:46,390 นี่ไม่ใช่การจำลองครับ 117 00:05:47,260 --> 00:05:48,510 ไอแซกเรียกสะพานเดินเรือ 118 00:05:48,600 --> 00:05:51,270 ผมเชื่อว่านาวาโทเกรย์สันไม่สบายครับ 119 00:05:53,020 --> 00:05:55,400 ไอแซก ฉันอยู่นี่ ฉันไม่เป็นไร 120 00:05:55,980 --> 00:05:58,230 แจ้งเรือเอกเคยาลีด้วย ว่าเรามีผู้บุกรุก 121 00:05:58,310 --> 00:05:59,940 ในห้องทดลองวิทยาศาสตร์หนึ่ง 122 00:06:11,240 --> 00:06:12,700 สิ่งสุดท้ายที่คุณจำได้คืออะไร 123 00:06:13,500 --> 00:06:15,330 ฉันอยู่ที่อพาร์ตเมนต์ตัวเอง 124 00:06:15,420 --> 00:06:16,830 บนโลก 125 00:06:17,080 --> 00:06:20,300 - ฉันดื่มกาแฟอยู่ - เธอดูแข็งแรงนะ 126 00:06:20,420 --> 00:06:22,710 แม้ว่าระดับฮอร์โมนความเครียด ของเธอจะยังสูงอยู่ 127 00:06:22,800 --> 00:06:24,920 แล้วก็ยังเมาค้างอยู่บ้าง แต่… 128 00:06:25,010 --> 00:06:27,550 ดีเอ็นเอของเธอ ตรงกับที่เราบันทึก 129 00:06:27,640 --> 00:06:29,140 ในไฟล์ของนาวาโทเกรย์สัน 130 00:06:29,220 --> 00:06:31,060 ทำไมคุณเอาแต่เรียกฉันว่านาวาโท 131 00:06:31,140 --> 00:06:33,100 เธอเป็นมนุษย์ต่างดาวหรือเปล่า 132 00:06:33,180 --> 00:06:34,730 - หรือโคลน - ไม่ใช่ 133 00:06:34,810 --> 00:06:37,900 ดีเอ็นเอของเธอมีการสลายเฉพาะจุด 134 00:06:37,980 --> 00:06:40,520 ในระดับโมเลกุลเหมือนเคลลี่ของเรา 135 00:06:40,690 --> 00:06:41,900 สิ่งเดียวที่ต่างกันก็คือ 136 00:06:41,980 --> 00:06:45,490 เธอเด็กกว่าประมาณเจ็ดปี 137 00:06:57,250 --> 00:06:58,710 โอ้ พระเจ้า 138 00:07:02,340 --> 00:07:03,880 อะไรกัน 139 00:07:24,320 --> 00:07:25,860 คุณเป็นใคร 140 00:07:26,360 --> 00:07:27,650 นาวาโท 141 00:07:27,740 --> 00:07:29,280 ฉันรู้ว่ามันจะฟังดูบ้า 142 00:07:29,360 --> 00:07:31,410 แต่เธอคือคุณ 143 00:07:32,080 --> 00:07:34,040 เป็นไปไม่ได้ ฉันคือฉัน 144 00:07:34,120 --> 00:07:36,000 ดอกเตอร์ นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 145 00:07:36,080 --> 00:07:37,580 เอ็ด 146 00:07:37,660 --> 00:07:39,000 มาทำอะไรที่นี่ 147 00:07:39,080 --> 00:07:41,460 นาวาโท เธอคือคุณ 148 00:07:42,710 --> 00:07:44,300 เมื่อเจ็ดปีก่อน 149 00:07:44,960 --> 00:07:46,920 - พูดอีกทีซิ - พูดอีกทีซิ 150 00:07:53,600 --> 00:07:56,390 หัวหน้าลามาร์กับผม ตั้งสมมติฐานขึ้นมา 151 00:07:56,520 --> 00:07:58,690 คลื่นความโน้มถ่วงที่เราเจอ 152 00:07:58,770 --> 00:08:00,270 ทำให้สนามเวลาที่เกิดจาก 153 00:08:00,350 --> 00:08:02,440 อุปกรณ์ของดร.อาโรนอฟขยายขึ้น 154 00:08:02,520 --> 00:08:04,940 ในกรณีนี้ การพุ่งของสนามพลังงาน 155 00:08:05,020 --> 00:08:06,780 อาจเพียงพอสำหรับการย้าย 156 00:08:06,860 --> 00:08:09,610 นาวาโทเกรย์สันในอดีต มายังปัจจุบันของเรา 157 00:08:09,700 --> 00:08:10,990 ย้อนกลับไปได้ไหม 158 00:08:11,070 --> 00:08:13,370 คำตอบสั้นๆ คือเราไม่รู้ 159 00:08:13,450 --> 00:08:16,120 โอเค ฉันมีคำถามพื้นฐานมากๆ 160 00:08:16,200 --> 00:08:18,790 ถ้าเธอคือฉันในอดีตจริงๆ 161 00:08:18,870 --> 00:08:20,920 ทำไมฉันจำทั้งหมดนี่ไม่ได้ 162 00:08:21,000 --> 00:08:23,170 และถ้าย้อนกลับไม่ได้จริง 163 00:08:23,540 --> 00:08:24,920 ทำไมฉันถึงมาอยู่ที่นี่ได้ 164 00:08:25,000 --> 00:08:27,170 เป็นไปได้ว่า ตอนที่เรือเอกเกรย์สัน 165 00:08:27,260 --> 00:08:28,670 ถูกดึงออกมาจากอดีต 166 00:08:28,760 --> 00:08:30,470 มีเส้นเวลาใหม่ถูกสร้างขึ้น 167 00:08:30,550 --> 00:08:32,510 หรือไม่ก็เป็นเส้นเวลาเดิม 168 00:08:32,590 --> 00:08:34,220 ที่แยกออก เราไม่รู้เลย 169 00:08:34,300 --> 00:08:35,930 แล้วพวกเราที่เหลือล่ะ 170 00:08:36,470 --> 00:08:37,850 ทำไมถึงไม่มีกอร์ดอนตอนหนุ่ม 171 00:08:37,930 --> 00:08:39,680 หรือบอร์ตัสวัยเจริญพันธุ์เดินไปมา 172 00:08:40,270 --> 00:08:41,480 นาวาโทรเกรย์สันอยู่ใกล้ 173 00:08:42,060 --> 00:08:44,560 อุปกรณ์ที่สุดขณะเกิดเหตุ 174 00:08:44,650 --> 00:08:46,190 ทำไมต้องเจ็ดปี 175 00:08:46,270 --> 00:08:47,690 เราก็มีทฤษฎีเรื่องนั้นเหมือนกัน 176 00:08:48,190 --> 00:08:50,320 ไอแซกอาจจะวิจัยไปได้ไกล 177 00:08:50,400 --> 00:08:51,530 มากกว่าที่เขารู้ตัว 178 00:08:51,610 --> 00:08:53,530 นาวาโท คุณกำลัง 179 00:08:53,620 --> 00:08:55,490 คิดอะไรอยู่ตอนที่คลื่นกระแทก 180 00:08:56,280 --> 00:08:58,750 ก็นะ เมื่อคืน 181 00:08:58,830 --> 00:09:00,710 เอ็ดกับฉันคุยกันเรื่องเดตแรกของเรา 182 00:09:00,790 --> 00:09:03,290 แล้วฉันก็คิดถึงเรื่องนั้น 183 00:09:03,370 --> 00:09:04,670 นั่นมันเมื่อวาน 184 00:09:04,750 --> 00:09:06,590 เมื่อวานเราออกไปข้างนอกกัน 185 00:09:06,790 --> 00:09:09,050 จะบอกว่าความคิดของเคลลี่ เป็นตัวกระทำเหรอ 186 00:09:09,130 --> 00:09:10,380 ผมรู้ว่ามันฟังดูบ้า 187 00:09:10,470 --> 00:09:12,050 แต่นั่นแหละควอนตัมฟิสิกส์ 188 00:09:12,130 --> 00:09:13,260 แม้แต่บนดาวเคย์ลอน 189 00:09:13,340 --> 00:09:15,430 ความสัมพันธ์ของ ผู้สังเกตการณ์ที่รู้ตัว 190 00:09:15,510 --> 00:09:17,390 ต่อเหตุการณ์ระดับควอนตัม ในพื้นที่และเวลา 191 00:09:17,470 --> 00:09:19,140 ก็ยังไม่เข้าใจได้อย่างแจ่มแจ้ง 192 00:09:19,220 --> 00:09:21,600 มันเป็นส่วนหนึ่งของการวิจัยของผม 193 00:09:22,810 --> 00:09:24,230 ฉันอยากดื่ม 194 00:09:24,440 --> 00:09:25,980 ฉันด้วย 195 00:09:32,700 --> 00:09:34,320 ไม่รู้ว่าเครื่องสังเคราะห์อาหาร 196 00:09:34,410 --> 00:09:36,950 จะทำไวน์ออกมาพอสำหรับ เคลลี่สองคนได้ยังไง 197 00:09:38,080 --> 00:09:40,620 ผมได้บีบวกวิชาทฤษฎีเวลา 198 00:09:40,700 --> 00:09:43,120 ฉันนึกว่าคนระดับคุณจะได้เอ 199 00:09:43,210 --> 00:09:44,750 ไม่มีใครได้เอหรอก 200 00:09:44,830 --> 00:09:47,420 การเดินทางข้ามเวลา ไม่มีใครเข้าใจจริงๆ หรอก แต่… 201 00:09:47,590 --> 00:09:49,300 ผมมีคำถามข้อหนึ่ง 202 00:09:49,960 --> 00:09:52,130 เราจะบอกเธอยังไงดี เรื่องเจ็ดปีที่ผ่านมา 203 00:09:52,720 --> 00:09:53,880 คิดว่าไงล่ะ 204 00:09:53,970 --> 00:09:56,220 ถ้าเรารับมือกับ เส้นเวลาที่ประชิดกันพอดี 205 00:09:56,300 --> 00:09:57,680 และเราส่งเธอกลับไปได้ 206 00:09:57,760 --> 00:09:59,810 เธอจะรู้อะไรก็ไม่สำคัญ 207 00:09:59,890 --> 00:10:01,720 แต่ถ้ามีเวลาแค่เส้นเวลาเดียว 208 00:10:01,930 --> 00:10:03,480 เราก็ควรขังเธอไว้ในห้อง 209 00:10:03,560 --> 00:10:05,900 แล้วกันเธอให้ห่างจากข้อมูล เกี่ยวกับอนาคต 210 00:10:05,980 --> 00:10:07,730 เราจะรู้ได้ยังไงว่ามันเป็นแบบไหน 211 00:10:07,810 --> 00:10:09,440 เราไม่รู้ 212 00:10:09,570 --> 00:10:11,650 และผมจะไม่ 213 00:10:11,730 --> 00:10:13,860 กักตัวเธอไว้ในห้อง ทั้งที่ไม่ได้ทำอะไรผิด 214 00:10:13,990 --> 00:10:16,240 ปรัชญาของผมคือ 215 00:10:16,410 --> 00:10:19,530 เมื่อใดสงสัย ให้พูดความจริง 216 00:10:21,870 --> 00:10:25,830 คุณต้องให้อภัยฉัน มีเรื่องให้ต้องทำความเข้าใจ 217 00:10:25,960 --> 00:10:28,790 - เราแต่งงานกันเหรอ - ใช่ 218 00:10:28,880 --> 00:10:32,130 - แล้วเราก็หย่ากัน - ถูกต้อง 219 00:10:32,210 --> 00:10:34,800 และตอนนี้เรากำลังรับราชการด้วยกัน 220 00:10:34,880 --> 00:10:37,680 ในฐานะนาวาเอก กับต้นเรือบนยานเดียวกัน 221 00:10:37,760 --> 00:10:38,890 ถูกต้อง 222 00:10:40,310 --> 00:10:41,890 ฉัน คือว่า… 223 00:10:41,970 --> 00:10:44,180 ถ้าคุณขอให้ฉันทำนายชีวิต ในอีกเจ็ดปีข้างหน้า 224 00:10:44,270 --> 00:10:46,940 นี่คงเป็นลำดับเดาที่ 9,000 มั้ง 225 00:10:47,600 --> 00:10:49,440 ไม่เป็นไรใช่ไหม 226 00:10:49,940 --> 00:10:52,360 เอ่อ ค่ะ 227 00:10:52,730 --> 00:10:54,780 ไม่ ฉัน… 228 00:10:54,990 --> 00:10:58,070 ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าจะคิดยังไงดี 229 00:10:58,160 --> 00:11:00,660 อะไรนะ เอ่อ คือว่า… 230 00:11:01,240 --> 00:11:02,620 ทำไมเราถึงหย่ากัน 231 00:11:02,700 --> 00:11:04,160 - นั่นมัน… - คือว่า… 232 00:11:04,250 --> 00:11:06,250 - สถานการณ์หลายแง่มุม - ซับซ้อนนิดหน่อย 233 00:11:06,330 --> 00:11:09,330 ผมเดินทางไปทำงานที่ เอปซิลอน เอริดานีทุกวัน 234 00:11:09,420 --> 00:11:11,040 - และฉันอยู่บนโลก - และผมทำงานหนักมาก 235 00:11:11,130 --> 00:11:12,880 - เขามีปัญหาเรื่องความสมดุล - มีปัญหาเยอะเลย 236 00:11:12,960 --> 00:11:14,010 ฉันรู้สึกโดดเดี่ยวมาก 237 00:11:14,090 --> 00:11:15,630 และคืนหนึ่ง หลังจากเป็นแบบนี้หลายเดือน… 238 00:11:15,720 --> 00:11:17,470 - มันแย่มาก - มันเป็น… 239 00:11:17,550 --> 00:11:20,640 - มันมีเรื่องความไม่ซื่อสัตย์ - อือ 240 00:11:20,720 --> 00:11:23,350 เดี๋ยว ใครนอกใจใคร 241 00:11:23,930 --> 00:11:25,060 - ฉันไม่ได้บอกว่า - นั่นมันเป็นการ… 242 00:11:25,140 --> 00:11:26,560 - "นอกใจ" เลยนะ - พูดแตะๆ 243 00:11:26,640 --> 00:11:27,980 - มันไม่ใช่… - เพราะเรามารู้ทีหลังว่า 244 00:11:28,060 --> 00:11:29,480 - พวกรีแทปเซียนอยู่ในฤดูผสมพันธุ์ - อือ 245 00:11:30,060 --> 00:11:31,650 โอเค ฉันสับสนมาก 246 00:11:32,440 --> 00:11:33,650 รู้อะไรไหม 247 00:11:33,780 --> 00:11:35,150 ฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้น 248 00:11:35,240 --> 00:11:36,900 คุณคงเหนื่อย 249 00:11:36,990 --> 00:11:39,490 ฉันจำได้ว่าเช้านั้นฉันเมาค้าง 250 00:11:39,610 --> 00:11:40,620 ดังนั้น… 251 00:11:40,700 --> 00:11:42,740 ฉันให้คุณดูบันทึกส่วนตัวของฉันดีไหม 252 00:11:42,870 --> 00:11:44,700 คุณจะได้ตามทัน 253 00:11:45,290 --> 00:11:48,120 แบบว่า ยังไงคุณก็เป็นฉัน 254 00:11:53,380 --> 00:11:55,460 ทุกอย่างคงถาโถมน่าดูนะคะ 255 00:11:56,010 --> 00:11:57,760 ฉันแค่… 256 00:11:58,090 --> 00:12:00,130 ฉันรู้สึกเหมือนทั้งชีวิตเกิดไปแล้ว 257 00:12:00,220 --> 00:12:01,890 แล้วฉันก็ไม่ได้เลือกอะไรเลย 258 00:12:02,680 --> 00:12:04,010 บางครั้งฉันก็รู้สึกแบบนั้น 259 00:12:04,100 --> 00:12:05,890 ฉันยังไม่ทันได้ข้ามเวลาเลย 260 00:12:06,470 --> 00:12:07,770 มันอาจจะช่วยป้องกัน 261 00:12:07,850 --> 00:12:09,440 สิ่งที่ทุกคนเล่าให้คุณฟัง 262 00:12:10,600 --> 00:12:12,770 คุณจะได้พักที่นี่ไปก่อน 263 00:12:23,950 --> 00:12:25,660 ฉันก็มาใหม่เหมือนกัน 264 00:12:25,740 --> 00:12:27,250 ถ้าคุณต้องการคนคุยด้วย 265 00:12:27,330 --> 00:12:28,580 ฉันอยู่แถวนี้ตลอด 266 00:12:29,160 --> 00:12:30,420 ขอบคุณนะ 267 00:12:45,430 --> 00:12:47,180 รู้ไหม ผมเพิ่งมีความคิด 268 00:12:47,770 --> 00:12:51,390 ถ้าเคลลี่ตอนสาวกับเคลลี่ตอนแก่ เปลี่ยนเส้นเวลากัน 269 00:12:51,480 --> 00:12:52,850 เราจะรู้ได้ยังไง 270 00:12:52,940 --> 00:12:55,400 พูดว่าเคลลี่ในอดีต กับเคลลี่ในปัจจุบันดีไหม 271 00:12:55,480 --> 00:12:58,150 บางทีเส้นเวลาอาจเปลี่ยนแล้วก็ได้ 272 00:12:58,230 --> 00:13:00,860 ใช่ แบบ มันคงจะเหมือน กับสิ่งที่เรารู้แล้วน่ะ 273 00:13:00,950 --> 00:13:02,360 พวกนายอย่าดึงฉันไปคุยเรื่อง 274 00:13:02,450 --> 00:13:03,740 ตรรกะการเดินทางข้ามเวลานะ 275 00:13:03,820 --> 00:13:05,330 ฉันขอเคี้ยวแก้วแตกจะดีกว่า 276 00:13:06,030 --> 00:13:07,330 นาวาเอก 277 00:13:07,410 --> 00:13:09,580 ลามาร์ ช่วยบอกหน่อยว่าได้เรื่องแล้ว 278 00:13:09,660 --> 00:13:12,790 เราวิเคราะห์ผลสแกน ของคลื่นความโน้มถ่วง 279 00:13:12,870 --> 00:13:15,040 และผลกระทบต่ออุปกรณ์อาโรนอฟแล้ว 280 00:13:15,130 --> 00:13:17,840 ขณะที่คลื่นแรงโน้มถ่วง เป็นปรากฏการณ์ธรรมชาติ 281 00:13:18,050 --> 00:13:20,130 มันมีองค์ประกอบ ความปั่นป่วนที่ลดทอนไม่ได้ 282 00:13:20,220 --> 00:13:21,880 มันสุ่มเกินกว่าที่จะจับพิกัดได้ 283 00:13:21,970 --> 00:13:23,010 ถ้าเรารู้ว่ามันจะเกิดขึ้น 284 00:13:23,090 --> 00:13:24,590 เราคงจะเล็งเครื่องสแกนได้ แต่… 285 00:13:24,680 --> 00:13:27,100 ในตอนนี้ไม่มีทางจะจำลองมันได้เลย 286 00:13:27,180 --> 00:13:30,350 ซึ่งหมายความว่า ไม่มีทางส่งเคลลี่กลับไปได้ 287 00:13:43,110 --> 00:13:45,320 ไม่มีอะไรที่พวกเขาทำได้เลยเหรอ 288 00:13:45,530 --> 00:13:47,450 เรามีวิศวกรที่น่าจะฉลาดมาก 289 00:13:47,530 --> 00:13:49,740 และเคย์ลอนทำงานนี้ 290 00:13:50,580 --> 00:13:52,120 ฉันติดอยู่ที่นี่จริงๆ เหรอ 291 00:13:52,210 --> 00:13:55,330 ผมอยากให้เรามีข่าวดีกว่านี้ ขอโทษด้วย 292 00:13:55,420 --> 00:13:58,420 แล้วเพื่อนฉันล่ะ ครอบครัวฉันล่ะ 293 00:13:58,500 --> 00:13:59,840 ส่วนใหญ่ยังอยู่บนโลก 294 00:13:59,920 --> 00:14:02,630 โอ๊ย ตอนนี้พวกเขาเป็นเพื่อนคุณแล้ว 295 00:14:02,840 --> 00:14:04,180 ขนาดแม่คงไม่เข้าใจ 296 00:14:04,260 --> 00:14:05,930 นี่มัน นี่มันโลกของคุณ ไม่ใช่โลกของฉัน 297 00:14:07,510 --> 00:14:09,560 ฉันรู้ว่ามันยากมาก 298 00:14:09,720 --> 00:14:11,850 แต่คุณใช้เวลาทั้งหมดตัดสินใจ 299 00:14:11,930 --> 00:14:13,690 ว่าต้องการให้ชีวิตคุณ ที่นี่เป็นยังไงได้ 300 00:14:14,480 --> 00:14:16,270 ตอนนี้ดูชัดเจนแล้ว ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลอะไร 301 00:14:16,350 --> 00:14:18,230 เส้นเวลายังสมบูรณ์อยู่ 302 00:14:18,570 --> 00:14:20,530 คุณทำอะไรก็ไม่ส่งผลต่ออนาคต 303 00:14:21,530 --> 00:14:25,610 ว้าว เป็นเรื่องดีจริงๆ ที่ได้ยินเกี่ยวกับตัวเอง 304 00:14:25,700 --> 00:14:27,490 ฉันไม่ได้… 305 00:14:28,830 --> 00:14:29,950 คุณก็รู้ว่าฉันหมายถึงอะไร 306 00:14:30,030 --> 00:14:32,500 ฟังนะ คุณมีทางเลือกเยอะเลย 307 00:14:32,580 --> 00:14:35,330 คุณสามารถกลับไปโลกได้ เลือกตำแหน่งสหภาพของตัวเอง 308 00:14:35,420 --> 00:14:37,330 เราจะช่วยคุณในทุกทางที่ทำได้ 309 00:14:37,420 --> 00:14:39,380 และผมมั่นใจว่าพลเอกฮัลซีย์ ก็คงทำแบบเดียวกัน 310 00:14:41,000 --> 00:14:42,840 ฉันแค่… 311 00:14:43,920 --> 00:14:45,930 ฉันต้องคิด 312 00:15:03,190 --> 00:15:04,690 เข้ามาสิ 313 00:15:06,360 --> 00:15:07,570 ไง 314 00:15:08,200 --> 00:15:10,410 แค่คิดว่าจะมาดูว่าคุณเป็นยังไงบ้าง 315 00:15:11,450 --> 00:15:13,410 ดีขึ้นนิดหน่อยมั้ง 316 00:15:14,410 --> 00:15:16,580 ฉันยังคงทำความเข้าใจไม่ได้ 317 00:15:17,170 --> 00:15:19,830 ฉันอยู่ที่นี่ได้ยังไง 318 00:15:20,590 --> 00:15:22,380 ฉันไม่มีที่เลย 319 00:15:22,840 --> 00:15:24,380 แล้วจะให้ฉันทำยังไง 320 00:15:24,460 --> 00:15:27,680 ฉันรู้ว่ามันดูเป็นไปไม่ได้ แต่คุณจะไม่เป็นไร 321 00:15:28,260 --> 00:15:29,260 ยังไง 322 00:15:29,840 --> 00:15:31,050 คือ… 323 00:15:32,560 --> 00:15:34,350 เป้าหมายในชีวิตคุณคืออะไร 324 00:15:35,020 --> 00:15:36,940 ตกหลุมรัก 325 00:15:37,230 --> 00:15:40,770 เป็นนาวาเอกของยานตัวเอง 326 00:15:42,150 --> 00:15:44,110 ช่วยให้กาแล็กซีเป็นที่ที่ดีขึ้น 327 00:15:44,190 --> 00:15:46,780 และคุณก็ยังทำได้ทุกอย่าง 328 00:15:46,900 --> 00:15:48,700 ไม่มีใครเปลี่ยนไปเลย 329 00:15:48,910 --> 00:15:51,320 ประโยชน์อะไร เมื่อเธอจะทำทุกอย่างไปก่อนแล้ว 330 00:15:51,410 --> 00:15:54,200 และถ้าเธอล้มเหลว ฉันก็รู้ว่าพยายามไปก็ไม่มีประโยชน์ 331 00:15:54,290 --> 00:15:56,910 ฟังนะ การเดินทางข้ามเวลามันยุ่งเหยิง 332 00:15:57,080 --> 00:16:01,130 แต่สิ่งที่บ้ากว่านั้น คือตอนนี้คุณเป็นคนละคนแล้ว 333 00:16:01,460 --> 00:16:03,550 และคุณต้องเริ่มมองมันแบบนั้น 334 00:16:03,630 --> 00:16:05,920 เธอมีชีวิตของตัวเอง ส่วนคุณก็มีชีวิตของคุณ 335 00:16:06,260 --> 00:16:08,720 และชีวิตคุณก็เป็นอะไรก็ได้ ที่คุณอยากให้เป็น 336 00:16:09,550 --> 00:16:13,430 แล้วถึงจะดูเห็นแก่ตัวนิดหน่อย ฉันก็ชอบที่มีเพื่อนใหม่ด้วย 337 00:16:15,770 --> 00:16:17,730 ตราบใดที่คุณอยู่ที่นี่ 338 00:16:17,810 --> 00:16:20,480 จะว่ายังไงถ้าเราจะ หาเครื่องแบบให้คุณ เรือเอก 339 00:16:29,860 --> 00:16:31,110 ฉันว่าไม่ล่ะ 340 00:16:31,610 --> 00:16:33,030 ให้ตาย ผู้หญิงคนนี้ยกซดได้จริงๆ 341 00:16:33,200 --> 00:16:35,030 ไม่เอาน่า แค่นี้เอง 342 00:16:35,200 --> 00:16:37,120 ที่ยูเนียนพอยต์ ฉันเคยดื่มทั้งคืน 343 00:16:37,200 --> 00:16:38,540 แล้วไปรายงานตัวในวันรุ่งขึ้น 344 00:16:38,620 --> 00:16:39,660 - อะไรนะ - ครั้งนั้น 345 00:16:40,250 --> 00:16:41,330 ฉันยังเมาอยู่เลยตอนที่เรา 346 00:16:41,420 --> 00:16:42,960 หลุดแรงโน้มถ่วงบนเรลอนโฟร์ 347 00:16:44,040 --> 00:16:45,300 ฉันไม่ได้คาดเข็มขัด 348 00:16:45,380 --> 00:16:47,130 แล้วฉันก็ไถลไปตามทางเดิน เหมือนลูจเลย 349 00:16:49,090 --> 00:16:51,010 ที่จริงมันสนุกมากนะ 350 00:16:51,090 --> 00:16:53,090 วันรุ่งขึ้น ฉันเลยโน้มน้าว ให้นักเรียนคนอื่นๆ 351 00:16:53,180 --> 00:16:55,260 ให้ปลดเข็มขัด ทำทางให้ลื่น 352 00:16:55,470 --> 00:16:57,390 ตอนยานหลุดแรงโน้มถ่วง เราทั้งหมด 353 00:16:57,470 --> 00:16:59,140 ไหลผ่านท่อหลักอย่างกับกระดานลื่น 354 00:17:00,850 --> 00:17:02,560 ซึ่งคงตลกมากๆ 355 00:17:02,650 --> 00:17:04,060 ถ้าฉันไม่ไถลลงไปเจอ 356 00:17:04,150 --> 00:17:05,860 เจ้าหน้าที่บังคับบัญชา ตอนฉันใส่แค่ชั้นใน 357 00:17:05,940 --> 00:17:08,610 พระเจ้า คุณทำอะไรลงไป 358 00:17:08,690 --> 00:17:09,940 จะบอกอะไรให้นะ 359 00:17:10,110 --> 00:17:11,820 ไม่มีใครทำความสะอาดห้องน้ำ ได้ดีกว่าฉัน 360 00:17:15,620 --> 00:17:17,160 เรือเอกเกรย์สัน 361 00:17:17,660 --> 00:17:19,410 ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 362 00:17:19,660 --> 00:17:21,330 แน่นอนค่ะ นาวาโท 363 00:17:28,550 --> 00:17:30,800 เรือเอก มีบางเรื่อง 364 00:17:30,880 --> 00:17:33,220 ที่ฉันอยากเก็บเป็นส่วนตัวในยานนี้ 365 00:17:33,640 --> 00:17:35,300 เช่นเรื่องนั้น 366 00:17:35,390 --> 00:17:37,430 อ๋อ ขอโทษค่ะ 367 00:17:37,510 --> 00:17:39,220 ฉันไม่คิดว่ามันเป็นเรื่องใหญ่ 368 00:17:39,720 --> 00:17:40,890 มันตลกดี 369 00:17:40,980 --> 00:17:44,270 ฉันจำได้ และฉันเข้าใจว่าความทรงจำ 370 00:17:44,350 --> 00:17:46,020 เป็นของคุณพอๆ กับของฉัน 371 00:17:46,610 --> 00:17:49,150 แต่คนที่คุณเล่าให้ฟัง เป็นลูกเรือของฉัน 372 00:17:49,280 --> 00:17:50,740 พวกเขาอยู่ใต้บังคับบัญชาฉัน 373 00:17:50,820 --> 00:17:53,150 และเพื่อให้ทุกอย่าง บนยานนี้เป็นไปด้วยดี 374 00:17:53,240 --> 00:17:54,530 พวกเขาต้องเคารพฉัน 375 00:17:55,320 --> 00:17:58,990 ฉันเข้าใจ ฉันแค่อยากหาเพื่อนที่นี่ 376 00:17:59,160 --> 00:18:00,790 แต่คุณพูดถูก ฉันไม่ทันคิด 377 00:18:00,870 --> 00:18:03,080 ฉันเรียนรู้เรื่องนี้มาตลอดเจ็ดปี 378 00:18:03,210 --> 00:18:04,420 เมื่อคุณได้เป็นผู้นำ 379 00:18:04,500 --> 00:18:06,540 มีระยะห่างที่คุณต้องรักษาไว้ 380 00:18:06,670 --> 00:18:08,090 คุณเป็นเพื่อนกับทุกคนไม่ได้ 381 00:18:08,170 --> 00:18:11,050 ใช่ แต่ฉันยังไม่ได้เป็นหัวหน้า 382 00:18:11,340 --> 00:18:13,800 และพูดตามตรง การมาตรวจตราทุกอย่างที่ฉันทำ 383 00:18:13,880 --> 00:18:16,050 เพื่อมันจะได้ไม่กระทบอำนาจคุณมัน… 384 00:18:16,720 --> 00:18:18,470 ค่อนข้างอึดอัดนะ 385 00:18:18,560 --> 00:18:20,350 มีทั้งหมดนี่โดยไม่มียศ 386 00:18:20,430 --> 00:18:21,930 ฉันรู้ มันแย่ 387 00:18:22,020 --> 00:18:23,480 แต่นี่มันกลับกัน 388 00:18:23,690 --> 00:18:25,770 เราต่างก็มีความเชื่อมั่นสูงสุด 389 00:18:26,020 --> 00:18:29,940 คนที่รู้ความลับของเรา ความหวังและความกลัวของเรา 390 00:18:30,280 --> 00:18:31,820 เราบอกอะไรกันก็ได้ 391 00:18:33,070 --> 00:18:34,200 เหมือนพี่น้องฝาแฝด 392 00:18:35,030 --> 00:18:36,610 ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 393 00:18:38,200 --> 00:18:40,410 มีบางอย่างที่ฉันไม่รู้ 394 00:18:40,490 --> 00:18:41,540 อะไร 395 00:18:41,620 --> 00:18:44,660 เรื่องคุณกับเอ็ด มันจบแล้วจริงๆ เหรอ 396 00:18:45,710 --> 00:18:48,040 จบแล้ว เราต่างก้าวต่อไป 397 00:18:49,040 --> 00:18:50,460 โอ้ 398 00:18:51,300 --> 00:18:53,420 แล้วคุณได้คิดบ้างไหม ว่าอยากทำอะไร 399 00:18:54,220 --> 00:18:57,640 ฉันชอบสิ่งที่ฉันเห็นในยานลำนี้ มาจนถึงตอนนี้ 400 00:18:57,720 --> 00:19:00,510 และทัลลาเจ๋งมาก ทีมที่เหลือก็ด้วย 401 00:19:01,010 --> 00:19:02,680 ฉันเลยคิดว่า… 402 00:19:03,600 --> 00:19:05,940 ถ้าฉันขอออกปฏิบัติงาน ที่ออร์วิลล์ล่ะ 403 00:19:06,850 --> 00:19:08,020 จริงเหรอ 404 00:19:08,100 --> 00:19:10,480 มันเป็นสิ่งที่ใกล้เคียง กับบ้านที่สุดในโลกเลย 405 00:19:10,570 --> 00:19:12,280 อย่างน้อยก็ในตอนนี้ 406 00:19:12,360 --> 00:19:15,240 มันอาจจะดีมากก็ได้ใช่ไหม 407 00:19:15,320 --> 00:19:17,990 ใช่ ก็เป็นไปได้นะ 408 00:19:18,570 --> 00:19:19,910 แล้วคุณว่ายังไง นาวาโท 409 00:19:24,450 --> 00:19:25,710 เรียกฉันว่าเคลลี่ 410 00:19:27,250 --> 00:19:28,500 เช่นกัน 411 00:19:34,210 --> 00:19:35,300 โอ๊ย นายทำได้ยังไง 412 00:19:35,380 --> 00:19:36,380 กดที่ลูกศรด้านซ้าย 413 00:19:36,470 --> 00:19:38,050 - กดปุ่มบนค้างไว้ - ฉันก็กำลังทำอยู่ 414 00:19:38,130 --> 00:19:40,140 ฉันก็ทำตามที่นายบอกอยู่ ดูสิ 415 00:19:40,220 --> 00:19:41,550 - กดปุ่มบนค้างไว้ - กอร์ดอน ดูมือฉันสิ 416 00:19:41,640 --> 00:19:42,930 ฉันกดปุ่มบนอยู่นะ 417 00:19:43,010 --> 00:19:44,390 ใช่ แต่นายไม่ได้แตะลูกศรซ้าย 418 00:19:44,470 --> 00:19:45,480 พระเจ้า เกมงี่เง่า 419 00:19:45,560 --> 00:19:46,890 เดี๋ยว รอก่อน 420 00:19:46,980 --> 00:19:47,980 เดี๋ยวนะ เขาจะไป… 421 00:19:48,060 --> 00:19:49,730 - เดี๋ยวนะ แล้วฉันจะ… - นายต้องเดินถอยหลัง 422 00:19:49,810 --> 00:19:51,770 - จะให้ฉันทำยังไง - กดปุ่มซ้ายบนสุด 423 00:19:51,860 --> 00:19:53,730 กดลูกศรสีแดงค้างไว้ กดปุ่ม "เอกซ์" 424 00:19:53,820 --> 00:19:55,240 กอร์ดอน ฉันไม่ได้มี 20 นิ้ว 425 00:19:55,320 --> 00:19:56,530 นี่มัน… 426 00:19:56,690 --> 00:19:57,900 เข้ามาสิ 427 00:20:00,030 --> 00:20:02,080 - ไง - ไง 428 00:20:02,160 --> 00:20:04,120 "ตาย" 429 00:20:04,200 --> 00:20:05,790 พระเจ้า เจริญล่ะ 430 00:20:07,160 --> 00:20:08,460 เวลาไม่เหมาะเหรอ 431 00:20:08,540 --> 00:20:11,080 ไม่ ไม่เป็นไร 432 00:20:11,170 --> 00:20:12,750 - มีอะไรเหรอ - ก็นะ 433 00:20:13,250 --> 00:20:15,630 ฉันขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 434 00:20:16,340 --> 00:20:17,840 ตามลำพัง 435 00:20:17,970 --> 00:20:20,800 โอ้ ดีแล้ว ฉันต้องไปแล้ว สนุกดี 436 00:20:20,890 --> 00:20:22,220 เออ สนุกดี 437 00:20:23,350 --> 00:20:25,640 เป็นไง เริ่มลงตัวหรือยัง 438 00:20:25,720 --> 00:20:27,480 ไม่เลวเลย 439 00:20:27,560 --> 00:20:29,140 ทุกคนยอดเยี่ยมมาก 440 00:20:29,350 --> 00:20:32,060 ฉันรู้สึก ได้รับการดูแล 441 00:20:32,150 --> 00:20:34,900 - เป็นทีมที่ดี - ใช่ 442 00:20:35,570 --> 00:20:38,320 ฟังนะ นี่เป็นสถานการณ์ที่แปลก 443 00:20:38,400 --> 00:20:40,700 ฉันเลยจะมาบอกเลยแล้วกัน 444 00:20:41,570 --> 00:20:43,700 คืนก่อนฉันสนุกกับคุณมาก 445 00:20:44,280 --> 00:20:45,290 คืนก่อนเหรอ 446 00:20:46,910 --> 00:20:48,790 อ๋อ ใช่ คืนก่อนของคุณ 447 00:20:48,870 --> 00:20:50,330 - ใช่ คืนก่อนของฉัน - ใช่ๆ 448 00:20:50,420 --> 00:20:53,330 ซึ่งสำหรับฉัน มันยังสดอยู่ในใจ 449 00:20:54,000 --> 00:20:58,300 ที่ฉันสงสัยก็คือ… 450 00:21:01,220 --> 00:21:02,840 ฉันอยากเดตครั้งที่สอง 451 00:21:15,820 --> 00:21:17,230 ก๊อกๆ 452 00:21:17,320 --> 00:21:18,400 ไง 453 00:21:19,400 --> 00:21:22,320 ฟังนะ ผมมีคำถามแปลกๆ 454 00:21:22,990 --> 00:21:24,240 มีอะไรเหรอ 455 00:21:24,320 --> 00:21:26,280 มันแปลกมาก 456 00:21:26,370 --> 00:21:30,210 แบบว่า คุณอาจจะหงุดหงิดแปลกๆ 457 00:21:30,290 --> 00:21:31,960 อะไรเหรอ 458 00:21:32,790 --> 00:21:34,750 คุณจำตอนที่คุณคบกับแคสเชียส 459 00:21:34,830 --> 00:21:38,960 แล้วผมก็สนับสนุนพวกคุณ และผมโอเคกับมันสุดๆ เลย 460 00:21:39,050 --> 00:21:40,300 ในที่สุด จำได้ 461 00:21:40,380 --> 00:21:43,180 และคุณยังรู้สึกว่า เราไม่ควรกลับมาคบกัน 462 00:21:43,260 --> 00:21:45,760 เพราะงานของเราทำให้มันซับซ้อนเกินไป 463 00:21:46,510 --> 00:21:48,010 คุณจะพูดเรื่องอะไร 464 00:21:48,100 --> 00:21:53,060 คุณจะรู้สึกยังไง ที่ผมไปเดตครั้งที่สอง 465 00:21:54,350 --> 00:21:56,190 กับเธอ 466 00:21:57,400 --> 00:22:01,400 ฟังนะ ผมรู้ว่ามันแปลกๆ แต่เธอมาที่ห้องผม และ… 467 00:22:01,820 --> 00:22:03,490 ผมไม่รู้จะพูดยังไงดี 468 00:22:03,610 --> 00:22:06,200 ผมรู้แค่ว่าผมไม่อยากปฏิเสธ 469 00:22:06,280 --> 00:22:08,870 และคุณเอาไปเปรียบกับแคสเชียส 470 00:22:08,950 --> 00:22:10,750 ใช่ คุณเจอคนอื่นแล้วผมก็ด้วย 471 00:22:10,830 --> 00:22:12,330 ใช่ มันต่างกันหน่อยนะ 472 00:22:12,910 --> 00:22:14,330 คิดแบบนี้สิ 473 00:22:14,460 --> 00:22:17,630 มันเกือบจะเหมือนเป็น โอกาสครั้งที่สองของเรา 474 00:22:17,710 --> 00:22:21,420 ไม่มีเรา โดยไม่มีฉันนะ เธอไม่ใช่ฉัน 475 00:22:21,550 --> 00:22:24,010 ผมรู้ แต่เธอ… 476 00:22:24,720 --> 00:22:26,140 และพูดตามตรง 477 00:22:26,220 --> 00:22:28,180 ผมแค่อยากคบกับคนที่ไม่ใช่คริลล์ 478 00:22:28,260 --> 00:22:32,890 คุณอยากเริ่มต้นใหม่เหรอ 479 00:22:32,980 --> 00:22:35,400 กี่ครั้งแล้วที่มนุษย์ปรารถนา 480 00:22:35,810 --> 00:22:37,400 ว่าพวกเขาจะกลับไปแก้ไขอดีตได้ 481 00:22:37,980 --> 00:22:40,320 นี่เป็นโอกาสในชีวิตจริง 482 00:22:40,820 --> 00:22:43,280 ตอนที่เราอยู่ด้วยกัน ผมเอาแต่ทำงาน 483 00:22:43,360 --> 00:22:45,200 แล้วผมก็ไล่คุณออกจากชีวิต 484 00:22:45,280 --> 00:22:47,530 ผมเสียใจมาตลอด 485 00:22:48,620 --> 00:22:51,830 ผมแค่จะบอกว่า ผมอยากได้โอกาสแก้ไขมัน 486 00:22:53,200 --> 00:22:55,040 แต่นั่นคือเหตุผลที่ผมมาที่นี่ก่อน 487 00:22:55,500 --> 00:22:59,340 ที่คุณต้องบอกก็คือ คุณอยากพยายามกับผมอีกครั้ง 488 00:22:59,460 --> 00:23:01,800 และผมจะไม่คิดเรื่องนี้ด้วยซ้ำ 489 00:23:03,630 --> 00:23:05,340 คุณก็รู้ว่าฉันทำไม่ได้ 490 00:23:10,140 --> 00:23:14,100 ฟังนะ ฉันไม่มีสิทธิ์บอกคุณ ว่าอย่าทำเรื่องนี้ 491 00:23:14,270 --> 00:23:16,940 แต่จำไว้ว่าเวลาคุณเอง ก็ผ่านไปเจ็ดปีแล้ว 492 00:23:17,520 --> 00:23:19,480 คุณเปลี่ยนไป เหมือนกับฉัน 493 00:23:19,810 --> 00:23:21,610 และคุณอาจคิดว่ามันยากขึ้น 494 00:23:21,690 --> 00:23:23,900 ที่จะเข้ากับฉันในวัยสาว ได้มากกว่าที่คิด 495 00:23:24,610 --> 00:23:26,200 อือ ผมจะระวังแล้วกัน 496 00:23:27,110 --> 00:23:29,780 ขอบคุณนะ 497 00:23:47,970 --> 00:23:50,760 คุณกำลังบอกว่าไอแซก หันหลังให้คนของตัวเอง 498 00:23:50,850 --> 00:23:52,260 - เพื่อช่วยสหภาพเหรอ - ใช่ 499 00:23:52,850 --> 00:23:54,770 ไม่มีใครรู้ว่าจะทำยังไงกับเขา หลังจากนั้น 500 00:23:54,850 --> 00:23:56,390 เหล่านายพลต้องการปิดเครื่องเขา 501 00:23:56,480 --> 00:23:58,770 แต่เคลลี่กับผมคุยกับพวกเขาไว้ 502 00:23:59,650 --> 00:24:01,190 "เคลลี่กับผม" 503 00:24:01,270 --> 00:24:02,690 พระเจ้า ขอโทษ ผมเอาแต่ทำแบบนั้น… 504 00:24:02,770 --> 00:24:04,150 ไม่ ไม่เป็นไร 505 00:24:04,230 --> 00:24:06,740 ฉันรู้ว่านี่มัแปลกๆ สำหรับคุณ 506 00:24:06,820 --> 00:24:08,320 ใช่ ผมสงสัยอยู่ 507 00:24:08,400 --> 00:24:09,910 แต่ผมว่าผมทำเต็มที่แล้วนะ 508 00:24:11,410 --> 00:24:12,780 แล้ว… 509 00:24:13,280 --> 00:24:14,490 คุณจะโทรหาฉันเมื่อไหร่ 510 00:24:14,580 --> 00:24:16,910 - หืม - หลังจากเดตแรกของเรา 511 00:24:17,000 --> 00:24:18,870 เห็นได้ชัดว่าคุณโทรมาชวนฉันเดตอีก 512 00:24:18,960 --> 00:24:20,670 เอ่อ… 513 00:24:20,830 --> 00:24:22,000 ใช่ ผมว่ามันเหมือนสอง 514 00:24:22,090 --> 00:24:23,250 สามวันต่อมา แบบนั้นมั้ง 515 00:24:23,340 --> 00:24:25,000 - จริงเหรอ อืม - ใช่ 516 00:24:26,840 --> 00:24:28,300 ฉันไม่รู้ว่าจะเชื่อได้ไหม 517 00:24:28,880 --> 00:24:30,840 - ทำไมล่ะ - ไม่รู้สิ คุณแค่… 518 00:24:30,930 --> 00:24:32,800 ไม่ได้ดูจะมีเชิงเยอะขนาดนั้น 519 00:24:33,350 --> 00:24:36,640 ถ้าต้องเดา ฉันคงบอกว่า เป็นวันรุ่งขึ้น 520 00:24:36,720 --> 00:24:39,100 - คือว่า… - และอาจจะก่อนเที่ยง 521 00:24:39,190 --> 00:24:40,520 โอเค ไม่มีประโยชน์ที่ผม… 522 00:24:40,600 --> 00:24:42,230 อยู่ในอนาคต แต่ใช้เรื่องนี้งัดคุณไม่ได้ 523 00:24:43,520 --> 00:24:44,770 อีกรอบไหมครับ 524 00:24:44,860 --> 00:24:46,190 - ไม่เป็นไร ผมพอแล้ว - แน่นอนค่ะ 525 00:24:46,280 --> 00:24:47,610 - ผมดื่มเยอะแล้ว - ไม่ เราต้องการอีกสอง 526 00:24:47,690 --> 00:24:48,950 - ผมโอเคแล้ว - อีกรอบ 527 00:24:49,030 --> 00:24:50,320 - สามแก้วแล้ว ผมพอแล้ว - เขาต้องการอีกค่ะ 528 00:24:50,410 --> 00:24:51,410 - ไม่จริงๆ ผมไม่เป็นไร - เขาต้องดื่มอีก 529 00:24:51,490 --> 00:24:52,570 คุณผู้หญิงชนะ 530 00:24:52,660 --> 00:24:53,660 ผมจะไปเอามาให้อีกครับ 531 00:24:53,740 --> 00:24:54,990 - ขอบคุณค่ะ - ครับ 532 00:24:55,080 --> 00:24:56,160 โอเค 533 00:24:57,160 --> 00:24:58,410 เดจาวู 534 00:25:02,080 --> 00:25:03,710 นี่เป็นความผิดของคุณ 535 00:25:03,790 --> 00:25:04,880 - คุณรู้ตัวไหม - ไม่นะ ไม่ๆ 536 00:25:04,960 --> 00:25:06,500 - ฉันไม่รับผิดชอบอะไรทั้งนั้น - ความผิดคุณทั้งนั้น 537 00:25:06,590 --> 00:25:08,300 - ผมต้องรักษามาด - ไม่ ฉันแค่สั่งเครื่องดื่มเอง 538 00:25:08,380 --> 00:25:09,720 - ต่อหน้าลูกเรือ - คุณดื่มเอง 539 00:25:09,800 --> 00:25:10,800 ผมไม่ไหว… 540 00:25:10,880 --> 00:25:12,590 - สี่แก้วมันมากเกินไป - ผิดที่คุณเลย นี่… 541 00:25:12,680 --> 00:25:14,100 นี่ เราถึงแล้ว 542 00:25:14,180 --> 00:25:15,180 - เราถึงแล้ว - โอ้ เราถึงแล้วเหรอ 543 00:25:17,100 --> 00:25:18,730 - เอ่อ… - คือ… 544 00:25:18,810 --> 00:25:20,390 ฉัน… 545 00:25:21,020 --> 00:25:24,150 ฉันมีช่วงเวลาที่ดีมากๆ อีกครั้ง 546 00:25:24,400 --> 00:25:25,820 ผมก็เหมือนกัน 547 00:25:25,900 --> 00:25:27,230 อีกครั้ง 548 00:25:27,940 --> 00:25:31,570 ซึ่งในกรณีของผมมันเป็น การพูดพร่ำเพรื่อไปหน่อย 549 00:25:31,650 --> 00:25:33,280 ทุกอย่างที่คุณพูดหลังจากแก้วที่สาม 550 00:25:33,360 --> 00:25:34,530 เป็นการพูดพร่ำเพรื่อหมด ดังนั้น… 551 00:25:34,620 --> 00:25:36,280 ว้าว นั่นมุกคุณพ่อนี่ 552 00:25:36,370 --> 00:25:37,790 - โอ้ - คุณเล่นมุกคุณพ่อเหรอ 553 00:25:37,870 --> 00:25:39,040 - นั่น คุณเป็นใครกัน - คุณอยากจูบ 554 00:25:39,120 --> 00:25:40,120 ราตรีสวัสดิ์พ่อคุณไหม 555 00:25:40,210 --> 00:25:42,870 ว้าว นี่มันไม่โรแมนติกเลยสักนิด 556 00:25:42,960 --> 00:25:45,460 คุณรู้ว่ามันเป็น มานี่ มา 557 00:25:56,300 --> 00:25:58,260 ราตรีสวัสดิ์ 558 00:25:58,720 --> 00:26:00,310 ราตรีสวัสดิ์ 559 00:26:12,070 --> 00:26:13,860 - นาวาเอก - เรือเอก 560 00:26:27,540 --> 00:26:29,000 เข้ามาสิ 561 00:26:30,960 --> 00:26:32,630 ไง อรุณสวัสดิ์ 562 00:26:32,720 --> 00:26:35,930 สวัสดี ฟังนะ… 563 00:26:36,340 --> 00:26:38,010 ฉันมีเรื่องจะคุยกับคุณ 564 00:26:38,100 --> 00:26:39,600 มีอะไรเหรอ 565 00:26:40,640 --> 00:26:44,230 ฉันกำลังจะมีข้อจำกัดของจริง เกี่ยวกับเรื่องทั้งหมดนี้ 566 00:26:44,440 --> 00:26:45,650 กับคุณและเอ็ด 567 00:26:46,400 --> 00:26:47,940 เหรอคะ 568 00:26:48,150 --> 00:26:49,770 ฉันว่าไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ 569 00:26:49,860 --> 00:26:51,730 คือ ฉันแค่คิดว่า 570 00:26:51,820 --> 00:26:53,190 เพราะคุณไม่ได้คบกันแล้ว 571 00:26:53,280 --> 00:26:55,450 นั่นแหละประเด็นของฉัน 572 00:26:55,780 --> 00:26:57,450 คุณไม่ได้สัมผัสมัน 573 00:26:57,570 --> 00:27:00,160 แต่เขาก็เสียใจมากตอนที่มันจบลง 574 00:27:00,330 --> 00:27:01,790 ฉันก็เหมือนกัน 575 00:27:02,040 --> 00:27:03,960 แล้วฉันก็… 576 00:27:04,080 --> 00:27:05,960 ฉันรู้จักตัวเองตอนอายุเท่าคุณ 577 00:27:06,040 --> 00:27:07,790 ฉันไม่อยากเห็นเขาเจ็บ 578 00:27:07,880 --> 00:27:10,130 ฉันไม่อยากเห็นคุณเจ็บ 579 00:27:10,210 --> 00:27:11,710 ฉันรู้ว่ามันจะออกมาเป็นยังไง 580 00:27:11,800 --> 00:27:14,920 ฉันไม่คิดจะปล่อยให้มันเป็นแบบนั้น 581 00:27:15,510 --> 00:27:17,720 - ฉันก็ไม่ได้คิดเหมือนกัน - แต่คุณก็ทำ 582 00:27:18,510 --> 00:27:20,970 ใช่ ฉันถึงได้มาเตือนคุณ 583 00:27:21,470 --> 00:27:24,230 ด้วยความเคารพ นาวาโท ฉันไม่ต้องคำเตือน 584 00:27:24,390 --> 00:27:27,270 ฉันไม่ใช่คุณ ฉันหมายความตามที่พูด 585 00:27:27,770 --> 00:27:29,230 และถ้านี่เป็นเส้นเวลาใหม่ 586 00:27:29,310 --> 00:27:31,570 คุณจะรู้ได้ยังไง ว่าฉันไม่ได้เจอเนื้อคู่แล้ว 587 00:27:31,860 --> 00:27:34,490 เราล้อเล่นกับใครกัน คุณคือฉัน 588 00:27:34,570 --> 00:27:36,490 ก็แค่คนที่เด็กกว่า โง่กว่า 589 00:27:36,740 --> 00:27:38,780 ฉันรู้ตัวเองดี ฉันเคยพูดประมาณว่า 590 00:27:38,870 --> 00:27:40,450 "ฉันเจอเนื้อคู่แล้ว" แล้วรู้ไหม 591 00:27:40,530 --> 00:27:43,410 เราไม่เจอเนื้อคู่หรอก เรากลายเป็นเนื้อคู่ 592 00:27:43,500 --> 00:27:44,790 จากการเติบโตมาด้วยกัน 593 00:27:44,870 --> 00:27:47,040 และถ้าคุณผ่านชีวิตแต่งงานนี้ เหมือนที่ฉันเคย 594 00:27:47,120 --> 00:27:48,710 คุณจะฉลาดพอที่จะรู้เรื่องนั้น 595 00:27:48,790 --> 00:27:50,210 คุณจะบอกว่าคุณจัดการชีวิตเรา 596 00:27:50,290 --> 00:27:51,880 ได้ดีกว่าฉันเหรอ 597 00:27:51,960 --> 00:27:54,170 เห็นความเละเทะที่ตัวเองได้ทำไหม 598 00:27:54,260 --> 00:27:55,760 รู้อะไรไหม ลืมมันไปซะ 599 00:27:55,840 --> 00:27:57,800 - ฉันต้องกลับไปห้องควบคุม - เดี๋ยวนะ อยู่ฟังฉันก่อน 600 00:27:57,880 --> 00:27:59,260 - เพราะฉันมีอะไรจะพูด - ถ้าคุณอยากจะสร้าง 601 00:27:59,340 --> 00:28:01,010 - ความผิดพลาดครั้งใหญ่ ได้เลย - และฉันรู้ว่าคุณไม่อยากฟัง 602 00:28:01,100 --> 00:28:02,600 - แต่คุณต้องฟัง - อะไรเหรอ 603 00:28:03,100 --> 00:28:05,230 คุณยังไม่ได้แต่งงาน 604 00:28:05,480 --> 00:28:06,980 คุณไม่ใช่นาวาเอก 605 00:28:07,060 --> 00:28:09,480 คุณรักษาระยะห่างจากลูกน้อง 606 00:28:10,020 --> 00:28:12,270 มีสามสิ่งที่ฉันต้องการในชีวิต 607 00:28:12,570 --> 00:28:15,070 แล้วคุณก็ไม่ได้เข้าใกล้เลยสักข้อ 608 00:28:17,530 --> 00:28:20,490 คุณทำให้อนาคตฉันเป็นความผิดหวัง 609 00:28:47,930 --> 00:28:50,190 - ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม - ไม่เป็นไร 610 00:28:52,020 --> 00:28:53,400 โอเค 611 00:28:57,190 --> 00:28:59,700 นาวาเอก สแกนเจอยานเคย์ลอนสองลำ 612 00:28:59,780 --> 00:29:02,030 อยู่ในจุดที่เหมือนเป็นเส้นทางสกัด 613 00:29:02,120 --> 00:29:04,910 - พวกเขาเห็นเราไหม - ยืนยันไม่ได้ 614 00:29:04,990 --> 00:29:07,040 ปลอดภัยไว้ก่อนดีกว่า 615 00:29:07,250 --> 00:29:09,000 กอร์ดอน เปลี่ยนเส้นทาง แล้วใช้ควอนตัม 616 00:29:09,080 --> 00:29:10,420 ครับ 617 00:29:16,710 --> 00:29:18,670 เคย์ลอนไม่ได้ตามมา 618 00:29:19,550 --> 00:29:21,300 เกือบไปแล้ว 619 00:29:21,590 --> 00:29:24,220 รักษาเส้นทางจนกว่าจะหลุดระยะค้นหา 620 00:29:30,310 --> 00:29:32,270 รู้ไหม กอร์ดอน ฉันต้องบอกนาย 621 00:29:32,480 --> 00:29:36,070 ฉันรู้สึกว่าฉันมีโอกาสแก้ตัว 622 00:29:36,150 --> 00:29:37,650 - กับเคลลี่เหรอ - ใช่ 623 00:29:37,730 --> 00:29:40,110 มันเหมือนความตื่นเต้นทั้งหมด 624 00:29:40,200 --> 00:29:41,280 เป็นครั้งแรก 625 00:29:41,360 --> 00:29:43,200 แต่ความตึงเครียดทั้งหมดมันหายไป 626 00:29:43,780 --> 00:29:45,830 ฟังนะพวก ฉันจะพูดตรงๆ กับนาย 627 00:29:45,950 --> 00:29:48,450 - ผมว่ามันเป็นความคิดที่แย่ - อะไรนะ ทำไมล่ะ 628 00:29:48,540 --> 00:29:51,290 ลืมแล้วเหรอ ฉันเห็นทุกอย่าง ฉันอยู่ในเหตุการณ์ 629 00:29:51,410 --> 00:29:53,330 ฉันเห็นว่าการหย่ามันทำอะไรกับนาย 630 00:29:53,420 --> 00:29:55,210 และฉันคือคนที่ต้องค่อยๆ 631 00:29:55,290 --> 00:29:56,790 แซะนายขึ้นมาจากพื้นนานเป็นเดือนๆ 632 00:29:56,880 --> 00:29:59,170 ฉันไม่อยากทำแบบนั้นอีก เพื่อเราทั้งคู่นะ 633 00:29:59,260 --> 00:30:00,630 ไม่หรอก ฉันสัญญา 634 00:30:00,720 --> 00:30:02,180 มันจะต่างออกไป 635 00:30:03,890 --> 00:30:05,090 - ไง ทุกคน - เป็นยังไงบ้าง 636 00:30:05,180 --> 00:30:06,800 - ไง - ไง 637 00:30:06,890 --> 00:30:09,680 ฉันให้วิศวกรคนหนึ่ง ตั้งโปรแกรมเครื่องจำลอง 638 00:30:09,770 --> 00:30:11,640 ร้านที่ฉันชอบที่สุดบนโลก 639 00:30:11,730 --> 00:30:14,060 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันยังมีอยู่ไหม 640 00:30:14,310 --> 00:30:16,900 แต่ฉันคิดว่าเราน่าจะลองไปกัน 641 00:30:17,400 --> 00:30:18,900 กอร์ดอน คุณกับบอร์ตัสก็มาด้วยสิ 642 00:30:18,980 --> 00:30:20,570 ฉันเชิญทัลลามาแล้ว 643 00:30:21,650 --> 00:30:23,240 ฟังดูดีนะ 644 00:30:44,590 --> 00:30:46,720 ฉันไม่รู้ว่าจะทนไปได้อีกแค่ไหน 645 00:30:46,890 --> 00:30:48,640 เสียงดังชะมัดเลย 646 00:30:48,720 --> 00:30:51,680 - มาเต้นกัน - ใช่ ตรงนี้สนุกมากเลย 647 00:30:51,770 --> 00:30:54,190 ผมว่าเราจะอยู่ดื่มกันให้หมดน่ะ 648 00:30:54,270 --> 00:30:56,310 - อะไรนะ - เราจะดื่มให้หมด 649 00:30:56,400 --> 00:30:58,400 - ห้องน้ำอยู่ทางนั้น - ไม่ๆ ผมบอกว่า… 650 00:30:58,480 --> 00:30:59,570 อะไรนะ 651 00:30:59,650 --> 00:31:01,530 เราจะอยู่ที่นี่แล้วเมาให้เละ 652 00:31:01,610 --> 00:31:03,490 - โอเค เจ๋ง - โอเค 653 00:31:07,030 --> 00:31:08,700 นั่นยาฟิตใช่ไหม 654 00:31:11,410 --> 00:31:13,910 นั่นยังน้อยไป ดูสิ 655 00:31:21,130 --> 00:31:22,710 นี่มันคือความรุ่งโรจน์ 656 00:31:22,800 --> 00:31:26,130 เพลงคล้ายกับเพลงผสมพันธุ์ ที่โด่งดังในโมคลัสเลย 657 00:31:26,220 --> 00:31:28,260 คุณต้องมาเต้นกับเรา 658 00:31:28,340 --> 00:31:29,970 เราไม่เป็นไร แต่ก็ขอบคุณนะ 659 00:31:30,050 --> 00:31:32,720 ห้องน้ำเหรอ ทางนั้น 660 00:31:34,060 --> 00:31:35,890 บอร์ตัส ฟังนะ 661 00:31:35,980 --> 00:31:38,310 เราต้องกลับไปเต้น 662 00:31:40,480 --> 00:31:43,030 คืนนี้เป็นคืนของเรา 663 00:31:45,740 --> 00:31:47,570 นายต้องการแบบนี้เหรอ 664 00:32:12,470 --> 00:32:14,520 คนโตแล้วทุกคนต้องยอมรับ 665 00:32:14,600 --> 00:32:16,730 กับความจริงที่ว่าพวกเขาเคยโง่กว่า 666 00:32:16,980 --> 00:32:20,150 แต่การต้องมาเห็นมันทุกวัน… 667 00:32:20,230 --> 00:32:21,900 มันแย่มาก 668 00:32:21,980 --> 00:32:24,110 คุณรับมือได้ดีกว่าฉันมาก 669 00:32:24,190 --> 00:32:25,650 ก็ เธอไม่รู้เลย 670 00:32:25,740 --> 00:32:27,530 เธอมองหาอะไรอย่างการแต่งงาน 671 00:32:27,610 --> 00:32:30,660 และเห็นความรู้สึกนี้ สูงไปจนถึงเส้นขอบฟ้า 672 00:32:30,950 --> 00:32:32,410 ซึ่งไม่ใช่ 673 00:32:32,490 --> 00:32:34,950 มันเปลี่ยนแปลงและวิวัฒนาการ 674 00:32:35,040 --> 00:32:36,450 มันผ่านช่วงเวลาต่างๆ 675 00:32:36,540 --> 00:32:37,960 มีบางครั้งที่คุณรู้สึกว่า… 676 00:32:38,040 --> 00:32:39,960 คุณไม่รักอีกคนต่อไปแล้ว 677 00:32:40,040 --> 00:32:43,550 แล้วคุณก็จะไม่รักพวกเขาอีกเลย แล้ววันหนึ่งคุณก็จะรักเขาขึ้นมา 678 00:32:44,130 --> 00:32:46,090 คุณน่าจะได้ยินที่เธอพูดกับฉัน 679 00:32:46,260 --> 00:32:48,170 หนุ่มสาวมักจะปฏิเสธคนแก่ 680 00:32:48,340 --> 00:32:50,260 มันเป็นวิธีผลักไสความจริง 681 00:32:50,340 --> 00:32:51,800 คุณเพิ่งบอกว่าฉันแก่ 682 00:32:53,350 --> 00:32:54,890 คุณไม่แก่นะ 683 00:33:00,150 --> 00:33:01,650 เธอพูดถูกไหม 684 00:33:01,860 --> 00:33:03,820 ฉันทำตัวเองผิดหวังหรือเปล่า 685 00:33:04,480 --> 00:33:07,570 เธอเป็นฉัน เลยปฏิเสธได้ยาก 686 00:33:07,650 --> 00:33:09,820 อย่าให้เธอทำคุณรู้สึกผิดต่อตัวเอง 687 00:33:09,900 --> 00:33:11,570 คุณทำสิ่งที่ดีมาก 688 00:33:11,700 --> 00:33:14,240 ทั้งฉลาดและทรงพลัง 689 00:33:14,330 --> 00:33:16,370 คุณเป็นเพื่อนที่ใจดีและมีน้ำใจ 690 00:33:16,450 --> 00:33:18,120 และยิ่งไปกว่านั้น 691 00:33:18,710 --> 00:33:20,710 คุณเป็นนาวาโทยานสหภาพนะ 692 00:33:20,790 --> 00:33:23,920 ฉันเคยคิดว่าพอถึงจุดนี้ ฉันจะได้เป็นนาวาเอก 693 00:33:24,000 --> 00:33:25,380 คุณแต่งงานแล้ว 694 00:33:25,460 --> 00:33:27,380 แต่มันก็ไม่ได้ผล 695 00:33:27,670 --> 00:33:29,880 ฉันคิดว่าป่านนี้ ฉันจะมีสามีกับลูกแล้ว 696 00:33:30,010 --> 00:33:31,220 ชีวิตจริง 697 00:33:31,300 --> 00:33:32,970 ความจริงมันสัมพัทธ์นะ 698 00:33:33,430 --> 00:33:35,430 ฉันเคยคบกับชีวิตประดิษฐ์ 699 00:33:35,510 --> 00:33:37,350 และคิดว่าฉันเจอคู่ที่เหมาะสมแล้ว 700 00:33:37,470 --> 00:33:38,770 เป้าหมายเปลี่ยนไป 701 00:33:38,850 --> 00:33:42,100 อะไรๆ ก็ยิ่งซับซ้อนขึ้นอย่างงดงาม 702 00:33:42,190 --> 00:33:46,480 เราจึงต้องหยุดและ หลายครั้งกลับมาจูนกันใหม่ 703 00:33:46,770 --> 00:33:49,240 คุณต้องการอะไรจริงๆ 704 00:34:10,510 --> 00:34:12,050 คิดว่าไง 705 00:34:14,010 --> 00:34:16,260 ฉันสั่งทำเลียนแบบชุดที่บ้าน 706 00:34:16,350 --> 00:34:19,930 เดี๋ยวนะ ใช่แล้ว ผมจำได้ 707 00:34:20,140 --> 00:34:22,480 นั่นเป็นชุดที่เคลลี่ใส่ ในวันครบรอบหนึ่งปีของเรา 708 00:34:22,560 --> 00:34:25,730 ให้ตายสิ ฉันพยายามเซอร์ไพรส์คุณ 709 00:34:26,310 --> 00:34:29,440 รู้ไหม ครั้งที่สองก็ยิ่งดี 710 00:34:30,440 --> 00:34:32,360 รอดตายไปนะ เมอร์เซอร์ 711 00:34:36,450 --> 00:34:37,870 มานี่ 712 00:34:56,720 --> 00:34:58,100 คิดยังไงกับคลับ 713 00:34:58,180 --> 00:34:59,470 พระเจ้า สนุกจัง 714 00:34:59,560 --> 00:35:01,470 - ใช่ไหมล่ะ - ใช่ๆ 715 00:35:01,560 --> 00:35:03,480 ทัลลาให้ฉันเอาสำเนาโปรแกรมให้ 716 00:35:03,560 --> 00:35:06,480 เป็นที่ที่เจ๋งมาก คุณน่าจะเต้นกับเรานะ 717 00:35:06,560 --> 00:35:08,980 รู้ไหม ผมก็คงทำแบบนั้น แต่อาการปวดหลัง… 718 00:35:09,070 --> 00:35:10,190 - อ๋อ ใช่ - ใช่แล้ว 719 00:35:10,280 --> 00:35:12,650 - อาการปวดหลังของคุณ - ใช่ๆ 720 00:35:18,280 --> 00:35:19,780 ฟังนะ 721 00:35:21,040 --> 00:35:22,540 ฉันชอบคุณจริงๆ 722 00:35:23,330 --> 00:35:25,670 ผมก็ชอบคุณมากเหมือนกัน 723 00:35:25,830 --> 00:35:28,040 งั้นเอาง่ายๆ แล้วกัน 724 00:35:35,880 --> 00:35:37,300 อือ 725 00:35:37,470 --> 00:35:39,680 เดี๋ยวนะ แค่… 726 00:35:40,350 --> 00:35:41,760 มีอะไรเหรอ 727 00:35:41,850 --> 00:35:44,350 ไม่รู้สิ มัน… 728 00:35:46,390 --> 00:35:47,400 ไม่รู้สิ 729 00:35:47,980 --> 00:35:51,190 ให้ฉันช่วยหาทางให้นะ 730 00:35:53,780 --> 00:35:57,160 มันไม่รู้สึกยุ่งไปหน่อยเหรอ 731 00:35:58,240 --> 00:36:00,120 ไม่ ไม่ใช่กับฉัน 732 00:36:00,200 --> 00:36:02,740 ฟังนะ ผมไม่ได้บอกว่าไม่อยากนะ 733 00:36:03,160 --> 00:36:04,870 เชื่อผมเถอะ 734 00:36:05,540 --> 00:36:07,330 ก็แค่… 735 00:36:07,670 --> 00:36:10,210 ผมได้เคยรู้สึกทั้งหมดนี่… 736 00:36:10,710 --> 00:36:12,250 กับคนอื่นแล้ว 737 00:36:13,050 --> 00:36:14,130 โอ้ 738 00:36:18,050 --> 00:36:20,680 เมื่อเจ็ดปีก่อน เธอคือคุณ 739 00:36:20,930 --> 00:36:23,810 และผมก็ตกหลุมรักเธอหมดหัวใจ 740 00:36:24,560 --> 00:36:27,230 และใช่ เธอเปลี่ยนไปมากในเจ็ดปี 741 00:36:27,310 --> 00:36:28,440 แต่ผมก็เหมือนกัน 742 00:36:29,150 --> 00:36:31,310 เราโตและเปลี่ยนแปลงมาด้วยกัน 743 00:36:32,360 --> 00:36:34,070 และ… 744 00:36:35,110 --> 00:36:36,820 ผมยังรักเธออยู่ 745 00:36:38,280 --> 00:36:39,700 แต่ว่า… 746 00:36:40,450 --> 00:36:41,780 เธอคือฉันนะ 747 00:36:42,330 --> 00:36:43,620 สะพานเดินเรือเรียกนาวาเอก 748 00:36:43,700 --> 00:36:46,040 ยานเคย์ลอนสองลำ กลับเข้ามาในระยะสแกนแล้ว 749 00:36:46,120 --> 00:36:49,790 พวกเขาอยู่บนเส้นทางสกัด จะมาถึงใน 8.2 นาที 750 00:36:50,580 --> 00:36:51,670 ผมกำลังไป 751 00:37:02,850 --> 00:37:04,140 ขอโทษที่ปลุกทุกคนมานะ 752 00:37:04,220 --> 00:37:05,220 พวกเขาอยู่ไกลแค่ไหน 753 00:37:05,310 --> 00:37:07,480 อีกประมาณเจ็ดนาทีจะปะทะ 754 00:37:07,560 --> 00:37:09,440 นาวาเอก เราหนียานเคย์ลอนไม่ได้ 755 00:37:09,520 --> 00:37:10,520 ลองดูก็ได้ 756 00:37:10,600 --> 00:37:12,940 ไอแซก เบี่ยงพลังที่มีทั้งหมด ให้กับแรงขับควอนตัม 757 00:37:13,020 --> 00:37:14,400 ครับ 758 00:37:16,820 --> 00:37:18,190 น้ำแข็ง 759 00:37:18,950 --> 00:37:20,280 อะไรนะ 760 00:37:20,410 --> 00:37:22,450 เราอยู่ไม่ไกลจากระบบเวนเดก ใช่ไหม 761 00:37:22,530 --> 00:37:25,030 ประมาณ 3.6 ปีแสง 762 00:37:25,120 --> 00:37:26,870 เวนเดกทูมีระบบวงแหวนแปรปรวน 763 00:37:26,950 --> 00:37:29,460 - ถ้าจำไม่ผิดนะ - ถูกต้อง 764 00:37:29,660 --> 00:37:31,620 ฉันทำรายงานเกี่ยวกับ วงแหวนแปรปรวนที่บัณฑิตศึกษา 765 00:37:31,710 --> 00:37:33,330 ฉันศึกษาดาวดวงนั้น 766 00:37:33,420 --> 00:37:34,960 เยี่ยมเลย มันช่วยเราได้ยังไง 767 00:37:35,040 --> 00:37:36,840 แหวนโจเวียนทำจากน้ำแข็ง 768 00:37:36,920 --> 00:37:38,800 เราเลยเข้าร่วมกลุ่ม 769 00:37:39,010 --> 00:37:40,380 เราแอบเข้าไปในวงแหวน 770 00:37:40,470 --> 00:37:42,340 และปล่อยน้ำให้มากที่สุดเท่าที่ทำได้ 771 00:37:42,470 --> 00:37:44,800 ซึ่งมันจะไปสร้างแผ่นฟิล์ม เคลือบตัวยาน 772 00:37:44,890 --> 00:37:46,970 แล้วเราก็ดับเครื่องจนกว่า พวกเคย์ลอนจะไป 773 00:37:47,060 --> 00:37:49,640 นั่นสิ ถ้าโชคดี เราจะเข้าไปเนียนได้ 774 00:37:50,230 --> 00:37:52,310 กอร์ดอน กำหนดเส้นทางไปเวนเดกทู 775 00:37:52,480 --> 00:37:53,730 ครับ 776 00:38:20,550 --> 00:38:21,760 เปิดท่อ 777 00:38:21,840 --> 00:38:23,130 ครับ 778 00:38:40,650 --> 00:38:42,150 เรือเคย์ลอนใกล้เข้ามาแล้ว 779 00:38:42,240 --> 00:38:44,450 ไอแซก ปิดพลังงานทั้งหมด 780 00:39:47,430 --> 00:39:49,350 พวกมันกำลังไปแล้ว 781 00:39:50,010 --> 00:39:52,810 เราจะปิดพลังงานกันจนถึงหกโมงเช้า 782 00:40:05,240 --> 00:40:06,610 เข้ามาสิ 783 00:40:09,570 --> 00:40:10,700 ไง 784 00:40:10,870 --> 00:40:12,290 ไง 785 00:40:16,080 --> 00:40:18,370 ฉันต้องขอโทษคุณ 786 00:40:19,080 --> 00:40:22,340 มันเป็นเรื่องบังเอิญที่ตลกดี เพราะฉันติดหนี้บุญคุณคุณ 787 00:40:22,710 --> 00:40:25,840 เราอาจจะบอกว่ามันหายกันก็ได้ 788 00:40:27,090 --> 00:40:28,510 ฉันเป็นนางร้ายตัวจริง 789 00:40:29,090 --> 00:40:30,850 เคยเป็นเหมือนกัน 790 00:40:30,970 --> 00:40:33,890 สะพานเดินเรือนั่นสุดยอดมาก 791 00:40:34,560 --> 00:40:37,850 ฉันรู้สึกเป็นครั้งแรกถึงแรงโน้มถ่วง 792 00:40:37,940 --> 00:40:40,610 ของสิ่งที่คุณทำทุกวัน 793 00:40:42,980 --> 00:40:44,320 คุณน่าทึ่งมาก 794 00:40:44,900 --> 00:40:48,280 ก็นะ ในตัวฉันก็มีคุณอยู่เยอะ 795 00:40:51,030 --> 00:40:52,450 เข้ามาสิ 796 00:40:53,870 --> 00:40:55,330 ลามาร์ มีอะไร 797 00:40:55,410 --> 00:40:57,000 การค้นพบ เราคิดว่านะ 798 00:40:57,080 --> 00:40:58,290 หมายความว่าไง 799 00:40:58,370 --> 00:40:59,790 เอ่อ ผมให้สัญญาอะไรไม่ได้นะ 800 00:40:59,870 --> 00:41:01,290 แต่ผมคิดว่าเราหาทาง 801 00:41:01,380 --> 00:41:04,250 ส่งเรือเอกเกรย์สัน กลับไปในเวลาตัวเองได้ 802 00:41:15,430 --> 00:41:17,810 ด้วยการเปลี่ยนขั้วควอนตัมพลาสมา 803 00:41:17,890 --> 00:41:19,810 แล้วกระตุ้นสนามสมมาตรพหุภาคี 804 00:41:19,890 --> 00:41:21,560 ในตัวปล่อยกราวิตอนของยาน 805 00:41:21,650 --> 00:41:22,940 เราอาจจะสามารถผลิต 806 00:41:23,020 --> 00:41:25,190 ผลของปรากฏการณ์แรงโน้มถ่วงได้ 807 00:41:25,280 --> 00:41:26,480 ถ้าเราโฟกัสเรื่องคลื่น 808 00:41:26,570 --> 00:41:28,360 ผ่านเลนส์ของอุปกรณ์อาโรนอฟได้ 809 00:41:28,440 --> 00:41:29,700 เราส่งคุณกลับบ้านได้ 810 00:41:29,780 --> 00:41:31,070 กลับไปจุดที่คุณจากมา 811 00:41:31,820 --> 00:41:33,490 ฉันรู้จักสีหน้าแบบนั้น มันมีข้อเสีย 812 00:41:33,580 --> 00:41:35,200 ต้องใช้พลังงานเยอะเลย 813 00:41:35,290 --> 00:41:37,370 เราต้องดึงพลังจากแรงขับควอนตัม 814 00:41:37,450 --> 00:41:39,830 มากกว่าที่เราเคยใช้ ตอนเร่งความเร็วสูงสุด 815 00:41:39,910 --> 00:41:41,830 ยานจะรับภาระมากเกินไป 816 00:41:42,330 --> 00:41:43,330 รอเดี๋ยวนะ 817 00:41:43,420 --> 00:41:44,960 ถึงแม้ว่ามันจะได้ผล 818 00:41:45,040 --> 00:41:46,840 แล้วความรู้เรื่องอนาคตของฉันล่ะ 819 00:41:47,090 --> 00:41:49,970 ถึงฉันจะปิดปากเงียบ แต่ก็ไม่มีใครต้านความต้องการ 820 00:41:50,050 --> 00:41:51,840 ที่จะเปลี่ยนสิ่งต่างๆ ที่เห็นมาก่อนได้หรอก 821 00:41:52,470 --> 00:41:53,600 ลบความทรงจำก็ได้ 822 00:41:54,100 --> 00:41:55,560 ไม่เสี่ยงไปหน่อยเหรอ 823 00:41:55,640 --> 00:41:56,760 เอ่อ ก็เสี่ยงนะ 824 00:41:56,850 --> 00:41:59,560 มีโอกาสที่สมองจะเสียหาย ดังนั้น… 825 00:42:00,190 --> 00:42:02,270 คุณก็ต้องตัดสินใจด้วยตัวเอง 826 00:42:06,610 --> 00:42:08,030 ยิ้มทำไม 827 00:42:08,110 --> 00:42:10,780 - เพราะเรารู้ว่ามันจะได้ผล - ยังไง 828 00:42:11,360 --> 00:42:12,820 มันได้ผลแล้ว 829 00:42:12,990 --> 00:42:15,070 แล้วคุณก็ส่งฉันกลับไปได้สำเร็จ 830 00:42:15,780 --> 00:42:18,290 คุณถึงจำเรื่องพวกนี้ไม่ได้ 831 00:42:21,080 --> 00:42:22,870 ไอแซก จอห์น เอาเลย 832 00:42:34,300 --> 00:42:36,050 ฉันต้องคิดถึงพวกคุณแน่ 833 00:42:36,140 --> 00:42:37,760 ผิดครับ เรือเอก 834 00:42:37,850 --> 00:42:40,230 คุณจะจำเรื่องพวกนี้ไม่ได้ 835 00:42:40,480 --> 00:42:41,810 เรือเอกเคยาลี 836 00:42:41,890 --> 00:42:44,270 รายงานตัวที่สะพานเดินเรือ เพื่อตรวจสอบระบบครั้งสุดท้าย 837 00:42:44,850 --> 00:42:46,400 กำลังไป 838 00:42:46,730 --> 00:42:48,190 นี่ ทัลลา 839 00:42:48,270 --> 00:42:50,900 จากคืนนี้ไปเจ็ดปี เรามานัดดื่มกันดีไหม 840 00:42:52,950 --> 00:42:54,450 ว่าไงคะท่าน 841 00:42:54,530 --> 00:42:55,910 เจอกันที่ห้องอาหารตอนสองทุ่ม 842 00:43:01,290 --> 00:43:03,410 ฉันดีใจที่ได้รู้จักคุณ 843 00:43:04,000 --> 00:43:05,710 ฉันรู้สึกว่าฉันรู้จักตัวเองดีขึ้น 844 00:43:06,460 --> 00:43:08,000 ฉันก็เหมือนกัน 845 00:43:08,500 --> 00:43:10,210 และฉันขอบอกนะ 846 00:43:11,010 --> 00:43:13,130 ฉันรอเป็นคุณไม่ไหวแล้ว 847 00:43:14,470 --> 00:43:15,550 ลามาร์เรียกนาวาเอก 848 00:43:15,640 --> 00:43:17,470 เราพร้อมจะลงไปแล้ว 849 00:43:17,680 --> 00:43:19,100 รับทราบ 850 00:43:21,470 --> 00:43:24,640 งั้นไว้เจอกันนะ 851 00:43:26,270 --> 00:43:27,400 ขอโทษนะ 852 00:43:27,980 --> 00:43:29,110 ไม่เป็นไร 853 00:43:29,230 --> 00:43:31,190 ฉันไม่โทษคุณหรอก 854 00:43:31,780 --> 00:43:33,950 เธอเป็นคนพิเศษ 855 00:43:34,570 --> 00:43:37,120 ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น 856 00:43:38,240 --> 00:43:40,660 ผมเสียใจกับสิ่งที่ผมกำลังจะทำ 857 00:43:40,740 --> 00:43:42,540 ในอีกห้าปีข้างหน้าของชีวิต 858 00:43:43,580 --> 00:43:46,080 การหายไป การเมินเฉย 859 00:43:46,670 --> 00:43:48,540 ผมอยากแก้ไขทุกอย่างได้ 860 00:43:52,300 --> 00:43:54,970 นาวาเอก ฉันพร้อมจะเริ่มแล้ว 861 00:44:00,050 --> 00:44:01,810 ไว้เจอกันในอนาคต 862 00:44:13,530 --> 00:44:15,070 เมอร์เซอร์เรียกสะพานเดินเรือ 863 00:44:15,150 --> 00:44:16,990 เรากำลังไป 864 00:44:29,250 --> 00:44:31,750 เมอร์เซอร์เรียกลามาร์ เริ่มแผนงานได้ 865 00:44:31,840 --> 00:44:34,760 รับทราบ เอาเลย 866 00:44:43,060 --> 00:44:45,100 ลบความทรงจำสำเร็จแล้ว 867 00:44:45,350 --> 00:44:46,390 ขึ้นอยู่กับคุณแล้ว ไอแซก 868 00:44:46,480 --> 00:44:48,230 แน่ใจนะว่ามันจะได้ผล 869 00:44:48,310 --> 00:44:49,690 ไม่เลยครับ หมอ 870 00:44:51,860 --> 00:44:53,480 สนามควอนตัมขึ้นระดับสุดแล้ว 871 00:44:53,570 --> 00:44:54,690 วิศวกรรมเรียกสะพานเดินเรือ 872 00:44:54,780 --> 00:44:56,190 เราอยู่ตรงเส้นสีแดงแล้ว 873 00:44:56,780 --> 00:44:58,150 ไอแซก สถานะเป็นยังไงบ้าง 874 00:44:58,240 --> 00:45:00,490 ระดับกราวิตอนไม่เพียงพอ นาวาเอก 875 00:45:00,570 --> 00:45:02,490 ลามาร์ ให้ไอแซกอีกได้ไหม 876 00:45:02,580 --> 00:45:04,740 รับประกันความเสถียรไม่ได้นะ 877 00:45:04,830 --> 00:45:05,870 เอาเลย 878 00:45:05,950 --> 00:45:07,960 ยาฟิต เบี่ยงพลังงานจากเกราะพลังงาน 879 00:45:08,040 --> 00:45:09,580 ไปที่สนามควอนตัม 880 00:45:15,420 --> 00:45:17,630 พลังงานยังคงไม่พอครับ 881 00:45:17,720 --> 00:45:19,720 ไอแซก เห็นแก่พระเจ้าเถอะ จะเอาเท่าไร 882 00:45:19,800 --> 00:45:22,220 เพิ่มอีก 15 เปอร์เซ็นต์ก็น่าจะพอ 883 00:45:22,720 --> 00:45:24,260 สนามเวลาเสถียรแล้ว 884 00:45:24,350 --> 00:45:26,680 ลามาร์ ให้อีก 15 เปอร์เซ็นต์ได้ไหม 885 00:45:26,770 --> 00:45:28,730 - เขาบ้าไปแล้วเหรอ - นาวาเอก เป็นความคิดที่แย่มาก 886 00:45:29,230 --> 00:45:30,600 แค่นี้ก็อยู่ในจุดเสี่ยงแล้ว 887 00:45:30,690 --> 00:45:32,110 ค้างไว้สักสิบวินาที 888 00:45:32,190 --> 00:45:33,520 ถ้าตอนนั้นไอแซกทำไม่ได้ 889 00:45:33,610 --> 00:45:35,690 - ก็ปิดมันซะ - ครับ 890 00:45:41,570 --> 00:45:43,370 ทุกแผนกรายงานภาวะโอเวอร์โหลด 891 00:45:43,450 --> 00:45:45,030 ความสมบูรณ์โครงยานกำลังอ่อนกำลัง 892 00:45:45,120 --> 00:45:46,240 เอ็ด 893 00:45:49,040 --> 00:45:50,580 ปิดมันซะ 894 00:46:54,060 --> 00:46:55,400 ไง 895 00:46:56,150 --> 00:46:57,400 สวัสดี 896 00:46:57,480 --> 00:46:59,400 หวังว่าผมจะไม่โทรมาเร็วเกินไปนะ 897 00:46:59,480 --> 00:47:00,530 ผมปลุกคุณหรือเปล่า 898 00:47:01,240 --> 00:47:03,360 เปล่า ฉัน… 899 00:47:05,410 --> 00:47:06,740 คุณโอเคไหม 900 00:47:06,830 --> 00:47:09,330 ใช่ ฉัน… 901 00:47:11,000 --> 00:47:12,620 มีอะไรเหรอ 902 00:47:12,710 --> 00:47:16,330 คืองี้ ผมรู้ว่ามันขัดกับ 903 00:47:16,420 --> 00:47:19,050 หนังสือแนะนำให้เป็นหนุ่มเจ๋งนะ 904 00:47:19,210 --> 00:47:21,710 เมื่อคืนผมสนุกกับคุณมาก 905 00:47:21,800 --> 00:47:25,130 และ ผมสงสัยว่า… 906 00:47:25,340 --> 00:47:26,930 ผมชวนคุณไปเดตอีกทีได้ไหม 907 00:47:28,510 --> 00:47:30,270 ฉันแค่… 908 00:47:31,720 --> 00:47:34,230 ฉันว่าเราคงไปกันไม่ได้หรอก 909 00:47:35,690 --> 00:47:37,230 ขอโทษนะ