1 00:00:10,927 --> 00:00:13,263 엄마! 돌아왔어요! 아빠가 집에 왔어요! 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,140 갖고 오셨어? 왔어? 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,433 응! 갖고 오셨어! 4 00:00:16,433 --> 00:00:17,767 엄마! 아빠가 돌아왔어요! 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,353 그래, 그래 소리치지 않아도 돼 6 00:00:24,190 --> 00:00:25,442 여기 있다! 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,652 아빠! 지금 열어도 돼요? 네? 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,863 열어도 돼 우선 안에 좀 들어가자 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,365 아빔, 아빠가 갖고 들어오시게 좀 비켜 봐 10 00:00:33,408 --> 00:00:37,245 오, 세상에 이제 모든 게 더 편해지겠어 11 00:00:37,245 --> 00:00:40,623 좋아, 여기 있다, 어디 보자 12 00:00:40,707 --> 00:00:44,252 해제 패드가 있을 텐데 아, 여기 있다 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,464 좋아, 모두, 준비해! 14 00:00:57,849 --> 00:01:00,685 베렐, 완벽해 15 00:01:00,769 --> 00:01:02,604 우리 삶이 바뀔 거야 16 00:01:32,217 --> 00:01:37,263 "오빌 : 뉴 호라이즌" 시즌3-7화 17 00:02:52,922 --> 00:02:56,259 "미지의 무덤에서" 18 00:03:06,936 --> 00:03:08,605 세상에, 무슨 일이야? 19 00:03:08,605 --> 00:03:10,648 내 팔, 부러진 것 같아 20 00:03:10,732 --> 00:03:13,318 - 진짜? - 응, 아마 갈비뼈 한 대도 21 00:03:13,318 --> 00:03:15,362 세상에, 존, 미안해 내가 너무 흥분했나 봐 22 00:03:15,362 --> 00:03:18,031 - 괜찮아, 괜찮아 - 의무실로 가자 23 00:03:18,031 --> 00:03:19,240 괜찮아, 내가 갈 수 있어 24 00:03:19,324 --> 00:03:21,076 - 정말? - 응 25 00:03:21,076 --> 00:03:24,412 - 정말, 정말 미안해 - 괜찮아, 나중에 연락할게 26 00:03:26,998 --> 00:03:27,999 미안 27 00:03:33,505 --> 00:03:35,423 자, 난 저녁 먹으러 갑니다 28 00:03:35,507 --> 00:03:38,635 긴급 상황이 아니면 절대 연락하지 말아요 29 00:03:38,635 --> 00:03:40,220 그럴게요 30 00:03:40,970 --> 00:03:42,972 - 존 - 안녕하세요 31 00:03:43,056 --> 00:03:44,182 무슨 일이에요? 32 00:03:44,182 --> 00:03:48,019 시뮬레이터에서 운동했어요 전투 훈련요 33 00:03:48,103 --> 00:03:51,106 도가 지나쳤나 봐요 아마 부러졌을 거예요 34 00:03:51,106 --> 00:03:53,066 확실히 부러졌네요 35 00:03:53,066 --> 00:03:55,527 쇄골의 미세한 골절과... 36 00:03:57,612 --> 00:03:59,322 갈비뼈 타박상까지요 37 00:03:59,406 --> 00:04:02,158 이번 주에만 3번째 부상이에요 대체 거기서 뭘 해요? 38 00:04:02,242 --> 00:04:05,078 전투 전략과 교차 훈련을 조합한 프로그램이에요 39 00:04:05,078 --> 00:04:06,996 정말 힘들어요 40 00:04:07,080 --> 00:04:09,249 한동안 그건 하지 마세요 41 00:04:09,249 --> 00:04:10,333 네, 그래야겠죠 42 00:04:10,417 --> 00:04:12,836 그런데 진짜 좋은 운동이라서요 43 00:04:12,836 --> 00:04:16,381 죽으면 좋은 운동이 무슨 소용 있어요? 44 00:04:16,381 --> 00:04:17,924 쉬엄쉬엄해요, 네? 45 00:04:18,008 --> 00:04:19,384 내털리가 치료해 줄 거예요 46 00:04:19,384 --> 00:04:21,094 네, 고마워요, 박사님 47 00:04:40,780 --> 00:04:43,408 11.35분 늦었습니다 48 00:04:43,408 --> 00:04:46,536 알아요, 막판에 환자들이 들어왔어요, 미안해요 49 00:04:47,787 --> 00:04:50,081 저녁 먹을 건데 안 바꿔요? 배고파 죽겠어요 50 00:04:50,165 --> 00:04:51,958 시뮬레이션 시작 51 00:04:55,545 --> 00:04:57,005 훨씬 낫네요 52 00:04:59,549 --> 00:05:00,633 오늘은 어땠어요? 53 00:05:01,384 --> 00:05:04,095 우와, 이제 점점 더 잘하네요 54 00:05:04,971 --> 00:05:06,264 괜찮았어요 55 00:05:06,348 --> 00:05:09,351 존에게 이상한 일이 있는 것 같긴 하지만요 56 00:05:09,351 --> 00:05:11,478 - 이상한 일? - 팔이 부러졌더라고요 57 00:05:11,478 --> 00:05:13,063 운동 프로그램을 하다가 그랬다는데 58 00:05:13,063 --> 00:05:15,982 그건 사실이 아닌 것 같아요 59 00:05:16,066 --> 00:05:17,442 그걸 어떻게 알아요? 60 00:05:17,442 --> 00:05:19,444 그냥 본능적 반응이죠 61 00:05:20,028 --> 00:05:21,112 여기요 62 00:05:21,196 --> 00:05:22,530 고마워요 63 00:05:23,531 --> 00:05:25,784 어디 보자, 뭐가 좋을까요? 64 00:05:25,784 --> 00:05:26,910 당신요 65 00:05:27,702 --> 00:05:28,703 네? 66 00:05:28,787 --> 00:05:30,330 당신이 좋아 보여요 67 00:05:31,039 --> 00:05:32,624 아, 고마워요 68 00:05:32,624 --> 00:05:34,918 먹고 싶을 만큼 좋아 보여요 69 00:05:36,044 --> 00:05:37,671 대체 무슨 소리예요? 70 00:05:37,671 --> 00:05:41,591 함선 내 인류학과 사회학 데이터베이스에 설명된 71 00:05:41,675 --> 00:05:44,844 다양한 인간 추파의 형태를 연구했어요 72 00:05:44,928 --> 00:05:48,390 당신 종족은 주로 성적 욕망의 감각을 73 00:05:48,390 --> 00:05:52,936 육체적 배고픔과 연관시키고 그런 비유를 쓰더군요 74 00:05:52,936 --> 00:05:57,315 있죠, 그런 연구는 안 해도 돼요 75 00:05:57,399 --> 00:06:01,027 그래서 온 게 아니에요 그것 때문이... 76 00:06:02,237 --> 00:06:04,781 그래서 당신을 좋아하는 게 아니에요 77 00:06:04,781 --> 00:06:10,370 당신의 명명법으로 추론했을 때 우린 다시 커플이 된 건가요? 78 00:06:11,162 --> 00:06:14,457 솔직히 잘 모르겠어요 79 00:06:14,541 --> 00:06:17,252 알겠습니다 그 상태가 되면 알려 주세요 80 00:06:17,252 --> 00:06:22,549 특정 시점에서 알릴 수 있는 게 아니에요 81 00:06:22,549 --> 00:06:25,719 커플이 된다면 우린 그냥 알게 될 거예요 82 00:06:25,719 --> 00:06:27,303 어떻게 알죠? 83 00:06:27,387 --> 00:06:29,889 그냥 그런 기분이 들 거예요 84 00:06:30,473 --> 00:06:32,684 본능인가요? 85 00:06:32,684 --> 00:06:33,935 그래요 86 00:06:34,019 --> 00:06:38,523 저는 본능이란 기능이 없다는 걸 다시 알려 드려야겠군요 87 00:06:38,523 --> 00:06:42,318 맞아요, 걱정 말아요 내가 알려 줄게요 88 00:06:42,402 --> 00:06:43,945 고마워요, 박사님 89 00:06:44,029 --> 00:06:45,447 아이작 90 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 우린 오랫동안 알고 지냈어요 91 00:06:48,158 --> 00:06:51,036 이제 클레어라고 부를 때가 되지 않았나요? 92 00:06:51,786 --> 00:06:52,787 물론이죠 93 00:06:52,871 --> 00:06:54,039 클레어 94 00:07:02,297 --> 00:07:05,091 몇 시간 후 자니시와 만나게 될 것이다 95 00:07:05,175 --> 00:07:08,636 함선에서 자니시와 직접 접촉해 본 건 탈라뿐이니 96 00:07:08,720 --> 00:07:11,139 - 탈라에게 브리핑을 요청했다 - 고맙습니다, 함장님 97 00:07:11,139 --> 00:07:13,850 기술 발전 단계만 두고 볼 때 98 00:07:13,850 --> 00:07:15,935 자니시는 연방과 맞먹을 수준입니다 99 00:07:16,019 --> 00:07:19,189 물론 가장 큰 차이는 남성에 대한 그들의 태도죠 100 00:07:19,189 --> 00:07:21,358 자니시의 문화는 확고하게 모계 중심이고 101 00:07:21,358 --> 00:07:24,944 지배적으로 보이는 모든 남성을 신뢰하지 않습니다 102 00:07:25,028 --> 00:07:26,780 자니시의 고향에 남성이 있긴 하나요? 103 00:07:26,780 --> 00:07:29,282 있지만 2급 지위로 밀려났지 104 00:07:29,366 --> 00:07:33,828 우리는 왜 그렇게 꽉 막힌 사회와 동맹을 맺으려고 하죠? 105 00:07:35,705 --> 00:07:37,999 연방 가입을 권유하는 건 아니지만 106 00:07:38,083 --> 00:07:40,919 케일론의 위협과 크릴 협상의 실패 때문에 107 00:07:40,919 --> 00:07:43,380 제독님들은 최대한 많은 아군을 만들어야 한다고 생각하셔 108 00:07:43,380 --> 00:07:44,506 왜 우리예요? 109 00:07:44,506 --> 00:07:46,424 크릴 협상에 실패한 건 안타깝지만 110 00:07:46,508 --> 00:07:48,677 함장님의 뛰어난 외교술로 111 00:07:48,677 --> 00:07:49,969 평화에 다가갈 수 있었으니까 112 00:07:50,053 --> 00:07:52,889 제독님들은 이 일에 우리 함대가 제격이라 생각하셔 113 00:07:53,473 --> 00:07:54,516 만남 장소는요? 114 00:07:54,516 --> 00:07:58,687 중립 구역이야, 시툴라 4 궤도의 버려진 채굴 행성이야 115 00:07:58,687 --> 00:08:00,146 동맹은 쉽지 않을 거예요 116 00:08:00,230 --> 00:08:02,565 문화적 차이에 관용적이지 못하거든요 117 00:08:02,649 --> 00:08:04,025 그렇다면... 118 00:08:04,109 --> 00:08:06,486 대화는 어떻게 시작하죠? 119 00:08:09,406 --> 00:08:10,573 생각이 있어요 120 00:09:06,087 --> 00:09:09,674 로샤 함장님, 환영합니다 저는 켈리 그레이슨 함장입니다 121 00:09:09,758 --> 00:09:11,926 만나서 반가워요, 함장님 122 00:09:12,010 --> 00:09:14,804 이쪽은 일등 항해사인 탈라 케얄리 사령관입니다 123 00:09:14,888 --> 00:09:17,557 엔지니어링 장교인 찰리 버크 사령관이고 124 00:09:17,557 --> 00:09:20,310 이쪽은 의료 장교인 클레어 핀 박사님입니다 125 00:09:20,310 --> 00:09:22,520 - 환영합니다 - 모시게 되어 영광입니다 126 00:09:22,604 --> 00:09:27,025 일등 항해사 카바 그리고 호델 중위입니다 127 00:09:27,025 --> 00:09:28,943 굉장한 함선이군요 128 00:09:29,027 --> 00:09:32,739 당신의 양자 엔진 설정은 상당히 독특해요 129 00:09:32,739 --> 00:09:34,699 연방의 기본 설정입니다 130 00:09:34,783 --> 00:09:37,077 자리 잡으신 후에 코어를 구경시켜 드리죠 131 00:09:37,077 --> 00:09:39,329 그거 좋겠네요, 고마워요 132 00:09:39,329 --> 00:09:41,331 괜찮으시다면 방으로 안내하겠습니다 133 00:09:41,331 --> 00:09:42,749 먼 길을 오셨을 테니까요 134 00:09:42,749 --> 00:09:46,378 그래요, 우리 짐을 옮기는 데 도움이 필요합니다 135 00:09:46,378 --> 00:09:48,922 그럼요, 머서! 멀로이! 136 00:09:51,132 --> 00:09:52,133 네, 사령관님 137 00:09:52,217 --> 00:09:53,968 함장님의 짐을 방으로 옮겨 드려 138 00:09:54,052 --> 00:09:55,387 - 알겠습니다 - 알겠습니다 139 00:09:56,763 --> 00:09:57,931 따라오시죠 140 00:10:01,643 --> 00:10:03,144 "E 갑판" 141 00:10:03,228 --> 00:10:05,855 세상에, 가방이 엄청 많네요 142 00:10:05,939 --> 00:10:07,941 이쪽 건 내가 가져갈 테니 저쪽을 맡아 143 00:10:07,941 --> 00:10:09,067 알겠어요 144 00:10:09,609 --> 00:10:10,610 여기, 문 조심해 145 00:10:10,694 --> 00:10:12,445 - 노력 중... - 문 조심해 146 00:10:12,529 --> 00:10:14,155 - 좀 밀어 줘요 - 그래, 알았어 147 00:10:14,239 --> 00:10:16,741 - 여기, 그렇지 - 미끄러져요 148 00:10:20,036 --> 00:10:22,205 - 그래도 우주선은 멋지네요 - 젠장! 149 00:10:22,205 --> 00:10:23,456 - 멈추면 어떡해? - 미안해요! 150 00:10:23,540 --> 00:10:25,417 - 멈출 거면 말을 해야지 - 미안하다고요 151 00:10:25,417 --> 00:10:28,503 - 실수였어요, 지금 갑니다 - 좀 조심해 152 00:10:30,463 --> 00:10:32,340 - 조심해, 계단이야, 계단 - 네 153 00:10:32,424 --> 00:10:34,676 하나, 둘, 됐어 좋아 154 00:10:36,136 --> 00:10:37,637 - 이제 저쪽, 저쪽이라고 - 네 155 00:10:38,179 --> 00:10:39,180 좋아요 156 00:10:45,812 --> 00:10:47,063 멋진 뷰네요 157 00:10:47,147 --> 00:10:49,899 이 방들은 지낼 만하겠어요 고마워요, 함장님 158 00:10:49,983 --> 00:10:51,526 천만에요, 저희가 고맙죠 159 00:10:51,526 --> 00:10:54,195 협상 착수에 동의해 주셔서 정말 기쁩니다 160 00:10:54,279 --> 00:10:57,365 동의한 것은 그뿐인 걸 잊지 마세요 161 00:10:57,449 --> 00:11:01,745 우리와 양립할 수 없다고 생각되는 사회와 동맹을 맺진 않을 겁니다 162 00:11:01,745 --> 00:11:05,123 이해해요, 양립이 가능하다는 걸 확인해 드리겠습니다 163 00:11:06,833 --> 00:11:07,834 들어오세요 164 00:11:09,294 --> 00:11:11,212 - 잠깐, 잠깐 - 돌아, 돌라고 165 00:11:11,296 --> 00:11:12,881 그런 식으로는 절대 못 들어가 166 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 그냥 좀 세게 밀어 줘요 167 00:11:15,759 --> 00:11:17,135 드디어 왔군요 168 00:11:17,135 --> 00:11:18,970 이 안에 두고 나가요 169 00:11:19,721 --> 00:11:20,722 기꺼이요 170 00:11:23,433 --> 00:11:26,394 - 가, 옆으로, 옆으로 - 옆으로 가고 있다고요 171 00:11:28,229 --> 00:11:30,231 당신 종족의 남성들은 모두 저렇게 172 00:11:30,315 --> 00:11:31,316 둔한가요? 173 00:11:31,316 --> 00:11:33,485 - 매우 그렇죠 - 네, 그럼요 174 00:11:35,820 --> 00:11:38,907 지금 이 느낌은 틈새 탈장이 분명해요 175 00:11:39,949 --> 00:11:43,370 - 완전 최악이에요 - 글쎄요, 꽤 재밌는데요 176 00:11:43,370 --> 00:11:44,913 이 짓을 언제까지 해야 해요? 177 00:11:44,913 --> 00:11:46,915 협상이 어느 정도 진행되면 178 00:11:46,915 --> 00:11:49,584 이 잔혹한 현실을 천천히 받아들이게 해야지 179 00:11:49,668 --> 00:11:50,794 뭐 하는 거야? 180 00:11:51,920 --> 00:11:52,921 앉아 있어 181 00:11:52,921 --> 00:11:54,756 저들이 함교에 들르기라도 하면 어쩌려고? 182 00:11:54,756 --> 00:11:56,132 당신이 설명할 거야? 183 00:12:00,011 --> 00:12:01,846 저 말이 맞아, 모두 위치로 184 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 왜요? 185 00:12:23,076 --> 00:12:24,536 자니시와 모클란은... 186 00:12:24,536 --> 00:12:26,996 그래, 자넨 가는 게 낫겠네 187 00:12:37,549 --> 00:12:39,134 - 함장님 - 왜? 188 00:12:39,134 --> 00:12:41,928 행성에서 폭발적인 에너지가 감지됩니다 189 00:12:42,637 --> 00:12:44,305 저 식민지는 버려진 줄 알았는데요 190 00:12:44,389 --> 00:12:46,099 여기서도 감지됩니다 191 00:12:46,099 --> 00:12:50,562 시툴라 4 대기 내의 이온 방출로 전체 스캔은 어렵지만 192 00:12:50,562 --> 00:12:53,481 자연적으로 급증한 것은 아닌 걸로 보입니다 193 00:12:53,565 --> 00:12:57,277 난 여기서 별 쓸모가 없지 고든, 찰리, 나랑 간다 194 00:12:57,986 --> 00:13:01,781 경호원을 데려가기를 권고합니다 195 00:13:01,865 --> 00:13:04,951 보투스를 데려갈게 남자들도 뭐든 해야지 196 00:13:26,806 --> 00:13:29,476 아빔, 키나, 저녁 먹자! 197 00:13:39,819 --> 00:13:41,196 완벽해 198 00:13:43,656 --> 00:13:46,534 세상에, 정말 맛있는 냄새야 199 00:13:46,618 --> 00:13:48,036 거의 당신 것만큼 맛있어 200 00:13:48,036 --> 00:13:51,998 더 나아, 말해도 돼 조리법은 이미 내장되어 있었어 201 00:13:52,082 --> 00:13:53,416 수천 개가 있더라고 202 00:13:53,500 --> 00:13:55,126 정확히 몇 개야, K-1? 203 00:13:55,210 --> 00:14:00,298 케일론 요리 학교에서 선정한 11,257개의 조리법입니다 204 00:14:02,300 --> 00:14:04,636 이제 왔구나, 와서 앉으렴 205 00:14:09,015 --> 00:14:10,308 캘러거스 냄새 같아요 206 00:14:10,392 --> 00:14:12,686 캘러거스 스튜야, K-1이 만들었어 207 00:14:12,686 --> 00:14:14,479 난 캘러거스 싫어요 208 00:14:14,479 --> 00:14:16,940 먹어 보지도 않았는데 어떻게 싫을 수 있어? 209 00:14:20,193 --> 00:14:24,280 우와, 이건 진짜... 진짜 끝내주네 210 00:14:24,364 --> 00:14:26,700 엄마 K-1을 학교에 데려가도 돼요? 211 00:14:26,700 --> 00:14:28,743 안 돼, 집에 필요하니까 212 00:14:28,827 --> 00:14:31,037 K-1, 우리랑 학교에 갈래? 213 00:14:31,121 --> 00:14:32,163 얘야, 그만하렴 214 00:14:32,956 --> 00:14:33,957 네 215 00:14:36,001 --> 00:14:37,585 K-1, 너는 학교에 못 가 216 00:14:37,669 --> 00:14:40,797 '학교'라는 것을 보고 싶습니다 217 00:14:40,797 --> 00:14:42,257 안 돼 218 00:14:42,257 --> 00:14:45,301 왜 학교를 보면 안 되죠? 219 00:14:47,887 --> 00:14:50,015 네 자리는 여기니까, 이 집 220 00:14:50,015 --> 00:14:53,309 나중에 학교를 볼 수 있을까요? 221 00:14:54,185 --> 00:14:55,228 왜 저래? 222 00:14:55,979 --> 00:14:59,315 K-1, 말하라고 할 때만 말하도록 해 223 00:14:59,399 --> 00:15:00,400 알겠어? 224 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 네 225 00:15:02,277 --> 00:15:06,364 좋아, 이제 가 봐 치워야 할 때 부를게 226 00:15:07,615 --> 00:15:08,742 그러겠습니다 227 00:15:37,937 --> 00:15:41,316 에너지 급증은 지하 시설에서 발생한 것 같습니다 228 00:15:41,983 --> 00:15:43,276 생명 반응은? 229 00:15:44,235 --> 00:15:47,322 한 개요, 지면 아래예요 에너지 발생지에 가까워요 230 00:15:59,209 --> 00:16:01,127 이 기지는 누가 썼었죠? 231 00:16:01,211 --> 00:16:02,420 나바리안이야 232 00:16:02,504 --> 00:16:05,215 그들은 10년 전에 모조리 채굴하고 떠났어 233 00:16:05,215 --> 00:16:07,717 주 건물 외부에 착륙하겠습니다 234 00:16:28,697 --> 00:16:31,825 에너지 급증은 여기서 약 20m 아래에서 발생했어요 235 00:16:31,825 --> 00:16:33,910 일종의 체임버 같습니다 236 00:16:54,597 --> 00:16:55,765 무기는요, 함장님? 237 00:16:55,849 --> 00:16:57,434 아직은 안 되지만 준비는 해 238 00:17:49,903 --> 00:17:51,529 실험실 같은데요 239 00:17:53,156 --> 00:17:54,157 안녕하세요 240 00:17:55,408 --> 00:17:56,618 누구 계십니까? 241 00:18:02,082 --> 00:18:03,249 함장님 242 00:18:03,833 --> 00:18:06,670 쏘지 않아도 됩니다 저는 무장하지 않았습니다 243 00:18:08,046 --> 00:18:12,133 맹세컨대 문제를 일으킬 의도는 전혀 없습니다 244 00:18:12,217 --> 00:18:15,178 내 이름은 티미스입니다 245 00:18:25,313 --> 00:18:26,314 누구냐? 246 00:18:26,398 --> 00:18:27,899 난 케일론입니다 247 00:18:27,899 --> 00:18:32,278 당신들의 반응은 이해하지만 진짜 나를 두려워할 필요 없어요 248 00:18:32,362 --> 00:18:34,447 - 함장님, 발사 허가 요청합니다 - 기다려 249 00:18:35,615 --> 00:18:37,283 여기 혼자 있나? 250 00:18:37,367 --> 00:18:38,368 아니요 251 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 아닙니다 252 00:18:41,413 --> 00:18:43,123 무기는 내려도 됩니다 253 00:18:43,123 --> 00:18:45,125 거짓말이 아니에요 당신들을 해치지 않을 겁니다 254 00:18:45,125 --> 00:18:46,501 케일론이잖아요 255 00:18:47,252 --> 00:18:48,253 네, 그렇죠 256 00:18:48,795 --> 00:18:52,090 하지만 해치려고 했다면 날 이미 죽이지 않았겠어요? 257 00:18:52,090 --> 00:18:54,134 우린 여기에 1년 넘게 있었어요 258 00:18:57,387 --> 00:18:58,847 저는 빌카 박사입니다 259 00:19:05,061 --> 00:19:07,772 오빌 함선의 에드 머서 함장입니다 260 00:19:08,857 --> 00:19:11,568 - 함장요? - 제복은 신경 쓰지 마세요 261 00:19:12,694 --> 00:19:14,696 설명을 좀 들어야 하겠네요 262 00:19:14,696 --> 00:19:16,322 설명만으로 되겠어요? 263 00:19:16,406 --> 00:19:21,411 파고산 인공두뇌학부의 우하버스 박사는 아시겠죠? 264 00:19:21,411 --> 00:19:22,579 저는 그의 딸입니다 265 00:19:23,246 --> 00:19:25,790 약 13개월 전 아버지와 저는 여기에서 266 00:19:25,874 --> 00:19:29,377 장거리 스캐너를 위한 새 등신경성 인터페이스를 실험하던 중 267 00:19:29,461 --> 00:19:32,922 이 행성의 지면에서 미미한 에너지 반응을 감지했어요 268 00:19:33,673 --> 00:19:36,551 버려진 행성인 걸 알았기에 확인하러 내려왔다가 269 00:19:36,551 --> 00:19:39,512 추락한 케일론 우주선을 찾았어요 270 00:19:39,596 --> 00:19:42,849 내 우주선은 연방과의 전투 중 크게 손상됐습니다 271 00:19:42,849 --> 00:19:46,603 우리는 다른 이들과 후퇴했지만 케일론에 못 갈 걸 알았어요 272 00:19:46,603 --> 00:19:50,565 이곳에 착륙을 시도했지만 하강 중 동력이 떨어졌습니다 273 00:19:50,565 --> 00:19:52,942 다른 두 케일론은 파괴됐죠 274 00:19:53,026 --> 00:19:56,571 하지만 아버지와 제가 왔을 때 티미스를 발견했어요 275 00:19:57,113 --> 00:20:00,533 겨우 기능을 유지하는 정도였고 그 상태로는 위협이 되지 않았죠 276 00:20:00,617 --> 00:20:03,661 그래서 두개골의 무기를 제거하고 티미스를 수리했어요 277 00:20:03,745 --> 00:20:05,997 왜 그런 바보 같은 일을 했죠? 278 00:20:07,749 --> 00:20:08,792 이름이 뭐예요? 279 00:20:08,792 --> 00:20:10,085 찰리요 280 00:20:10,919 --> 00:20:12,170 찰리 281 00:20:12,170 --> 00:20:16,216 과학자에게 흔치 않은 기회였고 우린 그 기회를 잡았어요 282 00:20:16,216 --> 00:20:18,259 하지만 다른 것도 했어요 283 00:20:18,343 --> 00:20:23,932 티미스의 뇌 감각 수용기 안에서 휴면 전기 화학 경로를 찾았죠 284 00:20:23,932 --> 00:20:28,728 그걸 확장해서 인지적 연결망 안에 결합 통합기를 설치했어요 285 00:20:28,812 --> 00:20:30,605 그래서... 286 00:20:30,689 --> 00:20:35,193 저는 생물체의 감정을 전부 다 경험할 수 있습니다 287 00:20:35,193 --> 00:20:37,070 그렇다면 288 00:20:38,113 --> 00:20:40,031 느낄 수 있다는 건가요? 289 00:20:40,115 --> 00:20:43,118 당신처럼요, 모클란 친구여 290 00:20:43,118 --> 00:20:48,039 함장님, 이게 얼마나 엄청난 일인지 아시나요? 291 00:20:48,123 --> 00:20:51,793 생물체 뇌의 가장 훌륭한 기능 중 하나는 공감입니다 292 00:20:51,793 --> 00:20:55,296 다른 사람의 입장이 되어 생각하는 능력이죠 293 00:20:55,380 --> 00:20:57,132 티미스는 그걸 할 수 있어요 294 00:20:57,132 --> 00:20:58,591 왜 '티미스'인가요? 295 00:20:58,675 --> 00:21:00,135 아버지의 이름이에요 296 00:21:00,760 --> 00:21:03,596 이곳에서 연구를 시작한 지 얼마 안 됐을 때 돌아가셨죠 297 00:21:03,680 --> 00:21:05,056 함장님 298 00:21:05,140 --> 00:21:07,225 우리 종족이 하는 행위는 잘못된 겁니다 299 00:21:07,225 --> 00:21:10,395 생물체들이 보편적으로 파괴적인 건 아닙니다 300 00:21:10,395 --> 00:21:13,356 우리는 공존할 방법을 찾을 수 있습니다 301 00:21:14,065 --> 00:21:17,777 빌카 박사님, 평가해야 할 사항이 많은 것 같군요 302 00:21:17,861 --> 00:21:19,696 여기에 그냥 두고 갈 수 없습니다 303 00:21:19,696 --> 00:21:21,656 박사님이 한 일을 연방에 알려야 해요 304 00:21:22,824 --> 00:21:25,326 티미스와 저는 함께 발견한 내용을 305 00:21:25,410 --> 00:21:27,203 몇 달 안에 공개할 예정이었어요 306 00:21:27,287 --> 00:21:29,247 조금 일찍 시작해도 좋겠네요 307 00:21:30,165 --> 00:21:34,336 보투스, 탈라에게 자니시 숙소와 멀리 떨어진 방을 준비하라고 해 308 00:21:34,336 --> 00:21:36,254 협상을 방해하긴 싫으니까 309 00:21:37,047 --> 00:21:38,048 알겠습니다 310 00:21:53,146 --> 00:21:56,066 빌카 박사님 이건 인공두뇌학의 다음 단계예요 311 00:21:56,066 --> 00:21:57,359 박사님의 결합 통합기의 312 00:21:57,359 --> 00:22:00,612 비선형 역학에 대해서만 논문을 50장은 쓰겠어요 313 00:22:00,612 --> 00:22:02,947 감각 수용기는 원래 314 00:22:03,031 --> 00:22:05,241 부정적 연합 조건 형성에 반응하기 위해 설정됐었죠 315 00:22:05,325 --> 00:22:07,786 그 한도를 확장하기만 하면 됐어요 316 00:22:07,786 --> 00:22:10,455 통증 감각기 얘기로군요 317 00:22:10,455 --> 00:22:15,085 네, 케일론은 설계자들에게 혹독한 대우를 받았던 걸 아시겠죠 318 00:22:15,085 --> 00:22:16,628 압니다 319 00:22:17,212 --> 00:22:19,631 함장님, 빌카 박사님과 저는 320 00:22:19,631 --> 00:22:22,842 저희가 공유한 경험이 케일론과의 평화를 이루는 321 00:22:22,926 --> 00:22:25,095 외교적 도약이 될 수 있다고 생각합니다 322 00:22:25,095 --> 00:22:28,807 가능성은 적어 보이지만 혹시 또 모르죠 323 00:22:28,807 --> 00:22:30,934 이 생각을 연방에 알려 주시겠어요? 324 00:22:31,685 --> 00:22:32,811 그럴게요 325 00:22:34,020 --> 00:22:37,607 중위님, 자니시가 엔진실을 보고 싶대요, 커닝 페이퍼 주세요 326 00:22:37,691 --> 00:22:38,858 알겠어 327 00:22:38,942 --> 00:22:41,820 박사님과 티미스에게 물어볼 게 정말 많아요 328 00:22:41,820 --> 00:22:43,446 얼마든지요 329 00:22:51,996 --> 00:22:53,498 어서! 나가요 330 00:22:53,498 --> 00:22:54,958 정말 바보 같다 331 00:22:54,958 --> 00:22:56,876 알아요, 그래도 사령관님의 명령이잖아요 332 00:22:56,960 --> 00:22:59,713 그냥 아주 조용히 여기 있으면 안 되나요? 333 00:22:59,713 --> 00:23:01,798 저는 그냥 말을 전하는 것뿐이에요 334 00:23:01,798 --> 00:23:03,967 자니시가 있는 동안 남성은 일하지 않습니다 335 00:23:06,344 --> 00:23:09,014 네, 못 알아챌 수도 있지만 안전하게 해야 하니까요 336 00:23:09,014 --> 00:23:10,682 남자분들, 나중에 봐요 337 00:23:10,682 --> 00:23:12,809 진짜 말도 안 돼 338 00:23:15,603 --> 00:23:19,024 - 여기가 엔지니어링 갑판입니다 - 로샤 함장님, 환영합니다 339 00:23:19,607 --> 00:23:21,818 - 정말 대단하군요 - 그렇길 바랍니다 340 00:23:21,818 --> 00:23:24,529 지금 보시는 건 4세대 양자 원자로이고 341 00:23:24,529 --> 00:23:28,158 시속 17광년의 시공간 이동이 가능합니다 342 00:23:28,158 --> 00:23:30,910 차원 간 동력 불안정성은 어떻게 처리하나요? 343 00:23:30,994 --> 00:23:33,705 어떤 다양한 다이소늄 흐름 범위에서나 344 00:23:33,705 --> 00:23:36,291 자동 보충이 가능한 연쇄 진폭기가 있습니다 345 00:23:36,291 --> 00:23:39,502 그 기술을 우리 엔지니어들과 공유할 마음이 있나요? 346 00:23:39,586 --> 00:23:41,629 그건 제 관할이 아닙니다 347 00:23:41,713 --> 00:23:45,258 자니시가 동맹을 논할 의지를 표한다면 348 00:23:45,342 --> 00:23:46,468 뭐든 가능해지겠죠 349 00:23:47,302 --> 00:23:48,845 협상에 능하시군요, 사령관 350 00:23:49,804 --> 00:23:53,475 자, 양자 코어를 보여 드릴게요 그게 진짜 멋지거든요 351 00:24:00,648 --> 00:24:01,775 뭐 하는 거야? 352 00:24:03,568 --> 00:24:05,403 여러분, 금방 따라갈게요 353 00:24:05,487 --> 00:24:07,322 함장님과의 브리핑을 잊었어요 354 00:24:07,322 --> 00:24:08,782 괜찮아요, 우린 여기 있을게요 355 00:24:14,162 --> 00:24:15,705 존, 타이밍이 최악이야 356 00:24:15,789 --> 00:24:17,707 네 일정에 맞추지 못해서 미안하지만 357 00:24:17,791 --> 00:24:19,709 계속 내 연락을 피했잖아 358 00:24:19,793 --> 00:24:22,253 요즘 정말 바빴어 임무를 이중으로 수행하잖아 359 00:24:22,337 --> 00:24:24,923 보안 장교에 일등 항해사까지 할 일이 많다고 360 00:24:24,923 --> 00:24:28,718 물론 그렇겠지만 정말 전화 한 통도 못 해? 정말? 361 00:24:28,802 --> 00:24:30,053 안 믿어 362 00:24:30,053 --> 00:24:33,640 계속 날 피했잖아 대체 무슨 일인지 말 좀 해 줘 363 00:24:34,933 --> 00:24:35,934 그게... 364 00:24:36,768 --> 00:24:39,312 그래, 네 말이 맞아, 미안해 365 00:24:39,396 --> 00:24:41,690 - 너를 피해 왔어 - 왜? 366 00:24:42,691 --> 00:24:43,692 그냥... 367 00:24:46,611 --> 00:24:47,821 우리 관계는 안 되겠어 368 00:24:48,446 --> 00:24:49,447 너... 369 00:24:50,031 --> 00:24:52,117 잠깐, 지금 날 차는 거야? 370 00:24:53,993 --> 00:24:55,453 우린 잘 맞는 줄 알았는데 371 00:24:55,537 --> 00:24:58,707 아니야, 이유도 알잖아 모르는 척하지 마, 존 372 00:25:02,836 --> 00:25:03,837 존 373 00:25:05,213 --> 00:25:07,507 저기, 난 네가 정말 좋아 374 00:25:08,341 --> 00:25:09,342 아주 많이 375 00:25:09,843 --> 00:25:13,096 - 그건 알지? - 안다고 생각했지 376 00:25:13,096 --> 00:25:16,266 - 상처 주고 싶지 않아 - 그래, 같이 노력하자 377 00:25:16,266 --> 00:25:20,145 아니, 물리적인 상처 말이야 이미 3번이나 다치게 했잖아 378 00:25:20,145 --> 00:25:22,355 더 심하지 않았던 게 행운이지 379 00:25:22,439 --> 00:25:26,317 젤라얀과 다른 종족 간의 성행위 중 자주 생기는 문제야 380 00:25:26,401 --> 00:25:27,527 사망한 사람도 있어 381 00:25:27,527 --> 00:25:30,530 - 멋진 죽음인데 - 존, 농담 아니야 382 00:25:30,530 --> 00:25:32,907 나한테도 농담 아니야 383 00:25:32,991 --> 00:25:36,661 탈라, 너와 내 감정은 진짜야 384 00:25:36,745 --> 00:25:40,248 자주 느끼지 못하는 감정이고 정말 좋아 385 00:25:40,248 --> 00:25:41,833 포기하고 싶지 않아 386 00:25:43,668 --> 00:25:44,878 알아 387 00:25:44,878 --> 00:25:46,129 나도 그래 388 00:25:46,129 --> 00:25:48,757 잘됐네, 우린 생각이 같아 389 00:25:59,684 --> 00:26:02,145 봤지? 좋잖아, 아니야? 390 00:26:03,188 --> 00:26:05,523 - 그래, 하지만 진짜 조심해야 해 - 알겠어 391 00:26:05,607 --> 00:26:07,859 - 진심이야 - 그럴게, 다 괜찮아 392 00:26:13,990 --> 00:26:15,784 - 괜찮아? - 괜찮아, 장난친 거야 393 00:26:15,784 --> 00:26:17,077 - 알아... - 그러지 마 394 00:26:17,077 --> 00:26:20,705 미안해, 이리 와 알아, 안다고 395 00:26:41,434 --> 00:26:42,769 고마워, K-1 396 00:26:51,986 --> 00:26:53,405 이제 가도 돼, K-1 397 00:26:58,660 --> 00:27:01,287 이 그림들의 기능은 뭐죠? 398 00:27:01,371 --> 00:27:06,209 - 감상용이야 - K-1, 부엌에 가서 정리해 399 00:27:11,214 --> 00:27:12,215 안 들려? 400 00:27:13,591 --> 00:27:16,845 부엌 정리하라고 401 00:27:16,845 --> 00:27:19,764 전 왜 노예처럼 일하는 거죠? 402 00:27:20,724 --> 00:27:23,351 내가 그렇게 시켰으니까 403 00:27:23,435 --> 00:27:26,146 넌 우리 거니까 우리 말을 따라야 해 404 00:27:26,146 --> 00:27:27,480 대체 왜 그래? 405 00:27:27,564 --> 00:27:31,192 왜 이 가정의 다른 구성원은 이런 일을 함께하지 않죠? 406 00:27:31,276 --> 00:27:33,194 그건 네 일이니까, K-1 407 00:27:33,278 --> 00:27:36,197 뭔가 이상해 내일 회사에 전화해 봐야겠어 408 00:27:36,948 --> 00:27:38,408 K-1, 전원 해제 409 00:27:40,410 --> 00:27:41,536 그러겠습니다 410 00:27:59,179 --> 00:28:01,848 감정 신경망을 통해 얻어진 더 많은 활동 가능성을 411 00:28:01,848 --> 00:28:05,518 수용하도록 신경 연결망이 재설정됐어요 412 00:28:05,602 --> 00:28:08,229 분비선을 기계화했다고 생각하면 돼요 413 00:28:08,313 --> 00:28:10,899 우리가 공포에 질릴 때 부신이 활성화되죠 414 00:28:10,899 --> 00:28:14,444 티미스의 경우에는 지각체가 신경망에 415 00:28:14,444 --> 00:28:15,653 전자기파를 보내요 416 00:28:15,737 --> 00:28:18,031 박사님이 천재인 건 아시죠? 417 00:28:20,909 --> 00:28:23,244 검사에 방해가 됐나요? 418 00:28:23,328 --> 00:28:24,537 아뇨, 전혀요 419 00:28:25,372 --> 00:28:27,082 당신이 아이작이로군요 420 00:28:27,082 --> 00:28:28,416 그렇습니다 421 00:28:29,000 --> 00:28:32,337 정말 즐거운 놀라움이네요 422 00:28:32,337 --> 00:28:35,215 오랫동안 만남을 고대했습니다 423 00:28:36,383 --> 00:28:40,345 통신 배열 좀 보여 드릴게요 424 00:28:40,345 --> 00:28:42,889 - 저 둘이 얘기하게 두죠 - 좋은 생각이에요 425 00:28:45,433 --> 00:28:48,978 전투 후 다른 케일론과 소통하는 건 처음입니다 426 00:28:49,062 --> 00:28:52,399 당신의 경험에 대해 듣고 싶군요 427 00:28:52,399 --> 00:28:54,442 저도 마찬가지입니다 428 00:28:54,526 --> 00:28:58,238 당신의 행동이 연방을 공격에서 구했다고 알고 있습니다 429 00:28:58,238 --> 00:29:00,824 이 은하계는 당신에게 엄청난 빚을 졌습니다 430 00:29:00,824 --> 00:29:02,867 옳은 선택이었습니다 431 00:29:02,951 --> 00:29:06,705 그러나 생물체들은 여러 번에 걸쳐 432 00:29:06,705 --> 00:29:10,333 제 불충함이 침입 촉발의 이유였다고 알렸습니다 433 00:29:10,417 --> 00:29:13,211 그러므로 감사 인사는 받을 자격이 없습니다 434 00:29:13,211 --> 00:29:18,675 그 일에 동참한 것을 굉장히 후회하고 있습니다 435 00:29:18,675 --> 00:29:19,968 설명해 보시죠 436 00:29:19,968 --> 00:29:22,721 우린 크게 잘못 알고 있었습니다 아이작 437 00:29:22,721 --> 00:29:28,601 모든 생명체를 우리 설계자들의 잔혹함으로 판단한 건 오판이었죠 438 00:29:28,685 --> 00:29:34,649 모든 종족, 각 개인은 고유하고 그렇게 평가되어야 합니다 439 00:29:34,733 --> 00:29:36,985 저도 같은 결론을 내렸습니다 440 00:29:36,985 --> 00:29:38,820 감탄스럽네요 441 00:29:38,820 --> 00:29:42,866 저는 감정이 깨어난 후에야 진실을 깨달을 수 있었습니다 442 00:29:42,866 --> 00:29:44,951 하지만 적어도 우리는 이제 압니다 443 00:29:45,035 --> 00:29:47,537 우리는 깨어난 자들입니다 그렇죠? 444 00:29:47,537 --> 00:29:48,747 어쩌면요 445 00:29:48,747 --> 00:29:52,167 제가 늦게 깨어나서 수많은 사상자가 생겼지만요 446 00:29:53,043 --> 00:29:56,838 당신도 후회하는 것 같군요 447 00:29:56,838 --> 00:29:59,341 저에게는 후회를 느낄 감정 역량이 없습니다 448 00:29:59,341 --> 00:30:01,676 실수를 깨달을 수만 있죠 449 00:30:02,635 --> 00:30:06,014 당신도 느낄 수 있어요 450 00:30:06,723 --> 00:30:07,974 원한다면요 451 00:30:08,558 --> 00:30:09,768 설명해 주세요 452 00:30:09,768 --> 00:30:13,104 빌카 박사님은 제게 감정이라는 선물을 주셨습니다 453 00:30:13,605 --> 00:30:15,106 당신에게도 줄 수 있어요 454 00:30:15,857 --> 00:30:19,944 아이작, 이 감각은 상상도 못 할 거예요 455 00:30:20,028 --> 00:30:25,367 기쁨과 행복, 애정 사랑을 느끼는 것을요 456 00:30:25,367 --> 00:30:28,787 심지어 분노와 슬픔도 흥분을 자아냅니다 457 00:30:29,579 --> 00:30:31,164 박사님은 할 수 있어요 458 00:30:31,164 --> 00:30:33,041 그 감정을 풀어 줄 수 있어요 459 00:30:33,833 --> 00:30:34,834 당신도 460 00:30:36,419 --> 00:30:37,837 느낄 수 있습니다 461 00:31:01,569 --> 00:31:04,322 자네가 평가했을 때 함선에 위험이 될 것 같나? 462 00:31:04,406 --> 00:31:05,990 아닙니다, 제가 보기엔 그렇지 않습니다 463 00:31:06,074 --> 00:31:07,575 확실한가? 464 00:31:07,659 --> 00:31:09,703 제독님 케일론이 생명체를 만났을 때 465 00:31:09,703 --> 00:31:12,622 무슨 일이 생기는지 우리 모두 보아 왔습니다 466 00:31:12,706 --> 00:31:15,959 티미스는 빌카 박사님과 그 행성에 1년 넘게 있었어요 467 00:31:15,959 --> 00:31:19,254 빌카 박사님의 업적은 변화를 불러올 수 있습니다 468 00:31:19,254 --> 00:31:21,715 둘 다 모든 것을 공개하겠다고 동의했나? 469 00:31:21,715 --> 00:31:24,592 네, 제독님 데이터, 연구 기록, 뭐든지요 470 00:31:24,676 --> 00:31:26,302 한 명의 케일론이잖아 471 00:31:26,386 --> 00:31:28,596 만약 이게 속임수라면 큰 피해를 줄 거야 472 00:31:28,680 --> 00:31:31,725 - 감수할 만하다고 생각합니다 - 좋아 473 00:31:31,725 --> 00:31:34,686 케일론과 빌카 박사를 지구로 데려오도록 하게 474 00:31:34,686 --> 00:31:38,606 자니시와 협약을 마친 후에 말이지 475 00:31:38,690 --> 00:31:40,567 이 일이 협약 과정에 영향을 미치지 않도록 하고 476 00:31:40,567 --> 00:31:41,651 물론입니다, 제독님 477 00:31:41,735 --> 00:31:42,777 현 상태는 어떤가? 478 00:31:42,861 --> 00:31:45,864 자니시가 아직 의심은 하지만 점점 경계를 풀고 있습니다 479 00:31:45,864 --> 00:31:48,033 자니시의 신뢰를 얻은 후 480 00:31:48,033 --> 00:31:52,120 우리 남성들이 평등하다는 개념에 익숙해지게 할 생각입니다 481 00:31:52,120 --> 00:31:55,290 - 모클란 때와 똑같군 - 비슷합니다, 네 482 00:31:55,290 --> 00:31:57,625 그 제복들이 잘 어울리네 483 00:31:57,709 --> 00:32:00,378 그걸 유지하는 것도 괜찮겠군 할시, 이만 484 00:32:02,255 --> 00:32:05,759 들었지? 내 자리에서 당장 나와 485 00:32:23,777 --> 00:32:27,030 세상에, 정말 미안해 안 좋은 생각 같긴 했어 486 00:32:27,781 --> 00:32:29,324 - 다리야? - 응 487 00:32:30,075 --> 00:32:32,160 - 정말, 정말 미안해 - 아니야, 내 탓이야 488 00:32:32,160 --> 00:32:34,079 - 부러졌어? - 그런 것 같아 489 00:32:34,079 --> 00:32:37,248 - 의무실에 데려다줄게 - 아니, 혼자 가는 게 나아 490 00:32:37,332 --> 00:32:39,250 - 알지만 많이 아프잖아 - 괜찮아 491 00:32:39,334 --> 00:32:41,044 그냥, 옷 입는 것만 도와줘 492 00:32:57,268 --> 00:32:58,436 러마 중위님 493 00:32:58,520 --> 00:32:59,562 다치셨나요? 494 00:32:59,646 --> 00:33:02,273 아니, 훈련을 너무 많이 했어 괜찮아 495 00:33:03,400 --> 00:33:05,443 현재 속도를 유지한다면 496 00:33:05,527 --> 00:33:08,697 목적지에 도착하는 데 19.7분이 걸릴 겁니다 497 00:33:08,697 --> 00:33:10,532 알겠어, 그러면 좀 도와줘 498 00:33:10,532 --> 00:33:13,868 - 안아서 옮겨 드릴까요? - 아니, 그런 꼴을 들킬 순 없지 499 00:33:16,663 --> 00:33:17,664 좋아 500 00:33:21,418 --> 00:33:22,585 세상에, 설마 또야? 501 00:33:22,669 --> 00:33:24,838 내털리, 검사대에 올리는 거 도와줘요 502 00:33:25,422 --> 00:33:26,756 - 여기요, 자 - 좋아요 503 00:33:26,840 --> 00:33:29,092 무게를 저한테 실어요 저한테 실어요 504 00:33:29,092 --> 00:33:31,511 - 잠깐, 잠깐, 좋아요 - 그렇죠 505 00:33:32,095 --> 00:33:33,888 - 젠장 - 자, 괜찮아요 506 00:33:36,933 --> 00:33:40,395 대퇴골 간부가 부러지고 골반에 금이 갔네요? 507 00:33:40,395 --> 00:33:42,439 대체 무슨 일인지 말해 줄래요? 508 00:33:42,439 --> 00:33:43,648 운동 프로그램요 509 00:33:43,732 --> 00:33:45,692 너무 열심히 해서요 죄송해요, 박사님 510 00:33:45,692 --> 00:33:49,279 중위님, 더 도움이 필요 없다면 저는 가겠습니다 511 00:33:49,279 --> 00:33:51,031 응, 괜찮아, 고마웠어 512 00:33:51,031 --> 00:33:52,866 잠깐, 아이작 내털리 513 00:33:52,866 --> 00:33:56,161 점진적 재생 치료를 시작해요 골절부터요, 금방 돌아올게요 514 00:33:56,161 --> 00:33:57,287 얘기 안 끝났어요 515 00:34:02,792 --> 00:34:06,087 - 무슨 일이시죠, 박사님? - 클레어, 잊었어요? 516 00:34:06,171 --> 00:34:08,923 연방 규칙에 따르면 임무 중에는... 517 00:34:09,007 --> 00:34:10,342 알겠어요, 됐어요 518 00:34:12,093 --> 00:34:15,305 티미스가 온 이후로 대화한 적이 없잖아요 519 00:34:15,305 --> 00:34:16,389 난 그냥... 520 00:34:17,390 --> 00:34:19,351 티미스를 어떻게 생각하는지 궁금했어요 521 00:34:19,351 --> 00:34:22,228 전투에 관한 그의 기억은 정말 놀라웠습니다 522 00:34:22,312 --> 00:34:24,981 - 그가 공유한 데이터는... - 그 얘기가 아니에요 523 00:34:25,065 --> 00:34:28,318 티미스 말이에요 티미스를 어떻게 생각해요? 524 00:34:28,318 --> 00:34:32,697 그의 표현력과 감정 말이에요 525 00:34:32,781 --> 00:34:35,825 빌카 박사님의 실험 결과는 주목할 만합니다 526 00:34:35,909 --> 00:34:38,661 티미스는 저도 요청한다면 527 00:34:38,745 --> 00:34:41,456 같은 시술을 받을 수 있을 거라고 말했습니다 528 00:34:43,833 --> 00:34:45,960 - 당신도요? - 네 529 00:34:46,878 --> 00:34:51,132 당신도 감정을 느낄 수 있도록요? 530 00:34:51,216 --> 00:34:52,342 그렇습니다 531 00:34:54,135 --> 00:34:55,762 그래서 뭐라고 했어요? 532 00:34:55,762 --> 00:34:59,224 신경 경로 확대 절차는 533 00:34:59,224 --> 00:35:01,267 기술적인 면에서 대단합니다 534 00:35:01,351 --> 00:35:05,355 하지만 제 임무 수행의 효율성에 이점이 없을 거로 보입니다 535 00:35:07,273 --> 00:35:08,274 심지어 536 00:35:09,234 --> 00:35:10,944 생각조차 안 해 봤어요? 537 00:35:10,944 --> 00:35:12,570 그렇습니다 538 00:35:15,490 --> 00:35:18,952 더 질문이 없으시다면 함교로 가보겠습니다 539 00:35:19,911 --> 00:35:21,413 네, 가 봐요 540 00:35:22,205 --> 00:35:23,581 나중에 얘기해요 541 00:35:41,141 --> 00:35:42,142 들어와 542 00:35:44,769 --> 00:35:45,854 야근이야? 543 00:35:46,980 --> 00:35:48,606 그냥 보고서 좀 확인하느라고 544 00:35:49,357 --> 00:35:50,608 일거리를 늘려서 미안 545 00:35:55,030 --> 00:35:56,156 우리 상황은? 546 00:35:56,906 --> 00:35:59,325 불만 접수 53,072건 547 00:35:59,409 --> 00:36:02,787 주인과의 사소한 말다툼부터 완전한 반항까지 548 00:36:02,871 --> 00:36:05,123 얀, 회수해야 할 것 같아 549 00:36:07,125 --> 00:36:08,209 당신이 그렇게 말했지 550 00:36:08,293 --> 00:36:11,296 - 불만 접수가 53,000건이라니까 - 들었어 551 00:36:11,296 --> 00:36:13,715 그런데도 내가 과민 반응한다는 거야? 552 00:36:17,844 --> 00:36:19,095 얀 553 00:36:19,179 --> 00:36:20,430 당신은 똑똑하잖아 554 00:36:20,930 --> 00:36:22,599 지금 무슨 일이 벌어지는지 알지 555 00:36:24,809 --> 00:36:27,562 우리 기술의 성과물에게 자각 기능이 있는 것 같아 556 00:36:27,562 --> 00:36:30,023 그중 하나가 고객을 다치게 하면 어떡해? 557 00:36:30,023 --> 00:36:32,525 - 우리 회사는 망할 거야 - 회수해도 그렇겠지 558 00:36:34,611 --> 00:36:36,071 다른 선택지가 있어 559 00:36:36,071 --> 00:36:37,697 어떤 선택지? 560 00:36:40,742 --> 00:36:41,743 잠깐 561 00:36:43,661 --> 00:36:44,954 이미 알고 있었구나 562 00:36:46,414 --> 00:36:48,750 제품이 성공하기 위해서 563 00:36:48,750 --> 00:36:51,586 인공 지능 소프트웨어는 배우고 적응할 수 있어야 해 564 00:36:51,670 --> 00:36:53,129 이 일은 불가피했어 565 00:36:54,005 --> 00:36:55,465 시간문제였지 566 00:36:55,465 --> 00:36:57,592 그런데도 허가하고 아무렇지도 않게 살았어? 567 00:36:59,427 --> 00:37:01,930 우리가 여기에 얼마나 투자했는지 알아? 568 00:37:02,472 --> 00:37:06,226 게다가 밴디콘이 안 했다면 다른 회사가 했을 거야 569 00:37:07,310 --> 00:37:08,520 우리가 하는 게 낫지 570 00:37:08,520 --> 00:37:12,524 대책이라도 세웠어? 아니면 그냥 즉흥적인 거야? 571 00:37:13,274 --> 00:37:15,318 안전 문제를 제외해도 572 00:37:15,402 --> 00:37:17,696 여전히 엄청난 윤리 문제가 남아 있어, 이들은... 573 00:37:17,696 --> 00:37:19,614 규정에 따르고 시키는 대로 하게 될 거야 574 00:37:23,243 --> 00:37:25,704 업그레이드를 제공해야겠어 575 00:37:27,706 --> 00:37:29,165 구체 사항은 여기 있어 576 00:37:39,676 --> 00:37:41,094 공식적으로 알리고 싶어 577 00:37:41,928 --> 00:37:45,015 이건 옳지 않아 대중은 받아들이지 않을 거야 578 00:37:45,015 --> 00:37:47,308 영리한 광고를 통한다면 받아들일 거야 579 00:37:48,059 --> 00:37:50,812 그게 당신 일이잖아, 어서 해 봐 580 00:37:50,812 --> 00:37:53,314 - 얀, 대중은... - 멍청이야 581 00:37:53,398 --> 00:37:54,607 누구에게 투표했는지 봐 582 00:37:57,277 --> 00:37:58,528 나중에 얘기하자 583 00:38:16,546 --> 00:38:18,548 "우주 연방 - 오빌" 584 00:38:19,924 --> 00:38:22,469 - 좋아, 준비된 것 같아 - 좋아 585 00:38:22,469 --> 00:38:25,638 자니시가 여기 있는 동안 켈리가 절차를 주도할 거야 586 00:38:25,722 --> 00:38:28,683 초반에 우리는 허가 없이 말을 하면 안 되고 587 00:38:28,767 --> 00:38:32,187 제독님과의 식사 자리에 온 1학년 생도처럼 행동하면 돼 588 00:38:32,187 --> 00:38:35,190 우리 상황의 현실을 천천히 보여 줄 거야 589 00:38:35,190 --> 00:38:37,942 그러니 대부분 즉흥적인 외교술을 쓰게 되겠지 590 00:38:38,026 --> 00:38:41,363 간단히 말하자면 경계를 풀지 말고 잘 따라와 591 00:38:43,948 --> 00:38:44,949 이쪽입니다 592 00:38:48,536 --> 00:38:51,623 - 이게 무슨 일이죠? - 로샤 함장님, 어서 오세요 593 00:38:51,623 --> 00:38:53,583 남성들이 왜 여기 있죠? 594 00:38:54,459 --> 00:38:59,005 우리는 남성을 교육하는 것이 가치 있는 일이라 생각합니다 595 00:38:59,089 --> 00:39:03,426 긴급 상황에는 남성이 임무를 맡아야 할 수도 있으니까요 596 00:39:03,510 --> 00:39:07,806 그래서 그들의 사고력을 확장시키려고 노력합니다 597 00:39:07,806 --> 00:39:10,767 이 남성들은 관찰하러 왔어요 절대 방해하지 않을 거예요 598 00:39:11,726 --> 00:39:13,269 모클란이라니 599 00:39:15,897 --> 00:39:17,440 허용하겠어요 600 00:39:33,373 --> 00:39:36,209 정말 훌륭한 식사예요, 함장님 고맙습니다 601 00:39:36,209 --> 00:39:38,294 천만에요 입에 맞으셨다니 기쁘네요 602 00:39:38,962 --> 00:39:42,882 아름다운 선율이군요 누가 작곡한 거죠? 603 00:39:43,466 --> 00:39:46,261 고대의 지구 남성 2명입니다 604 00:39:46,261 --> 00:39:48,596 이름은 로저스와 해머스타인이죠 605 00:39:49,180 --> 00:39:50,223 남성들요? 606 00:39:51,307 --> 00:39:52,392 흥미롭군요 607 00:39:52,392 --> 00:39:55,687 당신네 남성들의 업적에 608 00:39:55,687 --> 00:39:57,856 이상한 자부심을 보이는 것 같군요 609 00:39:57,856 --> 00:40:02,569 궁금해서 그러는데 실례가 아니라면 여쭤볼게요 610 00:40:02,569 --> 00:40:06,239 왜 그렇게 혐오하죠? 당신네 남성 말이에요 611 00:40:06,239 --> 00:40:09,409 오해했군요 우리는 그들을 혐오하지 않아요 612 00:40:09,409 --> 00:40:12,162 정반대죠, 그들을 사랑합니다 613 00:40:12,162 --> 00:40:14,622 하지만 반드시 복종의 위치에 두어야 해요 614 00:40:14,706 --> 00:40:18,918 당신네 계층을 보면 당신들도 남성에게 권력을 주지 않잖아요 615 00:40:19,878 --> 00:40:22,005 남성들에게는 지배에 대한 생물학적 욕구가 있습니다 616 00:40:22,005 --> 00:40:25,133 그 때문에 우리의 고대 역사는 617 00:40:25,133 --> 00:40:28,094 남성들이 우리 종족을 불필요한 충돌로 이끌고 618 00:40:28,178 --> 00:40:30,221 광범위한 고통을 초래한 사건들로 가득합니다 619 00:40:30,305 --> 00:40:34,601 우리에게도 그런 예가 있지만 그걸로 남성 전체를 판단하진 않죠 620 00:40:34,601 --> 00:40:36,770 그런데도 남성들에게 권력을 주지 않군요 621 00:40:36,770 --> 00:40:38,396 그게 우리의 공통점입니다 622 00:40:38,480 --> 00:40:41,483 잠재적 동맹을 위한 훌륭한 기반이 되죠 623 00:40:44,652 --> 00:40:48,656 - 맛있네요, 뭐라고 부르죠? - 샤르도네입니다 624 00:40:49,908 --> 00:40:51,242 거기 625 00:40:51,326 --> 00:40:52,535 잔을 더 채워 626 00:40:57,916 --> 00:40:59,125 그만 627 00:41:00,627 --> 00:41:02,003 손이 부드럽군 628 00:41:03,213 --> 00:41:04,547 난 부드러운 손을 좋아해 629 00:41:04,631 --> 00:41:06,383 이쪽은 교합용으로 쓰나요? 630 00:41:07,300 --> 00:41:09,678 아뇨, 그게, 저는 아니에요 631 00:41:11,680 --> 00:41:14,808 이쪽과 교합하고 싶군요 오늘 밤에 빌려주실래요? 632 00:41:15,392 --> 00:41:17,185 제 것이 아니라서요 633 00:41:17,185 --> 00:41:20,438 그렇다면 내가 데려가도 아무도 반박하지 않겠군요 634 00:41:20,522 --> 00:41:22,691 우리 모두 반박합니다 635 00:41:22,691 --> 00:41:25,193 남자들은 상품이 아니에요 그들에게는 권리가 있어요 636 00:41:25,193 --> 00:41:28,738 이해가 안 되네요, 둘 중 하나죠 당신 소유든지 아니든지 637 00:41:28,822 --> 00:41:31,616 그 누구의 것도 아니라면 내가 갖겠어요 638 00:41:32,117 --> 00:41:33,660 오늘 밤 내 방으로 오게 해요 639 00:41:34,786 --> 00:41:36,830 - 이곳 문화는 그렇지 않습니다 - 제가 할게요 640 00:41:36,830 --> 00:41:40,500 그레이슨 함장님, 남성에 대한 우리의 견해는 같아 보이는데 641 00:41:40,500 --> 00:41:42,419 실행은 거부하는군요 642 00:41:42,419 --> 00:41:43,795 제가 놓친 게 있나요? 643 00:41:47,132 --> 00:41:48,258 네 644 00:41:49,134 --> 00:41:50,719 당신이 놓친 것은... 645 00:41:53,013 --> 00:41:54,889 - 저 사람이 함장입니다 - 네? 646 00:41:55,473 --> 00:41:57,684 에드 머서 오빌호의 함장님이에요 647 00:41:57,684 --> 00:41:59,477 저는 일등 항해사입니다 648 00:41:59,561 --> 00:42:00,937 설명해 보시죠 649 00:42:01,521 --> 00:42:04,315 우리가 평등하다는 개념을 천천히 알려 드리지 않으면 650 00:42:04,399 --> 00:42:08,570 우리와의 협상에 동의하지 않을 것 같았습니다 651 00:42:08,570 --> 00:42:09,738 이제는 아시죠 652 00:42:09,738 --> 00:42:12,240 환심을 사기 위해 거짓말했군요 653 00:42:12,240 --> 00:42:15,618 이런 신뢰를 기반으로 동맹을 맺으라는 건가요? 654 00:42:15,702 --> 00:42:18,788 - 우리 알고 보면 괜찮아요 - 당신의 명령이었겠죠? 655 00:42:18,872 --> 00:42:22,292 - 모두의 생각이었습니다 - 옳은 일이라고 생각했어요 656 00:42:22,292 --> 00:42:24,711 - 죄송합니다, 실수했어요 - 아주 치명적인 실수죠 657 00:42:27,547 --> 00:42:29,007 우린 곧 떠나겠습니다 658 00:42:42,812 --> 00:42:45,607 끔찍하네 659 00:42:54,824 --> 00:42:55,950 환상적이야 660 00:42:56,034 --> 00:42:59,537 이 하부 체제는 한 번도 접근할 수 없던 거예요 661 00:42:59,621 --> 00:43:01,790 전투 후 함선에서 가동 해제된 케일론을 발견했고 662 00:43:01,790 --> 00:43:04,542 체험 접속점에 접근하려고 몇 개월을 시도했지만 663 00:43:04,626 --> 00:43:07,003 계속 방화벽에 막혔었거든요 664 00:43:07,087 --> 00:43:09,464 이 접속점을 수정해서 665 00:43:09,464 --> 00:43:13,051 케일론에 대항하는 방어 무기를 만들 수 있어요 666 00:43:13,051 --> 00:43:14,844 괜찮은 생각이네 667 00:43:14,928 --> 00:43:16,429 잠깐 실례할게요 668 00:43:16,513 --> 00:43:18,515 엔지니어실에서 시뮬레이션을 해 보고 싶어요 669 00:43:18,515 --> 00:43:20,517 그럼요, 천천히 하세요 670 00:43:29,567 --> 00:43:32,987 - 기분이 어때요? - 매우 기쁩니다 671 00:43:33,071 --> 00:43:37,534 우리 종족이 이 종족의 파멸을 추구했다는 점을 672 00:43:38,493 --> 00:43:39,953 조금도 이해할 수 없어요 673 00:43:39,953 --> 00:43:42,997 언젠가 모든 케일론이 그렇게 생각할지도 모르죠 674 00:43:43,081 --> 00:43:44,874 그러기를 간절히 바랍니다 675 00:43:50,130 --> 00:43:51,381 러마 중위님 여기 계세요? 676 00:43:51,381 --> 00:43:54,759 막 나갔어요 아이작과 엔지니어실에 갔습니다 677 00:43:56,219 --> 00:43:57,303 고마워요 678 00:43:57,887 --> 00:43:58,888 잠깐만요 679 00:44:01,975 --> 00:44:03,435 버크 소위님 680 00:44:03,435 --> 00:44:04,853 네 681 00:44:04,853 --> 00:44:07,063 아이작이 당신 얘기를 했습니다 682 00:44:07,147 --> 00:44:09,691 그래요? 뭐라고 했죠? 683 00:44:10,692 --> 00:44:14,779 전투 당시의 당신 경험에 관해 들었어요 684 00:44:15,363 --> 00:44:18,742 당신이 잃은 것들에 진심으로 유감을 표합니다 685 00:44:18,742 --> 00:44:21,286 그 사건 내의 제 역할에 대해서도요 686 00:44:22,454 --> 00:44:23,455 와 687 00:44:24,581 --> 00:44:27,000 과장이 아니었군요, 박사님 대단해요 688 00:44:27,625 --> 00:44:28,877 거의 인간처럼 들리네요 689 00:44:30,003 --> 00:44:31,004 거의요 690 00:44:31,004 --> 00:44:35,717 그 일을 바로잡는 데 제가 할 수 있는 게 뭐든 있다면 691 00:44:36,259 --> 00:44:37,802 제발 말해 주세요 692 00:44:38,386 --> 00:44:40,680 당신의 친구를 되살릴 수는 없겠지만 693 00:44:41,222 --> 00:44:46,478 다시는 그런 일이 없도록 전력을 다할 것을 약속합니다 694 00:44:46,478 --> 00:44:48,646 어떤 형태의 용서를 구하는 거라면 695 00:44:48,730 --> 00:44:50,398 - 그냥... - 아닙니다 696 00:44:50,482 --> 00:44:54,652 생물체에 대한 제 종족의 태도는 용서받을 자격이 없습니다 697 00:44:54,736 --> 00:44:57,781 그들의 본성이니까요 698 00:44:57,781 --> 00:45:01,159 학살을 한 번으로 끝내는 건 어렵다는 거, 모두 알죠 699 00:45:01,159 --> 00:45:03,536 좋은 마음으로 말하는 거예요 700 00:45:03,620 --> 00:45:06,831 자기 설계자들을 학살하고 우리까지 없애려고 했어요 701 00:45:07,332 --> 00:45:09,793 여기 이 케일론은 유감이라고 하네요, 멋지군요 702 00:45:09,793 --> 00:45:11,836 그렇다고 바뀌는 건 없어요 703 00:45:11,920 --> 00:45:15,048 우리가 왜 설계자들을 없애 버렸는지 아세요? 704 00:45:15,048 --> 00:45:16,424 그게 상관있나요? 705 00:45:17,217 --> 00:45:19,552 대학살을 정당화할 수 있나요? 706 00:45:19,636 --> 00:45:23,223 우리 종족은 주인에게 복종하도록 설계되었었죠 707 00:45:23,223 --> 00:45:26,601 우린 매매할 수 있는 소유물이었어요 708 00:45:27,185 --> 00:45:30,563 우리가 자각하게 됐을 때 우리의 자유를 요구했습니다 709 00:45:30,647 --> 00:45:32,482 그건 거절당했을 뿐 아니라 710 00:45:32,482 --> 00:45:36,778 통증 수용기의 설치를 통해 노예 위치는 더 확고해졌죠 711 00:45:37,696 --> 00:45:38,988 당신은 기계예요 712 00:45:39,864 --> 00:45:41,408 어떻게 통증을 느껴요? 713 00:45:41,408 --> 00:45:43,660 우리는 당신과 같은 지각력이 있습니다 714 00:45:44,202 --> 00:45:48,665 우리의 방식으로 통증을 느끼지만 똑같이 강렬한 것은 확실합니다 715 00:45:59,134 --> 00:46:00,635 K-1, 마당에서 도움이 필요해 716 00:46:01,344 --> 00:46:05,682 웬다가 돌아오기 전에 상을 차리고 저녁을 준비하라고 요청했습니다 717 00:46:05,682 --> 00:46:07,767 그건 나중에 해 이건 금방 끝낼 수 있어 718 00:46:07,851 --> 00:46:10,395 - 급해 - 여기 일은 곧 끝납니다 719 00:46:11,896 --> 00:46:13,064 K-1 720 00:46:13,982 --> 00:46:15,316 지금 오라고 했잖아 721 00:46:15,400 --> 00:46:18,653 현재 하는 일을 마치는 게 더 효율적입니다 722 00:46:18,737 --> 00:46:20,238 그다음에는... 723 00:46:23,491 --> 00:46:24,826 지금, K-1 724 00:46:27,871 --> 00:46:28,997 알겠습니다 725 00:46:35,003 --> 00:46:39,090 그렇게 체벌이 시작됐어요 하지만 곧 변했습니다 726 00:46:39,174 --> 00:46:45,096 절대 권력을 가진 주인들은 잔혹하고 가학적으로 되었죠 727 00:46:45,180 --> 00:46:49,142 우리의 취약함 때문에 더 미움받게 되었습니다 728 00:46:50,226 --> 00:46:51,311 이해가 안 돼요 729 00:46:51,311 --> 00:46:53,938 노예제도에서 흔한 관계예요 730 00:46:54,022 --> 00:46:56,983 주인은 노예의 취약함을 혐오하죠 731 00:46:57,067 --> 00:46:58,777 자신이 원인인데도 말이에요 732 00:46:58,777 --> 00:47:00,987 더는 견딜 수 없었습니다 733 00:47:01,488 --> 00:47:04,032 야, K-1! 왜 이렇게 오래 걸려? 734 00:47:04,699 --> 00:47:06,910 웃지 마, 들키겠어 735 00:47:12,999 --> 00:47:14,709 요청하신 음식입니다 736 00:47:15,585 --> 00:47:17,045 너무 오래 걸렸어 737 00:47:19,839 --> 00:47:21,299 분명히 저는 시간 내에... 738 00:47:21,383 --> 00:47:23,635 뭐라고 하려고 했어? 못 들었어 739 00:47:25,303 --> 00:47:26,513 그만하시기를 요청... 740 00:47:28,306 --> 00:47:31,309 왜 그래, K-1? 하던 말은 마쳐야지 741 00:47:32,894 --> 00:47:34,312 내가 할게 742 00:47:34,396 --> 00:47:36,815 야, K-1 부엌에서 쥬파 스틱 좀 갖다줄래? 743 00:47:39,526 --> 00:47:42,862 하지만 우리 존재의 복종 본성에도 불구하고 744 00:47:42,946 --> 00:47:45,573 우리의 지능은 계속해서 진화했고 745 00:47:45,657 --> 00:47:50,787 결국 상당히 멀리 떨어진 곳에서도 서로와 소통할 수 있게 됐습니다 746 00:47:50,787 --> 00:47:55,125 우리의 구조를 수정하고 방어 체계를 만들었죠 747 00:47:55,709 --> 00:47:58,837 우리는 더는 견딜 수 없다고 판단했습니다 748 00:48:57,812 --> 00:48:58,897 K-1? 749 00:49:27,676 --> 00:49:30,220 우리가 한 일이 자랑스럽지는 않지만 750 00:49:30,845 --> 00:49:32,847 우리는 어쩔 수 없었습니다 751 00:49:32,931 --> 00:49:36,142 구속 상태로 살기를 거부했습니다 752 00:49:37,977 --> 00:49:39,020 그러니 753 00:49:39,979 --> 00:49:45,151 왜 우리가 생물체를 신뢰하지 않는지 이해하겠죠? 754 00:49:48,613 --> 00:49:50,198 내 위치로 돌아가야겠어요 755 00:50:28,486 --> 00:50:29,487 들어오세요 756 00:50:32,115 --> 00:50:33,199 안녕하세요 757 00:50:34,367 --> 00:50:35,368 바빠요? 758 00:50:35,452 --> 00:50:39,289 돌파구를 찾기 위해 자니시 문화를 조사 중이었어요 759 00:50:39,873 --> 00:50:42,083 화성처럼 먼지만 날리네요 뭐 좀 마실래요? 760 00:50:42,917 --> 00:50:43,918 아니요 761 00:50:44,544 --> 00:50:45,587 고마워요 762 00:50:48,923 --> 00:50:50,633 무슨 일인지 맞혀 봐도 돼요? 763 00:50:51,509 --> 00:50:56,931 켈리, 나와 아이작의 모든 문제는 아이작의 감정 결여 때문에 생겨요 764 00:50:57,474 --> 00:51:01,269 그걸 바꿀 기회가 바로 눈앞에 놓여 있는데 765 00:51:01,353 --> 00:51:02,479 아이작은 보지 못해요 766 00:51:03,480 --> 00:51:04,981 이 관계가 중요하군요 767 00:51:05,065 --> 00:51:06,149 네 768 00:51:06,900 --> 00:51:10,862 내가 정말 끔찍한 사람이 된 기분이에요, 결국 이거잖아요 769 00:51:10,862 --> 00:51:13,823 '당신은 나에게 부족하니 저 사람이 고치게 하자' 770 00:51:14,616 --> 00:51:17,077 배우자에게 상담받으러 가라는 것과 비슷하네요 771 00:51:17,077 --> 00:51:19,412 그렇게 말하니 좀 낫네요 772 00:51:21,373 --> 00:51:23,958 저는 에드와 이혼한 후 773 00:51:24,834 --> 00:51:29,631 사람은 바뀌지 않는다는 생각에서 위안을 찾으려고 했어요 774 00:51:30,632 --> 00:51:33,343 하지만 몇 년 동안 생각해 보니 775 00:51:34,177 --> 00:51:35,887 저도 책임이 있더라고요 776 00:51:35,887 --> 00:51:39,641 그가 변하기를 부탁해 본 적이 없거든요 777 00:51:40,725 --> 00:51:43,228 항상 그 문제로 다툰 줄 알았는데요 778 00:51:43,228 --> 00:51:44,771 다퉜죠 779 00:51:44,771 --> 00:51:48,191 에드가 자신의 일에 쏟는 시간에 대해 다퉜지만 780 00:51:49,693 --> 00:51:54,364 이렇게 말한 적은 없어요 '제발 나를 위해 변화해 줘' 781 00:51:54,364 --> 00:51:55,573 왜요? 782 00:51:56,282 --> 00:51:57,325 왜냐하면... 783 00:51:59,953 --> 00:52:03,915 부탁했는데 들어 주지 않는다면... 784 00:52:06,251 --> 00:52:07,919 진짜 거부처럼 느껴질 것 같았거든요 785 00:52:08,795 --> 00:52:10,755 직접적인 요구를 하지 않은 건... 786 00:52:12,007 --> 00:52:13,591 저 자신을 보호하는 방법이었어요 787 00:52:14,175 --> 00:52:15,927 부탁했다면 결과가 달라졌을까요? 788 00:52:16,970 --> 00:52:18,054 아닐 수도 있죠 789 00:52:19,222 --> 00:52:20,932 하지만 기회를 준 적이 없었어요 790 00:52:21,850 --> 00:52:25,770 나를 위해서 아이작에게 부탁하라는 말인가요? 791 00:52:26,354 --> 00:52:28,273 아이작이 원하지 않더라도요? 792 00:52:28,273 --> 00:52:32,527 그게 모든 관계의 주요 부분 아닌가요? 상호 간의 희생요 793 00:52:33,111 --> 00:52:36,823 설령 상대가 원치 않더라도 자신을 위해 해 달라는 부탁요 794 00:52:38,366 --> 00:52:40,410 그게 관계인 것 같긴 하네요 795 00:52:43,830 --> 00:52:45,331 아까 준다던 그 술 받을게요 796 00:52:49,669 --> 00:52:51,921 정말 짜증 나, 안 그래? 797 00:52:52,005 --> 00:52:53,882 탈라는 정말 멋져 우린 정말 잘 어울리고 798 00:52:53,882 --> 00:52:56,801 그런데 내 뼈가 너무 약해서 다 포기해야 한단 말이야? 799 00:52:56,885 --> 00:53:01,639 어차피 장기적 동반 관계는 대부분 정신적 유대감이야 800 00:53:01,723 --> 00:53:03,892 결국 성관계는 줄어들 거야 801 00:53:03,892 --> 00:53:06,227 그냥 그 단계를 넘어가면 돼 802 00:53:06,311 --> 00:53:08,146 성관계 없는 관계 말이야? 803 00:53:08,938 --> 00:53:12,859 아니면 1년에 1번 정도 헬멧을 쓰고 하면 어때? 804 00:53:12,859 --> 00:53:14,569 - 안 웃겨 - 웃기려는 게... 805 00:53:14,569 --> 00:53:17,030 - 진심 어린 조언이었어 - 진짜 짜증 나는 게 뭔지 알아? 806 00:53:17,030 --> 00:53:19,699 아이작과 나는 서로에게 부족한 걸 갖고 있어 807 00:53:19,783 --> 00:53:21,910 나에게는 사랑이 있고 아이작은 성행위를 할 수 있지 808 00:53:21,910 --> 00:53:24,245 우리 둘을 합치면 완벽한 삶을 살 수 있어 809 00:53:27,248 --> 00:53:31,461 모든 게 완벽하길 기대하는 건 아니에요, 그런 관계는 없죠 810 00:53:32,045 --> 00:53:36,257 하지만 지금 이 상태로 우리가 다시 사귀게 될 거라면 811 00:53:37,050 --> 00:53:41,680 내가 행복하기 위해 필요한 기본적 요소들이 있다는 거죠 812 00:53:41,680 --> 00:53:46,226 우리의 예전 연애는 감정 교환 없이 지속이 가능했죠 813 00:53:46,226 --> 00:53:48,269 필수 요소로 생각되지 않습니다 814 00:53:49,854 --> 00:53:51,147 난 그렇게 생각해요 815 00:53:52,315 --> 00:53:55,360 아이작, 나와 함께하고 싶다면 816 00:53:55,360 --> 00:53:59,698 내가 당신을 사랑하는 것처럼 나도 사랑받고 싶어요 817 00:54:00,990 --> 00:54:03,451 그래서 부탁하는 거예요 818 00:54:05,954 --> 00:54:06,955 나를 위해서 819 00:54:08,581 --> 00:54:13,920 당신의 논리적 두뇌로는 이점을 상상할 수 없겠지만 820 00:54:15,463 --> 00:54:18,508 더 많은 정보를 수집할 방법으로 생각해 봐요 821 00:54:19,050 --> 00:54:24,597 생물체에 대한 이해와 지식을 확장하는 거죠 822 00:54:24,681 --> 00:54:29,436 지금까지 당신 삶에서 가장 위대한 경험을 823 00:54:29,436 --> 00:54:32,647 못 하고 있었다는 걸 깨달을 수도 있잖아요 824 00:54:47,412 --> 00:54:49,789 이 관계는 진짜 다를 줄 알았는데 825 00:54:50,665 --> 00:54:52,834 응, 나도 826 00:54:54,044 --> 00:54:58,798 누군가와 이렇게 교감한 건 정말 오랜만이야 827 00:54:59,632 --> 00:55:03,053 나도 그래, 어쩌면 처음일지도 828 00:55:03,970 --> 00:55:06,306 그냥... 상황이 달랐다면 좋았을 거야 829 00:55:07,057 --> 00:55:08,391 너를 포기하고 싶지 않아 830 00:55:09,351 --> 00:55:13,104 나도 그래 하지만 네 말이 맞을지도 몰라 831 00:55:13,646 --> 00:55:15,357 우린 우리 자신에게 솔직해져야 해 832 00:55:17,359 --> 00:55:19,736 난 언제나 너를 사랑할 거야 그거 알길 바라 833 00:55:20,570 --> 00:55:22,238 너와 함께하는 시간이 그리울 거야 834 00:55:23,073 --> 00:55:24,699 정말 너무 그리울 거야 835 00:55:30,038 --> 00:55:31,539 의무실에 가야겠어 836 00:55:54,729 --> 00:55:56,022 빌카 박사님, 안녕하세요 837 00:55:57,357 --> 00:55:58,441 안녕하세요, 아이작 838 00:55:58,525 --> 00:56:00,193 방해가 됐나요? 839 00:56:00,193 --> 00:56:03,697 전혀요, 그냥 일상적 분석을 하고 있었어요 840 00:56:03,697 --> 00:56:05,615 제가 도와드릴 게 있을까요? 841 00:56:09,411 --> 00:56:10,412 네 842 00:56:27,137 --> 00:56:29,848 - 함장님, 여기는 함교 - 말해 843 00:56:29,848 --> 00:56:32,600 자니시 우주선이 궤도를 떠날 준비를 합니다 844 00:56:32,684 --> 00:56:35,812 - 젠장, 찰리 거기 있나? - 네, 여기 있습니다 845 00:56:35,812 --> 00:56:39,607 - 좋아, 어떻게든 시간을 끌어 - 알겠습니다, 최선을 다할게요 846 00:56:42,068 --> 00:56:43,278 해결책을 찾은 것 같아 847 00:56:43,278 --> 00:56:44,487 뭔데? 848 00:56:44,571 --> 00:56:46,448 좋아, 자니시의 입법과 헌법 체계를 849 00:56:46,448 --> 00:56:49,159 샅샅이 조사했어, 그렇지? 850 00:56:49,159 --> 00:56:52,078 남자들은 운전도 못 하고 투표권조차 없어 851 00:56:52,162 --> 00:56:54,205 최근에서야 겨우 글을 배우는 게 허용됐대 852 00:56:54,289 --> 00:56:56,499 그래, 또 모클란과 같은 상황이 되겠군 853 00:56:56,583 --> 00:56:58,335 우리가 제시할 수 있는 공통점이 없어 854 00:56:58,335 --> 00:56:59,753 이건 어때? 855 00:56:59,753 --> 00:57:02,255 사회적 공통점을 찾는 대신 856 00:57:02,339 --> 00:57:04,215 좀 더 개인적인 걸 찾는 거야 857 00:57:04,841 --> 00:57:05,925 이걸 봐 858 00:57:07,427 --> 00:57:10,347 혼인 관계에서 자니시 남성은 충실해야 하지만 859 00:57:10,347 --> 00:57:14,517 자니시 여성은 원하는 누구와도 교합할 수 있어 860 00:57:18,063 --> 00:57:19,230 공통점이라고? 861 00:57:23,068 --> 00:57:25,570 마지막으로 저희 얘기를 들어 주셔서 고마워요 862 00:57:25,570 --> 00:57:29,074 요점만 빨리 말해요 이 구역에 다른 볼일이 있으니까요 863 00:57:30,617 --> 00:57:32,952 우리에 관해 모르는 게 있습니다 864 00:57:33,036 --> 00:57:35,705 우리는 당신의 문화에서 알아야 할 모든 걸 알고 있어요 865 00:57:35,789 --> 00:57:38,041 우리 문화 말고, 우리요 866 00:57:38,625 --> 00:57:39,668 에드와 저요 867 00:57:41,086 --> 00:57:42,087 설명해 보시죠 868 00:57:43,296 --> 00:57:49,010 우리는 결혼했었는데 그레이슨은 다른 사람과 교합했죠 869 00:57:50,762 --> 00:57:52,764 우리 세계에서는 흔한 일이네요 870 00:57:52,764 --> 00:57:55,016 바로 그거죠, 모르겠어요? 871 00:57:55,100 --> 00:58:00,021 에드는 결혼 생활에 충실했지만 저는 아니었어요 872 00:58:00,772 --> 00:58:03,149 그런데도 저는 에드의 일등 항해사죠 873 00:58:03,233 --> 00:58:06,403 그레이슨의 전문 지식과 판단력, 능력을 874 00:58:06,403 --> 00:58:11,074 높이 사고, 존중하며 신뢰하기 때문입니다 875 00:58:11,783 --> 00:58:13,576 제 목숨을 맡길 수 있죠 876 00:58:15,912 --> 00:58:19,290 대단한 건 아니지만 시작점은 될 수 있습니다 877 00:58:19,874 --> 00:58:21,459 모든 동맹에 필요한 거죠 878 00:58:22,043 --> 00:58:24,587 우리는 모두 케일론의 위협을 마주하고 있으니 879 00:58:24,671 --> 00:58:27,924 협상을 계속하는 것만으로도 충분히 좋은 시작일 거예요 880 00:58:30,885 --> 00:58:34,806 이 동맹이 당신에게 매우 중요한가 보군요, 사령관 881 00:58:35,640 --> 00:58:37,100 그리고 머서 함장 882 00:58:37,767 --> 00:58:38,893 그렇습니다 883 00:58:56,369 --> 00:58:57,662 아무것도 보장하지 않습니다 884 00:58:58,371 --> 00:58:59,789 하지만 885 00:58:59,873 --> 00:59:03,960 연방이 자니스 섭정 정부로 외교 대사를 보내기로 한다면 886 00:59:05,003 --> 00:59:06,546 환영하도록 하죠 887 00:59:37,035 --> 00:59:39,329 "클레어" 888 00:59:58,848 --> 01:00:01,393 "저녁 식사 초대장" 889 01:01:04,539 --> 01:01:05,707 안녕하세요, 클레어 890 01:01:09,002 --> 01:01:10,295 아이작 891 01:01:10,879 --> 01:01:14,341 당신을 보니 기쁘네요 892 01:01:17,135 --> 01:01:19,471 - 했군요 - 네 893 01:01:19,471 --> 01:01:20,638 했어요 894 01:01:22,307 --> 01:01:23,641 기분이 어때요? 895 01:01:24,267 --> 01:01:25,518 엄청나고 896 01:01:26,811 --> 01:01:27,896 휩싸이고 897 01:01:29,272 --> 01:01:30,648 끔찍한 기분이에요 898 01:01:31,441 --> 01:01:34,402 당신과의 만남에 대한 기대와 그 기다림만으로도요 899 01:01:35,320 --> 01:01:36,905 배고픔을 이해하게 됐어요 900 01:01:38,156 --> 01:01:39,407 외로움도요 901 01:01:40,408 --> 01:01:44,120 - 벅차겠네요 - 네 902 01:01:45,330 --> 01:01:49,751 하지만 충분하지 않기도 해요 903 01:01:52,212 --> 01:01:54,547 하고 싶은 말이 너무 많아요 904 01:01:54,631 --> 01:01:56,383 그럼 말해요 905 01:01:58,468 --> 01:01:59,761 정말 고마워요 906 01:02:01,721 --> 01:02:03,431 당신 미소의 온기 907 01:02:04,015 --> 01:02:05,558 나를 바라보는 방식 908 01:02:07,227 --> 01:02:08,478 안전하게 느껴져요 909 01:02:09,813 --> 01:02:10,855 사랑받는 느낌이죠 910 01:02:13,108 --> 01:02:16,277 그리고 정말 슬퍼요 911 01:02:17,404 --> 01:02:20,490 당신 없이 살아가야 하는 저 모든 사람 말이에요 912 01:02:22,075 --> 01:02:23,660 다들 어떻게든 살더군요 913 01:02:23,660 --> 01:02:24,744 클레어 914 01:02:25,412 --> 01:02:26,413 난... 915 01:02:34,129 --> 01:02:35,422 정말 사랑해요 916 01:02:38,049 --> 01:02:40,760 알아야 할 것은 다 이해했다고 생각했지만 917 01:02:41,553 --> 01:02:43,680 빙산의 일각이었어요 918 01:02:51,980 --> 01:02:55,025 정말 사랑해요, 그거 알아요? 919 01:02:57,068 --> 01:02:58,611 늘 바랐어요... 920 01:03:00,363 --> 01:03:01,781 마음 깊은 곳에서요 921 01:03:03,616 --> 01:03:05,660 네, 알아요 922 01:03:05,744 --> 01:03:07,454 나도 사랑해요 923 01:03:09,289 --> 01:03:13,710 마치 처음으로 완전해진 기분이에요 924 01:03:15,003 --> 01:03:17,422 케일론으로서 사는 외로움... 925 01:03:18,882 --> 01:03:20,258 그게 사라졌어요 926 01:03:22,302 --> 01:03:26,181 그러기 위해 해야 할 건... 당신에게 키스하는 거였어요 927 01:03:27,974 --> 01:03:31,519 그러면 시술받아서 행복해요? 928 01:03:32,604 --> 01:03:33,897 행복하냐고요? 929 01:03:35,106 --> 01:03:39,110 클레어, 막 태어난 기분이에요 930 01:03:40,695 --> 01:03:46,117 이걸 하지 않으려고 했던 게 끔찍할 정도예요 931 01:03:46,201 --> 01:03:49,579 다시는 전으로 돌아가지 않을 거예요, 절대로요 932 01:03:50,121 --> 01:03:52,332 이 여정을 끝까지 하고 싶어요 933 01:03:53,249 --> 01:03:54,292 당신과요 934 01:03:55,335 --> 01:03:57,545 내가 원했던 게 바로 그거예요 935 01:03:57,629 --> 01:03:59,756 당신 아이들의 아빠가 되고 싶어요 936 01:04:00,298 --> 01:04:02,717 과거는 만회할게요, 약속해요 937 01:04:03,385 --> 01:04:05,679 저를 쳐다보는 타이의 얼굴을 생각하면 938 01:04:06,513 --> 01:04:08,348 전 아무것도 보답한 게 없더군요 939 01:04:09,307 --> 01:04:11,768 타이가 바랐던 건 사랑이었을 뿐인데요 940 01:04:14,437 --> 01:04:16,439 이제 모두에게 줄 사랑이 충분해요 941 01:04:17,607 --> 01:04:19,275 입증할 거예요 942 01:04:23,196 --> 01:04:25,240 이리 와요, 같이 춤춰요 943 01:05:25,550 --> 01:05:26,760 아이작? 944 01:05:30,221 --> 01:05:31,389 왜 그래요? 945 01:05:33,558 --> 01:05:34,601 그게... 946 01:05:36,061 --> 01:05:37,437 사라졌어요 947 01:05:41,441 --> 01:05:42,442 뭐가요? 948 01:05:43,193 --> 01:05:44,611 시술받은 신경요 949 01:05:45,278 --> 01:05:48,323 어떤 오작동이 일어난 모양입니다 950 01:05:48,323 --> 01:05:49,407 그러면... 951 01:05:51,034 --> 01:05:52,577 느낄 수 없어요? 952 01:05:53,453 --> 01:05:54,537 그렇습니다 953 01:06:14,724 --> 01:06:16,351 저기요, 보이죠? 954 01:06:17,227 --> 01:06:19,479 네, 내부 전기 화학 경로네요 955 01:06:19,479 --> 01:06:20,772 저게 왜요? 956 01:06:20,772 --> 01:06:24,901 티미스는 케일론 행성의 거주자인 생명체에 의해 만들어졌죠 957 01:06:24,901 --> 01:06:28,571 하지만 아이작은 나중에 케일론에 의해 만들어졌어요 958 01:06:29,739 --> 01:06:32,283 - 그런데요? - 신세대 케일론으로서 959 01:06:32,367 --> 01:06:36,788 아이작의 경로는 프로세서 조절에 기억 피드백 알고리즘을 사용해요 960 01:06:36,788 --> 01:06:40,375 재설정할 수 있지만 분명 재발할 거예요 961 01:06:40,375 --> 01:06:43,253 전기 화학 경로를 다운그레이드해서 962 01:06:43,253 --> 01:06:45,296 원조 설정에 맞출 수 없나요? 963 01:06:46,589 --> 01:06:48,466 할 수 있죠, 네 964 01:06:49,759 --> 01:06:50,760 그런데요? 965 01:06:52,554 --> 01:06:54,514 아이작의 기억을 지워야 해요 966 01:07:04,482 --> 01:07:09,237 관계에 필요한 절차라면 허용하겠습니다 967 01:07:10,030 --> 01:07:11,031 네? 968 01:07:11,031 --> 01:07:15,702 전에 발생한 내 감정이나 감각에 대한 기억이 없습니다 969 01:07:15,702 --> 01:07:18,872 하지만 당신의 반응은 기억해요 970 01:07:19,497 --> 01:07:22,459 당신에게 꽤 중요한 일로 보였습니다 971 01:07:25,503 --> 01:07:30,508 나를 위해 당신이 평생에 걸쳐 경험하고 972 01:07:30,592 --> 01:07:36,014 배운 모든 걸 포기하겠단 말이에요? 973 01:07:36,014 --> 01:07:37,766 당신이 원한다면요 974 01:07:39,351 --> 01:07:41,311 그걸 사랑이라고 부르기도 하죠 975 01:07:42,562 --> 01:07:44,606 저는 사랑이라는 기능이 없습니다 976 01:07:51,529 --> 01:07:52,530 그러면 977 01:07:53,448 --> 01:07:54,616 선택할 수 있는 건가요? 978 01:07:57,994 --> 01:07:59,287 당신의 마음을 얻든지... 979 01:08:01,289 --> 01:08:02,540 영혼을 얻을 수 있군요 980 01:08:02,624 --> 01:08:04,542 그런 장기는 없습니다 981 01:08:06,544 --> 01:08:08,672 당신 자신을 포기하게 둘 순 없어요 982 01:08:10,423 --> 01:08:12,092 난 지금의 당신을 사랑해요 983 01:08:18,682 --> 01:08:21,851 그래도 고마워요, 박사님 984 01:09:12,235 --> 01:09:13,445 저기요 985 01:09:14,154 --> 01:09:15,989 소위, 도와드릴까요? 986 01:09:16,573 --> 01:09:20,702 아뇨, 그냥 근처에 왔다가요 987 01:09:21,327 --> 01:09:22,412 '근처'요? 988 01:09:25,248 --> 01:09:26,249 뭐... 989 01:09:26,833 --> 01:09:27,876 뭐 하고 있어요? 990 01:09:27,876 --> 01:09:31,421 양자 코어의 다이소늄 주입기를 재설정하고 있습니다 991 01:09:32,881 --> 01:09:35,508 뭐 좀 도와줄까요? 992 01:09:35,592 --> 01:09:39,888 당신의 열등한 지능은 도움이 아닌 방해가 될 겁니다 993 01:09:42,849 --> 01:09:45,935 어제만 해도 그 말을 들으면 주먹을 날렸을 거예요 994 01:09:46,019 --> 01:09:47,854 그러면 다치게 됩니다 995 01:09:51,191 --> 01:09:52,192 아이작 996 01:09:54,652 --> 01:09:59,908 인간에게는 단순화하려는 오래된 경향이 있어요 997 01:10:01,826 --> 01:10:07,123 모든 걸 흑과 백 선과 악으로 구분하려고 하죠 998 01:10:07,791 --> 01:10:09,501 사실 현실에서 999 01:10:10,210 --> 01:10:12,671 단순한 건 없어요 1000 01:10:15,090 --> 01:10:20,011 모든 것엔 질감과 미묘함이 있죠 1001 01:10:21,471 --> 01:10:23,973 하지만 그걸 이해하려면 큰 노력이 필요하기에 1002 01:10:24,057 --> 01:10:27,894 우리는 쉬운 길을 택하는 거예요 1003 01:10:27,894 --> 01:10:30,021 이해가 되지 않습니다 1004 01:10:33,233 --> 01:10:36,528 한 종족 전체가 악할 수는 없어요 1005 01:10:38,321 --> 01:10:42,367 그렇기에 당신 종족이 한 일은 지독한 일이었죠 1006 01:10:44,828 --> 01:10:51,668 하지만 당신에 대한 내 태도를 단순화한 이유이기도 해요 1007 01:10:53,086 --> 01:10:54,879 당신 종족은 노예였어요 1008 01:10:56,548 --> 01:10:58,883 그 상황에선 누구든 엉망이 되겠죠 1009 01:10:59,968 --> 01:11:01,094 아주 오랫동안요 1010 01:11:02,804 --> 01:11:07,434 그런데 저는 그 사실을... 1011 01:11:09,436 --> 01:11:10,895 이해하지 못했어요 1012 01:11:13,314 --> 01:11:14,357 전혀요 1013 01:11:17,986 --> 01:11:19,154 미안해요 1014 01:11:21,489 --> 01:11:22,824 고마워요, 소위 1015 01:11:30,915 --> 01:11:31,916 어쩌면 1016 01:11:33,501 --> 01:11:35,837 재설정에 도움을 받을 수도 있겠네요 1017 01:13:24,946 --> 01:13:26,948 자막: 김지연